2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 09:19+0800\n"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports Painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Supports aufmalen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt + Mausrad"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section view"
|
|
|
|
|
msgstr "Abschnittsansicht"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Strg + Mausrad"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pen size"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinselgröße"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Linke Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce supports"
|
|
|
|
|
msgstr "Support erzwingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechte Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block supports"
|
|
|
|
|
msgstr "Support blockieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Gross + Linke Maustaste"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Erase all painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles gemalte löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Highlight overhang areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Bereiche mit Überhang hervorheben"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap fill"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausführen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool type"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Intelligenter Füllwinkel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "On overhangs only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto support threshold angle: "
|
|
|
|
|
msgstr "Winkel für automatische Supports: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Kugel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ausfüllen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap Fill"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
|
|
|
|
msgstr "Markieren der Flächen entsprechend dem Überhangwinkel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No auto support"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein automatischer Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Generated"
|
|
|
|
|
msgstr "Support generiert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lay on face"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Fläche legen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
|
|
|
|
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Anzahl der Filamente übersteigt die maximale Anzahl, die das Malwerkzeug "
|
|
|
|
|
"unterstützt. Nur die ersten %1% der Filamente werden im Malwerkzeug "
|
|
|
|
|
"verfügbar sein."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Farben malen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pen shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinselform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
|
|
|
msgstr "malen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key 1~9"
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel 1~9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edge detection"
|
|
|
|
|
msgstr "Kantenerkennung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "Dreiecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filaments"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamente"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
|
|
|
msgstr "Pinsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Intelligentes Füllen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bucket fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Eimerfüllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height range"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhenreichweite"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Wireframe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut Key "
|
|
|
|
|
msgstr "Shortcut Taste "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dreieck"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height Range"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Höhenreichweite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
|
|
|
msgstr "Gemalte Farbe entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gemalt mit: Filament %1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Drehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimiere Ausrichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler: Bitte schließen sie zuerst alle Werkzeugleistenmenüs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool-Lay on Face"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeug-lege auf Fläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drehung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale ratios"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierungsverhältnisse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt-Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
|
|
msgstr "Versetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Gruppen Operationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientierung setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Scale"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierung setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
|
|
|
msgstr "Weltkoordinaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "uniform scale"
|
|
|
|
|
msgstr "einheitliche Skala"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Schneiden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement:"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegung:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep upper part"
|
|
|
|
|
msgstr "Oberen Teil behalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep lower part"
|
|
|
|
|
msgstr "Unteren Teil behalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut to parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Teilen schneiden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische segmentierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Schnitt ausführen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
|
|
|
msgstr "Netzname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail level"
|
|
|
|
|
msgstr "Detailgrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Dezimierungsverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
|
|
|
"highly recommended to simplify the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Verarbeitung des Modells '%1%' mit mehr als 1M Dreiecken könnte langsam "
|
|
|
|
|
"sein. Es wird dringend empfohlen, das Modell zu vereinfachen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell vereinfachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify"
|
|
|
|
|
msgstr "Vereinfachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Simplifizierung ist derzeit nur möglich, wenn ein einzelnes Teil "
|
|
|
|
|
"ausgewählt ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra high"
|
|
|
|
|
msgstr "Extra hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mittel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
|
msgstr "Niedrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra low"
|
|
|
|
|
msgstr "Sehr niedrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "%d Dreiecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show wireframe"
|
|
|
|
|
msgstr "Drahtgitter anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
|
|
|
|
msgstr "Kann nicht angewendet werden, wenn die Vorschau angezeigt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr "Operation wird bereits abgebrochen. Bitte warten Sie einige Sekunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Face recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gesichtserkennung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform Recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erkennung durchführen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset direction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush shape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seam painting"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove selection"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text shape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinweis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
|
|
|
msgstr "Undefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1% wurde mit %2% getauscht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Konfiguration kann durch eine neuere Version von BambuStudio erzeugt "
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
|
|
|
|
msgstr "Einige Werte sind ersetzt worden. Bitte überprüfen Sie diese:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozess"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Konfigurationspaket wurde geladen, aber einige Werte wurden nicht erkannt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Konfigurationsdatei \"%1%\" wurde geladen, aber einige Werte wurden nicht "
|
|
|
|
|
"erkannt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
|
|
|
|
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio wird wegen Speichermangels beendet, was ein Fehler sein kann. Es "
|
|
|
|
|
"wird geschätzt, wenn Sie das Problem an unser Team berichten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fataler Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
|
|
|
|
|
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Es wird "
|
|
|
|
|
"geschätzt, wenn Sie das spezifische Szenario dieses Problems berichten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Critical error"
|
|
|
|
|
msgstr "Kritischer Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "BambuStudio hat eine unbehandelte Ausnahme erhalten: %1%"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
|
|
|
|
"parsed.Please delete the file and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die BambuStudio-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann "
|
|
|
|
|
"nicht gegliedert werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es "
|
|
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Möchten Sie fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember my choice"
|
|
|
|
|
msgstr "meine Auswahl merken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Konfiguration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie hier, um die neue Version im Standardbrowser herunterzuladen: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Bambu Studio needs an upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio benötigt ein Upgrade"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the newest version."
|
|
|
|
|
msgstr "Das ist die aktuellste Version."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Infos"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading user presets..."
|
|
|
|
|
msgstr "Nutzervoreistellungen laden..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Neubauen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading current presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Voreinstellungen laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading a mode view"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden einer Modusansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (3mf):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen sie eine Datei (3mf):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen sie eine oder mer Dateien (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen sie eine Datei (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
|
|
|
|
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr "Einige Voreinstellungen wurden geändert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
|
|
|
|
"changes as new presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie können die geänderten Voreinstellungen in das neue Projekt übernehmen, "
|
|
|
|
|
"verwerfen oder als neue Voreinstellungen speichern."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User logged out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt öffnen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
|
|
|
|
|
"version before it can be used normally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Version von Bambu Studio ist zu niedrig und muss auf die neueste Version "
|
|
|
|
|
"aktualisiert werden, bevor sie normal verwendet werden kann"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login information expired. Please login again."
