2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-04-13 07:22:19 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-13 15:16+0800\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports Painting"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen aufmalen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt + Mausrad"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section view"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schnittansicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset direction"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Richtung zurücksetzen"
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Strg + Mausrad"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pen size"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinselgröße"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Linke Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce supports"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen erzwingen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block supports"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen blockieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalttaste + Linke Maustaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Erase all painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles gemalte löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Highlight overhang areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Bereiche mit Überhang hervorheben"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap fill"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lückenfüllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anwenden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap area"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lückenbereich"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool type"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Intelligenter Füllwinkel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "On overhangs only"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur bei Überhängen"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto support threshold angle: "
|
|
|
|
|
msgstr "Winkel für automatische Supports: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Kugel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausfüllen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap Fill"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lückenfüllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Erlaubt das Malen nur auf Flächen, die ausgewählt wurden durch: \"%1%\""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hervorheben der Flächen entsprechend dem Überhangwinkel."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No auto support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keine automatischen Stützstrukturen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Generated"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützstrukturen generiert"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lay on face"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Fläche legen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
|
|
|
|
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Anzahl der Filamente übersteigt die maximale Anzahl, die das Malwerkzeug "
|
|
|
|
|
"unterstützt. Nur die ersten %1% der Filamente werden im Malwerkzeug "
|
|
|
|
|
"verfügbar sein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Painting"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Farbe malen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pen shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinselform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Malen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key 1~9"
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel 1~9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament auswählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edge detection"
|
|
|
|
|
msgstr "Kantenerkennung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "Dreiecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filaments"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamente"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Intelligentes Füllen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bucket fill"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flächenfüllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height range"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhenreichweite"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg + Umschalt + Eingabe"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Wireframe"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gittermodell ein-/ausblenden"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut Key "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tastenkürzel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dreieck"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height Range"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhenreichweite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemalte Farbe entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gemalt mit: Filament %1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Drehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimiere Ausrichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler: Bitte schließen sie zuerst alle Werkzeugleisten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool-Lay on Face"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "\"Auf Fläche legen\" Werkzeug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drehung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale ratios"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierungsverhältnisse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt-Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Übersetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppen Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientierung setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierung setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drehung zurücksetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "Weltkoordinaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "uniform scale"
|
|
|
|
|
msgstr "einheitliche Skala"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Left click"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add connector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right click"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove connector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move connector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add connector to selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove connector from selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zerschneiden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connector"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movement:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegung:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movement"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bewegung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add connectors"
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upper part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lower part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Place on cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "After cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut to parts"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In Einzelteile trennen"
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto Segment"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatische Segmentierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Schnitt ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Depth ratio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prizm"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frustum"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid connectors detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "connector is out of cut contour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "connectors are out of cut contour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "connector is out of object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "connectors is out of object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some connectors are overlapped"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Invalid state. \n"
|
|
|
|
|
"No one part is selected for keep after cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plug"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dowel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
|
|
|
msgstr "Netzname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail level"
|
|
|
|
|
msgstr "Detailgrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Dezimierungsverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
|
|
|
"highly recommended to simplify the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Verarbeitung des Modells '%1%' mit mehr als 1M Dreiecken könnte langsam "
|
|
|
|
|
"sein. Es wird dringend empfohlen, das Modell zu vereinfachen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell vereinfachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify"
|
|
|
|
|
msgstr "Vereinfachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Vereinfachung ist derzeit nur möglich, wenn ein einzelnes Teil "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"ausgewählt ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra high"
|
|
|
|
|
msgstr "Extra hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mittel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Niedrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra low"
|
|
|
|
|
msgstr "Sehr niedrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Dreiecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show wireframe"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gittermodell anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kann nicht angewendet werden, wenn die Vorschau verarbeitet wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr "Operation wird bereits abgebrochen. Bitte warten Sie einige Sekunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Face recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gesichtserkennung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform Recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erkennung durchführen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brush size"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pinselgröße"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush shape"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pinselform"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce seam"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naht erzwingen"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block seam"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naht blockieren"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seam painting"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naht aufmalen"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove selection"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl entfernen"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-22 02:40:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-22 02:40:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate text"
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text shape"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Form des Textes"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schriftart"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dicke"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input text"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Text eingeben"
|
|
|
|
|
|
2023-02-21 10:26:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Embeded"
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text Gap"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-21 10:26:52 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Embeded\n"
|
|
|
|
|
"depth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-22 02:40:34 +00:00
|
|
|
|
msgid "Horizontal text"
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg+"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Undefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1% wurde mit %2% getauscht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Konfiguration wurde möglicherweise mit einer neueren Version von Bambu "
|
|
|
|
|
"Studio generiert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
|
|
|
|
msgstr "Einige Werte sind ersetzt worden. Bitte überprüfen Sie diese:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozess"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Konfigurationspaket wurde geladen, aber einige Werte wurden nicht erkannt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Konfigurationsdatei \"%1%\" wurde geladen, aber einige Werte wurden nicht "
|
|
|
|
|
"erkannt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal Version"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Interne Version"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
|
|
|
|
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"BambuStudio wird wegen Arbeitsspeichermangels beendet, was ein Bug sein "
|
|
|
|
|
"kann. Bitte melden Sie diesen Fehler dem technischen Support."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schwerwiegender Fehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
|
|
|
|
|
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "BambuStudio wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Critical error"
|
|
|
|
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "BambuStudio hat eine unbehandelte Ausnahme erhalten: %1%"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen des Bambu-Netzwerk-Plugins"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falsches Passwort"
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindung %s fehlgeschlagen! [SN:%s, code=%s]"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
|
|
|
|
"parsed.Please delete the file and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die BambuStudio-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"nicht geladen werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Möchten Sie fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember my choice"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Meine Auswahl merken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die aktuelle Version im Standardbrowser "
|
|
|
|
|
"herunterzuladen: %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Bambu Studio needs an upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio benötigt ein Upgrade"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the newest version."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dies ist die neueste Version."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wiederaufbau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading current presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Profile laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading a mode view"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden einer Modusansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (3mf):"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Datei (3mf):"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie eine Datei (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Some presets are modified."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einige Profileinstellungen wurden geändert."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
|
|
|
|
"changes as new presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sie können die geänderten Profile in das neue Projekt übernehmen, verwerfen "
|
|
|
|
|
"oder als neue Profile speichern."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User logged out"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzer abgemeldet"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Eine neue oder offene Projektdatei ist während des Slicing-Vorgangs nicht "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"erlaubt!"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt öffnen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
|
|
|
|
|
"version before it can be used normally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Version von Bambu Studio ist zu niedrig und muss auf die neueste Version "
|
|
|
|
|
"aktualisiert werden, bevor sie normal verwendet werden kann"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login information expired. Please login again."
|
|
|
|
|
msgstr "Login abgelaufen. Bitte neu einloggen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Privacy Policy Update"
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading user preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerprofil wird geladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsel der Sprache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the language"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sprache wählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Spache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Uploads sind noch nicht abgeschlossen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stoppen und trotzdem fortsetzen?"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laufende Uploads"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a G-code file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle eine G-Code Datei:"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Umbenennen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio GUI initialization failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung der Bambu Studio GUI ist fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schwerwiegender Fehler, Ausnahme: %1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualität"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Schale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush options"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Optionen für die Düsenreinigung"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Stärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Solid Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere volle Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obere minimale Schalendicke"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Solid Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere volle Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Dicke der unteren Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Glätten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrusionsbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe options"
|
|
|
|
|
msgstr "Wischoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed adhension"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetthaftung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add part"
|
|
|
|
|
msgstr "Teil hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add negative part"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Negatives Teil hinzufügen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportblocker hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportverstärker hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausblenden"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Del"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entf"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
|
|
msgstr "Würfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "Zylinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
|
|
|
msgstr "Kegel"
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height range Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as an individual object"
|
|
|
|
|
msgstr "Als eigenes Objekt definieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as individual objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Als eigene Objekte definieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fix model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export as STL"
|
|
|
|
|
msgstr "Als STL exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload from disk"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Von der Festplatte neu laden"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählten Teile von der Festplatte neu laden"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace with STL"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Durch STL ersetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausgewähltes Teil durch eine neue STL ersetzen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filament for selected items"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für ausgewählte Elemente festlegen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Filament %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament %d"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale to build volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Druckvolumen skalieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Objekt so skalieren, dass es in den Druckraum passt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush Options"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Optionen für die Düsenreinigung"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse in der Füllung des Objekts reinigen"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into this object"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse in diesem Objekt reinigen"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse in der Stützstruktur des Objekts reinigen"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit in Parameter Table"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten in der Parametertabelle"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert from inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Von Inch umrechnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Inch zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert from meter"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Von Metern umrechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to meter"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Meter zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenbauen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit mehreren Teilen zusammenfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfügen der ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit einem Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfügen der ausgewählten Teile zu einem einzigen Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der X Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the X axis"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entlang der X-Achse spiegeln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Y Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Y axis"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Y-Achse spiegeln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Z Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Z axis"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Z-Achse spiegeln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
|
msgstr "Spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt spiegeln"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalidate cut info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Primitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Primitiv hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Labels"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Etiketten anzeigen"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "To objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Objekten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Objekte aufteilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Teile aufteilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "automatische Ausrichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Automatische Ausrichtung des Objekts zur Verbesserung der Druckqualität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Objekte aufteilen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Teile aufteilen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "select all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alles löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delete all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "arrange current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatisch rotieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auto rotate current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte automatisch rotieren"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove the selected plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Duplizieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simplify Model"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modell vereinfachen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mitte"
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Process Settings"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Prozesseinstellungen bearbeiten"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckparameter für ein einzelnes Objekt bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Filament for selected items"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für ausgewählte Elemente festlegen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Unprintable"
|
|
|
|
|
msgstr "Undruckbar machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Printable"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbar machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entsperren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fila."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d error repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Fehler repariert"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Fehler repariert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Fehler: %1$d „non-manifold\" Kante."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Fehler: %1$d „non-manifold\" Kanten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbleibende Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d „non-manifold\" Kante"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d „non-manifold\" Kanten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um das Modellobjekt zu "
|
|
|
|
|
"reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die "
|
|
|
|
|
"Objekteinstellungen zu löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um alle Einstellungen des Objekts zurückzusetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die druckbare "
|
|
|
|
|
"Eigenschaft des Objekts zu löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die druckbare Eigenschaft des Objekts "
|
|
|
|
|
"einzuschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die aufgemalten Stützen des Objekts zu "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die Farbgebung des Objekts zu bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "Generisch"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wechseln Sie in den objektbezogenen Einstellungsmodus, um die "
|
|
|
|
|
"Modifikatoreinstellungen zu bearbeiten."
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
|
|
|
|
"objects."
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wechseln Sie in den objektbezogenen Einstellungsmodus, um die "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Prozesseinstellungen der ausgewählten Objekte zu bearbeiten."
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
|
|
|
|
"objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
|
|
|
|
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
|
|
|
|
"cut infornation first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete all connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Löschen des letzten soliden Teils ist nicht erlaubt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Zielobjekt enthält nur einen Teil und kann nicht geteilt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenbau"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut Connectors information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer range Settings to modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height ranges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings for height range"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selection conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahlkonflikte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn das erste ausgewählte Element ein Objekt ist, sollte das zweite "
|
|
|
|
|
"ebenfalls ein Objekt sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn das erste ausgewählte Element ein Teil ist, sollte das zweite ein Teil "
|
|
|
|
|
"desselben Objekts sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Typ des letzten festen Objektteils darf nicht geändert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Negative Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Negatives Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützblocker"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützverstärker"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose part type"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bauteiltyp auswählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new name"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neuen Namen eingeben"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renaming"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wird umbenannt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing model object"
|
|
|
|
|
msgstr "Modellobjekt reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following model object has been repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Das folgende Modellobjekt wurde repariert"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Die folgenden Modellobjekte wurde repariert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to repair folowing model object"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Reparatur des folgenden Modellobjekts fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Reparatur der folgenden Modellobjekte fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparieren wurde abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional process preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zusätzliche Prozesseinstellung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameter entfernen"
|
|
|
|
|
|
2023-04-04 06:48:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
|
msgstr "bis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove height range"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add height range"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric."
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Zahl."
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"eine Zelle kann nur in eine oder mehrere Zellen in derselben Spalte kopiert "
|
|
|
|
|
"werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Kopieren mehrerer Zellen wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside"
|
|
|
|
|
msgstr "Aussenseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No-brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Umrandung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " "
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Wandschleifen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill density(%)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllungdichte(%)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Umrandung"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outer wall speed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit Außenwand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Umrandung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object/Part Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt/Teil Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameter zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multicolor Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrfarbiger Druck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Linientyp"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen öffnen"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open next tip."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nächsten Tipp öffnen"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dokumentation im Webbrowser öffnen"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pause:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom Template:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom G-code:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Den auf der aktuellen Ebene zu verwendeten benutzerdefinierten G-Code "
|
|
|
|
|
"eingeben:"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zur Schicht springen"
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to layer"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zur Schicht springen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the layer number"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie die Schichtnummer ein."
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Pause"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause hinzufügen"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Custom G-code"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierten G-Code hinzufügen"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Custom Template"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Vorlage hinzufügen"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filament "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete Custom Template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Filament Change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Drucker"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "..."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Leer"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS"
|
|
|
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
|
|
2023-04-04 06:48:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ams filament backup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS not connected"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS ist nicht verbunden"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cali"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration of extrusion"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung der Extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ext Spool"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ext. Spule"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipps"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Guide"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anleitung"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating AMS..."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS kalibrieren..."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Während der Kalibrierung ist ein Problem aufgetreten. Klicken Sie hier, um "
|
|
|
|
|
"die Lösung zu sehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate again"
|
|
|
|
|
msgstr "Erneut Kalibrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration abbrechen"
|
|
|
|
|
|
2023-02-23 09:55:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Heat the nozzle"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse aufheizen"
|
2023-02-23 09:55:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament abschneiden"
|
2023-02-23 09:55:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull back current filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Ziehen Sie das aktuelle Filament zurück"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Push new filament into extruder"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neues Filament in den Extruder schieben"
|
2023-02-23 09:55:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purge old filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Altes Filament entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Feed new filament from external spool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Confirm whether the filament has been extruded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
|
|
|
|
"load or unload filiament."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann \"Laden\" oder \"Entladen\", "
|
|
|
|
|
"um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Alle ausgewählten Objekte befinden sich auf einer gesperrten Druckplatte.\n"
|
|
|
|
|
"Die Objekte können nicht automatisch angeordnet werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No arrangable objects are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Es sind keine anordnungsfähigen Objekte ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese Druckplatte ist gesperrt.\n"
|
|
|
|
|
"Wir können diese Druckplatte nicht automatisch anordnen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging..."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anordnen fehlgeschlagen. Bei der Verarbeitung von Objektgeometrien wurden "
|
|
|
|
|
"einige Ausnahmen gefunden."
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das Anordnen ist abgeschlossen, aber einige Elemente konnten nicht "
|
|
|
|
|
"angeordnet werden. Verringern Sie die Abstände und versuchen Sie es erneut."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnung beendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
|
|
|
"bed:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die folgenden Objekte, die nicht auf ein einzelnes Druckbett passen, wurden "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"bei der Anordnung ignoriert:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Alle ausgewählten Objekte befinden sich auf einer gesperrten Druckplatte.\n"
|
|
|
|
|
"Die Objekte können nicht automatisch ausgerichtet werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese Druckplatte ist gesperrt.\n"
|
|
|
|
|
"Wir können diese Druckplatte nicht automatisch ausrichten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausrichten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausrichten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler. Thread kann nicht erstellt werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausnahme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging in"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The region parameter is incorrrect"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Regionsparameter ist falsch."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of printer login"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckeranmeldung fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get ticket"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ticket konnte nicht abgerufen werden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User authorization timeout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung der Benutzerautorisierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of bind"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bindungsfehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Failure"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please check the printer network connection."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte überprüfen Sie die Netzwerkverbindung des Druckers."
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abnormale Daten in der Druckdatei. Bitte slicen Sie erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Task canceled"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auftrag abgebrochen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Zeitüberschreitung beim Upload. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und "
|
|
|
|
|
"versuchen Sie es erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Verbindung zum Cloud-Dienst ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print file not found, please slice again"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckdatei nicht gefunden. Bitte erneut slicen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
|
|
|
|
"model and slice again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Druckdatei überschreitet die maximal zulässige Größe (1 GB). Bitte "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"vereinfachen Sie das Modell und slicen Sie diese erneut."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed uploading print file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Hochladen der Druckdatei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falscher Zugangscode"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job over LAN"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag über LAN senden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job through cloud service"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag über den Cloud-Dienst senden"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Unavailable"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unkown Error."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending print configuration"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckkonfiguration senden"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich gesendet, springt automatisch zur Geräteseite in %ss"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vor dem Drucken über LAN muss eine MicroSD-Karte eingelegt werden."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-17 04:32:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Der Druckauftrag konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
2022-12-17 04:32:24 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senden an Drucker fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No space left on Printer SD card"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senden der G-Code-Datei über LAN"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senden der G-Code-Datei über den Cloud-Dienst"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senden der G-Code-Datei an die MicroSD-Karte"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich gesendet. Aktuelle Seite schließt in %ss"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Vor dem Senden an den Drucker muss eine MicroSD-Karte eingelegt werden."
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte loggen Sie sich aus und melden Sie sich erneut am Drucker an."
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose SLA archive:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import model and profile"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import profile only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import model only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accurate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Balanced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quick"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Importing SLA archive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
|
|
|
|
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Importing canceled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Importing done."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
|
|
|
|
"presets were used as fallback."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtung!"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Download fehlgeschlagen"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install successfully."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich installiert"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installing"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Installieren"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install failed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Installation fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portions copyright"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informationen zum Urheberrecht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Urheberrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio is licensed under "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio ist lizenziert unter "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r "
|
|
|
|
|
"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Bambu Studio basiert auf PrusaSlicer von Prusa Research, das von Slic3r von "
|
|
|
|
|
"Alessandro Ranellucci und der RepRap Community stammt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bibliotheken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
|
|
|
|
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Diese Software verwendet Open-Source-Komponenten, deren Urheberrechte und "
|
|
|
|
|
"andere Eigentumsrechte den jeweiligen Eigentümern gehören."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Über %s"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
|
|
|
|
|
"Merill(supermerill)."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Bambu Studio basiert auf PrusaSlicer von PrusaResearch und SuperSlicer von "
|
|
|
|
|
"Merill(supermerill)."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PrusaSlicer basiert ursprünglich auf Slic3r von Alessandro Ranellucci."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
|
|
|
|
"contributors."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Slic3r wurde von Alessandro Ranellucci mit der Hilfe vieler anderer "
|
|
|
|
|
"Mitwirkender entwickelt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio bezog sich auch auf einige Ideen aus Cura von Ultimaker."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There many parts of the software that come from community contributions, so "
|
|
|
|
|
"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in "
|
|
|
|
|
"the corresponding code comments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Viele Teile der Software stammen aus Beiträgen der Community, sodass wir sie "
|
|
|
|
|
"nicht einzeln auflisten können, sondern sie in den entsprechenden Code-"
|
|
|
|
|
"Kommentaren erwähnen werden."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Materials Setting"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS Material Einstellung"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colour"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle\n"
|
|
|
|
|
"Temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "max"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "min"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Eingabewert sollte größer als %1% und kleiner als %2% sein"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "SN"
|
|
|
|
|
msgstr "SN"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das Einstellen von AMS-Slot-Informationen während des Drucks wird nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt."
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Factors of dynamic flow cali"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faktoren der dynamischen Flusskalibrierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Factor K"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faktor K"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Factor N"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Faktor N"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-23 09:55:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.5)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "You need to select the material type and color firet."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow calibration"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamische Flusskalibrierung"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
|
|
|
|
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
|
|
|
|
|
"auto-filled by selecting a filament preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Düsentemperatur und die maximale volumetrische Geschwindigkeit "
|
|
|
|
|
"beeinflussen die Kalibrierungsergebnisse. Bitte geben Sie die gleichen Werte "
|
|
|
|
|
"ein wie beim tatsächlichen Druck. Sie können automatisch ausgefüllt werden, "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"indem Sie eine Filamentprofil auswählen."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle Diameter"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsendurchmesser"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Type"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttyp"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentemperatur"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Temperature"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttemperatur"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 11:28:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "℃"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttemperatur"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 11:28:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "mm³"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start calibration"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Starten"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Weiter"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
|
|
|
|
|
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
|
|
|
|
|
"factor K input box."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Kalibrierung abgeschlossen. Bitte suchen Sie die gleichmäßigste "
|
|
|
|
|
"Extrusionslinie auf Ihrem Druckbett, wie in der Abbildung unten dargestellt "
|
|
|
|
|
"und tragen Sie den Wert auf der linken Seite in das Eingabefeld für den "
|
|
|
|
|
"Faktor K ein."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last Step"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zurück"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Example"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beispiel"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating... %d%%"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrieren... %d%%"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration completed"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung abgeschlossen"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not support %s"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s unterstützt %s nicht"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dynamische Flusskalibrierung"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Step"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schritt"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Slots"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS-Slots"
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Es können nur die AMS-Slots ausgewählt werden, die mit demselben "
|
|
|
|
|
"Materialtyp geladen sind."