|
|
|
|
|
msgstr "Login abgelaufen. Bitte neu einloggen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading user preset"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzervoreinstellung wird geladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsel der Sprache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the language"
|
|
|
|
|
msgstr "Wählen Sie die Sprache aus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Spache"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a G-code file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle eine G-Code Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio GUI initialization failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung der Bambu Studio GUI ist fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Fataler Fehler, abgefangene Ausnahme: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualität"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Schale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush options"
|
|
|
|
|
msgstr "Optionen für die Druckdüsensäuberung"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
|
|
|
msgstr "Stärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Solid Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere volle Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Dicke der Decke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Solid Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere volle Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Dicke der unteren Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "glätten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrusionsbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe options"
|
|
|
|
|
msgstr "Wischoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed adhension"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetthaftung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add part"
|
|
|
|
|
msgstr "Teil hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add negative part"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein negativ des Teiles einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportblocker hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportverstärker hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
|
|
msgstr "Würfel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "Zylinder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
|
|
|
msgstr "Kegel"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as an individual object"
|
|
|
|
|
msgstr "Als eigenes Objekt definieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as individual objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Als eigene Objekte definieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Umbenennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fix model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export as STL"
|
|
|
|
|
msgstr "Als STL exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace with STL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filament for selected items"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für ausgewählte Elemente festlegen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Filament %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament %d"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale to build volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Druckvolumen skalieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt skalieren, dass es in den Druckraum passt"
|
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüse in der Füllung der Objekte säubern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into this object"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüse in diesem Objekt säubern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' support"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüse in der Supportstruktur des Objekts säubern"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert from inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Von Inch umrechnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Inch zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert from meter"
|
|
|
|
|
msgstr "Von Meter umrechnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to meter"
|
|
|
|
|
msgstr "Auf Meter zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenbauen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit mehreren Teilen zusammenfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfügen der ausgewählten Objekte zu einem Objekt mit einem Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenfügen der ausgewählten Teile zu einem einzigen Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der X Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "An der X-Achse spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Y Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "An der Y-Achse spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Entlang der Z Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "An der Z-Achse spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
|
|
|
msgstr "Spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Primitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Primitiv hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "To objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Objekten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Objekte aufteilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt in mehrere Teile aufteilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt teilen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "automatische Ausrichtung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Automatische Ausrichtung des Objekts zur Verbesserung der Druckqualität."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufteilung des ausgewählten Objekts in mehrere Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufteilung des ausgewählten Objekts in mehrere Teile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "select all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delete all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "arrange current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "automatische Rotation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auto rotate current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte automatisch rotieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove the selected plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelle Druckplatte entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonen"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simplify Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Object Process"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit in Parameter Table"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckparameter für ein einzelnes Objekt bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Filament for selected items"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für ausgewählte Elemente festlegen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current"
|
|
|
|
|
msgstr "aktuell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Unprintable"
|
|
|
|
|
msgstr "Undruckbar machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Printable"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbar machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Aufmachen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fila."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d error repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Fehler repariert"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Fehler repariert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Fehler: %1$d nicht-vielfältige Kante."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Fehler: %1$d nicht-vielfältige Kanten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbleibende Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d nicht-vielfältige Kante"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d nicht-vielfältige Kanten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um das Modellobjekt zu "
|
|
|
|
|
"reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die "
|
|
|
|
|
"Objekteinstellungen zu löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um alle Einstellungen des Objekts zurückzusetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol, um die druckbare "
|
|
|
|
|
"Eigenschaft des Objekts zu löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die druckbare Eigenschaft des Objekts "
|
|
|
|
|
"einzuschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die gemalten Supports des Objekts zu "
|
|
|
|
|
"bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie auf das Symbol, um die Farbgebung des Objekts zu bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "Generisch"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wechseln Sie in den objektbezogenen Einstellungsmodus, um die "
|
|
|
|
|
"Modifikatoreinstellungen zu bearbeiten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to per-object setting mode to edit object process."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Löschen des letzten festen Teils ist nicht erlaubt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Zielobjekt enthält nur einen Teil und kann nicht geteilt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusammenbau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selection conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahlkonflikte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn das erste ausgewählte Element ein Objekt ist, sollte das zweite "
|
|
|
|
|
"ebenfalls ein Objekt sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn das erste ausgewählte Element ein Teil ist, sollte das zweite ein Teil "
|
|
|
|
|
"desselben Objekts sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Typ des letzten festen Objektteils darf nicht geändert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Negative Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Negatives Teil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifizierer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportblocker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
|
|
|
|
msgstr "Supportverstärker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose part type"
|
|
|
|
|
msgstr "Wähle Teiletyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new name"
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie den neuen Namen ein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renaming"
|
|
|
|
|
msgstr "Am Umbenennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing model object"
|
|
|
|
|
msgstr "Modellobjekt reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following model object has been repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Das folgende Modellobjekt wurde repariert"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Die folgenden Modellobjekte wurde repariert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to repair folowing model object"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Reparatur des folgenden Modellobjekts fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Reparatur der folgenden Modellobjekte fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparieren wurde abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional process preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Zusätzliche Prozessvoreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameter entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"eine Zelle kann nur in eine oder mehrere Zellen in derselben Spalte kopiert "
|
|
|
|
|
"werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Kopieren mehrerer Zellen wird nicht unterstützt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside"
|
|
|
|
|
msgstr "Aussenseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No-brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Umrandung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " "
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Wandschleifen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill density(%)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllungsdichte(%)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Umrandung"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outer wall speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Umrandung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object/Part Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt/Teil Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameter zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multicolor Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrfarbiger Druck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Linientyp"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open next tip."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierter G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go to layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom Template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Drucker"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Heat the nozzle to target temperature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Material abschneiden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull back current filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ziehen Sie das aktuelle Filament zurück"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Push new filament into extruder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purge old filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Altes Filament entfernen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "Leer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Das Stift-Symbol drücken um das Filament zu bearbeiten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entladen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipps"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Guide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating AMS..."
|
|
|
|
|
msgstr "AMS Kalibrieren..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Während der Kalibrierung ist ein Problem aufgetreten. Klicken Sie hier, um "
|
|
|
|
|
"die Lösung zu sehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate again"
|
|
|
|
|
msgstr "Erneut Kalibrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration abbrechen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
|
|
|
|
"load or unload filiament."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie einen AMS-Slot und drücken Sie dann die Taste \"Laden\" oder "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"\"Entladen\", um automatisch Filament zu laden oder zu entladen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alle ausgewählten Objekte befinden sich auf der gesperrten Druckplatte,\n"
|
|
|
|
|
"Wir können diese Objekte nicht automatisch anordnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No arrangable objects are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Es sind keine anordnungsfähigen Objekte ausgewählt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Druckplatte ist gesperrt,\n"
|
|
|
|
|
"Wir können auf dieser Druckplatte keine automatische Anordnung vornehmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging..."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anordnen fehlgeschlagen. Bei der Verarbeitung von Objektgeometrien wurden "
|
|
|
|
|
"einige Ausnahmen gefunden."
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging canceled."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnen abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Anordnen ist erledigt, aber es gibt noch unverpackte Gegenstände. "
|
|
|
|
|
"Verringern Sie die Abstände und versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnung beendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
|
|
|
"bed:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die folgendenObjekte, die nicht auf ein einzelnes Druckbett passen, wurden "
|
|
|
|
|
"bei der Anordnung ignoriert:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Alle ausgewählten Objekte befinden sich auf der gesperrten Druckplatte,\n"
|
|
|
|
|
"Wir können diese Objekte nicht automatisch ausrichten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Druckplatte ist gesperrt,\n"
|
|
|
|
|
"Wir können keine automatische Ausrichtung auf dieser Druckplatte vornehmen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausrichten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler! Thema kann nicht erstellt werden!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausnahme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging in"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einloggen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The region parameter is incorrrect"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Regionsparameter ist falsch."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of printer login"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckeranmeldung fehlgeschlagen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get ticket"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ticket konnte nicht abgerufen werden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User authorization timeout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung der Benutzerautorisierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of bind"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bindungsfehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Failure"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please check the printer network connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Abnormale Daten in der Druckdatei. Bitte slicen Sie erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Task canceled"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auftrag abgebrochen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Upload-Aufgabe wurde abgebrochen. Bitte überprüfen Sie das Netzwerkproblem "
|
|
|
|
|
"und versuchen Sie es erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Verbindung zum Cloud-Dienst ist fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print file not found, please slice again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckdatei nicht gefunden, bitte noch einmal probieren (erneut Slicen)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
|
|
|
|
"model and slice again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Druckdatei überschreitet die maximal zulässige Größe (1 GB). Bitte "
|
|
|
|
|
"vereinfachen Sie das Modell und slicen Sie es erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed uploading print file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Hochladen der Druckdatei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Falscher Zugangscode"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job over LAN"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag über LAN senden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job through cloud service"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag über den Cloud-Dienst senden"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Unavailable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unkown Error."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending print configuration"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckkonfiguration senden"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install failed"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portions copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Teile des Urheberrechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Urheberrecht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio is licensed under "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio ist lizenziert unter "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
|
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, Version 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r "
|
|
|
|
|
"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Bambu Studio basiert auf PrusaSlicer von Prusa Research, das von Slic3r von "
|
|
|
|
|
"Alessandro Ranellucci und der RepRap Community stammt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bibliotheken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
|
|
|
|
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Diese Software verwendet Open-Source-Komponenten, deren Urheberrechte und "
|
|
|
|
|
"andere Eigentumsrechte den jeweiligen Eigentümern gehören."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Über %s"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
|
|
|
|
|
"Merill(supermerill)."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
|
|
|
|
"contributors."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There many parts of the software that come from community contributions, so "
|
|
|
|
|
"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in "
|
|
|
|
|
"the corresponding code comments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Materials Setting"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colour"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle\n"
|
|
|
|
|
"Temperature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "max"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "min"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Eingabewert sollte größer als %1% und kleiner als %2% sein"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "SN"
|
|
|
|
|
msgstr "SN"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Slots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament used in this print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS slot used for this filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "AMS Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insertion update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Update einfügen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
|
|
|
|
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die AMS liest automatisch die Filamentinformationen, wenn ein neues Bambu "
|
|
|
|
|
"Lab Filament eingesetzt wird. Dies dauert etwa 20 Sekunden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
|
|
|
|
"automatically read any information until printing is completed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest das "
|
|
|
|
|
"AMS nicht automatisch Informationen ein, bis der Druckvorgang abgeschlossen "
|
|
|
|
|
"ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
|
|
|
|
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest das "
|
|
|
|
|
"AMS nicht automatisch Informationen ein, bis der Druckvorgang abgeschlossen "
|
|
|
|
|
"ist."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power on update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Update beim einschalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
|
|
|
|
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
|
|
|
|
"spools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS liest beim Einschalten automatisch die Informationen über das "
|
|
|
|
|
"eingelegte Filament. Der Lesevorgang dauert ca. 1 Minute und lässt die "
|
|
|
|
|
"Filamentspulen rotieren."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
|
|
|
|
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
|
|
|
|
"last shutdown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Das AMS liest beim Start nicht automatisch Informationen vom eingesetzten "
|
|
|
|
|
"Filament und verwendet weiterhin die vor dem letzten Herunterfahren "
|
|
|
|
|
"aufgezeichneten Informationen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
|
|
|
|
"software, check and retry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
|
|
|
|
"by anti-virus software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "click here to see more info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please home all axes (click "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
|
|
|
|
"printable boundary and causing equipment wear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
|
|
|
|
"program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten. Vielleicht reicht der Speicher des Systems nicht "
|
|
|
|
|
"aus oder es handelt sich um einen Fehler im Programm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please save project and restart the program. "
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte speichern Sie das Projekt und starten Sie das Programm neu. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeite G-Code der vorherigen Datei..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing complete"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicing abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access violation"
|
|
|
|
|
msgstr "Zugriffsverletzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Unzulässiger Befehl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Divide by zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Division durch Null"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Überlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Underflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
|
|
|
|
msgstr "Reservierter Gleitkomma-Operand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Stapelüberlauf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to save gcode file.\n"
|
|
|
|
|
"Error message: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Source file %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Speichern der G-Code Datei fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
|
"Fehlernachricht: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Ursprungsdatei %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Erfolgreich G-Code nach %1% exportiert"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Nullpunkt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchmesser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Größe der rechteckigen Platte in X und Y."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
|
|
|
"rectangle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abstand der 0,0 G-Code-Koordinate von der linken vorderen Ecke des Rechtecks."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
|
|
|
"center."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Durchmesser des Druckbettes. Es wird angenommen, dass der Ursprung (0,0) "
|
|
|
|
|
"sich im Mittelpunkt befindet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechteckig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
|
|
msgstr "Kreisförmig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
|
|
|
msgstr "Lade Form von STL..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
|
|
msgstr "Textur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not found:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht gefunden:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie die Druckbettform importieren "
|
|
|
|
|
"möchten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiges Dateiformat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler! Ungültiges Modell"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
|
|
|
msgstr "Die ausgewählte Datei enthält keine Geometrie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die ausgewählte Datei enthält mehrere nicht zusammenhängende Bereiche. Dies "
|
|
|
|
|
"wird nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie eine Datei aus, aus der Sie die Druckbetttextur importieren "
|
|
|
|
|
"möchten (PNG/SVG):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie eine STL-Datei aus, aus der Sie das Druckbettmodell importieren "
|
|
|
|
|
"möchten:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettform"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
|
|
|
|
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Druckdüse kann blockiert werden, wenn die Temperatur außerhalb des "
|
|
|
|
|
"empfohlenen Bereichs liegt.\n"
|
|
|
|
|
"Vergewissern Sie sich, ob Sie die Temperatur zum Drucken verwenden wollen.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
|
|
|
|
"centigrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die empfohlene Druckdüsentemperatur für diesen Filamenttyp beträgt [%d, %d] "
|
|
|
|
|
"°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
|
|
|
|
"layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
|
|
|
|
"This may cause model broken free from build plate during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Betttemperatur der anderen Schicht ist um mehr als %d Grad Celsius "
|
|
|
|
|
"niedriger als die Betttemperatur der ersten Schicht.\n"
|
|
|
|
|
"Dies kann dazu führen, dass sich das Modell während des Drucks von der "
|
|
|
|
|
"Bauplatte löst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
|
2022-09-14 04:51:12 +00:00
|
|
|
|
"This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
|
|
|
|
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
|
|
|
|
"circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small max volumetric speed.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zu geringe Schichthöhe.\n"
|
|
|
|
|
"Auf 0,2 zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zu große Schichthöhe.\n"
|
|
|
|
|
"Auf 0,2 zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small ironing spacing.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zu kleiner Ironing-Abstand.\n"
|
|
|
|
|
"Auf 0,1 zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine anfängliche Schichthöhe von Null ist ungültig.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Die erste Schichthöhe wird auf 0,2 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
|
|
|
|
"cases.\n"
|
|
|
|
|
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
|
|
|
|
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung wird nur in einigen Fällen für die Einstellung der "
|
|
|
|
|
"Modellgröße mit kleinen Werten verwendet.\n"
|
|
|
|
|
"Zum Beispiel, wenn die Modellgröße einen kleinen Fehler hat und schwer zu "
|
|
|
|
|
"montieren ist.\n"
|
|
|
|
|
"Für große Abstimmungen verwenden Sie bitte die Modellskalierungsfunktion.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Der Wert wird auf 0 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
|
|
|
|
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
|
|
|
|
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein zu großer Elefantenfußausgleich ist unangemessen.\n"
|
|
|
|
|
"Wenn der Elefantenfuß-Effekt wirklich gravierend ist, überprüfen Sie bitte "
|
|
|
|
|
"andere Einstellungen.\n"
|
|
|
|
|
"Zum Beispiel, ob die Betttemperatur zu hoch ist.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Der Wert wird auf 0 zurückgesetzt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
|
|
|
|
|
"support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is 0\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Der Spiralmodus funktioniert nur, wenn die Wand 1 Linienweite breit sind, \n"
|
|
|
|
|
"Support ist deaktiviert, die oberen Schalenschichten sind 0 und die Dichte "
|
|
|
|
|
"der Füllung ist 0\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
|
|
|
|
"No - Give up using spiral mode this time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellungen automatisch ändern? \n"
|
|
|
|
|
"Ja - Diese Einstellungen ändern und den Spiralmodus automatisch aktivieren\n"
|
|
|
|
|
"Nein - Verzichten Sie dieses Mal auf den Spiralmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
|
|
|
|
"Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prime Tower funktioniert nicht, wenn Adaptive Schichthöhe oder unabhängige "
|
|
|
|
|
"Support-Schichthöhe aktiviert ist.\n"
|
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Prime Tower beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - Adaptive Schichthöhe und Unabhängige Support-Schichthöhe beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prime Tower funktioniert nicht, wenn Adaptive Schichthöhet aktiviert ist.\n"
|
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Prime Tower beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - Adaptive Schichthöhe beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Prime Tower funktioniert nicht, wenn Unabhängige Support-Schichthöhe "
|
|
|
|
|
"aktiviert ist.\n"
|
|
|
|
|
"Was möchten Sie beibehalten?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Prime Tower beibehalten\n"
|
|
|
|
|
"NEIN - Adaptive Schichthöhe beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
|
|
|
|
msgstr "Das %1%-Infill-Muster unterstützt keine 100%% Dichte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
|
|
|
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto bed leveling"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatische Druckbettnivellierung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heatbed preheating"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Heizbett vorheitzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Säubern von XY mechanisch Modus"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament wechseln"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "M400 pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "M400 Pause"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to filament runout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Angehalten wegen Filament-Auslauf"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heating hotend"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Heizen des Hotend"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung der Extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scanning bed surface"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Scan der Druckbettoberfläche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inspecting first layer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung der ersten Schicht"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Identifying build plate type"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identifikation der Bauplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung des Mikro-Lidars"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Homing toolhead"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Homing des Werkzeugkopfes"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reinigen der Druckdüsenspitze"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking extruder temperature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überprüfen der Extruder Temperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing was paused by the user"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Druckvorgang wurde vom Benutzer angehalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause of front cover falling"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause, da die Abdeckung des Werkzeugkopfes abgefallen ist"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating the micro lida"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrierung des Mikro-Lidars"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kalibrieren des Materialflusses"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert aufgrund einer Fehlfunktion der Düsentemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pausiert aufgrund einer Fehlfunktion der Heizbetttemperatur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MC"
|
|
|
|
|
msgstr "MC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MainBoard"
|
|
|
|
|
msgstr "Mainboard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS"
|
|
|
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TH"
|
|
|
|
|
msgstr "TH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XCam"
|
|
|
|
|
msgstr "XCam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbekannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fatal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serious"
|
|
|
|
|
msgstr "Ernst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Update erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Update fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to start printing job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "parameter name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric."
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Zahl."