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AMS"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS aktivieren"
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mit Filament aus dem AMS drucken"
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable AMS"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS deaktivieren"
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucken mit Filament von einer externen Spule"
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cabin humidity"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Luftfeuchtigkeit in der Kammer"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
|
|
|
|
|
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Grün bedeutet, dass die AMS-Luftfeuchtigkeit normal ist, orange bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass die Luftfeuchtigkeit hoch ist, und rot bedeutet, dass die "
|
|
|
|
|
"Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. (Hygrometer: je niedriger, desto besser.)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desiccant status"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Status des Trockenmittels"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
|
|
|
|
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ein Trockenmittelstatus von weniger als zwei Balken bedeutet, dass das "
|
|
|
|
|
"Trockenmittel möglicherweise inaktiv ist. Bitte tauschen Sie das "
|
|
|
|
|
"Trockenmittel aus. (Je höher, desto besser.)"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
|
|
|
|
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
|
|
|
|
|
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
|
|
|
|
|
"accurately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Wenn der Deckel geöffnet ist oder die Trockenmittelpackung "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"gewechselt wird, kann es Stunden oder gar eine Nacht dauern, bis die "
|
|
|
|
|
"Feuchtigkeit aufgenommen wurde. Niedrige Temperaturen verlangsamen den "
|
|
|
|
|
"Prozess ebenfalls. Während dieser Zeit stellt der Indikator die Werte der "
|
|
|
|
|
"Kammer möglicherweise nicht genau dar."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Legen Sie fest, welcher AMS-Slot für das im Druckauftrag genutzte Filament "
|
|
|
|
|
"verwendet werden soll."
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament used in this print job"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Für diesen Druckauftrag verwendetes Filament"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS slot used for this filament"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Für dieses Filament verwendeter AMS-Slot"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um den AMS-Slot manuell auszuwählen"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not Enable AMS"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS nicht aktivieren"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucken mit Filament von einer externen Spule."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in ams"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mit Filament aus dem AMS drucken"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucken mit Filament von einer externen Spule"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-04 06:48:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filaments replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "AMS Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insertion update"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung des Einfügens"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
|
|
|
|
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS liest automatisch die Filamentinformationen, wenn ein neues Bambu "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Lab Filament eingesetzt wird. Dies dauert etwa 20 Sekunden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
|
|
|
|
"automatically read any information until printing is completed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest das "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"AMS nicht automatisch die Informationen ein, bis der Druckvorgang "
|
|
|
|
|
"abgeschlossen ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
|
|
|
|
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest das "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"AMS die Informationen nicht automatisch ein, bis der Druckvorgang "
|
|
|
|
|
"abgeschlossen ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power on update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Update beim einschalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
|
|
|
|
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
|
|
|
|
"spools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS liest beim Einschalten automatisch die Informationen über das "
|
|
|
|
|
"eingelegte Filament. Der Lesevorgang dauert ca. 1 Minute und lässt die "
|
|
|
|
|
"Filamentspulen rotieren."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
|
|
|
|
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
|
|
|
|
"last shutdown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS liest während dem Start nicht automatisch Informationen vom "
|
|
|
|
|
"eingesetzten Filament und verwendet weiterhin die vor dem letzten "
|
|
|
|
|
"Ausschalten aufgezeichneten Informationen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update remaining capacity"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Restkapazität aktualisieren"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
|
|
|
|
|
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
|
|
|
|
|
"automatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS schätzt die verbleibende Kapazität des Bambu-Filaments, nachdem die "
|
|
|
|
|
"Filamentinformationen aktualisiert wurden. Während des Drucks wird die "
|
|
|
|
|
"verbleibende Kapazität automatisch aktualisiert."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS filament backup"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
|
|
|
|
"automatically when current filament runs out"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"AMS wechselt automatisch zu einer anderen Spule mit denselben "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filamenteigenschaften, wenn das aktuelle Filament leer ist."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
|
|
|
|
"software, check and retry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Download des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie Ihre "
|
|
|
|
|
"Firewall-Einstellungen und VPN-Software und versuchen Sie es erneut."
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
|
|
|
|
"by anti-virus software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Installation des Plugins ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie, ob es von "
|
|
|
|
|
"einer Antiviren-Software blockiert oder gelöscht wurde."
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "click here to see more info"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um weitere Informationen zu erhalten"
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please home all axes (click "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte alle Achsen referenzieren (Klick"
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
|
|
|
|
"printable boundary and causing equipment wear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"), um die Position des Werkzeugkopfs zu ermitteln. Dadurch wird verhindert, "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"dass sich das Gerät über die Bewegungsgrenzen bewegt und das Gerät "
|
|
|
|
|
"beschädigt wird."
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Home"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugkopf zur Referenzposition fahren"
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
|
|
|
|
"program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten. Vielleicht reicht der Arbeitsspeicher des "
|
|
|
|
|
"Systems nicht aus oder es handelt sich um einen Fehler im Programm."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please save project and restart the program. "
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verarbeite G-Code der vorherigen Datei..."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicing abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access violation"
|
|
|
|
|
msgstr "Zugriffsverletzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Unzulässiger Befehl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Divide by zero"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geteilt durch Null"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Überlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Underflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reservierter Operand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Stapelüberlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Codes."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to save gcode file.\n"
|
|
|
|
|
"Error message: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Source file %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Speichern der G-Code Datei fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
"Fehlernachricht: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Ursprungsdatei %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich G-Code nach %1% exportiert"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausführen von Nachbearbeitungsskripten"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Das Kopieren des temporären G-Codes in den Ausgabe-G-Code ist fehlgeschlagen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Planen des Uploads auf `%1%`. Siehe Fenster -> Host-Upload-Druckwarteschlange"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Nullpunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchmesser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Größe der rechteckigen Druckplatte in X und Y."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
|
|
|
"rectangle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
|
|
|
"center."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) "
|
|
|
|
|
"sich im Mittelpunkt befindet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechteckig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreisförmig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Form von STL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
|
|
msgstr "Textur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht gefunden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wählen Sie eine STL-Datei aus, die Sie als Druckbettform importieren möchten:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiges Dateiformat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler: Ungültiges Modell"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies "
|
|
|
|
|
"wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wählen Sie eine Datei aus, die Sie als Druckbetttextur importieren möchten "
|
|
|
|
|
"(PNG/SVG):"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wählen Sie eine STL-Datei aus, die Sie als Druckbettmodell importieren "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"möchten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
|
|
|
|
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Düse kann verstopfen, wenn die Temperatur außerhalb des empfohlenen "
|
|
|
|
|
"Bereichs liegt.\n"
|
|
|
|
|
"Vergewissern Sie sich, ob Sie wirklich diese Temperatur zum Drucken "
|
|
|
|
|
"verwenden möchten.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
|
|
|
|
"centigrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die empfohlene Düsentemperatur für diesen Filamenttyp beträgt [%d, %d] °C"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
|
|
|
|
"layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
|
|
|
|
"This may cause model broken free from build plate during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Betttemperatur der anderen Schicht ist um mehr als %d Grad Celsius "
|
|
|
|
|
"niedriger als die Betttemperatur der ersten Schicht.\n"
|
|
|
|
|
"Dies kann dazu führen, dass sich das Modell während des Drucks von der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Druckplatte löst"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
|
2022-09-14 04:51:12 +00:00
|
|
|
|
"This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
|
|
|
|
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
|
|
|
|
"circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Druckbetttemperatur ist höher als die Verglasungstemperatur dieses "
|
|
|
|
|
"Filaments.\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies kann zu einer Verstopfung der Düse und zu Druckfehlern führen.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Bitte lassen Sie den Drucker während des Druckvorgangs geöffnet, um die "
|
|
|
|
|
"Luftzirkulation zu gewährleisten, oder reduzieren Sie die Temperatur des "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Heizbetts."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small max volumetric speed.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Zu kleine maximale volumetrische Geschwindigkeit.\n"
|
|
|
|
|
"Wert wurde auf 0,5 zurückgesetzt"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zu geringe Schichthöhe.\n"
|
|
|
|
|
"Auf 0,2 zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schichthöhe zu groß\n"
|
|
|
|
|
"Auf 0.2 zurückgesetzt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small ironing spacing.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zu kleiner Ironing-Abstand.\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Auf 0,1 zurückgesetzt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Eine erste Schichthöhe von Null ist ungültig.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Die erste Schichthöhe wird auf 0,2 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
|
|
|
|
"cases.\n"
|
|
|
|
|
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
|
|
|
|
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese Einstellung wird für Anpassung der Modellgröße um kleine Werte "
|
|
|
|
|
"verwendet.\n"
|
|
|
|
|
"Zum Beispiel, wenn die Modellgröße leicht abweicht und schwer zu montieren "
|
|
|
|
|
"ist.\n"
|
|
|
|
|
"Für große Anpassungen verwenden Sie bitte die Modellskalierung.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Der Wert wird auf 0 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
|
|
|
|
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
|
|
|
|
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Elefantenfußausgleich ist zu groß.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Wenn der Elefantenfuß-Effekt wirklich gravierend ist, überprüfen Sie bitte "
|
|
|
|
|
"andere Einstellungen.\n"
|
|
|
|
|
"Zum Beispiel, ob die Betttemperatur zu hoch ist.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Der Wert wird auf 0 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-17 04:32:24 +00:00
|
|
|
|
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
|
|
|
|
"No - Give up using spiral mode this time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellungen automatisch ändern? \n"
|
|
|
|
|
"Ja - Diese Einstellungen ändern und den Spiralmodus automatisch aktivieren\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Nein - Spiralmodus nicht aktivieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
|
|
|
|
"Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm funktioniert nicht, wenn adaptive Schichthöhen oder "
|
|
|
|
|
"unabhängige Stütz-Schichthöhen aktiviert sind.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"JA - Reinigungsturm beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - Adaptive Schichthöhen und Unabhängige Stütz-Schichthöhen beibehalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm funktioniert nicht, wenn adaptive Schichthöhen aktiviert "
|
|
|
|
|
"sind.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ja - Reinigungsturm beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - Adaptive Schichthöhen beibehalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Reinigungsturm funktioniert nicht, wenn unabhängige Stütz-Schichthöhen "
|
|
|
|
|
"aktiviert sind.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"JA - Reinigungsturm beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - unabhängige Stütz-Schichthöhen beibehalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das %1% Füllmuster unterstützt keine 100%% Dichte."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
|
|
|
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Zu geradlinigen Mustern wechseln?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ja - Automatisches auf das geradlinige Muster wechseln\n"
|
|
|
|
|
"Nein - Dichte automatisch auf den Standardwert unter 100% zurücksetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
|
|
|
|
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto bed leveling"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatische Druckbettnivellierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heatbed preheating"
|
2023-02-20 00:41:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Heizbett vorheizen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Frequenzmessung der XY-Mechanik"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "M400 pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M400 Pause"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to filament runout"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert aufgrund leerem Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heating hotend"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Heizen des Hotend"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung der Extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scanning bed surface"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scan der Druckbettoberfläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inspecting first layer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung der ersten Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Identifying build plate type"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identifikation der Druckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung der Mikro-Lidar"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Homing toolhead"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Referenzfahrt des Werkzeugkopfes"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigen der Düse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking extruder temperature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überprüfen der Extruder Temperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing was paused by the user"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Druckvorgang wurde vom Benutzer pausiert"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause of front cover falling"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert, da die Abdeckung des Werkzeugkopfes abgefallen ist"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating the micro lida"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung des Mikro-Lidars"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrieren des Materialflusses"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert aufgrund einer Fehlfunktion der Düsentemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert aufgrund einer Fehlfunktion der Heizbetttemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MC"
|
|
|
|
|
msgstr "MC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MainBoard"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TH"
|
|
|
|
|
msgstr "TH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XCam"
|
|
|
|
|
msgstr "XCam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fatal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serious"
|
|
|
|
|
msgstr "Ernst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Update erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Update fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to start printing job"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag konnte nicht gestartet werden"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "parameter name"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name des Parameters"
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't be percentage"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kann nicht Prozent sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wert %s ist außerhalb der Reichweite, fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameterüberprüfung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value is out of range."
|
|
|
|
|
msgstr "Wert ist außerhalb der Reichweite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
|
|
|
|
"YES for %s%%, \n"
|
|
|
|
|
"NO for %s %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Heißt es %s%% oder %s %s?\n"
|
|
|
|
|
"Ja für %s%%, \n"
|
|
|
|
|
"Nein für %s %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiges Format. Erwartetes Vektorformat: \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Fluss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeug"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Time"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schichtdauer"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhe:"
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Breite:"
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flow: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fluss: "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Time: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schichtdauer:"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan Speed: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit: "
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature: "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temperatur:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading G-codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden von G-Codes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry vertex data"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Geometrie-Eckpunktdaten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry index data"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Geometrie-Indexdaten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Statistics of All Plates"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gereinigt"
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total Time Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamtdauer"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "up to"
|
|
|
|
|
msgstr "bis zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "above"
|
|
|
|
|
msgstr "über"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "from"
|
|
|
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbschema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozent"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height (mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width (mm)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite (mm)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperatur (°C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Time (s)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Used filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Genutztes Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Eilgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seams"
|
|
|
|
|
msgstr "Nähte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rückzug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unretract"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einzug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Changes"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "travel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bewegung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament change times"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechselzeiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color change"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckeinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gesamtschätzung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time Estimation"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschätzte Zeit"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Normaler Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare time"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorbereitungszeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model printing time"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckzeit des Modell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to silent mode"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zum Leise-Modus wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Normalen Modus wechseln"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Variable layer height"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Variable Schichthöhe"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Adaptiv"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Qualität / Geschwindigkeit"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Smooth"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep min"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimum beibehalten"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linke Maustaste:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add detail"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detail hinzufügen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rechte Maustaste:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove detail"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detail entfernen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalttaste + Linke Maustaste:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset to base"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auf Ausgangsposition zurücksetzen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shift + Rechte Maustaste:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smoothing"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Glättung"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mausrad:"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bearbeitungsbereich vergrößern/verkleinern"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugbewegung"
|
|
|
|
|
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tool Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Move Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Orientation options"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-Ausrichtungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable rotation"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drehung aktivieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize support interface area"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Optimieren des Stützen-Schnittstellbereichs"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Rotation für die Anordnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Erlaube mehrere Materialien auf einer Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermeiden Sie den Bereich der Extrusionskalibrierung"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Orientierung"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte auf ausgewählten Druckplatten anordnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
|
|
|
msgstr "In Objekte trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
|
|
|
msgstr "In Teile trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly View"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte wählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen der Montage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zurück"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Malwerkzeuge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Explosion Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Explosionsverhältnis"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section View"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schnittansicht"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble Control"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Montagekontrolle"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamtvolumen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageinfo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe:"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Conflicts of gcode paths have been found. Please separate the conflicted "
|
|
|
|
|
"objects farther (%s <-> %s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only the object being edit is visible."
|
|
|
|
|
msgstr "Nur das bearbeitete Modell ist sichtbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
|
|
|
|
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
|
|
|
|
"confirming that the height is within the build volume."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ein Objekt wurde über die Begrenzung der Druckplatte gelegt oder "
|
|
|
|
|
"überschreitet die Höhengrenze.\n"
|
|
|
|
|
"Lösen Sie das Problem, indem Sie das Objekt vollständig auf die Druckplatte "
|
|
|
|
|
"oder von der Druckplatte wegbewegen und stellen Sie sicher, dass die Höhe "
|
|
|
|
|
"innerhalb des Bauvolumens liegt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration step selection"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl des Kalibrierungsschritts"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Micro lidar calibration"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mikro-Lidar Kalibrierung"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed leveling"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckbettnivellierung"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resonance frequency identification"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identifizierung der Resonanzfrequenz"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration program"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibrationsprogramm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
|
|
|
|
"minimize deviation.\n"
|
|
|
|
|
"It keeps the device performing optimally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Das Kalibrierungsprogramm erkennt den Status Ihres Geräts automatisch, um "
|
|
|
|
|
"Abweichungen zu minimieren. Es sorgt für eine optimale Leistung des Geräts."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Flusskalibrierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration starten"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibrieren"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-record Monitoring"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überwachung automatisch aufzeichnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go Live"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Live-Übertragung starten"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Auflösung"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anleitungsseite „Live-Video“ anzeigen."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "720p"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "720p"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1080p"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "1080p"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucker anschließen (LAN)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input the printer access code:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie den Zugangscode zum Drucker ein:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
|
|
|
|
"on the printer, as shown in the figure:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Sie finden ihn unter \"Einstellungen > Netzwerk > Verbindungscode\".\n"
|
|
|
|
|
"auf dem Drucker, wie in der Abbildung gezeigt:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Eingabe"
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neues Fenster"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application is closing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anwendung wird geschlossen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schließen der Anwendung, während einige Profileinstellungen geändert wurden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorbereiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gerät"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte slicen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print plate"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte drucken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Slicen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code file"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code-Datei exportieren"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export plate sliced file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren der Datei einer gesliceten Druckplatte"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all sliced file"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle gesliceten Dateien exportieren"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print all"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Druckplatten drucken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send all"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alles senden"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tastaturkürzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsassistent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Configuration Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipp des Tages anzeigen"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nach Updates suchen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Network Test"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Netzwerktest öffnen"
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "&About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "&Über %s"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upload Models"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle hochladen"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Models"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle herunterladen"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
|
|
|
msgstr "Frontalansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
|
|
|
msgstr "Anicht von Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von rechts"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a new window"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neues Fenster starten"
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Projekt beginnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a project file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projektdatei öffnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Projekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save current project to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles Projekt in Datei speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt speichern als"
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shift+"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save current project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles Projekt speichern als"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importiere 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load a model"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade ein Modell"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Configs"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationen importieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load configs"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationen laden"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export all objects as STL"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte als STL exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export Generic 3MF"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generische 3mf exportieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren einer 3mf-Datei ohne Verwendung von 3mf-Erweiterungen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export current sliced file"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle geslicete Datei exportieren"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all plate sliced file"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren aller gesliceten Druckplatten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code exportieren"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte als G-Code exportieren"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export &Configs"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren & Konfigurieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current configuration to files"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Konfiguration in Dateien exportieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückgängig machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zwischenablage einfügen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alles löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone selected"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl duplizieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone copies of selections"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Kopien duplizieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles abwählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte abwählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Perspective View"
|
|
|
|
|
msgstr "Perspektivische Ansicht verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Orthogonal View"
|
|
|
|
|
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anzeigen &Etiketten"
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Objektbeschriftungen in der 3D-Szene anzeigen"
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Models"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3D-Modelle"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Öffne G-Ccode"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code-Datei öffnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Neu&laden von Festplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugwege als OBJ exportieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugweg als OBJ exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open &Studio"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Öffnen &Studio"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Studio"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Studio öffnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s verlassen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anzeige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite file"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datei überschreiben"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes to All"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ja zu allem"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No to All"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nein zu allem"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a directory"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ordner auswählen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export result"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ergebnis exportieren"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select profile to load:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie das zu ladende Profil:"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import result"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ergebnis importieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei fehlt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The project is no longer available."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Projekt ist nicht mehr verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"It contains the following information:\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
"2. The Filament presets\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"3. The Printer presets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Möchten Sie Ihre persönlichen Daten aus der Bambu Cloud synchronisieren?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese enthalten die folgenden Informationen:\n"
|
|
|
|
|
"1. Druckprofile\n"
|
|
|
|
|
"2. Filamenteinstellungen\n"
|
|
|
|
|
"3. Druckerprofile"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (Kein Gerät)!"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (keine Kamera)!"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisieren..."
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Initialisierung fehlgeschlagen (Nicht unterstützt im reinen LAN-Modus)!"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (Kein Zugriff im reinen LAN-Modus)!"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Drucker ist mit dem Herunterladen beschäftigt; Bitte warten Sie, bis der "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Download beendet ist."
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (Fehlende LAN IP des Druckers)!"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (wird vom Drucker nicht unterstützt)!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung ist fehlgeschlagen (%s)!"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Stopped [%d]!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "[%d] gestoppt!"
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestoppt."
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Liveview konnte nicht gestartet werden)"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to install them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Virtuelle Kamerawerkzeuge werden für diese Aufgabe benötigt!\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Möchten Sie diese installieren?"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen des virtuellen Kameratools"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another virtual camera is running.\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Eine weitere virtuelle Kamera wird verwendet.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Bambu Studio unterstützt nur eine einzige virtuelle Kamera.\n"
|
|
|
|
|
"Möchten Sie diese virtuelle Kamera stoppen?"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung der virtuellen Kamera fehlgeschlagen (%s)!"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informationen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laufend..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Load failed [%d]!"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden fehlgeschlagen [%d]!"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jahr"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monat"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Dateien"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group files by year, recent first."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dateien nach Jahr gruppieren, neuste zuerst."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group files by month, recent first."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dateien nach Monat gruppieren, neueste zuerst."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show all files, recent first."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Dateien anzeigen, die neuesten zuerst."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timelapse"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeitraffer"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to timelapse files."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wechseln zu Zeitrafferdateien."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to video files."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wechseln zu Videodateien."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected files from printer."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Dateien vom Drucker löschen."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download selected files from printer."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Dateien vom Drucker herunterladen."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswählen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Batch manage files."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Batch-Verwaltung von Dateien."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printers."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keine Drucker."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wird von diesem Druckermodell nicht unterstützt!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect failed [%d]!"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen [%d]!"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dateiliste laden..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No files"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keine Dateien."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not accessible in LAN-only mode!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Im reinen LAN-Modus nicht zugänglich!"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing LAN ip of printer!"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehlende LAN IP des Druckers!"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Datei '%s' ist verloren gegangen! Bitte laden Sie diese erneut herunter."