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't be percentage"
|
|
|
|
|
msgstr "%s kann nicht Prozent sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Wert %s ist außerhalb der Reichweite, fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
|
|
|
msgstr "Parameterüberprüfung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value is out of range."
|
|
|
|
|
msgstr "Wert ist außerhalb der Reichweite."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
|
|
|
|
"YES for %s%%, \n"
|
|
|
|
|
"NO for %s %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Heißt es %s%% oder %s %s?\n"
|
|
|
|
|
"Ja für %s%%, \n"
|
|
|
|
|
"Nein für %s %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiges Format. Erwartetes Vektorformat: \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienweite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Fluss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeug"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed: "
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flow: "
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan Speed: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading G-codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden von G-Codes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry vertex data"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von Geometrie-Eckpunktdaten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry index data"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzeugung von Geometrie-Indexdaten"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "up to"
|
|
|
|
|
msgstr "bis zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "above"
|
|
|
|
|
msgstr "über"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "from"
|
|
|
|
|
msgstr "von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
|
msgstr "bis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbschema"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozent"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height (mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width (mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienweite (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit (mm/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperatur (°C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumetrische Flussrate (mm³/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Genutztes Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tower"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filamet"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Eilgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seams"
|
|
|
|
|
msgstr "Nähte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
|
|
|
msgstr "Einzug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unretract"
|
|
|
|
|
msgstr "Auseinzug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Changes"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "travel"
|
|
|
|
|
msgstr "bewegung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament change times"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechselzeiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color change"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckeinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamtvorhersage"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Normaler Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare time"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorbereitungszeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model printing time"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckzeit des Modell"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to silent mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Leisemodus wechseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Normalen Modus wechseln"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Variable layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Radius"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset to base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt spiegeln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugbewegung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Orientation options"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-Ausrichtungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize support interface area"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimieren Sie den Support-Schnittstellenbereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Rotation für die Anordnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Erlaube mehrere Materialien auf einer Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
|
|
|
|
msgstr "Vermeiden Sie den Bereich der Extrusionskalibrierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Orientierung"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte anordnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte auf ausgewählten Druckplatten anordnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
|
|
|
msgstr "In Objekte trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
|
|
|
msgstr "In Teile trennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly View"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte wählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen der Montage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zurück"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Malwerkzeuge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Explosion Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Explosionsverhältnis"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Gesamtvolumen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageinfo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only the object being edit is visible."
|
|
|
|
|
msgstr "Nur das bearbeitete Modell ist sichtbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
|
|
|
|
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
|
|
|
|
"confirming that the height is within the build volume."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration step selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Micro lidar calibration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed leveling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resonance frequency identification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration program"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibrationsprogramm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
|
|
|
|
"minimize deviation.\n"
|
|
|
|
|
"It keeps the device performing optimally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Das Kalibrierungsprogramm erkennt den Status Ihres Geräts automatisch, um "
|
|
|
|
|
"Abweichungen zu minimieren. Es sorgt für eine optimale Leistung des Geräts."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Flusskalibrierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibration starten"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
|
|
|
msgstr "Kalibrieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Timelapse"
|
|
|
|
|
msgstr "Zeitraffer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring Recording"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überwachung der Aufzeichnung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Drucker anschließen (LAN)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input the printer access code:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bitte geben Sie den Zugangscode zum Drucker ein:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
|
|
|
|
"on the printer, as shown in the figure:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Sie finden ihn unter \"Einstellungen > Netzwerk > Verbindungscode\".\n"
|
|
|
|
|
"auf dem Drucker, wie in der Abbildung gezeigt:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application is closing"
|
|
|
|
|
msgstr "Anwendung schließt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schließen der Anwendung, während einige Voreinstellungen geändert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorbereiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gerät"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Slice"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Slicen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte slicen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export plate sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle drucken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tastaturkürzel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Einrichtungsassistent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Configuration Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsordner anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Prüfen auf Update"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "&About %s"
|
|
|
|
|
msgstr "&Über %s"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Network Test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upload Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von oben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Vorne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
|
|
|
msgstr "Frontalansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
|
msgstr "Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
|
|
|
msgstr "Anicht von Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht von rechts"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Projekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein neues Projekt beginnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne eine Projektdatei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent projects"
|
|
|
|
|
msgstr "Letzte Projekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save current project to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles Projekt in Datei speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt speichern als"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save current project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuelles Projekt speichern als"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
msgstr "Importiere 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load a model"
|
|
|
|
|
msgstr "Lade ein Modell"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import Configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Load configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export all objects as STL"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte als STL exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export Generic 3MF"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export Generic 3MF"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export current sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all plate sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export &Configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export &Configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current configuration to files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückgängig machen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederholen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl in Zwischenablage ausschneiden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl in Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
|
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgewählte löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Löscht die aktuelle Auswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Löscht alle Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Klonen ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone copies of selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopien von Auswahlen klonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
|
|
|
msgstr "Alles abwählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte abwählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Perspective View"
|
|
|
|
|
msgstr "Perspektivische Ansicht verwenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Orthogonal View"
|
|
|
|
|
msgstr "Orthogonale Ansicht verwenden"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne G-C&ode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne eine G-Code-Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Neu&laden von Festplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte neu von der Festplatte laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugwege als OBJ expor&tieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugweg als OBJ exportieren"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open &Studio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Studio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s verlassen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
|
|
|
msgstr "&Anzeige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Overwrite file"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes to All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yes to All"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No to All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No to All"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export result"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export Result"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select profile to load:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import result"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import result"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei fehlt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The project is no longer available."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Projekt ist nicht mehr verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"It contains the following information:\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
"2. The Filament presets\n"
|
|
|
|
|
"3. The Printer presets\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen (Kein Gerät)!"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisieren..."
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laden..."
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Stopped [%d]!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
|
msgstr "Gestoppt."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to install them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another virtual camera is running.\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual camera is started.\n"
|
|
|
|
|
"Press 'OK' to navigate the guide page of 'Streaming video of Bambu Printer'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Laufend..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Load failed [%d]!"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden fehlgeschlagen [%d]!"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Year"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Month"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group files by year, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group files by month, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show all files, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to timelapse files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to video files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected files from printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download selected files from printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Batch manage files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printers."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No printers."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connecting..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect failed [%d]!"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connection failed [%d]!"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loading file list..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No files"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No files"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not accessible in LAN-only mode!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing LAN ip of printer!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download waiting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %d%%..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deadzone:"
|
|
|
|
|
msgstr "Todeszone:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
|
|
msgstr "Optionen:"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translation/Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|
|
|
|
msgstr "3Dconnexion Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
|
|
|
msgstr "Y/Z-Achsen vertauschen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Virtual Camera"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckprozess"
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Stop"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Steuerung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Lampe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part Cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "BAuteilkühlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aux Cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfskühlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbett"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
|
msgstr "Entladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug-Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing List"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckliste"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Downloading..."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloud Slicing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
|
|
|
|
"unload the filament and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This only takes effect during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Silent"
|
|
|
|
|
msgstr "Leise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sport"
|
|
|
|
|
msgstr "Sport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ludicrous"
|
|
|
|
|
msgstr "Verrückt"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Medien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Update"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HMS"
|
|
|
|
|
msgstr "HMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht mehr anzeigen"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Nein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ist auf einen Fehler gestoßen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has a warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s hat eine Warnmeldung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s info"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s information"
|
|
|
|
|
msgstr "%s Information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Überspringen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration can update now."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration kann jetzt aktualisiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail."
|
|
|
|
|
msgstr "Detail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Integration war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Integration ist gescheitert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo integration was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Rückgängigmachung der Integration war erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo integration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Rückgängigmachung der Integration war nicht erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software has New version."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Software hat eine neue Version."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Goto download page."
|
|
|
|
|
msgstr "Zur Download-Seite gehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne Ordner."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Objekt hat benutzerdefinierte Supports."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Objekte haben benutzerdefinierte Supports."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has color painting."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d Objekt hat gemalte Farbe."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d Objekte haben gemalte Farbe."
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice ok."
|
|
|
|
|
msgstr "Slice ok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export G-Code."