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download waiting..."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auf Download warten..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abspielen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ordner öffnen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %d%%..."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%d%% wird heruntergeladen..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deadzone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Todeszone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Optionen:"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translation/Zoom"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verschiebung/Zoom"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|
|
|
|
msgstr "3Dconnexion Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
|
|
|
msgstr "Y/Z-Achsen vertauschen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kamera"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MicroSD-Karte"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Setting"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kameraeinstellung"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckprozess"
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "0"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "0"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-06 11:18:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer: N/A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Steuerung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Options"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckoptionen"
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Lampe"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aux"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aux"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cham"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cham"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
|
msgstr "Entladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug-Informationen"
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "No SD Card"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Keine MicroSD-Karte"
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Card Abnormal"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "MicroSD-Karte abnormal"
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing List"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckliste"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel print"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druck abbrechen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie diesen Druck wirklich abbrechen?"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the "
|
|
|
|
|
"printer by logging in with your user account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Verbindung zum Drucker [%s] wurde unterbrochen, da der LAN-Modus "
|
|
|
|
|
"deaktiviert ist. Bitte verbinden Sie den Drucker erneut, indem Sie sich mit "
|
|
|
|
|
"Ihrem Benutzerkonto anmelden."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the "
|
|
|
|
|
"printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Verbindung zum Drucker [%s] wurde unterbrochen, da der LAN-Modus "
|
|
|
|
|
"aktiviert ist. Bitte stellen Sie die Verbindung zum Drucker wieder her, "
|
|
|
|
|
"indem Sie den Zugriffscode eingeben, den Sie auf dem Druckerbildschirm "
|
|
|
|
|
"abrufen können."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen..."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloud Slicing..."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cloud Slicing..."
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2023-04-06 11:18:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2023-04-06 11:18:36 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer: %d/%d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Bitte heizen Sie die Düse auf über 170 Grad auf, bevor Sie Filament laden."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Still unload"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Immer noch entladen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Still load"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Immer noch laden"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie vor der Kalibrierung einen AMS-Slot aus."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
|
|
|
|
"unload the filament and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Filamentinformationen können nicht gelesen werden: Das Filament ist in den "
|
|
|
|
|
"Werkzeugkopf geladen, bitte entladen Sie das Filament und versuchen Sie es "
|
|
|
|
|
"erneut."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This only takes effect during printing"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diese Funktion ist nur während des Druckens wirksam."
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Silent"
|
|
|
|
|
msgstr "Leise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sport"
|
|
|
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ludicrous"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrückt"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't start this without SD card."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kann ohne MicroSD-Karte nicht gestartet werden."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Medien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HMS"
|
|
|
|
|
msgstr "HMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nicht erneut anzeigen"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has a warning"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s hat eine Warnung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s info"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s information"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration can update now."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eine neue Konfiguration ist verfügbar. Jetzt aktualisieren?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Detail"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Integration war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Integration ist gescheitert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo integration was successful."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Integration erfolgreich rückgängig gemacht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "New network plug-in available."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neues Netzwerk-Plugin verfügbar"
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Details"
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo integration failed."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Integration konnte nicht rückgängig gemacht werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software has New version."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ein Update ist verfügbar!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Goto download page."
|
|
|
|
|
msgstr "Zur Download-Seite gehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ordner öffnen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove hardware."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Objekt hat benutzerdefinierte Stützstrukturen."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Objekte haben benutzerdefinierte Stützstrukturen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has color painting."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Objekt hat gemalte Farben."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Objekte haben gemalte Farben."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FEHLER"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CANCELED"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "COMPLETED"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Upload abbrechen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice ok."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slice abgeschlossen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsle zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export successfully."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich exportiert"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (Repair)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Reparatur)"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " Click here to install it."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr " Klicken Sie hier, um es zu installieren."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ihr Modell braucht Stützstrukturen! Bitte aktivieren Sie das Stützmaterial."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gcode path overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code Pfadüberlappung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support painting"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen malen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe malen"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cut connectors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Reichweite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
|
|
|
|
"2.0.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anwendung kann nicht normal ausgeführt werden, weil die OpenGL-Version "
|
|
|
|
|
"niedriger als 2.0 ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihren Grafiktreiber."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstützte OpenGL Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to load shaders:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shader können nicht geladen werden:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Shader"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AI-Überwachung des Druckvorgangs aktivieren"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Empfindlichkeit des Pausierens ist"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable detection of build plate position"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Positionserkennung der Druckplatte aktivieren"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
|
|
|
|
"the tag is not in predefined range."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Erkennungsmarke auf den Druckplatten wird erkannt und der Druckvorgang "
|
|
|
|
|
"unterbrochen, falls die Marke nicht im definierten Bereich liegt."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First Layer Inspection"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inspektion der ersten Schicht"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatische Wiederherstellung bei Positionsverlust (Schrittverlust)"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Global"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fortgeschritten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compare presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profile vergleichen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View all object's settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Einstellungen des Objekts anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid " plate %1%:"
|
|
|
|
|
msgstr " Druckplatte %1%:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiger Name, die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Slice-Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (Meter)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (mm³)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (g)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Genutztes Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Estimated time"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschätzte Zeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament changes"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um das Profil zu bearbeiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindung"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed type"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add one filament"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ein Filament hinzufügen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove last filament"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Letztes Filament entfernen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentliste von AMS synchronisieren"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filaments to use"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zu verwendende Filamente einstellen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Keine AMS-Filamente. Bitte wählen Sie auf der Seite \"Gerät\" einen Drucker "
|
|
|
|
|
"aus, um AMS-Informationen zu laden."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync filaments with AMS"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamente mit AMS synchronisieren"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
|
|
|
|
"colors. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Bei der Synchronisierung von Filamenten mit dem AMS werden alle aktuell "
|
|
|
|
|
"ausgewählten Filamentprofile und Farben gelöscht. Möchten Sie fortfahren?"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-02-16 08:30:54 +00:00
|
|
|
|
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
"all?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 08:30:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Es gibt keine kompatiblen Filamente und die Synchronisierung wird nicht "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"ausgeführt."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
|
|
|
|
"Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
|
|
|
|
|
"system presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Es gibt einige unbekannte Filamente, die generischen Profilen zugewiesen "
|
|
|
|
|
"sind. Bitte aktualisieren Sie Bambu Studio oder starten Sie Bambu Studio "
|
|
|
|
|
"neu, um zu prüfen, ob es ein Update der Systemvorgaben gibt."
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie die Änderungen unter \" %1% \" speichern?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Erfolgreich ausgeworfen. Das Gerät %s(%s) kann jetzt sicher vom Computer "
|
|
|
|
|
"entfernt werden."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Auswerfen des Geräts %s (%s) ist fehlgeschlagen."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ein ungespeichertes Projekt wurde entdeckt, möchten Sie es wiederherstellen?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
|
|
|
|
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Druckbetttemperatur überschreitet die Verglasungstemperatur des "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filaments. Bitte öffnen Sie die Vordertür des Druckers vor dem Druck, um ein "
|
|
|
|
|
"Verstopfen der Düse zu vermeiden."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
|
|
|
|
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
|
|
|
|
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die für das Filament erforderliche Düsenhärte ist höher als die Standard-"
|
|
|
|
|
"Düsenhärte des Druckers. Bitte wechseln Sie zu einer gehärteten Düse oder "
|
|
|
|
|
"ändern Sie das Filament, da sich sonst die Düse abgenutzt oder beschädigt "
|
|
|
|
|
"wird."
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei wird geladen: %s"
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die 3mf stammt nicht vom Bambu Lab, lädt nur Geometriedaten."
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load 3mf"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3mf laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Config can not be loaded."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration kann nicht geladen werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die 3mf wurde mit einer alten Version von Bambu Studio erzeugt, nur "
|
|
|
|
|
"Geometriedaten werden geladen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"unrecognized:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, folgende "
|
|
|
|
|
"Schlüssel wurden nicht erkannt:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie sollten Ihre Software aktualisieren.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newer 3mf version"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuere 3mf-Version"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, wir schlagen vor "
|
|
|
|
|
"Ihre Software zu aktualisieren."
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der 3mf ist nicht kompatibel, lädt nur Geometriedaten!"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkompatible 3mf"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Namen der Komponenten in der Step-Datei sind nicht im UTF8-Format!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name may show garbage characters!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aufgrund der nicht unterstützten Textkodierung können unbrauchbare Zeichen "
|
|
|
|
|
"erscheinen!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Laden der Datei \"%1%\" ist fehlgeschlagen. Es wurde eine ungültige "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Konfiguration erkannt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects with zero volume removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte mit nicht vorhandenem Volumen entfernt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of the object is zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Volumen des Objekts ist Null"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
|
|
|
|
" Do you want to scale to millimeters?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das Objekt aus der Datei %s ist zu klein und vielleicht in Metern oder Zoll "
|
|
|
|
|
"angeben.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
" Möchten Sie auf Millimeter skalieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt zu klein"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
|
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
|
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Diese Datei enthält mehrere Objekte, die auf verschiedenen Höhen "
|
|
|
|
|
"positioniert sind.\n"
|
|
|
|
|
"Soll die Datei, anstatt sie als mehrere Objekte zu betrachten, als ein "
|
|
|
|
|
"einziges Objekt mit mehreren Teilen geladen werden?"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mehrteiliges Objekt erkannt"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Dateien als ein einziges Objekt mit mehreren Teilen laden?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen wurde entdeckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Datei enthält keine Geometriedaten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
|
|
|
|
"heat bed automatically?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ihr Objekt scheint zu groß zu sein. Möchten Sie es automatisch verkleinern, "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"damit es auf das Druckbett passt?"
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too large"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Objekt zu groß"
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere STL Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere Datei als:"
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
|
|
|
|
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
|
|
|
|
"After that model consistency can't be guaranteed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected object couldn't be split."
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Another export job is running."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein weiterer Exportauftrag läuft gerade."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a new file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wähle eine neue Datei aus"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datei für die Ersetzung wurde nicht ausgewählt"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error during replace"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Ersetzen"
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Es gibt Warnungen nach dem slicen des Modells:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Daten"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slicing Canceled"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slicen abgebrochen"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen der Druckplatte %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte beheben Sie die Slicing-Fehler und veröffentlichen Sie es erneut."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das Netzwerk-Plugin wurde nicht erkannt. Netzwerkbezogene Funktionen sind "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"nicht verfügbar."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Vorschaumodus:\n"
|
|
|
|
|
"Die geladene Datei enthält nur G-Code Befehle. Die Seite \"Vorbereiten\" "
|
|
|
|
|
"kann nicht aufgerufen werden."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sie können die geänderten Profile in das neue Projekt übernehmen oder sie "
|
|
|
|
|
"verwerfen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating a new project"
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Projekt erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt laden"
|
|
|
|
|
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
"Failed to save the project.\n"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
|
|
|
|
|
"project file."
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Das Projekt konnte nicht gespeichert werden.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte prüfen Sie, ob der Ordner online existiert oder ob andere Programme "
|
|
|
|
|
"die Projektdatei geöffnet haben."
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save project"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projekt speichern"
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Importing Model"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modell importieren"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prepare 3mf file..."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3mf-Datei vorbereiten..."
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "downloading project ..."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projekt wird heruntergeladen..."
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Project downloaded %d%%"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projekt heruntergeladen %d%%"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enthält keinen gültigen G-Code."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden der G-Code-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop project file"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektdatei ablegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open as project"
|
|
|
|
|
msgstr "Als Projekt öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import geometry only"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Geometrie importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
|
|
|
|
msgstr "Es kann immer nur eine G-Code-Datei gleichzeitig geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code loading"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code wird geladen"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code-Dateien und Modelle können nicht zusammen geladen werden!"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle können im Vorschaumodus nicht hinzugefügt werden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Models"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle hinzufügen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das aktuelle Projekt enthält nicht gespeicherte Änderungen. Möchten Sie "
|
|
|
|
|
"speichern, bevor Sie fortfahren?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remember my choice."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Number of copies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Kopien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopien des ausgewählten Objekts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Sliced file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geslicte Datei speichern unter:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
|
|
|
|
"on the printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Datei %s wurde an den Speicher des Druckers gesendet und kann auf dem "
|
|
|
|
|
"Drucker angezeigt werden."
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print By Object: \n"
|
|
|
|
|
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nach Objekt drucken: \n"
|
|
|
|
|
"Es wird vorgeschlagen, die automatische Anordnung zu verwenden, um "
|
|
|
|
|
"Kollisionen beim Drucken zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Sende G-code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Drucker senden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Benutzerdefinierte Stützstrukturen und Farbgebungen wurden vor der Reparatur "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Nummer"
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plate Settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Part name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Name des Teils: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Objektname: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen: %1% in³\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen: %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Triangles: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dreiecke: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tips:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tipps:"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
|
|
|
|
|
"on Bambu Studio(windows) or CAD softwares."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Funktion \"Modell reparieren\" ist derzeit nur unter Windows verfügbar. "
|
|
|
|
|
"Bitte reparieren Sie das Modell in Bambu Studio (Windows) oder CAD-Software."
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
|
|
|
|
|
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
|
|
|
|
"to non zero."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Wechsel der Sprache erfordert einen Neustart der Anwendung.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprachauswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Umschalten der Anwendungssprache, während einige Profile geändert werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing application language"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anwendungssprache ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wenn Sie die Region ändern, werden Sie von Ihrem Konto abgemeldet.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Region selection"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl der Region"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekunde"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Suchen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Download Directory"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Download-Verzeichnis wählen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Asia-Pacific"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asien-Pazifik"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "China"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "China"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europa"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "North America"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nordamerika"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login Region"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Login-Region"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "Metrisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Imperial"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Imperial"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Einheiten"
|
|
|
|
|
|
2023-04-04 06:48:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom to mouse position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
|
|
|
|
|
"2D window center."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benachrichtigung \"Tipp des Tages\" nach dem Start anzeigen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden beim Starten nützliche Hinweise "
|
|
|
|
|
"angezeigt."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerprofile automatisch synchronisieren (Drucker/Filament/Prozess)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Sync"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Synchronisation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-04 06:48:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically."
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System Sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Associate files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien mit BambuStudio verknüpfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .3mf files to BambuStudio"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ".3mf-Dateien mit Bambu Studio verknüpfen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .3mf-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .stl files to BambuStudio"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ".stl-Dateien mit BambuStudio verknüpfen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .stl-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ".step/.stp-Dateien mit BambuStudio verknüpfen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .step-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum recent projects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum count of recent projects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Datensicherung"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "every"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Downloads"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Mode"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dunkler Modus"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Dark mode"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dunklen Modus aktivieren"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home page and daily tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Startseite und tägliche Tipps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show home page on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Startseite beim Starten anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisationseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "User sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Synchronisation"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preset sync"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil Synchronisation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences sync"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Synchronisierung der Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View control settings"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ansicht-Steuerungseinstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Drehen der Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move of view"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pan-Ansicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoom der Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scrollrichtung beim Zoomen umkehren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Develop mode"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entwicklermodus"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dump video"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Video löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollstufe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fatal"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fatal"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "info"
|
|
|
|
|
msgstr "Infos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehlersuche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trace"
|
|
|
|
|
msgstr "Spurensuche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Setting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Host-Einstellung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Product host"
|
|
|
|
|
msgstr "Produkt Moderator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug save button"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debug Speicher-Taste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save debug settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug-Einstellungen speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "DEBUG-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert!"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cloud-Umgebung gewechselt; Bitte erneut anmelden!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemvoreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Profile"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inkompatible Profile"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS filaments"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to pick filament color"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klicken Sie hier, um die Filamentfarbe auszuwählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please choose the filament colour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil hinzufügen/entfernen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil bearbeiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project-inside presets"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projektinternes Profil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament hinzufügen/entfernen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove materials"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Materialien hinzufügen/entfernen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove printers"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckreihenfolge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Same as Global Bed Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Entspricht dem allgemeinen Bettyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "kalte Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering Plate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Technische Druckplatte"
|
2023-02-20 01:44:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Hochtemperaturdruckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Texturierte PEI-Platte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By Object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Slicen Sie alle Druckplatten, um Zeit- und Filamentschätzungen zu erhalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verpacken der Projektdaten in eine 3mf-Datei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Hochladen der 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to model publish web page"
|
|
|
|
|
msgstr "Zur Modellveröffentlichungs-Webseite springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hinweis: Die Vorbereitung kann einige Minuten dauern. Bitte haben Sie Geduld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish was cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate 1"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slicen der Druckplatte 1"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing data to 3mf"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Daten in 3mf verpacken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to webpage"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu einer Website springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save %s as"
|
|
|
|
|
msgstr "%s speichern als"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Profil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project Inside Preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projektbasiertes Profil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is invalid;"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name ist ungültig;"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal characters:"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unzulässige Zeichen:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr "unzulässiger Zusatz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is unavailable."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name ist nicht verfügbar."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überschreiben eines Systemprofils ist nicht erlaubt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil \"%1%\" existiert bereits."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Profil \"%1%\" existiert bereits und ist mit dem aktuellen Drucker nicht "
|
|
|
|
|
"kompatibel."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte beachten Sie, dass das Speichern dieses Profil überschreibt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Namensfeld darf nicht leer sein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Name kann nicht mit einem Profil-Aliasnamen identisch sein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil speichern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucker \"%1%\" ist mit Profil \"%2%\" ausgewählt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie nach dem Speichern eine Aktion mit dem Profil \"%1%\"."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
|
|
|
|
msgstr "Für \"%1%\", ändern Sie \"%2%\" in \"%3%\" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Für \"%1%\", fügen Sie \"%2%\" als neues Profil hinzu"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Wechseln Sie einfach zu \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "(LAN)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Mein Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Anderes Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zugangscode eingeben"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't find my devices?"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sie können keine Geräte finden?"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Abmeldung erfolgreich."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beschäftigt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Cool Plate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Kalte-Druckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu Engineering Plate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Technische-Druckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu High Temperature Plate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Hochtemperatur-Druckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send print job to"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag senden an"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Leveling"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettnivellierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow Calibration"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flusskalibrierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "send completed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Senden abgeschlossen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kein Login-Konto, nur Drucker im LAN-Modus werden angezeigt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to server"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geräteinformationen synchronisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information time out"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Synchronisierung von Geräteinformationen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Druckauftrag kann nicht gesendet werden, während die Firmware des Druckers "
|
|
|
|
|
"aktualisiert wird"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Drucker führt gerade Befehle aus. Bitte starten Sie den Druckvorgang "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"nach deren Beendigung erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The printer is busy on other print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Drucker ist mit einem anderen Druckauftrag beschäftigt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s überschreitet die Anzahl der AMS-Slots. Bitte aktualisieren Sie "
|
|
|
|
|
"die Druckerfirmware, um die AMS-Slots-Zuordnung zu unterstützen."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
|
|
|
|
"to support AMS slot assignment."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament überschreitet die Anzahl der AMS-Slots. Bitte aktualisieren Sie die "
|
|
|
|
|
"Druckerfirmware, um die AMS-Slots-Zuordnung zu unterstützen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
|
|
|
|
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Zuordnung von Filamenten zu AMS-Slots wurde eingerichtet. Sie können "
|
|
|
|
|
"oben auf ein Filament klicken, um dessen Zuordnung zu ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
|
|
|
|
"sending the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Bitte klicken Sie oben auf jedes Filament, um den zugehörigen AMS-Slot "
|
|
|
|
|
"anzugeben, bevor Sie den Druckauftrag abschicken."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
|
|
|
|
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s stimmt nicht mit dem Filament in AMS-Slot %s überein. Bitte "
|
|
|
|
|
"aktualisieren Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-Zuordnung zu "
|
|
|
|
|
"unterstützen."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament stimmt nicht mit dem Filament in AMS-Slot überein. Bitte "
|
|
|
|
|
"aktualisieren Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-Zuordnung zu "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"unterstützen."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
|
|
|
|
"slot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Drucker-Firmware unterstützt nur die sequentielle Zuordnung von Filament "
|
|
|
|
|
"=> AMS-Slot."
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vor dem Drucken muss eine MicroSD-Karte eingelegt werden."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Für die Aufnahme eines Zeitraffers muss eine MicroSD-Karte eingelegt werden."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
|
|
|
|
"updated."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Der Druckauftrag kann nicht an einen Drucker gesendet werden, dessen "
|
|
|
|
|
"Firmware aktualisiert werden muss."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ein Druckauftrag für eine leere Druckplatte kann nicht gesendet werden."
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "This printer does not support printing all plates"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dieser Drucker unterstützt nicht den Druck aller Platten"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the following infomation and click Confirm to continue sending "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"print:"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Bitte überprüfen Sie die folgenden Informationen und klicken Sie auf "
|
|
|
|
|
"Bestätigen, um mit dem Senden des Drucks fortzufahren:"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
|
|
|
|
"currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"selecting the same printer type."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Der zur Erzeugung des G-Codes verwendete Druckertyp ist nicht derselbe wie "
|
|
|
|
|
"der aktuell ausgewählte physische Drucker. Es wird empfohlen, nach der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Auswahl des richtigen Druckertyps erneut zu slicen."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s is not supported by AMS."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
|
|
|
|
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
|
|
|
|
"start printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Es gibt einige unbekannte Filamente in den AMS-Zuordnungen. Bitte prüfen "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sie, ob es sich um die erforderlichen Filamente handelt. Wenn diese in "
|
|
|
|
|
"Ordnung sind, klicken Sie auf \"Bestätigen\", um den Druck zu starten."
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag vorbereiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifying the device name"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Den Gerätenamen ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer SD card"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Druckauftrag kann nicht gesendet werden, während ein Update ausgeführt "
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
"wird"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Drucker muss sich im selben LAN befinden wie Bambu Studio."
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Der Drucker unterstützt nicht das Senden an die MicroSD-Karte des Druckers."
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log in printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Möchten Sie sich bei diesem Drucker mit Ihrem aktuellen Konto anmelden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie den Drucker abmelden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in first."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte loggen Sie sich zuerst ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bei der Verbindung mit dem Drucker ist ein Problem aufgetreten. Bitte "
|
|
|
|
|
"versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to log out."
|
|
|
|
|
msgstr "Abmeldung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN "Save current Settings"
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save current %s"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles %s speichern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dieses Profil löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In Profilen suchen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um alle Einstellungen auf die zuletzt gespeicherten "
|
|
|
|
|
"Parameter zurückzusetzen."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ein Reinigungsturm ist für den gewählten Zeitraffer-Modus erforderlich. Ohne "
|
|
|
|
|
"Reinigungsturm kann es zu Fehlern am Modell kommen. Sind Sie sicher, dass "
|
|
|
|
|
"Sie den Reinigungsturm deaktivieren möchten?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Für den gewählten Zeitraffermodus ist ein Reinigungsturm erforderlich. Ohne "
|
|
|
|
|
"Reinigungsturm kann es zu Fehlern am Modell kommen. Möchten Sie den "
|
|
|
|
|
"Reinigungsturm aktivieren?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
|
|
|
|
"support volume but weaker strength.\n"
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wir haben einen experimentellen Stil \"Baum schmal\" hinzugefügt, der ein "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"geringeres Stützvolumen benötigt, aber dafür eine geringere Stärke "
|
|
|
|
|
"aufweist.\n"
|
|
|
|
|
"Wir empfehlen folgende Einstellungen: 0 Oberflächenschichten, 0 oberer "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Abstand, 2 Wände."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
|
|
|
|
"No - Do not change these settings for me"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Diese Einstellungen automatisch ändern?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ja - Diese Einstellungen automatisch ändern.\n"
|
|
|
|
|
"Nein - Diese Einstellungen für mich nicht ändern."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
|
|
|
|
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
|
|
|
|
"using support materials on interface."
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Für die Stile \"Baumstützen Stark\" und \"Baumstützen Hybrid\" empfehlen wir "
|
|
|
|
|
"die folgenden Einstellungen: Mindestens 2 Schnittstellschichten, mindestens "
|
|
|
|
|
"0,1 mm oberer Z-Abstand oder die Verwendung von Stützmaterialien bei der "
|
|
|
|
|
"Schnittstelle."
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
"following settings:\n"
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
|
|
|
|
"independent support layer height"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
|
|
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
|
|
|
|
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
|
|
|
|
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
|
|
|
|
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Breite der Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Naht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Präzision"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wall generator"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wandgenerator"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top/bottom shells"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere/Untere Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der restlichen Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überhanggeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
|
|
|
|
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
|
|
|
|
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies ist die Geschwindigkeit für verschiedene Überhangsgrade. Überhangsgrade "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"werden als Prozentsatz der Linienbreite ausgedrückt. Eine Geschwindigkeit "
|
|
|
|
|
"von 0 bedeutet keine Verlangsamung für den Überhangsbereich und es wird die "
|
|
|
|
|
"Wandgeschwindigkeit verwendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschleunigung"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raft"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Floß"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für Stützen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime tower"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsturm"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Special mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Spezialmodus"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code output"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code-Ausgabe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Post-processing scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Frequent"
|
|
|
|
|
msgstr "Häufig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Die folgende Zeile %s enthält reservierte Schlüsselwörter.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte entfernen Sie diese, da sonst die Visualisierung des G-Codes und die "
|
|
|
|
|
"Schätzung der Druckzeit nicht mehr möglich sind."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Die folgende Zeilen %s enthalten reservierte Schlüsselwörter.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte entfernen Sie diese, da sonst die Visualisierung des G-Codes und die "
|
|
|
|
|
"Schätzung der Druckzeit nicht mehr möglich sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reserved keywords found"
|
|
|
|
|
msgstr "Reservierte Schlüsselwörter gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting Overrides"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überschreibungen der Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rückzug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic information"
|
|
|
|
|
msgstr "Grundlegende Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Düsentemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Empfohlener Düsentemperaturbereich für dieses Filament. 0 bedeutet nicht "
|
|
|
|
|
"gesetzt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended temperature range"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlener Temperaturbereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucktemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentemperatur beim Drucken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cool plate"
|
|
|
|
|
msgstr "kalte Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
|
|
|
|
"does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die kalte Druckplatte installiert ist. Ein "
|
|
|
|
|
"Wert von 0 bedeutet, dass das Filament auf der kalten Druckplatte nicht "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering plate"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Technische Druckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die technische Druckplatte installiert "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"wird. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament auf der technischen "
|
|
|
|
|
"Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die Hochtemperatur-Druckplatte installiert "
|
|
|
|
|
"ist. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament auf der Hochtemperatur-"
|
|
|
|
|
"Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Betttemperatur, wenn die texturierte PEI-Platte installiert ist. 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament nicht auf der texturierten PEI-Platte unterstützt wird."
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volumetric speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumetrische Geschwindigkeitsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Kühlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling for specific layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kühlung für eine bestimmte Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part cooling fan"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bauteillüfter"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min fan speed threshold"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimale Lüftergeschwindigkeit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
|
|
|
|
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Bauteillüfter beginnt mit der Mindestdrehzahl zu laufen, wenn die "
|
|
|
|
|
"geschätzte Schichtzeit nicht länger als der dafür eingestellte Wert ist. "
|
|
|
|
|
"Wenn die Schichtzeit kürzer als der eingestellte Wert ist, wird die "
|
|
|
|
|
"Lüftergeschwindigkeit zwischen der minimalen und maximalen Geschwindigkeit "
|
|
|
|
|
"entsprechend der Schichtzeit interpoliert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max fan speed threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die maximale Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
|
|
|
|
"than the setting value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Bauteillüfter wird auf maximaler Drehzahl laufen, wenn die geschätzte "
|
|
|
|
|
"Schichtzeit kürzer ist als der eingestellte Wert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfslüfter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament start G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament Start G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament end G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament End G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable space"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbarer Raum"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extruder Clearance"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Freiraum des Extruders"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessory"
|
|
|
|
|
msgstr "Zubehör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine gcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschinen G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine start G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maschinen Start G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine end G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschine Ende G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer change G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichtwechsel G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code pausieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vorlage Benutzerdefinierter G-Code"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Motion ability"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegungsfähigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschleunigungsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jerk limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Jerkbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction when switching material"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug bei Materialwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
|
|
|
msgstr "Losgelöst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following preset will be deleted too."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "Das folgende Profil wird ebenfalls gelöscht."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Die folgenden Profile werden ebenfalls gelöscht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sind sie sicher, dass sie das ausgewählte Profil %1% wollen?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN Remove/Delete
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% Preset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% Profil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Festlegen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um den aktuellen Wert zurückzusetzen und ihn dem globalen "
|
|
|
|
|
"Wert zuzuordnen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die aktuellen Änderungen zu verwerfen und auf den "
|
|
|
|
|
"gespeicherten Wert zurückzusetzen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozesseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undef"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Undefiniert"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard or Keep changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Änderungen verwerfen oder beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Alter Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuer Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Übertragen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't save"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nicht speichern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwerfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den vollständigen Text anzuzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will not be saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Änderungen werden gespeichert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will be discarded."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Änderungen werden verworfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save the selected options."
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern der ausgewählten Optionen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep the selected options."
|
|
|
|
|
msgstr "Behalten Sie die ausgewählten Optionen bei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen auf das neu ausgewählte Profil."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save the selected options to preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Speichern der ausgewählten Optionen in dem Profil\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen auf das neu ausgewählte Profil \n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Profil \"%1%\" enthält die folgenden ungespeicherten Änderungen:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Profil \"%1%\" ist nicht mit dem neuen Druckerprofil kompatibel und enthält "
|
|
|
|
|
"die folgenden nicht gespeicherten Änderungen:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Profil \"%1%\" ist nicht mit dem neuen Prozessprofil kompatibel und enthält "
|
|
|
|
|
"die folgenden nicht gespeicherten Änderungen:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
|
|
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
|
|
|
"preset?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sie haben einige Einstellungen des Profils \"%1%\" geändert.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem Wechsel "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"der Profile beibehalten?"
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed some preset settings. \n"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
|
|
|
"preset?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sie haben einige Profileinstellungen geändert.\n"
|
|
|
|
|
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (neuer Wert) nach einem Wechseln "
|
|
|
|
|
"der Profile beibehalten?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders count"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 11:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select presets to compare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Profile anzeigen (auch inkompatible)"
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add File"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datei hinzufügen"
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Als Abdeckung einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Abdeckung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name \"%1%\" existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Basis-Info"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Materialliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageanleitung"
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autor"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Modellname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s Aktualisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new version is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine neue Version ist verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsupdate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein neues Konfigurationspaket ist verfügbar. Möchten Sie es installieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration incompatible"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration nicht kompatibel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen Anwendung nicht kompatibel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
|
|
|
|
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen Anwendung nicht kompatibel.\n"
|
|
|
|
|
"%s wird das Konfigurationspaket aktualisieren, andernfalls wird es nicht "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"starten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Exit %s"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s verlassen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen Version von Bambu Studio nicht "
|
|
|
|
|
"kompatibel."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsupdates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No updates available."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration is up to date."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-Calc"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch berechnen"
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen für Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Multiplikator "
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen (mm³) für jedes Filamentpaar."
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anmerkung: Reinigungsvolumen im Bereich [%d, %d]"
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Multiplikator sollte im Bereich [%.2f, %.2f] liegen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unloaded"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "entladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "loaded"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "geladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament #"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament #"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Konfigurationspaket wurde im vorherigen Konfigurationsleitfaden geändert"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationspaket geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects list"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Objekte"
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-08 08:01:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌘+Shift+G"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg+Umschalt+G"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dialogfeld für 3Dconnexion Geräteeinstellungen anzeigen/ausblenden"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Globale Tastaturkürzel"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate View"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drehen der Ansicht"
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pan View"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pan-Ansicht"
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mausrad"
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom View"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ansicht zoomen"
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shift+A"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+A"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+R"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+R"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
|
|
|
|
"all objects in the current disk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese Funktion richtet ausgewählte Objekte oder alle Objekte automatisch "
|
|
|
|
|
"aus. Wenn es ausgewählte Objekte gibt, werden nur die ausgewählten Objekte "
|
|
|
|
|
"ausgerichtet. Andernfalls werden alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte "
|
|
|
|
|
"ausgerichtet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shift+Tab"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+Tab"
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seitenleiste zu-/aufklappen"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+beliebiger Pfeil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegung im Kameraraum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌥+Left mouse button"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⌥+Linke Maustaste"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a part"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Teil auswählen"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌘+Left mouse button"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⌘+Linke Maustaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrere Objekte auswählen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg + beliebige Pfeiltaste"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Left mouse button"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alt + Linke Maustaste"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg + Linke Maustaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Left mouse button"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+Linke Maustaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select objects by rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte per Rechteck auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver Y-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil runter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer Y-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer X-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver X-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Any arrow"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+beliebige Pfeiltaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegungsschritt auf 1 mm eingestellt"
|
|
|
|
|
|
2023-04-03 04:02:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tastatur 1-9: Filament für Objekt/Teil einstellen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Standard"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Oben"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Vorderseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Behind"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Left side"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Right side"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auswählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gizmo move"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bewegen"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Skalieren"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rotieren"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Trennen"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fläche auf Druckbett platzieren "
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SLA Stützpunkte"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "FDM Naht aufmalen "
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plater"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verschieben: Drücken, um in 1 mm einzurasten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+Mausrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen/Farbmalen: Stiftradius einstellen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "⌥+Mausrad"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen/Farbmalen: Position des Abschnitts anpassen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Strg + Mausrad"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alt + Mausrad"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo"
|
|
|
|
|
msgstr "Gizmo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrudernummer für die Objekte und Teile einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte, Teile, Modifikatoren löschen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Platz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wähle das Objekt/Teil aus und drücke die Leertaste, um den Namen zu ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
|
|
|
msgstr "Mausklick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wähle das Objekt/Teil aus und klicke mit der Maus, um den Namen zu ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects List"
|
|
|
|
|
msgstr "Objektliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach oben bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach unten bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach links bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach rechts bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein/Aus Einschichtmodus des vertikalen Schiebereglers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move slider 5x faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Schieberegler 5x schneller bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
2023-04-11 12:10:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Umschalt+Mausrad"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Release Note"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hinweis zur Veröffentlichung"
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "version %s update information :"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Version %s Update-Informationen:"
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network plug-in update"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung des Netzwerk-Plugins"
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Klicken Sie auf OK, um das Netzwerk-Plugin beim nächsten Start von Bambu "
|
|
|
|
|
"Studio zu aktualisieren."
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ein neues Netzwerk-Plugin (%s) ist verfügbar. Möchten Sie es installieren?"
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "New version of Bambu Studio"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Version von Bambu Studio"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't remind me of this version again"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erinnern Sie mich nicht mehr an diese Version."
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-21 10:26:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Senden einer Druckdatei)"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Schritt 1: Vergewissern Sie sich, dass Bambu Studio und Ihr Drucker sich im "
|
|
|
|
|
"selben LAN befinden."
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
|
|
|
|
"on your printer, please correct them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Schritt 2: Wenn die IP und der Zugriffscode unten von den tatsächlichen "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Werten Ihres Druckers abweichen, korrigieren Sie diese bitte."
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "IP"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Code"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zugangscode"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wo finde ich die IP und den Zugangscode meines Druckers?"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler: IP oder Zugangscode sind nicht korrekt"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modell:"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seriennummer:"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Version:"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Firmware aktualisieren"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucken"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Neueste Version"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualiseren"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating failed"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating successful"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
|
|
|
|
"turn off the power while the printer is updating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die Aktualisierung jetzt durchführen möchten? "
|
|
|
|
|
"Dieser Vorgang dauert etwa 10 Minuten. Schalten Sie den Drucker nicht aus, "
|
|
|
|
|
"während er aktualisiert wird."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
|
|
|
|
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
|
|
|
|
"firmware'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ein wichtiges Update wurde erkannt und muss ausgeführt werden, bevor der "
|
|
|
|
|
"Druckvorgang fortgesetzt werden kann. Möchten Sie jetzt aktualisieren? Sie "
|
|
|
|
|
"können die Aktualisierung auch später über \"Firmware aktualisieren\" "
|
|
|
|
|
"durchführen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
|
|
|
|
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
|
|
|
|
"update next time starting the studio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Firmware-Version ist nicht korrekt. Vor dem Drucken müssen Sie die "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Firmware reparieren und aktualisieren. Möchten Sie diese jetzt "
|
|
|
|
|
"aktualisieren? Sie können das Update auch später auf dem Drucker oder beim "
|
|
|
|
|
"nächsten Start von Bambu Studio durchführen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension Board"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erweiterungsboard"
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Speichern von Objekten in der 3mf ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur Windows 10 wird unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
|
|
|
|
msgstr "Die WinRT-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading objects."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laden der Objekte fehlgeschlagen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing object by Windows service"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt durch Windows-Dienst reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading repaired objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden reparierter Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren der 3mf-Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Importieren der 3mf-Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält kein Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält mehr als ein Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält kein Volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält mehr als ein Volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen: %3%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren des Verzeichnisses %1% nach %2% fehlgeschlagen: %3%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vor der Aktualisierung der Konfiguration müssen die nicht gespeicherten "
|
|
|
|
|
"Änderungen überprüft werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package updated to "
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationspaket aktualisiert auf "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne G-Code-Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
|
|
|
|
"bottom or enable supports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ein Objekt hat eine leere erste Schicht und kann nicht gedruckt werden. "
|
|
|
|
|
"Bitte schneiden Sie den Boden ab oder aktivieren Sie die Stützstrukturen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Objekt kann aufgrund leerer Schichten zwischen %1% und %2% nicht gedruckt "
|
|
|
|
|
"werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
|
|
|
|
"faulty mesh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vielleicht sind Teile des Objekts in dieser Höhe zu dünn, oder das Objekt "
|
|
|
|
|
"hat ein fehlerhaftes Netz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Es kann kein Objekt gedruckt werden. Vielleicht sind die Objekte zu klein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"G-Code für ungültigen benutzerdefinierten G-Code konnte nicht erzeugt "
|
|
|
|
|
"werden.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte überprüfen Sie den benutzerdefinierten G-Code oder verwenden Sie den "
|
|
|
|
|
"standardmäßigen benutzerdefinierten G-Code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code wird generiert: Schicht %1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Innere Wand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outer wall"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Außenwand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Überhang Wand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal solid infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Innere massive Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oberfläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom surface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Untere Fläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Überbrückung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gap infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Lückenfüllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support interface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support transition"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützübergang"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Berechnung der Linienbreite von %1% fehlgeschlagen. Kann den Wert von \"%2%"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"\" nicht abrufen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "undefined error"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Undefinierter Fehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too many files"
|
|
|
|
|
msgstr "zu viele Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei zu groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Methode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Funktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
|
|
|
msgstr "kein ZIP Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid header or corrupted"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ungültiger oder korrupter Header"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported multidisk"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Speichern auf RAID wird nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "decompression failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekomprimierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "compression failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
|
|
|
msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CRC check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "CRC-Prüfung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allocation failed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zuordnung fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file open failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file create failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file write failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file read failed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lesen der Datei fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file close failed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Datei schließen fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Dateiname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffer zu klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "interner Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "archive too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiv zu groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "validation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write callback failed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schreib-Callback fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"%1% liegt zu nahe an einem ausgeschlossenen Bereich. Beim Drucken kann es zu "
|
|
|
|
|
"Kollisionen kommen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% ist zu nah an anderen, was Kollisionen verursachen kann."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% ist zu hoch und es kommt zu Kollisionen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr " zu nahe an anderen; Beim Drucken kann es zu Kollisionen kommen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
" befindet sich zu nahe an einem Sperrbereich. Beim Drucken kann es zu "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Kollisionen kommen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime Tower"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsturm"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ist zu nah an anderen und es können Kollisionen verursacht werden.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ist zu nahe am Sperrbereich und es werden Kollisionen verursacht.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
|
|
|
|
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
|
|
|
|
"during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Es können nicht mehrere Filamente mit einem großen Temperaturunterschied "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"zusammen gedruckt werden. Andernfalls können der Extruder und die Düse "
|
|
|
|
|
"während des Drucks blockiert oder beschädigt werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No extrusions under current settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Extrusion unter den aktuellen Einstellungen."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
|
|
|
|
"enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Der gewählte Zeitraffermodus wird nicht unterstützt, wenn die Sequenz \"nach "
|
|
|
|
|
"Objekt\" aktiviert ist."