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code exportieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsle zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export successfully."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (Repair)"
|
|
|
|
|
msgstr " (Reparatur)"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " Click here to install it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
|
|
|
msgstr "WARNUNG:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
|
|
|
|
msgstr "Ihr Modell braucht Support! Bitte aktivieren Sie das Supportmaterial."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gcode path overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code Pfadüberlappung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Supports malen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe malen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
|
|
|
msgstr "Reichweite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
|
|
|
|
"2.0.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anwendung kann nicht normal ausgeführt werden, weil die OpenGL-Version "
|
|
|
|
|
"niedriger als 2.0 ist.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihren Grafikkartentreiber."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht unterstützte OpenGL Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to load shaders:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Shader können nicht geladen werden:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Shadern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable detection of build plate position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
|
|
|
|
"the tag is not in predefined range."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First Layer Inspection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fortgeschritten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compare presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellungen vergleichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View all object's settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Einstellungen des Objekts anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker-Einstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid " plate %1%:"
|
|
|
|
|
msgstr " Druckplatte %1%:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültiger Name, die folgenden Zeichen sind nicht erlaubt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Slice-Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (Meter)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (mm³)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentbedarf (g)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Genutztes Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Estimated time"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschätzte Zeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament changes"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Klicken zum Bearbeiten der Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed type"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Säuberungsvolumen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add one filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove last filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filaments to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync filaments with AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
|
|
|
|
"colors. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
|
|
|
|
"Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
|
|
|
|
|
"system presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Unbenannt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie Änderungen unter \" %1% \" speichern?"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein früheres ungespeichertes Projekt wurde entdeckt, möchten Sie es "
|
|
|
|
|
"wiederherstellen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
|
|
|
|
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
|
|
|
|
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
|
|
|
|
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei wird geladen: %s"
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The Config can not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
|
|
|
|
"unrecognized:\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Version %s von 3mf ist neuer als die Version %s von %s, folgende "
|
|
|
|
|
"Schlüssel wurden nicht erkannt:\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Sie sollten Ihre Software aktualisieren.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newer 3mf version"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuere 3mf-Version"
|
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
|
|
|
|
|
"software.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkompatible 3mf"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name der Komponenten in der Step-Datei ist nicht im UTF8-Format!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name may show garbage characters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name könnte Müllzeichen enthalten!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
|
|
|
msgstr "Achtung!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Laden der Datei \"%1%\" ist fehlgeschlagen. Es wurde eine ungültige "
|
|
|
|
|
"Konfiguration gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects with zero volume removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte mit nicht vorhandenem Volumen entfernt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of the object is zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Volumen des Objekts ist Null"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
|
|
|
|
" Do you want to scale to millimeters?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Objekt aus der Datei %s ist zu klein und vielleicht in Metern oder "
|
|
|
|
|
"Zoll.\n"
|
|
|
|
|
" Möchten Sie auf Millimeter skalieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt zu klein"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
|
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
|
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Dateien als ein einziges Objekt mit mehreren Teilen laden?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt mit mehreren Teilen wurde entdeckt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Die Datei enthält keine Geometriedaten."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
|
|
|
|
"heat bed automatically?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere STL Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere Datei als:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected object couldn't be split."
|
|
|
|
|
msgstr "Das ausgewählte Objekt konnte nicht geteilt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Another export job is running."
|
|
|
|
|
msgstr "Ein weiterer Exportauftrag läuft gerade."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a new file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error during replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach dem Slicen von den Modellen gibt es Warnungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Daten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen der Druckplatte %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte beheben Sie die Slicing-Fehler und veröffentlichen Sie erneut."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sie können die geänderten Voreinstellungen in das neue Projekt übernehmen "
|
|
|
|
|
"oder sie verwerfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating a new project"
|
|
|
|
|
msgstr "Neues Projekt erstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt laden"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Importing Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prepare 3mf file..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "downloading project ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Project downloaded %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected file"
|
|
|
|
|
msgstr "Die gewählte Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
|
|
|
|
msgstr "enthält keinen gültigen G-Code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
|
|
|
|
msgstr "Beim Laden einer G-Code-Datei tritt ein Fehler auf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop project file"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektdatei ablegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie eine Aktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open as project"
|
|
|
|
|
msgstr "Als Projekt öffnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import geometry only"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur Geometrie importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
|
|
|
|
msgstr "Es kann immer nur eine G-Code-Datei gleichzeitig geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code loading"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code ladend"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code-Dateien können nicht mit Modellen zusammen geladen werden!"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle können im Vorschaumodus nicht hinzugefügt werden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Models"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modelle hinzufügen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte werden entfernt, fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das aktuelle Projekt hat ungespeicherte Änderungen, speichern Sie es, bevor "
|
|
|
|
|
"Sie fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of copies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Kopien:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopien des ausgewählten Objekts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere G-Code Datei als:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Sliced file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Geslicte Datei speichern unter:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
|
|
|
|
"on the printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print By Object: \n"
|
|
|
|
|
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nach Objekt drucken: \n"
|
|
|
|
|
"Es wird vorgeschlagen, die automatische Anordnung zu verwenden, um "
|
|
|
|
|
"Kollisionen beim Drucken zu vermeiden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Sende G-code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Zum Drucker senden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzerdefinierte Supports und Farbanstriche wurden vor der Instandsetzung "
|
|
|
|
|
"entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ungültige Nummer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Bed Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Part name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Name des Teils: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Objektname: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Größe: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen: %1% in³\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen: %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Triangles: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Dreiecke: %1%\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Wechsel der Sprache erfordert einen Neustart der Anwendung.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sprachauswahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Umschalten der Anwendungssprache, während einige Voreinstellungen geändert "
|
|
|
|
|
"werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing application language"
|
|
|
|
|
msgstr "Wechsel der Sprache der Anwendung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Wenn Sie die Region ändern, werden Sie von Ihrem Konto abgemeldet.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Region selection"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Auswahl der Region"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
|
|
|
msgstr "Sekunde"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Download Directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Asia-Pacific"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asien-Pazifik"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "China"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "China"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europa"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "North America"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nordamerika"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login Region"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Login-Region"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "Metrisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Imperial"
|
|
|
|
|
msgstr "Impirisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Einheiten"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "User sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Benutzervoreinstellungen automatisch synchronisieren (Drucker/Filament/"
|
|
|
|
|
"Prozess)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Sync"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Synchronisation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien mit BambuStudio verknüpfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .3mf files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Zuordnen von .3mf-Dateien zu BambuStudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .3mf-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .stl files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfung von .stl-Dateien mit BambuStudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .stl-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verknüpfen Sie .step/.stp-Dateien mit BambuStudio"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn aktiviert, wird BambuStudio als Standardanwendung zum Öffnen von .step-"
|
|
|
|
|
"Dateien festgelegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicherung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Automatische Datensicherung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backup interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Sicherungsintervall"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Dark mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home page and daily tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Startseite und tägliche Tipps"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show home page on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Startseite beim Starten anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisationseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preset sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellungs Synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Präferenzen Synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View control settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ansicht der Steuerungseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Drehen der Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschiebung der Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoom der Ansicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonstige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
|
|
|
|
msgstr "Mausrad kehrt beim Zoomen um"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Develop mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Entwicklungsmodus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dump video"
|
|
|
|
|
msgstr "Video abladen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Protokollstufe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "verhängnisvoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "info"
|
|
|
|
|
msgstr "Infos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehlersuche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trace"
|
|
|
|
|
msgstr "Spurensuche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Setting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Host-Einstellung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Product host"
|
|
|
|
|
msgstr "Produkt Moderator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug save button"
|
|
|
|
|
msgstr "Speicher Taste Debuggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save debug settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Debug-Einstellungen speichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "DEBUG-Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert!"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Systemvoreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Voreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Inkompatible Voreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS filaments"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AMS Filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to pick filament color"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Klicken, um die Farbe des Filaments auszuwählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellungen hinzufügen/entfernen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellung bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project-inside presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektinterne Voreinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Slicen Sie alle Druckplatten, um Zeit- und Filamentschätzungen zu erhalten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
|
|
|
|
msgstr "Packen der Projektdaten in eine 3mf-Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Hochladen der 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to model publish web page"
|
|
|
|
|
msgstr "Zur Modellveröffentlichungs-Webseite springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hinweis: Die Vorbereitung kann einige Minuten dauern. Bitte haben Sie Geduld."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish was cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "Veröffentlichung wurde abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen von Bauplatte 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing data to 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Daten in 3mf packen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to webpage"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu einer Website springen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save %s as"
|
|
|
|
|
msgstr "%s speichern als"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Benutzer-Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project Inside Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Projektbasierte Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is invalid;"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name ist ungültig;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "unzulässige Zeichen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr "unzulässiger Zusatz:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name ist nicht verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überschreiben eines Systemprofils ist nicht erlaubt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellung \"%1%\" existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Voreinstellung \"%1%\" existiert bereits und ist mit dem aktuellen "
|
|
|
|
|
"Drucker nicht kompatibel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte beachten Sie, dass das Speichern der Aktion diese Voreinstellung "
|
|
|
|
|
"ersetzt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht leer sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen beginnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name darf nicht mit einem Leerzeichen enden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Name kann nicht mit einem Voreinstellungs-Aliasnamen identisch sein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Sichern der Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker \"%1%\" ist mit Voreinstellung \"%2%\" ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie nach dem Speichern eine Aktion mit der Voreinstellung \"%1%"
|
|
|
|
|
"\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
|
|
|
|
msgstr "Für \"%1%\", ändern Sie \"%2%\" in \"%3%\" "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Für \"%1%\", fügen Sie \"%2%\" als neue Voreinstellung hinzu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Wechseln Sie einfach zu \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Mein Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Anderes Gerät"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zugangscode eingeben"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't find my devices?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Abmeldung erfolgreich."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Beschäftigt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Bambu kalte Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Bambu technische Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu High Temperature Plate"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Hochtemperaturdruckplatte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send print job to"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag senden an"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Leveling"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettnivellierung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchfluss-Kalibrierung"
|
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Senden"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "send completed"
|
|
|
|
|
msgstr "senden abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kein Anmeldekonto, nur Drucker im LAN-Modus werden angezeigt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to server"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geräteinformationen synchronisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information time out"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Synchronisierung von Geräteinformationen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Druckaufgabe kann nicht gesendet werden, während das Upgrade ausgeführt "
|
|
|
|
|
"wird"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Der Drucker führt gerade Anweisungen aus. Bitte starten Sie den Druckvorgang "
|
|
|
|
|
"nach deren Beendigung erneut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The printer is busy on other print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Der Drucker ist mit einem anderen Druckauftrag beschäftigt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
|
|
|
|
"to support AMS slot assignment."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
|
|
|
|
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Die Zuordnung von Filament zu AMS-Slots wurde eingerichtet. Sie können oben "
|
|
|
|
|
"auf ein Filament klicken, um dessen Zuordnung zum AMS-Steckplatz zu ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
|
|
|
|
"sending the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Bitte klicken Sie oben auf jedes Filament, um den zugehörigen AMS-Slot "
|
|
|
|
|
"anzugeben, bevor Sie den Druckauftrag abschicken."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
|
|
|
|
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
|
|
|
|
"slot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the following infomation and click Confirm to continue sending "
|
|
|
|
|
"print:\n"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
|
|
|
|
"currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
|
|
|
|
"selecting the same printer type.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
|
|
|
|
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
|
|
|
|
"start printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Druckauftrag vorbereiten"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifying the device name"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Den Gerätenamen ändern"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-14 03:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "kalte Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "technische Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Hochtemperaturdruckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log in printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker anmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Möchten Sie sich bei diesem Drucker mit Ihrem aktuellen Konto anmelden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Anmeldung erfolgreich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker abmelden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Möchten Sie den Drucker abmelden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in first."
|
|
|
|
|
msgstr "Bitte loggen Sie sich zuerst ein."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bei der Verbindung mit dem Drucker ist ein Problem aufgetreten. Bitte "
|
|
|
|
|
"versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to log out."
|
|
|
|
|
msgstr "Abmeldung fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN "Save current Settings"
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save current %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Speichere aktuelle %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösche diese Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in preset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
|
|
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
|
|
|
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
|
|
|
|
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Breite der Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahtstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Präzision"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top/bottom shells"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere/Untere Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der restlichen Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überhanggeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
|
|
|
|
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
|
|
|
|
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies ist die Geschwindigkeit für verschiedene Überhangsgrade. Überhangsgrade "
|
|
|
|
|
"werden als Prozentsatz der Linienbreite ausgedrückt. Geschwindigkeit 0 "
|
|
|
|
|
"bedeutet keine Verlangsamung für den Überhanggradbereich und es wird die "
|
|
|
|
|
"Wandgeschwindigkeit verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschleunigung"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supportfilament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Prime-Turm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Special mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Spezialmodus"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequent"
|
|
|
|
|
msgstr "Häufig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"Die folgende Zeile %s enthält reservierte Schlüsselwörter.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte entfernen Sie diese, da sonst die Visualisierung des G-Codes und die "
|
|
|
|
|
"Schätzung der Druckzeit nicht mehr möglich sind."
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
"Die folgende Zeilen %s enthalten reservierte Schlüsselwörter.\n"
|
|
|
|
|
"Bitte entfernen Sie diese, da sonst die Visualisierung des G-Codes und die "
|
|
|
|
|
"Schätzung der Druckzeit nicht mehr möglich sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reserved keywords found"
|
|
|
|
|
msgstr "Reservierte Schlüsselwörter gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting Overrides"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "überschreiben der Einstellungen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Einzug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic information"
|
|
|
|
|
msgstr "Grundlegende Informationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlene Druckdüsentemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Empfohlener Druckdüsentemperaturbereich für dieses Filament. 0 bedeutet "
|
|
|
|
|
"keine Einstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended temperature range"
|
|
|
|
|
msgstr "Empfohlener Temperaturbereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucktemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentemperatur beim Drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cool plate"
|
|
|
|
|
msgstr "kalte Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
|
|
|
|
"does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die cool plate installiert ist. Ein Wert "
|
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der cool plate nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering plate"
|
|
|
|
|
msgstr "technische Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die technische Druckplatte installiert "
|
|
|
|
|
"wird. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der "
|
|
|
|
|
"technischen Druckplatte nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur, wenn die Hochtemperaturdruckplatte installiert "
|
|
|
|
|
"ist. Ein Wert von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der "
|
|
|
|
|
"Hochtemperaturdruckplatte nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volumetric speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumetrische Geschwindigkeitsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Kühlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling for specific layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Kühlung für eine bestimmte Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Teilelüfter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min fan speed threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwelle für minimale Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
|
|
|
|
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Gebläsedrehzahl der Teilekühlung beginnt mit der Mindestdrehzahl zu "
|
|
|
|
|
"laufen, wenn die geschätzte Schichtzeit nicht länger als die eingestellte "
|
|
|
|
|
"Schichtzeit ist. Wenn die Schichtzeit kürzer als der Schwellenwert ist, wird "
|
|
|
|
|
"die Lüftergeschwindigkeit zwischen der minimalen und maximalen "
|
|
|
|
|
"Lüftergeschwindigkeit entsprechend der Schichtdruckzeit interpoliert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max fan speed threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die maximale Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
|
|
|
|
"than the setting value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Lüfterdrehzahl ist maximal, wenn die geschätzte Schichtzeit kürzer ist "
|
|
|
|
|
"als der Einstellwert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Hilfslüfter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament start G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament Start G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament end G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament End G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable space"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbarer Raum"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extruder Clearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessory"
|
|
|
|
|
msgstr "Zubehör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine gcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschinen G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine start G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschinenstart G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine end G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschine Ende G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code vor dem Schichtwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer change G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichtwechsel G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentwechsel G-Code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Pausen G-Code"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Motion ability"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegungsfähigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschleunigungsbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jerk limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Jerkbegrenzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction when switching material"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug bei Materialwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
|
|
|
msgstr "Losgelöst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following preset will be deleted too."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Die folgende Voreinstellung wird ebenfalls gelöscht."
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Die folgende Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
|
|
|
|
msgstr "Sind sie sicher, dass sie die ausgewählte Voreinstellung %1%en wollen?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN Remove/Delete
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "%1% Voreinstellung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
|
|
|
msgstr "Setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie, um den aktuellen Wert zurückzusetzen und auf den globalen Wert "
|
|
|
|
|
"zurückzusetzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie, um die aktuelle Änderung zu verwerfen und auf den gespeicherten "
|
|
|
|
|
"Wert zurückzusetzen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Prozesseinstellungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undef"
|
|
|
|
|
msgstr "Undef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard or Keep changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Änderungen verwerfen oder beibehalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Alter Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Neuer Wert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Übertragen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't save"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht sichern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
|
|
|
msgstr "Verwerfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den vollständigen Text anzuzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will not be saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Änderungen werden gespeichert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will be discarded."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Änderungen werden verworfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save the selected options."
|
|
|
|
|
msgstr "Speichern der ausgewählten Optionen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep the selected options."