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
|
|
|
|
"spiral vase mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie die Druckreihenfolge \"Nach Objekt\", um mehrere Objekte im "
|
|
|
|
|
"Spiralvasenmodus zu drucken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
|
|
|
|
"materials."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Vasen-Modus funktioniert nicht, wenn ein Objekt mehr als ein Material "
|
|
|
|
|
"enthält."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Reinigungsturm wird im \"Nach Objekt\"-Druck nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
|
|
|
|
"requires that all objects have the same layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm wird nicht unterstützt, wenn die adaptive Schichthöhe "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"aktiviert ist. Er erfordert, dass alle Objekte die gleiche Schichthöhe haben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm erfordert einen \"Stützabstand\", der ein Vielfaches der "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe sein muss."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm setzt voraus, dass alle Objekte die gleiche Schichthöhe "
|
|
|
|
|
"haben."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
|
|
|
|
"of raft layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm erfordert, dass alle Objekte über der gleichen Anzahl von "
|
|
|
|
|
"Floßschichten gedruckt werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
|
|
|
|
"heights."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm setzt voraus, dass alle Objekte mit der gleichen "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe geslicet werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
|
|
|
|
"layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm wird nur unterstützt, wenn alle Objekte die gleiche "
|
|
|
|
|
"variable Schichthöhe haben"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too small line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu geringe Linienbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Too large line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu große Linienbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Reinigungsturm erfordert, dass die Stützstrukturen die gleiche "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe wie das Objekt haben."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Stützerzwinger werden verwendet, aber die Stützstrukturen sind nicht "
|
|
|
|
|
"aktiviert. Bitte aktivieren Sie die Stützstruktur-Funktion."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe darf den Düsendurchmesser nicht überschreiten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating skirt & brim"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Schürze und Rand (skirt & brim)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Generiere G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
|
|
|
|
msgstr "Verarbeitung der Vorlage filename_format fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable area"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbarer Bereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed exclude area"
|
|
|
|
|
msgstr "ausgenommene Druckbettfläche"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
|
|
|
|
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
|
|
|
|
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Unbedruckbarer Bereich in der XY-Ebene. Bei Druckern der X1 Serie wird zum "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Beispiel die vordere linke Ecke verwendet, um das Filament während des "
|
|
|
|
|
"Filamentwechsels zu schneiden. Der Bereich wird als Polygon durch Punkte im "
|
|
|
|
|
"folgenden Format ausgedrückt: \"XxY, XxY, ...\""
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Textur des Druckbettes"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed custom model"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzerspezifisches Druckbettmodell"
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "Elefantenfußkompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
|
|
|
|
"effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schrumpft die erste Schicht auf der Druckplatte, um den Elefantenfuß-Effekt "
|
|
|
|
|
"auszugleichen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
|
|
|
|
"more printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Definiert die Höhe der einzelnen Schichten. Eine geringe Schichthöhe "
|
|
|
|
|
"steigert die Genauigkeit und verringert die Sichtbarkeit der einzelnen "
|
|
|
|
|
"Schichten, verlängert dafür aber die Druckzeit."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable height"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbare Höhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Maximale bedruckbare Höhe, die durch den Bauraum des Druckers begrenzt ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer preset names"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucker Profilname"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hostname, IP oder URL"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
|
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
|
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
|
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Slic3r kann G-Code-Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld "
|
|
|
|
|
"sollte den Hostnamen, die IP-Adresse oder die URL der Drucker-Host-Instanz "
|
|
|
|
|
"enthalten. Auf einen Drucker-Host hinter HAProxy mit aktivierter "
|
|
|
|
|
"Basisauthentifizierung kann zugegriffen werden, indem Benutzername und "
|
|
|
|
|
"Passwort in die URL in folgendem Format eingegeben werden: https://username:"
|
|
|
|
|
"password@Ihre-octopi-Adresse/"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API Key / Password"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "API-Schlüssel / Passwort"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Slic3r kann G-Code-Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld "
|
|
|
|
|
"sollte den API-Schlüssel oder das für die Authentifizierung erforderliche "
|
|
|
|
|
"Passwort enthalten."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name of the printer"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Name des Druckers"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTTPS CA-Datei"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
|
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
|
|
|
"is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Für HTTPS OctoPrint-Verbindungen kann eine eigene CA-Zertifikatsdatei im crt/"
|
|
|
|
|
"pem-Format hinterlegt werden. Wenn das Feld leer gelassen wird, wird das "
|
|
|
|
|
"Standard CA-Zertifikat des Betriebssystems genutzt."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzer"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Passwort"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTTPS-Zertifikatssperrprüfungen ignorieren"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
|
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
|
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ignorieren Sie HTTPS-Zertifikatssperrprüfungen im Fall von fehlenden oder "
|
|
|
|
|
"offline Verteilungspunkten. Sie können diese Option für selbst signierte "
|
|
|
|
|
"Zertifikate aktivieren, wenn die Verbindung fehlschlägt."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Namen der Profile, die sich auf den physischen Drucker beziehen"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authorization Type"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autorisierungstyp"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API key"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "API-Schlüssel"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP digest"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HTTP-Digest"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vermeiden von Wandüberquerungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Es wird ein Umweg genommen, um über keine Wände zu fahren, was zu "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Tropfenbildung auf der Oberfläche führen kann"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vermeiden von Wandüberquerungen - Maximale Umleitungslänge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
|
|
|
|
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
|
|
|
|
"travel path. Zero to disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Maximale Umleitstrecke zur Vermeidung einer Wandüberquerung: Der Drucker "
|
|
|
|
|
"fährt keinen Umweg, wenn die Umleitstrecke größer als dieser Wert ist. Die "
|
|
|
|
|
"Umleitstrecke kann entweder als absoluter Wert oder als Prozentsatz (z. B. "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"50 %) eines direkten Fahrwegs angegeben werden. Ein Wert von 0 deaktiviert "
|
|
|
|
|
"diese Funktion."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm or %"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "mm oder%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament auf der kalten Druckplatte nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°C"
|
|
|
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament auf der technischen Druckplatte nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament auf der Hochtemperaturdruckplatte nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Druckbetttemperatur nach der ersten Schicht. 0 bedeutet, dass das Filament "
|
|
|
|
|
"nicht auf der texturierten PEI-Platte unterstützt wird."
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Erste Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettemperatur für die erste Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der ersten Schicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament auf der kalten Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der ersten Schicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament auf der technischen Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der ersten Schicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament auf der Hochtemperatur-Druckplatte nicht unterstützt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Druckbetttemperatur der ersten Schicht. 0 bedeutet, dass das Filament nicht "
|
|
|
|
|
"auf der texturierten PEI-Platte unterstützt wird."
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed types supported by the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vom Drucker unterstützte Druckbettypen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel vor dem anheben von Z eingefügt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere Schalenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
|
|
|
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
|
|
|
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Anzahl der massiven Schichten der Unterschale, einschließlich "
|
|
|
|
|
"der ersten Schicht. Wenn die mit diesem Wert berechnete Dicke dünner ist als "
|
|
|
|
|
"die Dicke der unteren Schale, werden die unteren Schalenschichten erhöht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell thickness"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dicke der unteren Schale"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
|
|
|
|
"bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anzahl der unteren festen Schichten wird beim Slicen erhöht, wenn die "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"untere Schalenstärke dünner als dieser Wert ist. Dies kann verhindern, dass "
|
|
|
|
|
"die Schale zu dünn wird, wenn eine geringe Schichthöhe verwendet wird. 0 "
|
|
|
|
|
"bedeutet, dass diese Einstellung deaktiviert ist und die Dicke der unteren "
|
|
|
|
|
"Schale absolut durch die unteren Schalenschichten bestimmt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zwangskühlung für Überhänge und Brücken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge to get better cooling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Lüftergeschwindigkeit für Überhänge und "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Brücken zu optimieren, um eine bessere Kühlung zu erreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit für Überhänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
|
|
|
|
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge can get better quality for these part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Erzwinge diese Lüftergeschwindigkeit beim Drucken von Brücken oder Wänden, "
|
|
|
|
|
"die einen großen Überhang aufweisen. Erzwungene Kühlung für Überhänge und "
|
|
|
|
|
"Brücken kann eine bessere Qualität für diese Abschnitte erzielen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling overhang threshold"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die Kühlung von Überhängen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
|
|
|
|
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
|
|
|
|
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Erzwingt eine bestimmte Lüftergeschwindigkeit, wenn der Winkel des Überhangs "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"des gedruckten Teils diesen Wert überschreitet. Dies wird als Prozentsatz "
|
|
|
|
|
"ausgedrückt, der angibt, wie groß die Breite der Linie ohne Unterstützung "
|
|
|
|
|
"durch die untere Schicht ist. 0%% bedeutet, dass die Kühlung für die gesamte "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Außenwand erzwungen wird, unabhängig vom Winkel des Überhangs."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge direction"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Richtung der Brücke"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
|
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
|
|
|
|
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Überbrückungswinkel überschreiben. 0 bedeutet, dass der Überbrückungswinkel "
|
|
|
|
|
"automatisch berechnet wird. Andernfalls wird der angegebene Winkel für "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"externe Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für keinen Winkel."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge flow"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Brücken Flussrate"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
|
|
|
|
"material for bridge, to improve sag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Verringern Sie diesen Wert geringfügig (z. B. 0,9), um den Materialfluss für "
|
|
|
|
|
"Brücken zu verringern und den Durchhang zu minimieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
|
|
|
|
"pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Verwenden Sie nur eine Wand auf der Oberfläche, um mehr Platz für das obere "
|
|
|
|
|
"Füllmuster zu schaffen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow down for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlangsamen bei Überhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um den Druck für verschiedene Überhangsgrade zu "
|
|
|
|
|
"verlangsamen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim width"
|
|
|
|
|
msgstr "Randbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim type"
|
|
|
|
|
msgstr "Randtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-08 08:01:47 +00:00
|
|
|
|
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
|
|
|
|
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outer brim only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inner brim only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outer and inner brim"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brim-object gap"
|
|
|
|
|
msgstr "Lücke zwischen Rand und Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
|
|
|
|
"easily"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Eine Lücke zwischen der innersten Randlinie und dem Objekt kann das "
|
|
|
|
|
"Entfernen des Randes erleichtern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatible Maschine"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "upward compatible machine"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "aufwärtskompatibles Gerät"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compatible machine condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatibler Maschinenzustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatible Prozessprofile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles condition"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bedingung für kompatible Prozessprofile"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies bestimmt die Druckreihenfolge, sodass Sie Schicht für Schicht oder "
|
|
|
|
|
"Objekt für Objekt drucken können."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Ebene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verlangsamen für eine bessere Schichtkühlung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
|
|
|
|
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
|
|
|
|
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
|
|
|
|
"quality for needle and small details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Druckgeschwindigkeit zu verlangsamen, so "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"dass die endgültige Schichtzeit nicht kürzer als die Mindestschichtzeit in "
|
|
|
|
|
"\"Maximale Lüftergeschwindigkeit\" ist, so dass die Schichten länger gekühlt "
|
|
|
|
|
"werden können. Dies kann die Druckqualität für Spitzen und kleine Details "
|
|
|
|
|
"verbessern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Normales Drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Standardbeschleunigung für den normalen Druck und den Eilgang nach der "
|
|
|
|
|
"ersten Schicht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard Filamentprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard Filamentprofil beim Wechsel zu diesem Maschinenprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard Prozessprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard Prozessprofil beim Wechsel zu diesem Maschinenprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No cooling for the first"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Kühlung für die erste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
|
|
|
|
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schalte alle Lüfter für die ersten Schichten aus. Dies kann genutzt werden, "
|
|
|
|
|
"um die Betthaftung zu verbessern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
|
|
|
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
|
|
|
|
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Stützt den Brückenbereich nicht ab, was die die Menge der benötigten Stützen "
|
|
|
|
|
"reduziert. Brücken können in der Regel direkt ohne Stützen gedruckt werden, "
|
|
|
|
|
"wenn diese nicht sehr lang sind."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thick bridges"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dicke Brücken"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
|
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
|
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, sind die Brücken zuverlässiger und können "
|
|
|
|
|
"größere Entfernungen überbrücken, sehen aber möglicherweise schlechter aus. "
|
|
|
|
|
"Wenn deaktiviert, sehen Brücken besser aus, sind aber nur für kürzere "
|
|
|
|
|
"Entfernungen zuverlässig."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
|
|
|
msgstr "Max Überbrückungslänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
|
|
|
|
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
|
|
|
|
"any bridges to be supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Maximale Länge der Brücken, die keine Unterstützung benötigen. Setzen Sie "
|
|
|
|
|
"den Wert auf 0, wenn alle Brücken unterstützt werden sollen und legen Sie "
|
|
|
|
|
"einen sehr großen Wert fest, wenn keine Brücken unterstützt werden sollen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End G-Code nach dem fertigstellen des Drucks hinzufügen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "End-G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beenden ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sicherstellung der vertikalen Wanddicke"
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
|
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"In der Nähe von schrägen Flächen massive Füllungen hinzufügen, um die "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"vertikale Wanddicke zu gewährleisten (obere + untere massive Schichten)."
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal bridge support thickness"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dicke der internen Brückenstützen"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
"If enabled, Studio will generate support loops under the contours of "
|
|
|
|
|
"internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
|
|
|
|
|
"extruding over the air and improve the top surface quality, especially when "
|
|
|
|
|
"the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the "
|
|
|
|
|
"support loops. 0 means disable this feature"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top surface pattern"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muster der Oberfläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllmuster der obersten Fläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr "Konzentrisch"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
|
|
|
msgstr "Geradlinig"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
|
|
|
msgstr "Monotonisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic line"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monotonische Linie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geradlinig ausgerichtet"
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hilbert-Kurve"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Archimedische Akkorde"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oktagramm Spirale"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom surface pattern"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muster der unteren Fläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster der Bodenfüllung. Brückenfüllung nicht eingeschlossen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der Außenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
|
|
|
|
"than inner wall speed to get better quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Geschwindigkeit der äußersten Wand, welche später sichtbar ist. Wird in der "
|
|
|
|
|
"Regel langsamer als die Innenwände gedruckt, um eine bessere Qualität zu "
|
|
|
|
|
"erzielen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reihenfolge Innenwand/Außenwand/Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
|
|
|
|
msgstr "Druckreihenfolge von Innenwand, Außenwand und Füllung. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inner/outer/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Innen/Außen/Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "outer/inner/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Außen/Innen/Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/inner/outer"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung/Innen/Außen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/outer/inner"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung/Außen/Innen"
|
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "inner-outer-inner/infill"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Innen-Außen-Innen/Füllung"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height to rod"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhe zur Führung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
|
|
|
|
"by-object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Abstand zwischen der Düsenspitze und dem unteren Stab. Wird zur "
|
|
|
|
|
"Kollisionsvermeidung beim objektweisen Drucken verwendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height to lid"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhe zum Deckel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Abstand von der Düsenspitze zum Deckel. Dient zur Kollisionsvermeidung beim "
|
|
|
|
|
"objektweisen Drucken."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
|
|
|
|
"printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Sicherheitsradius um den Extruder: Dient zur Kollisionsvermeidung beim "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"objektweisen Drucken."
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Radius"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Radius"
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Maximaler Abstandsradius um den Extruder. Dient zur Kollisionsvermeidung "
|
|
|
|
|
"beim objektweisen Drucken."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur als visuelle Hilfe auf der UI verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder offset"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extruder-Versatz"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow ratio"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flussverhältnis"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
|
|
|
|
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
|
|
|
|
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
|
|
|
|
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
|
|
|
|
"has slight overflow or underflow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Material kann sich nach dem Wechsel zwischen geschmolzenem und "
|
|
|
|
|
"kristallinem Zustand volumetrisch verändern. Mit dieser Einstellung werden "
|
|
|
|
|
"alle Extrusionsströme dieses Filaments im G-Code proportional geändert. Der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"empfohlene Wertebereich liegt zwischen 0,95 und 1,05. Sie können diesen Wert "
|
|
|
|
|
"anpassen, um eine schöne flache Oberfläche zu erhalten, wenn es eine leichte "
|
|
|
|
|
"Über- oder Unterextrusion gibt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standardlinienbreite für Linienbreiten, die auf 0 gesetzt sind"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüfter ständig laufen lassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
|
|
|
|
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Teillüfter nie abgeschaltet "
|
|
|
|
|
"und läuft zumindest mit minimaler Geschwindigkeit, um die Häufigkeit des "
|
|
|
|
|
"Ein- und Ausschaltens zu reduzieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer time"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichtdauer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
|
|
|
|
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der Bauteillüfter wird für Schichten aktiviert, deren geschätzte Zeit kürzer "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"als dieser Wert ist. Die Lüftergeschwindigkeit wird zwischen der minimalen "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"und maximalen Geschwindigkeit entsprechend der Druckzeit der Schicht "
|
|
|
|
|
"interpoliert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default color"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standardfarbe"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament color"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard Filamentfarbe"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Required nozzle HRC"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erforderliche Düse HRC"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
|
|
|
|
"of nozzle's HRC."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Mindest-HRC der Düse, die zum Drucken des Filaments erforderlich ist. Ein "
|
|
|
|
|
"Wert von 0 bedeutet, dass die HRC der Düse nicht geprüft wird."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
|
|
|
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Diese Einstellung ist das Volumen des Filaments, das pro Sekunde geschmolzen "
|
|
|
|
|
"und extrudiert werden kann. Die Druckgeschwindigkeit wird durch die maximale "
|
|
|
|
|
"volumetrische Geschwindigkeit begrenzt, falls die Geschwindigkeit zu hoch "
|
|
|
|
|
"und unangemessen eingestellt ist. Dieser Wert kann nicht Null sein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament load time"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladedauer des Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Zeit zum Laden des neuen Filaments, beim Wechseln des Filaments. Nur für "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament unload time"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entladezeit des Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Zeit zum Entladen des alten Filaments, beim Wechseln des Filaments. Nur für "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
|
|
|
|
"and should be accurate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Der Filamentdurchmesser wird für die Berechnung der Extrusion im G-Code "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"verwendet, er ist also wichtig und sollte genau sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
|
|
msgstr "Dichte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament density. For statistics only"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentdichte. Nur für statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
|
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The material type of filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament-Materialtyp"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösliches Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Lösliches Material wird in der Regel für den Druck von Stützen und Stütz-"
|
|
|
|
|
"Schnittstellen verwendet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support material"
|
|
|
|
|
msgstr "Stützmaterial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Stützmaterial wird üblicherweise zum Drucken von Stützen und Stütz-"
|
|
|
|
|
"Schnittstellen verwendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
|
|
|
|
msgstr "Verglasungstemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
|
|
|
|
|
"than this tempature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bei dieser Temperatur wird das Material weich. Daher kann das Heizbett nicht "
|
|
|
|
|
"heißer als diese Temperatur sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament price. For statistics only"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentpreis. Nur für statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "money/kg"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Preis/kg"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Undefined)"
|
|
|
|
|
msgstr "(undefiniert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Richtung der Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
|
|
|
|
"of line"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Winkel des Füllmusters, das die Richtung der Linien bestimmt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill density"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fülldichte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichte der inneren Füllung, 100%% bedeuten eine solide Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill pattern"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllmuster"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster für innere Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gitternetz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Kubisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tri-hexagon"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tri-Hexagon"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
|
|
|
msgstr "Bienenwabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaptiv kubisch"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3D-Waben"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Cubic"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kubisch Stützen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Blitz"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
|
|
|
|
"surface quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Beschleunigung der Füllung von der obersten Schicht. Die "
|
|
|
|
|
"Verwendung eines niedrigeren Werts kann die Qualität der Oberfläche "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"verbessern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Beschleunigung der Außenwand: Die Verwendung eines niedrigeren Wertes kann "
|
|
|
|
|
"die Qualität verbessern."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
|
|
|
|
"adhensive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beschleunigung der ersten Schicht. Die Verwendung eines niedrigeren Wertes "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"kann die Druckbetthaftung verbessern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer height"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
|
|
|
|
"can improve build plate adhension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Höhe der ersten Schicht. Eine etwas dickere erste Schicht kann die Haftung "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"verbessern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht mit Ausnahme der massiven Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit des massiven Füllung der ersten Schicht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentemperatur für die erste Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Düsentemperatur zum Drucken der ersten Schicht bei Verwendung dieses "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
|
|
|
|
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Diese Einstellung bewirkt, dass der Werkzeugkopf beim Drucken von Wänden "
|
|
|
|
|
"zufällig zittert, so dass die Oberfläche ein raues, strukturiertes Aussehen "
|
|
|
|
|
"erhält. Diese Einstellung steuert die Fuzzy-Position."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Contour"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Contour and hole"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "All walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin Stärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
|
|
|
|
"width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Breite, innerhalb der gezittert werden soll. Sie sollte unter der Breite "
|
|
|
|
|
"der Außenwandlinie liegen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin Punktabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
|
|
|
|
"segment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der durchschnittliche Abstand zwischen den auf jedem Linienabschnitt "
|
|
|
|
|
"eingeführten Zufallspunkten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
|
|
|
|
"printed more slowly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Geschwindigkeit für die Lückenfüllung. Lücken haben normalerweise eine "
|
|
|
|
|
"unregelmäßige Linienbreite und sollten deshalb langsamer gedruckt werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arc fitting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bogenanpassung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
|
|
|
|
"tolerance is same with resolution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Aktivieren Sie dies, um eine G-Code-Datei zu erhalten, die G2 und G3 Befehle "
|
|
|
|
|
"enthält. Die Bogentoleranz ist die gleiche wie die Auflösung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Liniennummer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Zeilennummer (Nx) am Anfang jeder G-Code-"
|
|
|
|
|
"Zeile einzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan first layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Erste Schicht scannen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, damit die Kamera des Druckers die Qualität der "
|
|
|
|
|
"ersten Schicht überprüft."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle type"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentyp"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
|
|
|
|
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das metallische Material der Düse. Dies bestimmt die Abriebfestigkeit der "
|
|
|
|
|
"Düse und welche Art von Filamenten gedruckt werden kann."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undefine"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Undefiniert"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hardened steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Gehärteter Stahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stainless steel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Edelstahl"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
|
|
|
msgstr "Messing"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle HRC"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düse HRC"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
|
|
|
|
"slicing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Härte der Düse. Null bedeutet, dass die Düsenhärte beim Slicen nicht "
|
|
|
|
|
"geprüft wird."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HRC"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "HRC"
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Maschine über ein zusätzliches "
|
|
|
|
|
"Kühlgebläse verfügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
|
|
|
|
msgstr "Mit welcher Art von G-Code ist der Drucker kompatibel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill combination"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kombinieren der Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
|
|
|
|
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Kombinieren Sie automatisch die Füllung von mehreren Schichten, um diese "
|
|
|
|
|
"gemeinsam zu drucken und Zeit zu sparen. Die Wand wird weiterhin mit der "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"ursprünglichen Schichthöhe gedruckt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für den Druck der inneren Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal sparse infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der inneren Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill/Wall overlap"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überlappung Füllung/Wand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
|
|
|
|
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Bereich der Füllung wird leicht vergrößert, damit er sich mit der Wand "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"überlappt, um eine bessere Haftung zu erreichen. Der Prozentwert bezieht "
|
|
|
|
|
"sich auf die Linienbreite der inneren Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der inneren Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Glätten-Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
|
|
|
|
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Glätten wird ein kleiner Fluss verwendet, um die gleiche Höhe der "
|
|
|
|
|
"Oberfläche erneut zu bedrucken und die Oberfläche glatter zu machen. Diese "
|
|
|
|
|
"Einstellung steuert, welche Schicht geglättet wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No ironing"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Glätten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surfaces"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle Oberflächen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Topmost surface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur oberste Oberfläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All solid layer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Alle soliden Schichten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing flow"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Glätten-Fluss"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
|
|
|
|
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Materialmenge, die während des Glättens extrudiert wird. Dies ist "
|
|
|
|
|
"relativ zum Fluss der normalen Schichthöhe. Ein zu hoher Wert führt zu einer "
|
|
|
|
|
"Überextrusion der Oberfläche."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing line spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Glättlinien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Abstand zwischen den Linien beim Glätten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit beim Glätten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print speed of ironing lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Glättlinien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel nach dem anheben von Z eingefügt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterstützt den Leise-Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
|
|
|
|
"acceleration to print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ob das Gerät den Leisen-Modus unterstützt, bei dem das Gerät eine geringere "
|
|
|
|
|
"Beschleunigung zum Drucken verwendet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
|
|
|
|
"pause G-code in gcode viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird für die Druckpause verwendet. Benutzer können den Pausen-"
|
|
|
|
|
"G-Code in dem G-Code-Viewer einfügen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dieser G-Code wird als benutzerdefinierter Code verwendet"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum speed X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine limits"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maschinenlimits"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum X speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Y speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Z speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum E speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestgeschwindigkeit beim Extrudieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestgeschwindigkeit beim Extrudieren (M205 S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Fahrgeschwindigkeit (M205 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren (M204 P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Rückziehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Rückziehen (M204 R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Fahrgeschwindigkeit (M204 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
|
|
|
|
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Drehzahl des Bauteillüfters kann sich erhöhen, wenn die automatische "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Kühlung aktiviert ist. Dies ist die maximale Drehzahlbegrenzung des "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Bauteillüfters."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximal"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die größte druckbare Schichthöhe für den Extruder. Wird verwendet, um die "
|
|
|
|
|
"maximale Schichthöhe zu begrenzen, wenn die adaptive Schichthöhe aktiviert "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mindestdrehzahl der Bauteilkühlung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
|
|
|
|
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
|
|
|
|
"cooling layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit des Hilfslüfters für die Teilekühlung. Der Hilfslüfter läuft "
|
|
|
|
|
"während des Drucks mit dieser Geschwindigkeit, mit Ausnahme der ersten "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schichten, für die keine Kühlung vorgesehen ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die niedrigste druckbare Schichthöhe für den Extruder. Wird verwendet, um "
|
|
|
|
|
"die minimale Schichthöhe zu begrenzen, wenn die adaptive Schichthöhe "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"aktiviert ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die minimale Druckgeschwindigkeit wenn diese für eine bessere Kühlung "
|
|
|
|
|
"verringert wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsendurchmesser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter of nozzle"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsendurchmesser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host Type"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Host-Typ"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
|
|
|
"the kind of the host."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Slic3r kann G-Code-Dateien auf einen Drucker-Host hochladen. Dieses Feld "
|
|
|
|
|
"muss die Art des Hosts enthalten."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle volume"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen der Düse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start end points"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anfangs- und Endpunkte"
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Start- und Endpunkte, vom Schnittbereich bis zum Auswurfschacht."