|
|
|
|
|
msgstr "Behalten Sie die ausgewählten Optionen bei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen auf die neu ausgewählte "
|
|
|
|
|
"Voreinstellung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save the selected options to preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Speichern der ausgewählten Optionen in der Voreinstellung \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Übertragen Sie die ausgewählten Optionen auf die neu ausgewählte "
|
|
|
|
|
"Voreinstellung \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Voreinstellung \"%1%\" enthält die folgenden ungespeicherten Änderungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Voreinstellung \"%1%\" ist nicht mit dem neuen Druckerprofil kompatibel "
|
|
|
|
|
"und enthält die folgenden nicht gespeicherten Änderungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Voreinstellung \"%1%\" ist nicht mit dem neuen Prozessprofil kompatibel "
|
|
|
|
|
"und enthält die folgenden nicht gespeicherten Änderungen:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed some preset settings. \n"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
|
|
|
"preset?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders count"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Als Abdeckung einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Abdeckung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Name \"%1%\" existiert bereits."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Basis-Info"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Materialliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Montageanleitung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose files"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateien auswählen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Modellname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s Aktualisieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new version is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Eine neue Version ist verfügbar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsupdate"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein neues Konfigurationspaket ist verfügbar. Möchten Sie es installieren?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration incompatible"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfiguration nicht kompatibel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen Anwendung nicht kompatibel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
|
|
|
|
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen Anwendung nicht kompatibel.\n"
|
|
|
|
|
"%s wird das Konfigurationspaket aktualisieren, andernfalls wird es nicht "
|
|
|
|
|
"starten können"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Exit %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s beenden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
|
|
|
|
msgstr "das Konfigurationspaket ist mit der aktuellen APP nicht kompatibel."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration updates"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationsupdates"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No updates available."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration is up to date."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Calc"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Automatisch berechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Säuberungsvolumen für Filamentwechsel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The flush volume is less than the minimum value and will be automatically "
|
|
|
|
|
"set to the minimum value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Säuberungvolumen (mm³) für jedes Filamentpaar."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush multiplier"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Multiplikator der Druckdüsensäuberung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "entladen wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "geladen wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament #"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament #"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Konfigurationspaket wurde im vorherigen Config Guide geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationspaket geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Werkzeugleiste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects list"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files."
|
|
|
|
|
msgstr "Importieren Sie Geometriedaten aus STL/STEP/3MF/OBJ/AMF-Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste der Tastaturkürzel anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Globale Tastaturkürzel"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pan View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
|
|
|
|
"all objects in the current disk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Orientiert ausgewählte Objekte oder alle Objekte automatisch. Wenn es "
|
|
|
|
|
"ausgewählte Objekte gibt, werden nur die ausgewählten Objekte ausgerichtet. "
|
|
|
|
|
"Andernfalls werden alle Objekte auf der aktuellen Druckplatte ausgerichtet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr "Seitenleiste zu-/ausklappen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+beliebiger Pfeil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegung im Kameraraum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌥+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌘+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrere Objekte auswählen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Strg+beliebiger Pfeil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select objects by rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte per Rechteck auswählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil hoch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver Y-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil runter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer Y-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in negativer X-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Pfeil rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Auswahl 10 mm in positiver X-Richtung verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Umschalttaste+beliebiger Pfeil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Bewegungsschritt auf 1 mm eingestellt"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tastatur 1-9: Filament für Objekt/Teil einstellen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Standard"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Oben"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Unten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Vorderseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Behind"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Hinten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Left side"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Links"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Right side"
|
|
|
|
|
msgstr "Kameraperspektive - Rechts"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Objekte auswählen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plater"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Verschieben: drücken, um um 1 mm zu verschieben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+Mausrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Support/Farbmalen: Stiftradius einstellen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
|
|
|
|
msgstr "Support/Farbmalerei: Position des Abschnitts anpassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Strg+Mausrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+Mausrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo"
|
|
|
|
|
msgstr "Gizmo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Extrudernummer für die Objekte und Teile einstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte, Teile, Modifikatoren löschen "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Platz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie das Objekt/Teil aus und drücken Sie die Leertaste, um den Namen "
|
|
|
|
|
"zu ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
|
|
|
msgstr "Mausklick"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wählen Sie das Objekt/Teil und klicken Sie mit der Maus, um den Namen zu "
|
|
|
|
|
"ändern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects List"
|
|
|
|
|
msgstr "Objektliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach oben bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
|
|
|
|
msgstr "Vertikaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach unten bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach links bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Horizontaler Schieberegler - Aktiven Schieber nach rechts bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|
|
|
|
msgstr "Ein/Aus Einschichtmodus des vertikalen Schiebereglers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move slider 5x faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Schieberegler 5x schneller bewegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Umschalttaste+Mausrad"
|
|
|
|
|
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Release Note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "version %s update information :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New version of Bambu Studio"
|
|
|
|
|
msgstr "Neue Version von Bambu Studio"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't remind me of this version again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating failed"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating successful"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
|
|
|
|
"turn off the power while the printer is updating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
|
|
|
|
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
|
|
|
|
"firmware'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
|
|
|
|
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
|
|
|
|
"update next time starting the studio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Speichern von Objekten in der 3mf ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Es wird nur Windows 10 unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
|
|
|
|
msgstr "Die WinRT-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekte exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading objects."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Laden der Objekte ist fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing object by Windows service"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt durch Windows-Dienst reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading repaired objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden reparierter Objekte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportieren der 3mf-Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Importieren der 3mf-Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält kein Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält mehr als ein Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält kein Volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparierte 3mf-Datei enthält mehr als ein Volumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur abgeschlossen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparatur abgebrochen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren der Datei %1% nach %2% fehlgeschlagen: %3%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopieren des Verzeichnisses %1% nach %2% fehlgeschlagen: %3%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vor der Aktualisierung der Konfiguration müssen die nicht gespeicherten "
|
|
|
|
|
"Änderungen überprüft werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package updated to "
|
|
|
|
|
msgstr "Konfigurationspaket aktualisiert auf "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffne G-Code-Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
|
|
|
|
"bottom or enable supports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ein Objekt hat eine leere erste Ebene und kann nicht gedruckt werden. Bitte "
|
|
|
|
|
"schneiden Sie den Boden ab oder aktivieren Sie Supports."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Objekt kann aufgrund leerer Ebene zwischen %1% und %2% nicht gedruckt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Objekt: %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
|
|
|
|
"faulty mesh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vielleicht sind Teile des Objekts in dieser Höhe zu dünn, oder das Objekt "
|
|
|
|
|
"hat ein fehlerhaftes Netz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es kann kein Objekt gedruckt werden. Vielleicht sind die Objekte zu klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"G-Code für ungültigen benutzerdefinierten G-Code konnte nicht erzeugt "
|
|
|
|
|
"werden.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte überprüfen Sie den benutzerdefinierten G-Code oder verwenden Sie den "
|
|
|
|
|
"standardmäßigen benutzerdefinierten G-Code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von G-Code: Schicht %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Innere Wand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Äußere Wand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Überhang Wand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Interne massive Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Überbrückung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gap infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Lückenfüllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Support-Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Support Übergang"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
|
|
|
msgstr "Mehrere"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Berechnung der Linienbreite von %1% fehlgeschlagen. Kann den Wert von \"%2%"
|
|
|
|
|
"\" nicht erhalten "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "undefined error"
|
|
|
|
|
msgstr "unbekannter Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too many files"
|
|
|
|
|
msgstr "zu viele Dateien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei zu groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Methode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Verschlüsselung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Funktion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Zentrales Verzeichnis nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
|
|
|
msgstr "kein ZIP Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid header or corrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Header oder beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported multidisk"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte Multidisk"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "decompression failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dekomprimierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "compression failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
|
|
|
msgstr "unerwartete dekomprimierte Größe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CRC check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "CRC-Prüfung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
|
|
|