|
2023-01-29 08:44:00 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reduce infill retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug bei der Füllung verringern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
|
|
|
|
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Kein Rückzug, wenn sich die Bewegung des Druckkopfes vollständig in einem "
|
|
|
|
|
"Füllbereich befindet. Das bedeutet, dass das herauslaufen des Filaments "
|
|
|
|
|
"nicht zu sehen ist. Dies kann die Zeit für das zurückziehen des Filaments "
|
|
|
|
|
"bei komplexeren Modellen verkürzen und Druckzeit sparen, verlangsamt aber "
|
|
|
|
|
"das Slicen und die G-Code Generierung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format des Dateinamens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Erkennen von Wandüberhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
|
|
|
|
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Erkennt den Prozentsatz des Überhangs im Verhältnis zur Linienbreite und "
|
|
|
|
|
"verwenden hierfür eine unterschiedliche Druckgeschwindigkeiten. Bei einem "
|
|
|
|
|
"100%% Überhang wird die Brückengeschwindigkeit verwendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der Innenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of walls of every layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Wände jeder Schicht"
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Post-processing Scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
|
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
|
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
|
|
|
"argument, and variables of settings also can be read"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Floß Z-Abstand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Z-Lücke zwischen Objekt und Floß. Wird ignoriert für lösliche Schnittstellen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "Floß Erweiterung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dadurch werden alle Floßschichten in der XY-Ebene erweitert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer density"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichte der ersten Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichte der ersten Schicht von Floß oder Stützstrukturen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausdehnung der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Erweitern der ersten Floß- oder Stütz-Schicht um die Druckplattenhaftung zu "
|
|
|
|
|
"verbessern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Floßschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
|
|
|
|
"avoid wrapping when print ABS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das Objekt wird um diese Anzahl von Stützschichten erhöht. Verwenden Sie "
|
|
|
|
|
"diese Funktion, um ein verziehen bei ABS zu vermeiden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
|
|
|
|
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
|
|
|
|
"resolution and more time to slice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der G-Code-Pfad wird nach der Vereinfachung der Kontur des Modells "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"generiert, um zu viele Punkte und G-Code Befehle in der G-Code-Datei zu "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"vermeiden. Ein kleinerer Wert bedeutet eine höhere Auflösung und mehr Zeit "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"zum Slicen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel distance threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die Fahrstrecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
|
|
|
|
"threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug nur auslösen, wenn der Fahrweg länger als diese Schwelle ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rückzugsmenge vor der Reinigung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Länge des schnellen Rückzugs vor dem Abwischen, relativ zur "
|
|
|
|
|
"Rückzugslänge."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract when change layer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zurückziehen beim Schichtwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erzwingen eines Rückzugs beim Schichtwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rückzugslänge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
|
|
|
|
"travel. Set zero to disable retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Menge an Material im Extruder zurückgezogen wird, um ein herauslaufen des "
|
|
|
|
|
"Filaments bei langen Verfahrwegen zu vermeiden. Null deaktiviert dein "
|
|
|
|
|
"Rückzug."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z hop when retract"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Z-Hop beim Rückzug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
|
|
|
|
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
|
|
|
|
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Bei jedem Rückzug wird die Düse ein wenig angehoben, um einen Abstand "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"zwischen Düse und Druck zu schaffen. Dadurch wird verhindert, dass die Düse "
|
|
|
|
|
"bei der Verfahrbewegung gegen den Druck stößt. Die Verwendung einer "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Spirallinie zum Anheben von z kann Fadenbildung verhindern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Z Hop Type"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Z-Hop-Typ"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slope"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Steigung"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spiral"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spirale"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rückzugsgeschwindigkeit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of retractions"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit für den Rückzug"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
|
|
|
|
"retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Geschwindigkeit für das Einziehen von Filament in den Extruder nach einem "
|
|
|
|
|
"Rückzug. Null bedeutet die gleiche Geschwindigkeit wie der Rückzug."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam position"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahtposition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Startposition für den Druck jedes Teils der Außenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
|
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgerichtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückseite"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zufällig"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skirt distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Schürze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abstand von der Schürze zum Rand oder zum Objekt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skirt loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Schürzenschlaufen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Anzahl der Schleifen für die Schürze. Null bedeutet die Schürze ist "
|
|
|
|
|
"deaktiviert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Druckgeschwindigkeit im exportierten G-Code wird verlangsamt, wenn die "
|
|
|
|
|
"geschätzte Schichtzeit kürzer als dieser Wert ist, um eine bessere Kühlung "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"für diese Schichten zu erreichen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mindestschwelle für Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
|
|
|
|
"internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Innere Füllbereiche, die kleiner als dieser Wert sind, werden durch massive "
|
|
|
|
|
"Füllungen ersetzt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal solid infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der inneren massiven Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Geschwindigkeit der inneren massiven Füllungen, ohne die obere oder untere "
|
|
|
|
|
"Oberfläche."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spiral vase"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Spiralvase"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
|
|
|
|
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
|
|
|
|
"generated model has no seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Aktiviert die Spiralisierung, welche die Z-Bewegungen der Außenkontur "
|
|
|
|
|
"glättet und verwandelt ein Volumenmodell in einen einwandigen Druck mit "
|
|
|
|
|
"soliden unteren Schichten. Das endgültig erzeugte Modell hat dadurch keine "
|
|
|
|
|
"Naht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
|
|
|
|
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
|
|
|
|
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
|
|
|
|
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
|
|
|
|
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
|
|
|
|
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
|
|
|
|
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
|
|
|
|
"wipe nozzle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wenn der Modus \"Gleichmäßig\" oder \"Traditionell\" ausgewählt ist, wird "
|
|
|
|
|
"für jeden Druck ein Zeitraffervideo erstellt. Nachdem jede Schicht gedruckt "
|
|
|
|
|
"wurde, wird mit der Kamera ein Bild gemacht. Alle diese Bilder werden nach "
|
|
|
|
|
"Abschluss des Drucks zu einem Zeitraffervideo zusammengesetzt. Wenn der "
|
|
|
|
|
"gleichmäßige Modus ausgewählt ist, bewegt sich der Werkzeugkopf nach dem "
|
|
|
|
|
"Druck jeder Schicht zum Auswurfschacht und macht dann ein Bild. Da das "
|
|
|
|
|
"geschmolzene Filament während der Aufnahme aus der Düse austreten kann, ist "
|
|
|
|
|
"für den Gleichmäßig-Modus ein Reinigungsturm erforderlich, um die Düse "
|
|
|
|
|
"abzuwischen."
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Traditional"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Traditionell"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperaturvariation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Start G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code hinzufügen, wenn der Druckvorgang beginnt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code hinzufügen, wenn der Druck dieses Filaments beginnt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 06:36:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slice-Lückenschlussradius"
|
2022-09-07 06:36:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
|
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
|
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Risse, die kleiner als das 2-fache des Lückenschlussradius sind, werden beim "
|
|
|
|
|
"Slicen des Modellnetzes gefüllt. Der Vorgang des Lückenschließens kann die "
|
|
|
|
|
"endgültige Druckauflösung verringern, daher ist es ratsam, den Wert relativ "
|
|
|
|
|
"niedrig zu halten."
|
2022-09-07 06:36:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slicing-Modus"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
|
|
|
"close all holes in the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Verwenden Sie \"Gerade-ungerade\" für 3DLabPrint-Flugzeugmodelle. Verwenden "
|
|
|
|
|
"Sie \"Löcher schließen\", um alle Löcher im Modell zu schließen."
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Regulär"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Even-odd"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gerade-ungerade"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close holes"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Löcher schließen"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützstrukturen aktivieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable support generation."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erzeugung von Stützstrukturen aktivieren."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
|
|
|
|
"generated"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Normal (auto) und Baum (auto) werden verwendet, um automatisch "
|
|
|
|
|
"Stützstrukturen zu generieren. Wenn Normal (manuell) oder Baum (manuell) "
|
|
|
|
|
"ausgewählt ist, werden nur Stützerzwinger erzeugt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "normal(auto)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal (auto)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tree(auto)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baum (auto)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "normal(manual)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normal (manuell)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "tree(manual)"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baum (manuell)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/object xy distance"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen/Objekt XY-Abstand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Stützstrukturen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pattern angle"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Winkel des Musters"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Verwenden Sie diese Einstellung, um das Stützmuster in der horizontalen "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Ebene zu drehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On build plate only"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur auf Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stützen nicht auf der Modelloberfläche, sondern nur auf der Druckplatte "
|
|
|
|
|
"erzeugen"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support critical regions only"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur kritische Bereiche stützen"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
|
|
|
|
"etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Erstelle nur Stützstrukturen für kritische Bereiche, z. B. für steile "
|
|
|
|
|
"Kanten, Ausragungen, usw."
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Z distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Oberer Z-Abstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Z-Abstand zwischen der oberen Stütz-Schnittstelle und dem Objekt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom Z distance"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unterer Z-Abstand"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Z-Abstand zwischen der unteren Stütz-Schnittstelle und dem Objekt"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support/raft base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
|
|
|
|
"filament for support and current filament is used"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament zum Drucken von Stützbasen und Flöße. \"Standard\" bedeutet, dass "
|
|
|
|
|
"kein spezielles Filament für die Stützen verwendet wird, sondern das "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"aktuelle Filament."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der Stützen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface use loop pattern"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schleifenmuster-Schnittstelle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Deckt die obere Kontaktschicht der Stützstrukturen mit Schleifen ab. "
|
|
|
|
|
"Standardmäßig deaktiviert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support/raft interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
|
|
|
|
|
"for support interface and current filament is used"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Filament zum Drucken von Stütz-Schnittstellen. \"Standard\" bedeutet, dass "
|
|
|
|
|
"kein spezielles Filament für die Stütz-Schnittstellen vorhanden ist und das "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"aktuelle Filament verwendet wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface layers"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Obere Schnittstellschichten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of top interface layers"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der oberen Schnittstellschichten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Untere Schnittstellschichten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface spacing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oberer Schnittstellabstand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Schnittstellenlinien. Null bedeutet feste Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der unteren Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Abstand der unteren Trennschichtlinien der Stützstrukturen. Null bedeutet "
|
|
|
|
|
"eine solide Schnittstelle."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of support interface"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der Stützstruktur-Schnittstellen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Base pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Basismuster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster der Stützstrukturen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechtwinkliges Gitter"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hollow"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hohl"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Schnittstellenmuster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Linienmuster der Stützstruktur-Schnittstelle. Das Standardmuster für nicht "
|
|
|
|
|
"lösliche Schnittstellen ist Geradlinig, während das Standardmuster für "
|
|
|
|
|
"lösliche Schnittstellen konzentrisch ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Base pattern spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand des Grundmusters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing between support lines"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abstände zwischen den Stützlinien"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal Support expansion"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Normale Stützerweiterung"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Vergrößern (+) oder Verkleinern (-) der horizontalen Spannweite der normalen "
|
|
|
|
|
"Stützen"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed of support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Stützstrukturen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
|
|
|
|
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
|
|
|
|
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
|
|
|
|
"structure to normal support under large flat overhangs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Stil und Form der Stützstruktur. Bei normalem Stützen führt die Projektion "
|
|
|
|
|
"in ein regelmäßiges Raster zu stabileren Stützen (Standardeinstellung), "
|
|
|
|
|
"während eng anliegende Stütztürme Material sparen und die Narbenbildung am "
|
|
|
|
|
"Objekt verringern.\n"
|
|
|
|
|
"Bei Baumstützen führt der schlanke Stil zu einer aggressiveren "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Zusammenführung der Äste und spart viel Material (Standard), während der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Hybridmodus bei großen überhängenden Flächen eine ähnliche Struktur wie bei "
|
|
|
|
|
"normalen Stützstrukturen erzeugt."
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snug"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahtlos"
|
|
|
|
|
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree Slim"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baum schlank"
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree Strong"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baum stark"
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree Hybrid"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Baum-Hybrid"
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Independent support layer height"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unabhängige Stützstruktur-Schichthöhe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
|
|
|
|
|
"when the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Threshold angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwinkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
|
|
|
|
"threshold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Für Überhänge, deren Neigungswinkel unter diesem Wert liegt, werden Stützen "
|
|
|
|
|
"generiert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Baumstütze Astwinkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
|
|
|
|
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
|
|
|
|
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung legt den maximalen Überhangwinkel fest, den die Äste der "
|
|
|
|
|
"Baumstütze haben dürfen: Je größer der Winkel, desto horizontaler können die "
|
|
|
|
|
"Äste gedruckt werden und desto weiter reichen sie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Baumstützenäste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Mit dieser Einstellung wird der Abstand zwischen benachbarten Baum-"
|
|
|
|
|
"Stützknoten festgelegt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Anfangsdurchmesser der Stützknoten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support wall loops"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wandschleifen für Baumstützen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um die Baumstütze an."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Düsentemperatur nach der ersten Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttemperaturdifferenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer "
|
|
|
|
|
"may cause the model broken free from build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Es wird nicht empfohlen, dass die Druckbetttemperatur der anderen Schichten "
|
|
|
|
|
"um mehr als diesen Schwellenwert niedriger ist als die der ersten Schicht. "
|
|
|
|
|
"Eine zu niedrige Betttemperatur einer anderen Schicht kann dazu führen, dass "
|
|
|
|
|
"sich das Modell von der Bauplatte löst."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect thin wall"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dünne Wänd erkennen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
|
|
|
|
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erkennt dünne Wände, die keine zwei Linienbreiten enthalten können. Und "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"verwendet eine einzelne Linie zum Drucken. Diese wird vielleicht nicht sehr "
|
|
|
|
|
"gut gedruckt, weil es keine geschlossene Schleife ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
|
|
|
|
"tool change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird beim Filamentwechsel eingefügt, einschließlich des T-"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Befehls zum auslösen eines Werkzeugwechsels."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width for top surfaces"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite für Oberflächen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der massiven Füllung der Oberseite."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere Schalenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
|
|
|
|
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
|
|
|
|
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Anzahl der massiven Schichten der oberen Schale, einschließlich "
|
|
|
|
|
"der Oberflächenschicht. Wenn die mit diesem Wert berechnete Dicke dünner ist "
|
|
|
|
|
"als die Dicke der oberen Schale, werden die Schichten der oberen Schale "
|
|
|
|
|
"erhöht."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere massive Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Dicke der oberen Schale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
|
|
|
|
"shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Anzahl der oberen festen Schichten wird beim Slicen erhöht, wenn die "
|
|
|
|
|
"obere Schalenstärke dünner als dieser Wert ist. Dies kann verhindern, dass "
|
|
|
|
|
"die Schale zu dünn wird, wenn eine geringe Schichthöhe verwendet wird. 0 "
|
|
|
|
|
"bedeutet, dass diese Einstellung deaktiviert ist und die Dicke der oberen "
|
|
|
|
|
"Schale absolut durch die oberen Schalenschichten bestimmt wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Eilgeschwindigkeit, wenn nicht extrudiert wird."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Während des Rückzugs wischen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
|
|
|
|
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bewegen Sie die Düse beim Zurückziehen entlang des letzten Extrusionsweges, "
|
|
|
|
|
"um ausgetretenes Material an der Düse zu reinigen. Dies kann die Bildung von "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Tropfen an einem neuen Teil nach der Fahrt minimieren."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe Distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Wischabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Beschreibt, wie weit sich die Düse während dem Rückzug entlang der letzten "
|
|
|
|
|
"Bahn bewegt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
|
|
|
|
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
|
|
|
|
|
"appearance defects when printing objects."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen"
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush multiplier"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Multiplikator der Düsenreinigung"
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
|
|
|
|
|
"the flushing volumes in the table."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Das tatsächliche Reinigungsvolumen entspricht dem Wert des "
|
|
|
|
|
"Reinigungsmultiplikators multipliziert mit den in der Tabelle angegebenen "
|
|
|
|
|
"Reinigungsvolumen."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prime volume"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Volumen des Materials, das der Extruder am Turm entladen soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width of prime tower"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Breite des Reinigungsturms."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
|
|
|
|
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Reinigung nach dem Filamentwechsel erfolgt innerhalb der Objektfüllung. "
|
|
|
|
|
"Dies kann die Abfallmenge verringern und die Druckzeit verkürzen. Wenn die "
|
|
|
|
|
"Wände mit transparentem Filament gedruckt werden, sind die unterschiedlichen "
|
|
|
|
|
"Farben der Füllung sichtbar. Die Funktion ist nur dann wirksam, wenn der "
|
|
|
|
|
"Reinigungsturm aktiviert ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
|
|
|
|
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Reinigung nach dem Filamentwechsel erfolgt innerhalb der "
|
|
|
|
|
"Stützstrukturen. Dies kann die Abfallmenge verringern und die Druckzeit "
|
|
|
|
|
"verkürzen. Die Funktion ist nur dann wirksam, wenn der Reinigungsturm "
|
|
|
|
|
"aktiviert ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
|
|
|
|
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Dieses Objekt wird verwendet, um die Düse nach einem Filamentwechsel zu "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"reinigen, Filament zu sparen und die Druckzeit zu verkürzen. Die Farben der "
|
|
|
|
|
"Objekte werden dadurch gemischt. Dies wird nur wirksam, wenn der "
|
|
|
|
|
"Reinigungsturm aktiviert ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y hole compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "X-Y-Loch-Kompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
|
|
|
|
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
|
|
|
|
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Löcher des Objekts werden in der XY-Ebene um den eingestellten Wert "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"vergrößert oder verkleinert. Ein positiver Wert macht die Löcher größer, ein "
|
|
|
|
|
"negativer Wert macht die Löcher kleiner. Diese Funktion wird verwendet, um "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"die Größe geringfügig anzupassen, wenn Objekte Montageprobleme haben."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y contour compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "X-Y-Konturkompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
|
|
|
|
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
|
|
|
|
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
|
|
|
|
"assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Die Kontur von Objekten wird in der XY-Ebene um den eingestellten Wert "
|
|
|
|
|
"vergrößert oder verkleinert. Positive Werte vergrößern Konturen, negative "
|
|
|
|
|
"Werte verkleinern Konturen. Diese Funktion wird verwendet, um die Größe "
|
|
|
|
|
"geringfügig anzupassen, wenn Objekte Probleme bei der Montage haben."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
|
|
|
|
|
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
|
|
|
|
"variable extrusion width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Der klassische Wandgenerator erzeugt Wände mit konstanter Extrusionsbreite, "
|
|
|
|
|
"wobei für sehr dünne Bereiche die Lückenfüllung verwendet wird. Die Arachne-"
|
|
|
|
|
"Engine erzeugt Wände mit variabler Extrusionsbreite."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klassisch"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arachne"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arachne"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transition length"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Länge des Wandübergangs"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
|
|
|
|
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
|
|
|
|
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Beim Übergang zwischen verschiedenen Wandstärken, wenn das Teil dünner wird, "
|
|
|
|
|
"wird eine bestimmte Menge an Platz zum Trennen oder Verbinden der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wandsegmente zugewiesen. Wird als Prozentsatz des Düsendurchmessers "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"ausgedrückt."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filter für die Größe des Wandübergangs"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
|
|
|
|
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
|
|
|
|
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
|
|
|
|
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
|
|
|
|
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
|
|
|
|
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
|
|
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Verhindern Sie das Hin- und Herwechseln zwischen einer zusätzlichen Wand und "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"einer weniger. Diese Spanne erweitert den Bereich der Extrusionsbreiten auf "
|
|
|
|
|
"[Mindestwandbreite - Spanne, 2 * Mindestwandbreite + Spanne]. Durch die "
|
|
|
|
|
"Vergrößerung dieses Bereichs wird die Anzahl der Übergänge reduziert, was "
|
|
|
|
|
"die Anzahl der Extrusionsstarts/-stopps und die Verfahrzeit verringert. Eine "
|
|
|
|
|
"große Variation der Extrusionsbreite kann jedoch zu Unter- oder "
|
|
|
|
|
"Überextrusionsproblemen führen. Er wird als Prozentsatz des "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Düsendurchmessers ausgedrückt"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwinkel für den Wandübergang"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
|
|
|
|
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
|
|
|
|
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
|
|
|
|
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
|
|
|
|
"leave gaps or overextrude"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wenn Übergänge zwischen einer geraden und einer ungeraden Anzahl von Wänden "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"erstellt werden sollen. Eine Keilform mit einem größeren Winkel als dieser "
|
|
|
|
|
"Einstellung hat keine Übergänge und es werden keine Wände in der Mitte "
|
|
|
|
|
"gedruckt, um den verbleibenden Raum zu füllen. Wenn Sie diese Einstellung "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"verringern, wird die Anzahl und Länge der mittleren Wände reduziert, was "
|
|
|
|
|
"jedoch Lücken oder Überextrusion verursachen kann."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall distribution count"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Wandverteilungen"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
|
|
|
|
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Die Anzahl der Wände, von der Mitte aus gezählt, über die die Veränderung "
|
|
|
|
|
"verteilt werden muss. Niedrigere Werte bedeuten, dass sich die Außenwände "
|
|
|
|
|
"nicht in der Breite verändern."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum feature size"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimale Feature-Größe"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
|
|
|
|
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
|
|
|
|
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
|
|
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Mindestdicke für dünne Features. Modellfeatures, die dünner als dieser Wert "
|
|
|
|
|
"sind, werden nicht gedruckt, während Features, die dicker als die "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Mindestfeaturegröße sind, auf die Mindestwandbreite verbreitert werden. "
|
|
|
|
|
"Bezogen als Prozentsatz auf Düsendurchmesser."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum wall width"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimale Wandbreite"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
|
|
|
|
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
|
|
|
|
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
|
|
|
|
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Breite der Wand, die dünne Features (entsprechend der Mindest-Featuregröße) "
|
|
|
|
|
"des Modells ersetzen wird. Wenn die minimale Wandbreite dünner ist als die "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Dicke des Features, wird die Wand so dick wie das Feature selbst. Wird als "
|
|
|
|
|
"Prozentsatz des Düsendurchmessers angegeben."
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erkennen einer schmalen internen soliden Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
|
|
|
|
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Mit dieser Option wird ein schmaler innerer Füllbereich automatisch erkannt. "
|
|
|
|
|
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein konzentrisches Muster für den "
|
|
|
|
|
"Bereich verwendet, um den Druck zu beschleunigen. Andernfalls wird "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"standardmäßig ein geradliniges Muster verwendet."
|
|
|
|
|
|
2023-02-16 01:41:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "invalid value "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too large line width "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " not in range "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export 3MF"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "3mf exportieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export project as 3MF."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Projekt als 3mf exportieren."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export slicing data"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slicing-Daten exportieren"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export slicing data to a folder."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportieren von Slicing-Daten in einen Ordner"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load slicing data"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Slicing-Daten laden"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zwischengespeicherte Slicing-Daten aus dem Verzeichnis laden"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Slice"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Slicen sie die Druckplatten: 0-alle Druckplatten; i-Druckplatte i; andere "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"ungültig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show command help."
|
|
|
|
|
msgstr "Befehlshilfe anzeigen."
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "UpToDate"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auf dem neuesten Stand"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Aktualisieren Sie die Konfigurationswerte von 3mf auf den neuesten Stand."
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "mtcpp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mstpp"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-24 09:49:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "No check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normative check"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check the normative items."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output the model's information."
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die Informationen des Modells aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export settings to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen in eine Datei exportieren."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fortschritt an die Leitung senden"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert Unit"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einheit umrechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert the units of model"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einheiten des Modells umrechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient the model"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Modell ausrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale the model by a float factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierung des Modells um einen Faktor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden von Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-17 06:30:58 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skip Objects"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip some objects in this print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output directory for the exported files."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis für die exportierten Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug level"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Debug-Level"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
|
|
|
"trace\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die Stufe der Fehlerprotokollierung fest. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
|
|
|
|
"3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error in zip archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler im Zip-Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating walls"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Wänden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill regions"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Füllbereichen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill toolpath"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllbewegungen generieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erkennen der Überhänge für das automatische Anheben"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generating support"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generieren von Stützstrukturen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking support necessity"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit von Stützen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
msgid "floating regions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "floating cantilever"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "large overhangs"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-03-29 07:27:35 +00:00
|
|
|
|
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
|
|
|
|
"generation."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimizing toolpath"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die leeren Ebenen im unteren Bereich werden durch die nächstgelegenen "
|
|
|
|
|
"normalen Ebenen ersetzt."
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model has too many empty layers."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Modell hat zu viele leere Ebenen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen des Netzes"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
|
|
|
|
"their size or thickness and retry.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-02-22 02:40:34 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
|
|
|
|
"painted.\n"
|
|
|
|
|
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Werkzeugpfad auf Ebene %d erzeugen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: detect overhangs"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Überhänge erkennen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate contact points"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Kontaktstellen erstellen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Zweige vermehren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: draw polygons"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Polygone zeichnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Werkzeugweg generieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Polygone auf Ebene %d erzeugen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Löcher in Schicht %d reparieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Stützen: Verbreiten von Zweigen auf Ebene %d"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3D Scene Operations\n"
|
|
|
|
|
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
|
|
|
|
"touchpanel in the 3D scene?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"3D-Szenenbedienung\n"
|
|
|
|
|
"Wissen Sie, wie Sie die Ansicht und die Auswahl von Objekten/Teilen in der "
|
|
|
|
|
"3D-Szene mit der Maus und dem Touchpad steuern können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cut Tool\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
|
|
|
|
"cutting tool?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Schnittwerkzeug\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie mit dem Schnittwerkzeug ein Modell in jedem beliebigen "
|
|
|
|
|
"Winkel und jeder beliebigen Position zerschneiden können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fix Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
|
|
|
|
"problems?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Modell reparieren\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie ein beschädigtes 3D-Modell reparieren können, um viele "
|
|
|
|
|
"Probleme beim Slicen zu vermeiden?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Timelapse\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Zeitraffer\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie bei jedem Druck ein Zeitraffervideo erstellen können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Arrange\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Automatisch anordnen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte in Ihrem Projekt automatisch anordnen "
|
|
|
|
|
"können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Orient\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
|
|
|
|
"printing by a simple click?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Automatische Ausrichtung\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie schon, dass Sie Objekte mit einem einfachen Klick in eine für "
|
|
|
|
|
"den Druck optimale Ausrichtung drehen können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lay on Face\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
|
|
|
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
|
|
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Auf Fläche legen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell schnell so ausrichten können, dass eine "
|
|
|
|
|
"seiner Flächen auf dem Druckbett liegt? Wählen Sie die Funktion \"Auf Fläche "
|
|
|
|
|
"legen\" oder drücken Sie die Taste <b>F</b>."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object List\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Objekt-Liste\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Liste anzeigen und die "
|
|
|
|
|
"Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Simplify Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
|
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
|
|
|
"more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Modell vereinfachen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie schon, dass Sie die Anzahl der Dreiecke in einem Netz mit der "
|
|
|
|
|
"Funktion \"Netz vereinfachen\" reduzieren können? Klicken Sie mit der "
|
|
|
|
|
"rechten Maustaste auf das Modell und wählen Sie \"Modell vereinfachen\". "
|
|
|
|
|
"Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing Parameter Table\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Parametertabelle für das Slicen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte/Teile in einer Tabelle anzeigen und die "
|
|
|
|
|
"Einstellungen für jedes Objekt/Teil ändern können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split to Objects/Parts\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
|
|
|
|
"colorizing or printing?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"In Objekte/Teile aufteilen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie ein großes Objekt in kleine Teile aufteilen können, um "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"es leichter einzufärben oder drucken zu können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subtract a Part\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
|
|
|
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
|
|
|
|
"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Ein Teil subtrahieren\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie mit dem \"negatives Teil Modifikator\" ein Netz von "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"einem anderen subtrahieren können? Auf diese Weise können Sie z.B. leicht "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"veränderbare Löcher direkt in Bambu Studio erstellen. Lesen Sie mehr dazu in "
|
|
|
|
|
"der Dokumentation."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"STEP\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
|
|
|
|
"instead of an STL?\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
|
|
|
|
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"STEP\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie Ihre Druckqualität verbessern können, indem Sie eine "
|
|
|
|
|
"STEP-Datei anstelle einer STL-Datei slicen?\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio unterstützt das Slicen von STEP-Dateien und liefert glattere "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Ergebnisse als eine STL mit geringerer Auflösung. Probiere es aus!"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Z seam location\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
|
|
|
|
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
|
|
|
|
"the overall look of your model. Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Position der Z-Naht\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie die Position der Z-Naht anpassen und sie sogar auf "
|
|
|
|
|
"Ihren Druck malen können, um sie an einer weniger sichtbaren Stelle "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"anzubringen? Dadurch wird das Gesamtbild Ihres Modells verbessert. Probiere "
|
|
|
|
|
"es aus!"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
|
|
|
|
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
|
|
|
|
"printed model by doing some fine-tuning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Feineinstellung der Flussrate\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass die Flussgeschwindigkeit des Filament fein eingestellt "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"werden kann, um noch besser aussehende Drucke zu erhalten? Je nach Material "
|
|
|
|
|
"können Sie das Gesamtergebnis des gedruckten Modells verbessern, indem Sie "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"eine Feineinstellung vornehmen."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split your prints into plates\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
|
|
|
|
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
|
|
|
|
"track of all the parts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Drucke in mehrere Druckplatten aufteilen\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell, das aus vielen Teilen besteht, in einzelne "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Druckplatten aufteilen können? Dadurch wird es einfacher, den Überblick über "
|
|
|
|
|
"alle Teile zu behalten."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
|
|
|
|
#: Height]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
|
|
|
|
"Layer Height option? Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Beschleunigen Sie Ihren Druck mit adaptiven Schichthöhe\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie ein Modell noch schneller drucken können, wenn Sie die "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Option \"Adaptive Schichthöhe\" verwenden? Probiere es aus!"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support painting\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
|
|
|
|
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
|
|
|
|
"model that actually need it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Stützen malen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie die Position der Stützen aufmalen können? Diese "
|
|
|
|
|
"Funktion macht es möglich, das Stützmaterial nur auf die Bereiche des "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Modells zu platzieren, die es tatsächlich benötigen."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Different types of supports\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
|
|
|
|
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
|
|
|
|
"print speed. Check them out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Verschiedene Arten von Stützstrukturen\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie zwischen verschiedenen Arten von Stützen wählen "
|
|
|
|
|
"können? Baumstützen eignet sich hervorragend für organische Modelle, sparen "
|
|
|
|
|
"Filament und erhöhen die Druckgeschwindigkeit. Probiere sie aus!"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Printing Silk Filament\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
|
|
|
|
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
|
|
|
|
"the best results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Drucken von Silkfilamenten\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Silkfilamente besondere Bedingungen erfordern, um "
|
|
|
|
|
"erfolgreich gedruckt zu werden? Eine höhere Temperatur und eine niedrigere "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Geschwindigkeit werden immer empfohlen, um die besten Ergebnisse zu erzielen."
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Brim for better adhesion\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
|
|
|
|
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Rand für bessere Haftung\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass bei gedruckten Modellen, die eine kleine Kontaktfläche mit "
|
|
|
|
|
"der Druckoberfläche haben, die Verwendung eines Randes empfohlen wird?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set parameters for multiple objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
|
|
|
|
"one time?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Parameter für mehrere Objekte festlegen\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Wussten Sie schon, dass Sie die Slicingparameter für alle ausgewählten "
|
|
|
|
|
"Objekte gleichzeitig festlegen können?"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Stack objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Objekte stapeln\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie Objekte als Ganzes stapeln können?"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Flush into support/objects/infill\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
|
|
|
|
"support/objects/infill during filament change?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"Reinigen in Stützstrukturen/Objekten/Füllungen\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Wussten Sie schon, dass Sie die Menge an verschwendetem Filament reduzieren "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
"können, indem Sie es während des Filamentwechsels in Stützstrukturen/"
|
|
|
|
|
"Objekten/Füllungen reinigen?"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Improve strength\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
|
|
|
|
"density to improve the strength of the model?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
"Festigkeit verbessern\n"
|
|
|
|
|
"Wussten Sie, dass Sie die Festigkeit des Modells durch mehr Wandschleifen "
|
|
|
|
|
"und eine höhere Dichte der Füllung verbessern können?"
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-11 11:28:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "\\u2103"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\\u2103"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "mm\\u00B3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "mm\\u00B3"
|
|
|
|
|
|
2023-04-11 06:20:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new "
|
|
|
|
|
#~ "material."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Drucken Sie einen Turm, um das Material in der Düse nach dem Wechsel zu "
|
|
|
|
|
#~ "einem neuen Material zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "%1% liegt zu nahe an einem ausgeschlossenen Bereich. Beim Drucken kommt "
|
|
|
|
|
#~ "es zu Kollisionen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "%1% liegt zu nahe an einem ausgeschlossenen Bereich. Beim Drucken kommt "
|
|
|
|
|
#~ "es zu Kollisionen."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "AMSMaterialsSetting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AMS Materialien Einstellung"
|
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "AMS auto switch filament"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament im AMS automatisch wechseln"
|
|
|
|
|
|
2023-04-10 09:09:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die aktuellen AMS-Einstellungen unterstützen die Verwendung einer "
|
|
|
|
|
#~ "externen Spule nicht."
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "AWS PRE host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AWS PRE-Host"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AWS host"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "AWS-Host"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Tatsächliches Volumen = Reinigungsvolumen * Multiplikator"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Adaptive layer height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adaptive Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add Custom Printer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzerdefinierten Drucker hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Lösen Sie das Problem, indem Sie es vollständig innerhalb oder außerhalb "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "der Druckplatte platzieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
|
|
|
|
#~ "fastly"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Arachne-Engine funktioniert nur, wenn die Überhangverlangsamung "
|
|
|
|
|
#~ "deaktiviert ist.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Dies kann zu einer Verschlechterung der Qualität der Überhänge führen, "
|
|
|
|
|
#~ "wenn schnell gedruckt wird."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
|
|
|
|
#~ "fastly\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Arachne-Engine funktioniert nur, wenn die Überhangverlangsamung "
|
|
|
|
|
#~ "deaktiviert ist.\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Dies kann zu einer Verschlechterung der Qualität der Überhänge führen, "
|
|
|
|
|
#~ "wenn schnell gedruckt wird.\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Auto arrange"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatische Anordnung"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will "
|
|
|
|
|
#~ "orientates all objects in the project."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wenn es ausgewählte Objekte gibt, werden nur die ausgewählten Objekte "
|
|
|
|
|
#~ "ausgerichtet, ansonsten werden alle Objekte im Projekt ausgerichtet."
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Aux Cooling"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hilfskühlung"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Vermeiden Sie das Überqueren von Wänden während der Fahrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Backup"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sicherung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Backup interval"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sicherungsintervall"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For "
|
|
|
|
|
#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when "
|
|
|
|
|
#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by "
|
|
|
|
|
#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Das Druckbett schließt den Bereich aus, der in der X-Y-Ebene nicht als "
|
|
|
|
|
#~ "druckbarer Bereich verwendet werden kann. Zum Beispiel der untere linke "
|
|
|
|
|
#~ "Bereich, der beim Mehrfarbendruck mit einem AMS zum Schneiden des "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Filaments beim X1 verwendet wird. Der Bereich wird als Polygon durch "
|
|
|
|
|
#~ "Punkte im folgenden Format ausgedrückt: \"XxY, XxY, ...\""
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
|
|
|
|
#~ "filament.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Temperatur des Druckbett ist höher als die Verglasungstemperatur des "
|
|
|
|
|
#~ "Filaments.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Dies kann zu einer Verstopfung der Düse und zu Druckfehlern führen."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left "
|
|
|
|
|
#~ "figure and fill them in the input boxes."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Kalibrierung abgeschlossen. Bitte wählen Sie die Faktoren entsprechend "
|
|
|
|
|
#~ "der linken Abbildung aus und tragen Sie diese in die Eingabefelder ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect to the printer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Es kann keine Verbindung zum Drucker hergestellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the "
|
|
|
|
|
#~ "same LAN?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die LAN-IP-Adresse von %s kann nicht erkannt werden. Befinden sich %s und "
|
|
|
|
|
#~ "Bambu Studio im selben LAN?"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien aus (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Choose save directory"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Speicherordner auswählen"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clean"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reinigen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alles löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid "
|
|
|
|
|
#~ "collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Sicherheitsradius um den Extruder. Wird als Eingabe für die automatische "
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "Anordnung verwendet, um Kollisionen zu vermeiden, wenn Objekt für Objekt "
|
|
|
|
|
#~ "gedruckt wird"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Klicken Sie auf das Stiftsymbol, um das Filament zu bearbeiten."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clipping of view"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Schnittansicht"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbdruck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comsumption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verbrauch"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Creating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wird erstellt..."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Any arrow"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Strg + beliebige Pfeiltaste"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Left mouse button"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Strg + Linke Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Debuggen"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be "
|
|
|
|
|
#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ein Trockenmittelstatus von weniger als zwei Balken bedeutet, dass das "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Trockenmittel inaktiv sein könnte. Bitte tauschen Sie das Trockenmittel "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ "aus. (je höher, desto besser)"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Designer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Designer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerät:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - Give up using arachne this time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Automatische Verlangsamung bei Überhängen deaktivieren?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ja - Arachne aktivieren und die Überhangsverlangsamung deaktivieren\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nein - Arachne für diesen Druck nicht verwenden"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display printable box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bedruckbare Box anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display shadow of objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schatten von Objekten anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display triangles of models"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dreiecke der Modelle anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
|
|
|
|
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
|
|
|
|
|
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Es wird nicht empfohlen, die Druckbetttemperatur der anderen Schichten "
|
|
|
|
|
#~ "über diesen Grenzwert hinaus unter die der ersten Schicht zu setzen. Eine "
|
|
|
|
|
#~ "zu niedrige Druckbetttemperatur der anderen Schichten kann dazu führen, "
|
|
|
|
|
#~ "dass sich das Modell von der Druckplatte löst."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Contains the following information:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. The Filament presets\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "3. The Printer presets\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Möchten Sie Ihre persönlichen Daten von Bambu Cloud synchronisieren? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Dazu gehören die folgenden Informationen:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. Druckprofile\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. Filamenteinstellungen\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. Druckerprofile\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
|
|
|
#~ "It contains the following information:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. The Filament presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. The Printer presets\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Möchten Sie Ihre persönlichen Daten aus der Bambu Cloud synchronisieren?\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Diese enthalten die folgenden Informationen:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. Druckprofile\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. Filamenteinstellungen\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. Druckerprofile\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means "
|
|
|
|
|
#~ "the oozing can't been seen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Kein Rückzug, wenn sich der Weg im Füllbereich befindet. Das bedeutet, "
|
|
|
|
|
#~ "dass man sich bildende Tropfen der Düse nicht sehen kann."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Herunterladen des Bambu-Netzwerk-Plugins"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first "
|
|
|
|
|
#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of "
|
|
|
|
|
#~ "the model’s surface.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in "
|
|
|
|
|
#~ "current plate."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Aktivierung dieser Option bedeutet, dass die Höhe jeder Schicht nach "
|
|
|
|
|
#~ "der ersten automatisch entsprechend der Neigung der Oberfläche des "
|
|
|
|
|
#~ "Modells berechnet wird.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Bitte beachten Sie, dass diese Option nur wirksam wird, wenn auf der "
|
|
|
|
|
#~ "aktuellen Platte kein Reinigungsturm erzeugt wurde."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a search term"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suchbegriff eingeben"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Entering Seam painting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Einstieg in das Aufmalen der Naht"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Erase painting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gemaltes löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehler in Zeile %1%:\n"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Export."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportieren"
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export G-Code."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G-Code exportieren."
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Export Sliced File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export current Sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktuelle geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export ok."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Export ok."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extruder position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Extruderposition"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct "
|
|
|
|
|
#~ "printer IP address and access code."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Verbindung zum Drucker über LAN konnte nicht hergestellt werden. "
|
|
|
|
|
#~ "Bitte geben Sie die korrekte IP-Adresse des Druckers und den Zugangscode "
|
|
|
|
|
#~ "ein."
|
|
|
|
|
|
2023-04-10 09:09:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hochladen der Druckdatei fehlgeschlagen. Bitte geben Sie die IP-Adresse "
|
|
|
|
|
#~ "erneut ein."
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filament 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filament N XX"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament N XX"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please "
|
|
|
|
|
#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Der Filamentindex %s stimmt nicht mit dem Filament im AMS-Slot %s "
|
|
|
|
|
#~ "überein. Bitte aktualisieren Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-"
|
|
|
|
|
#~ "Zuordnung zu unterstützen."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the "
|
|
|
|
|
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Der Filamentindex %s übersteigt die Anzahl der AMS-Slot. Bitte "
|
|
|
|
|
#~ "aktualisieren Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-Zuordnung zu "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ "unterstützen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the "
|
|
|
|
|
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Der Filamentindex stimmt nicht mit dem Filament im AMS-Slot überein. "
|
|
|
|
|
#~ "Bitte aktualisieren Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-Zuordnung zu "
|
|
|
|
|
#~ "unterstützen."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
|
|
|
|
#~ "firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Der Filamentindex übersteigt die Anzahl der AMS-Slot. Bitte aktualisieren "
|
|
|
|
|
#~ "Sie die Druckerfirmware, um die AMS-Slot-Zuordnung zu unterstützen."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific "
|
|
|
|
|
#~ "filament for support and current filament is used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Filament zum Drucken von Stützen und Flöße. \"Standard\" bedeutet, dass "
|
|
|
|
|
#~ "kein spezielles Filament für die Stützen und somit das aktuelle Filament "
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ "verwendet wird."
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
#~ "support and current filament is used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Filament für den Druck der Stützen und der Umrandung. 0 bedeutet, dass "
|
|
|
|
|
#~ "kein spezielles Filament genutzt wird und das aktuelle Filament wird "
|
|
|
|
|
#~ "verwendet."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
#~ "support interface and current filament is used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Filament zum Drucken der Stütz-Schnittstelle. 0 bedeutet, dass kein "
|
|
|
|
|
#~ "spezielles Filament für die Stütz-Schnittstelle vorhanden ist und das "
|
|
|
|
|
#~ "aktuelle Filament verwendet wird."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filaments Selection"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Filamentauswahl"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model locally"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modell lokal reparieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model through cloud"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modell durch die Cloud reparieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Flushed filament"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gereinigtes Filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
|
|
|
|
|
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much "
|
|
|
|
|
#~ "width of the line without support from lower layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Erzwingt eine bestimmte Lüftergeschwindigkeit, wenn der Winkel des "
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "Überhangs des gedruckten Teils diesen Wert überschreitet. Ausgedrückt als "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Prozentsatz, der angibt, wie viel Überhang die Linie ohne Unterstützung "
|
|
|
|
|
#~ "durch die untere Schicht haben darf."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment Filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Filter"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment area"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Bereich"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Filter"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "G-code"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "G-Code"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent "
|
|
|
|
|
#~ "that humidity is too high.(Lower the better)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Grün bedeutet, dass die AMS-Luftfeuchtigkeit normal ist, und Orange und "
|
|
|
|
|
#~ "Rot bedeuten, dass die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. (je niedriger, desto "
|
|
|
|
|
#~ "besser)"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Heat the nozzle to target \n"
|
|
|
|
|
#~ "temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Düse auf Zieltemperatur heizen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Düse auf Zieltemperatur heizen"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Höhe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-"
|
|
|
|
|
#~ "arrange to avoid collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Höhe des Freiraums in Form eines Zylinders um den Extruder. Wird als "
|
|
|
|
|
#~ "Eingabe für die automatische Anordnung verwendet, um Kollisionen zu "
|
|
|
|
|
#~ "vermeiden, wenn Objekt für Objekt gedruckt wird"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After "
|
|
|
|
|
#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and "
|
|
|
|
|
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots "
|
|
|
|
|
#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the "
|
|
|
|
|
#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a "
|
|
|
|
|
#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird für jeden Druck ein Zeitraffervideo "
|
|
|
|
|
#~ "erstellt. Nachdem jede Schicht gedruckt wurde, bewegt sich der "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Werkzeugkopf zur Auswurfschacht um mit der Kamera ein Bild zu machen. All "
|
|
|
|
|
#~ "diese Bilder werden nach Abschluss des Druckvorgangs zu einem "
|
|
|
|
|
#~ "Zeitraffervideo zusammengesetzt. Da das geschmolzene Filament während der "
|
|
|
|
|
#~ "Aufnahme aus der Düse austreten kann, ist ein Reinigungsturm für die "
|
|
|
|
|
#~ "Düsenreinigung erforderlich."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importiere 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 00:41:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Importieren von Geometriedaten aus STL/STEP/3MF/OBJ/AMF-Dateien."
|
2023-02-20 00:41:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalibrierung des Materialflusses"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of laser scanner"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalibrierung des Laser-Scanner"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize failed [%d]!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen [%d]!"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Initialisierung fehlgeschlagen (ohne Remote-Video nicht unterstützt)!"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Inner wall speed"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Geschwindigkeit der Innenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
|
|
|
|
#~ "object or enable support generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Es scheint, dass das Objekt %s vollständig schwebende Bereiche hat. Bitte "
|
|
|
|
|
#~ "richten Sie das Objekt neu aus oder aktivieren Sie die Stützengenerierung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Es scheint, dass Objekt %s große Überhänge hat. Bitte aktivieren Sie die "
|
|
|
|
|
#~ "Stützengenerierung."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
|
|
|
|
|
#~ "generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Es scheint, dass das Objekt %s Stützen zum Drucken benötigt. Bitte "
|
|
|
|
|
#~ "aktivieren Sie die Stützengenerierung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep lower part"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Unteren Teil behalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keep upper part"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Oberen Teil behalten"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-20 00:41:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Layer Time(log): "
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichtdauer (Protokoll): "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layer Time (log)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichtdauer (Protokoll)"
|
|
|
|
|
|
2023-04-10 09:09:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Layers: %d/%d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichten: %d/%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layers: %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichten: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Layers: N/A"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichten: N/A"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Layers and Perimeters"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schichten und Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Leaving Seam painting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aufmalen der Naht verlassen"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Line type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Linientyp"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Loading user presets..."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Nutzereinstellungen laden..."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verwaltung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max travel detour distance"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Maximale Umleitstrecke"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
|
|
|
|
#~ "detour distance is large than this value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Maximale Umleitungsstrecke um das kreuzen einer Wand zu vermeiden. Keine "
|
|
|
|
|
#~ "Umleitung, wenn die Umleitstrecke größer als dieser Wert ist."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Modify"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ändern"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Überwachung"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring Recording"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Überwachung der Aufzeichnung"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "NO AMS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "KEIN AMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not supported."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hinweis: Die IP und der Zugangscode befinden sich wie folgt auf dem Gerät:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open &PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Öffne &PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PrusaSlicer öffnen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Output file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ausgabedatei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "P1P Allgemeine Einstellungen - WLAN in der Seitenleiste des "
|
|
|
|
|
#~ "Hauptbildschirms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paint-on seam editing"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Bearbeiten der aufgemalten Naht"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Part Cooling"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Bauteilekühlung"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Temperaturfehler beim Heizbett)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(hotend temperature error)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Temperaturfehler beim Hotend)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(toolhead shell off)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Werkzeugkopfabdeckung abgefallen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Per object edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Je Objekt bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s (%s)."
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s (%s).\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please Fill Task Report."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte Aufgabenbericht ausfüllen."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
|
|
|
|
#~ "sending print:\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bitte überprüfen Sie die folgenden Informationen und klicken Sie auf "
|
|
|
|
|
#~ "Bestätigen, um den Druckvorgang fortzusetzen:\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please fill report first."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte füllen Sie zuerst den Bericht aus."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade your printer first"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie zuerst Ihren Drucker"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Position:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
#~ "The loaded file contains gcode only."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Vorschaumodus:\n"
|
|
|
|
|
#~ "Die geladene Datei enthält nur G-Code Befehle."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preview only mode for gcode file."
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Vorschaumodus für Gcode-Datei."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Reinigungsturm wird für die Timelapse benötigt. Möchten Sie beide "
|
|
|
|
|
#~ "aktivieren?"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable "
|
|
|
|
|
#~ "both of them?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Reinigungsturm ist für die Timeplase erforderlich. Bist du sicher, dass "
|
|
|
|
|
#~ "du beide deaktivieren möchtest?"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auswahl der Drucker"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Drucker-Firmware unterstützt dieses Material nicht = > AMS-Slot-"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Zuordnung."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This "
|
|
|
|
|
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls "
|
|
|
|
|
#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be "
|
|
|
|
|
#~ "seen outside"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Reinigung der Düse nach dem Filamentwechsel erfolgt innerhalb der "
|
|
|
|
|
#~ "Objektfüllung. Dies kann die Abfallmenge verringern und die Druckzeit "
|
|
|
|
|
#~ "verkürzen. Wenn die Wände mit transparentem Filament gedruckt werden, "
|
|
|
|
|
#~ "sind die unterschiedlichen Farben der Füllung sichtbar."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This "
|
|
|
|
|
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Reinigung der Düse nach dem Filamentwechsel erfolgt innerhalb der "
|
|
|
|
|
#~ "Stützstrukturen des Objekts. Dies kann die Abfallmenge verringern und die "
|
|
|
|
|
#~ "Druckzeit verkürzen."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Push new filament \n"
|
|
|
|
|
#~ "into extruder"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Neues Filament in den\n"
|
|
|
|
|
#~ "Extruder schieben"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode "
|
|
|
|
|
#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a "
|
|
|
|
|
#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a "
|
|
|
|
|
#~ "timelapse video is composed of all the snapshots."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Zeitraffer des Druckvorgangs aufnehmen, ohne den Werkzeugkopf zu zeigen. "
|
|
|
|
|
#~ "In diesem Modus parkt der Werkzeugkopf bei jedem Schichtwechsel in der "
|
|
|
|
|
#~ "Nähe des Auswurfschachts. Dann wird mit der Kamera ein Bild aufgenommen. "
|
|
|
|
|
#~ "Nach Beendigung des Drucks wird ein Zeitraffervideo aus allen Bildern "
|
|
|
|
|
#~ "erstellt."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reduce Triangles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dreiecke reduzieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Element neu laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Elemente neu laden"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Repair"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Reparieren Sie das Netz des Modells, wenn es sich nicht um ein Manifold-"
|
|
|
|
|
#~ "Netz handelt."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bericht"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Drehung:"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save configuration as:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguration speichern unter:"
|
|
|
|
|
|
2023-02-20 00:41:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Select Bed Type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckbetttyp auswählen"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sending"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Senden"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Set pen size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pinselgröße festlegen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Any arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umschalttaste + beliebiger Pfeil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umschalttaste + Mausrad"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Log"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Protokoll anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Modellnetz anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modellschatten anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Printable Box(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckbare Box anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Spaghetti Detection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spaghetti Erkennung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erkennung von Spaghetti und übergelaufenem Filament im Auswurfschacht"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral mode"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Spiral-/Vasenmodus"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
|
|
|
|
|
#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is "
|
|
|
|
|
#~ "0\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Der Vasenmodus funktioniert nur, wenn die Wand eine Linie breit ist, \n"
|
|
|
|
|
#~ "Stützen deaktiviert sind, die oberen Schalenschichten 0 sind und die "
|
|
|
|
|
#~ "Fülldichte 0% beträgt.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
|
|
|
|
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
|
|
|
|
#~ "traditional"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Der Spiralmodus funktioniert nur, wenn die Wand eine Linie breit ist, \n"
|
|
|
|
|
#~ "Stützen deaktiviert sind, die oberen Schalenschichten 0 sind, die "
|
|
|
|
|
#~ "Fülldichte 0% beträgt und der Zeitraffertyp auf traditionell gesetzt ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Starten"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Stoppe den Druckvorgang, wenn Spaghetti oder ein überlaufender "
|
|
|
|
|
#~ "Auswurfschacht erkannt wird."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Stoppe den Druck, wenn Spaghetti erkannt werden"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Erfolgreich gesendet. Springt automatisch zur Geräteseite in %ss"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Erfolgreich gesendet. Springt automatisch zur Geräteseite in %ss"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Anmerkung: Tatsächliches Volumen im Bereich [%d, %d]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Support base"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Stützstruktur-Basis"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
|
|
|
|
#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if "
|
|
|
|
|
#~ "support is specified as different extruder with object"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Stützen verwendet eine von dem Objekt unabhängige Schichthöhe. Dies "
|
|
|
|
|
#~ "dient der Unterstützung bestimmter Stützlücken, kann aber zusätzliche "
|
|
|
|
|
#~ "Filamentwechsel verursachen, wenn die Stützschicht mit einem anderen "
|
|
|
|
|
#~ "Filament gedruckt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
|
|
|
|
#~ "support customizing z-gap and save print time."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Stützen verwenden eine von dem Objekte unabhängige Schichthöhe. Dies "
|
|
|
|
|
#~ "unterstützt die Anpassung des Z-Abstands und spart Druckzeit."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Zu geradlinigen Mustern wechseln?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ja - Automatisches auf das geradlinige Muster wechseln\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nein - Dichte automatisch auf den Standardwert unter 100% zurücksetzen\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Switch to zig-zag pattern?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Zu Zick-Zack Muster wechseln?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ja - automatisch zum Zick-Zack Muster wechseln\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nein - Dichte automatisch auf den Standardwert unter 100% zurücksetzen\n"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Cloud-Umgebung gewechselt; Bitte erneut anmelden!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Sync material list from AMS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Materialliste aus AMS synchronisieren"
|
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Das %s Filament ist zu weich für die Verwendung mit dem AMS"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
|
|
|
|
#~ "unrecognized:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, folgende "
|
|
|
|
|
#~ "Schlüssel wurden nicht erkannt:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
|
|
|
|
|
#~ "your software.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s; Es wird "
|
|
|
|
|
#~ "empfohlen Ihre Software zu aktualisieren.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die 3mf stammt nicht vom BambuLab, sondern lädt nur Geometriedaten."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Konfiguration ist nicht kompatibel und kann nicht geladen werden."
|
|
|
|
|
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional "
|
|
|
|
|
#~ "timelapse instead."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Der P1P-Drucker unterstützt keine Smooth-Zeitraffer, bitte verwenden Sie "
|
|
|
|
|
#~ "stattdessen traditionelle Zeitraffer."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
|
|
|
|
|
#~ "latest version before sending the print job"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Firmware-Versionen von Drucker und AMS sind veraltet. Bitte "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "aktualisieren Sie auf die aktuellste Version, bevor Sie ein Druckauftrag "
|
|
|
|
|
#~ "senden."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically "
|
|
|
|
|
#~ "set to the minimum value."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Reinigungsmenge ist geringer als der Mindestwert und wird automatisch "
|
|
|
|
|
#~ "auf den Mindestwert eingestellt."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair "
|
|
|
|
|
#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file "
|
|
|
|
|
#~ "and retry."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Das Modell hat überlappende oder sich selbst schneidende Facetten. Es "
|
|
|
|
|
#~ "wurde eine Reparatur versucht, wir empfehlen jedoch, die Ergebnisse zu "
|
|
|
|
|
#~ "überprüfen oder die Eingabedatei zu reparieren und es erneut zu versuchen."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
|
|
|
|
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
|
|
|
|
#~ "selecting the same printer type.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Der für die Erzeugung des G-Codes verwendete Druckertyp ist nicht "
|
|
|
|
|
#~ "derselbe Typ wie der aktuell ausgewählte physische Drucker. Es wird "
|
|
|
|
|
#~ "empfohlen, den gleichen Druckertyp auszuwählen und erneut zu slicen.\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of "
|
|
|
|
|
#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is "
|
|
|
|
|
#~ "analysed and calculated automatically"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Dies steuert die Position der Umrandung, einschließlich der Außenseite "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "von Modellen und der Innenseite von Löchern. Auto bedeutet, dass sowohl "
|
|
|
|
|
#~ "die Randposition als auch die Breite des Randes automatisch analysiert "
|
|
|
|
|
#~ "und berechnet wird."
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to "
|
|
|
|
|
#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be "
|
|
|
|
|
#~ "mixed as a result"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Dieses Objekt wird verwendet, um die Düse nach einem Filamentwechsel zu "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "reinigen, Filament zu sparen und die Druckzeit zu verkürzen. Die Farben "
|
|
|
|
|
#~ "der Objekte werden als Ergebnis gemischt."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
|
|
|
|
#~ "support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Diese Einstellung legt fest, ob in großen Hohlräumen von Baumstützen "
|
|
|
|
|
#~ "Füllmaterial hinzugefügt werden soll."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
|
|
|
#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, "
|
|
|
|
|
#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Diese Einstellung gibt an, wie viel Volumen an Material pro Sekunde "
|
|
|
|
|
#~ "geschmolzen und extrudiert werden kann. Die Druckgeschwindigkeit wird "
|
|
|
|
|
#~ "durch die maximale volumetrische Geschwindigkeit begrenzt, falls die "
|
|
|
|
|
#~ "Einstellung zu hoch und unangemessen ist. Null bedeutet keine Begrenzung."
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Timelapse Wipe Tower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zeitraffer-Wischturm"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Timelapse without toolhead"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zeitraffer ohne Werkzeugkopf"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tree support with infill"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Baumstützen mit Füllung"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to connect printer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Drucker kann nicht verbunden werden"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create zip file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ZIP-Datei kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uploading"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Hochladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzerpause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Warten"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
|
|
|
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
|
|
|
|
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
|
|
|
|
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "einen \"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten "
|
|
|
|
|
#~ "Maustaste auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv "
|
|
|
|
|
#~ "hinzufügen\"->\"Timelapse Wischturm\" wählen.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
|
|
|
|
|
#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad "
|
|
|
|
|
#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, "
|
|
|
|
|
#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for "
|
|
|
|
|
#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal "
|
|
|
|
|
#~ "bridge. 0 means disable this feature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wenn die Dichte der spärlichen Füllung gering ist, kann es vorkommen, "
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "dass die innere Füllung oder die innere Brücke keinen Anker am Ende der "
|
|
|
|
|
#~ "Linie hat. Dies führt zu einem Absacken und schlechter Qualität beim "
|
|
|
|
|
#~ "Drucken der inneren massiven Füllung. Wenn Sie diese Funktion aktivieren, "
|
|
|
|
|
#~ "werden der spärlichen Füllung der unteren Lagen für eine bestimmte Dicke "
|
|
|
|
|
#~ "Schleifenpfade hinzugefügt, sodass eine bessere Verankerungen für innere "
|
|
|
|
|
#~ "Brücken bereitgestellt wird. 0 bedeutet, dass diese Funktion deaktiviert "
|
|
|
|
|
#~ "ist."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
|
|
|
|
#~ "following settings:\n"
|
|
|
|
|
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Bei der Verwendung von Stützmaterial für die Stützt-Schnittstellen "
|
|
|
|
|
#~ "empfehlen wir die folgenden Einstellungen:\n"
|
|
|
|
|
#~ "0 oberer Z-Abstand, 0 Schnittstellabstand, konzentrisches Muster."
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "X1 Allgemeine Einstellungen - Netzwerkeinstellungen in der Seitenleiste "
|
|
|
|
|
#~ "des X1-Hauptbildschirms."
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach dem Wechsel der Profile "
|
|
|
|
|
#~ "beibehalten?"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zig zag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zick-Zack"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "(Sort)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "(Sortieren)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " Object:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Objekt:"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n"
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " befindet sich zu nahe an einem Ausschlussbereich; beim Drucken kann es "
|
|
|
|
|
#~ "zu Kollisionen kommen.\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ " ist zu nahe am Sperrbereich. Es kommt beim Drucken zu Kollisionen.\n"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr " zu nahe an anderen; Beim Drucken kann es zu Kollisionen kommen.\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " zu nahe an anderen, es kommt beim Drucken zu Kollisionen.\n"
|
|
|
|
|
|
2023-02-24 02:30:39 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " wird vor der Erstellung eines neuen Modells geschlossen. Möchten Sie "
|
|
|
|
|
#~ "fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "default value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Standartwert"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "hybrid(auto)"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Hybrid (auto)"
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
|
|
|
|
#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ "Normal (auto) und Baum (auto) wird verwendet, um automatischen "
|
|
|
|
|
#~ "Stützstrukturen zu erzeugen. Wenn Normal oder Baum ausgewählt ist, werden "
|
|
|
|
|
#~ "nur Sützerzwinger erzeugt."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
|
2023-02-10 01:35:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "preparing, export 3mf failed!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vorbereitung; Export von 3mf fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
2023-04-06 00:16:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Die 3mf ist nicht kompatibel. Lade nur Geometriedaten!"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tree"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Baum"
|