msgstr "nicht unterstützte zentrale Verzeichnisgröße"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allocation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Allokation fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file open failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Öffnen der Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file create failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateierzeugen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file write failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Schreiben der Datei fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file read failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateilesen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file close failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateischließen fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Dateizugriff fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Zugriff auf Dateieigenschaften fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Parameter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
|
|
|
msgstr "ungültiger Dateiname"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Puffer zu klein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "interner Fehler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "archive too large"
|
|
|
|
|
msgstr "Archiv zu groß"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "validation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write callback failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Schreibrückruf fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1% ist zu nah an anderen, und es können Kollisionen verursacht werden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% ist zu hoch und es kommt zu Kollisionen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
" is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime Tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Prime Turm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ist zu nah an anderen und es können Kollisionen verursacht werden.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ist zu nahe am Sperrgebiet und es werden Kollisionen verursacht.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
|
|
|
|
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
|
|
|
|
"during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Es können nicht mehrere Filamente mit einem großen Temperaturunterschied "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"zusammen gedruckt werden. Andernfalls können der Extruder und die Druckdüse "
|
|
|
|
|
"während des Drucks blockiert oder beschädigt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No extrusions under current settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Extrusion unter den aktuellen Einstellungen."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
|
|
|
|
"enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
|
|
|
|
"spiral vase mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bitte wählen Sie die Druckreihenfolge \"Nach Objekt\", um mehrere Objekte im "
|
|
|
|
|
"Spiralvasenmodus zu drucken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
|
|
|
|
"materials."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Modus \"Spiralvase\" funktioniert nicht, wenn ein Objekt mehr als ein "
|
|
|
|
|
"Material enthält."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Prime Turm wird im \"Nach Objekt\"-Druck nicht unterstützt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
|
|
|
|
"requires that all objects have the same layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Turm wird nicht unterstützt, wenn die adaptive Schichthöhe "
|
|
|
|
|
"aktiviert ist. Er erfordert, dass alle Objekte die gleiche Schichthöhe haben."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Tower erfordert einen \"Stützabstand\", der ein Vielfaches der "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe beträgt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Turm setzt voraus, dass alle Objekte die gleiche Schichthöhe haben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
|
|
|
|
"of raft layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Turm erfordert, dass alle Objekte über die gleiche Anzahl von Raft-"
|
|
|
|
|
"Ebenen gedruckt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
|
|
|
|
"heights."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Turm setzt voraus, dass alle Objekte mit den gleichen Schichthöhen "
|
|
|
|
|
"gesliced werden."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
|
|
|
|
"layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too small line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu geringe Linienbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Too large line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Zu große Linienbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Prime Turm erfordert, dass der Support die gleiche Schichthöhe wie das "
|
|
|
|
|
"Objekt hat."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Support Enforcer werden verwendet, aber der Support ist nicht aktiviert. "
|
|
|
|
|
"Bitte aktivieren Sie die Support-Funktion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichthöhe kann Druckdüsendurchmesser nicht überschreiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating skirt & brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von Schürze und Rand (skirt & brim)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Generiere G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
|
|
|
|
msgstr "Verarbeitung der Vorlage filename_format fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable area"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbarer Bereich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed exclude area"
|
|
|
|
|
msgstr "ausgenommene Druckbettfläche"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
|
|
|
|
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
|
|
|
|
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed custom model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "Elefantenfußkompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
|
|
|
|
"effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schrumpfen der ersten Schicht auf der Druckplatte, um den Elefantenfuß-"
|
|
|
|
|
"Effekt auszugleichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
|
|
|
|
"more printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Slicing-Höhe für jede Schicht. Geringere Schichthöhe bedeutet mehr "
|
|
|
|
|
"Genauigkeit und dafür mehr Druckzeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable height"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbare Höhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Maximale bedruckbare Höhe, die durch den Mechanismus des Druckers begrenzt "
|
|
|
|
|
"ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer preset names"
|
|
|
|
|
msgstr "Drucker-Voreinstellungsnamen"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
|
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
|
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
|
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
|
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
|
|
|
"is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
|
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
|
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authorization Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP digest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fahren Sie einen Umweg und vermeiden Sie es, über die Wand zu fahren, was zu "
|
|
|
|
|
"Tropfenbildung auf der Oberfläche führen kann"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
|
|
|
|
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
|
|
|
|
"travel path. Zero to disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm or %"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Andere Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der kalten Druckplatte "
|
|
|
|
|
"nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°C"
|
|
|
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der technischen "
|
|
|
|
|
"Druckplatte nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur für Schichten mit Ausnahme der Ersten. Ein Wert "
|
|
|
|
|
"von 0 bedeutet, dass das Filament das Drucken auf der "
|
|
|
|
|
"Hochtemperaturdruckplatte nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Erste Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbettemperatur für die erste Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der Ausgangsschicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament das Drucken auf der kalten Druckplatte nicht unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der Ausgangsschicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament das Drucken auf der technischen Druckplatte nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Betttemperatur der Ausgangsschicht. Ein Wert von 0 bedeutet, "
|
|
|
|
|
"dass das Filament das Drucken auf der Hochtemperaturdruckplatte nicht "
|
|
|
|
|
"unterstützt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed types supported by the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vom Drucker unterstützte Druckbettypen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird bei jedem Schichtwechsel vor dem Heben von Z eingefügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere Schalenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
|
|
|
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
|
|
|
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies ist die Anzahl der festen Schichten der Unterschale, einschließlich der "
|
|
|
|
|
"unteren Oberflächenschicht. Wenn die mit diesem Wert berechnete Dicke dünner "
|
|
|
|
|
"ist als die Dicke der unteren Schale, werden die unteren Schalenschichten "
|
|
|
|
|
"erhöht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Dicke der Unterschale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
|
|
|
|
"bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anzahl der unteren festen Schichten wird beim Slicen erhöht, wenn die "
|
|
|
|
|
"durch die unteren Schalenschichten berechnete Dicke dünner als dieser Wert "
|
|
|
|
|
"ist. Dies kann verhindern, dass die Schale zu dünn wird, wenn die "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe gering ist. 0 bedeutet, dass diese Einstellung deaktiviert ist "
|
|
|
|
|
"und die Dicke der unteren Schale absolut durch die unteren Schalenschichten "
|
|
|
|
|
"bestimmt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwangskühlung für Überhang und Brücken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge to get better cooling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Lüftergeschwindigkeit für Überhang und "
|
|
|
|
|
"Brücken zu optimieren, um eine bessere Kühlung zu erreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit für Überhänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
|
|
|
|
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge can get better quality for these part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erzwingen Sie diese Lüftergeschwindigkeit beim Drucken von Brücken oder "
|
|
|
|
|
"überhängenden Wänden, die einen großen Überhang aufweisen. Erzwungene "
|
|
|
|
|
"Kühlung für Überhang und Brücke kann eine bessere Qualität für diese Teile "
|
|
|
|
|
"erzielen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling overhang threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die Kühlung des Überhangs"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
|
|
|
|
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
|
|
|
|
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge direction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
|
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
|
|
|
|
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Fluss der Brücke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
|
|
|
|
"material for bridge, to improve sag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verringern Sie diesen Wert geringfügig (z. B. 0,9), um die Materialmenge für "
|
|
|
|
|
"die Brücke zu verringern und den Durchhang zu verbessern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nur eine Wand auf den oberen Flächen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
|
|
|
|
"pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Verwenden Sie nur eine Wand auf der flachen Oberseite, um mehr Platz für das "
|
|
|
|
|
"obere Füllungsmuster zu schaffen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow down for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlangsamen bei Überhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um den Druck für verschiedene Überhangsgrade zu "
|
|
|
|
|
"verlangsamen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der Brücken und vollständig überhängenden Wänden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim width"
|
|
|
|
|
msgstr "Randbreite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim type"
|
|
|
|
|
msgstr "Randtyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This controls brim position including outer side of models, inner side of "
|
|
|
|
|
"holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed "
|
|
|
|
|
"and calculated automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies steuert die Position der Umrandung, einschließlich der Außenseite der "
|
|
|
|
|
"Modelle, der Innenseite der Löcher oder beides. Auto bedeutet, dass sowohl "
|
|
|
|
|
"die Randposition als auch die Breite des Randes automatisch analysiert und "
|
|
|
|
|
"berechnet werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim-object gap"
|
|
|
|
|
msgstr "Lücke zwischen Rand und Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
|
|
|
|
"easily"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine Lücke zwischen der innersten Randlinie und dem Objekt kann das Abnehmen "
|
|
|
|
|
"des Randes erleichtern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatible Maschine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible machine condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatibler Maschinenzustand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatible Prozessprofile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Kompatible Prozessprofile Bedingung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckreihenfolge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckreihenfolge, Schicht für Schicht oder Objekt für Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Ebene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By object"
|
|
|
|
|
msgstr "Nach Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Verlangsamen Sie den Druck für eine bessere Schichtkühlung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
|
|
|
|
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
|
|
|
|
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
|
|
|
|
"quality for needle and small details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Druckgeschwindigkeit zu verlangsamen, so "
|
|
|
|
|
"dass die endgültige Schichtenzeit nicht kürzer als der Schwellenwert für die "
|
|
|
|
|
"Schichtenzeit in \"Max fan speed threshold\" ist, so dass die Schichten "
|
|
|
|
|
"länger gekühlt werden können. Dies kann die Kühlungsqualität für Nadeln und "
|
|
|
|
|
"kleine Details verbessern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Normales Drucken"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Standardbeschleunigung für den normalen Druck und den Verfahrweg mit "
|
|
|
|
|
"Ausnahme der ersten Ebene"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard-Filamentprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Standard-Filamentprofil beim Wechsel zu diesem Maschinenprofil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard-Prozessprofil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardprozessprofil beim Wechsel zu diesem Maschinenprofil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No cooling for the first"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Kühlung für die erste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
|
|
|
|
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Schließen Sie alle Kühlgebläse für die ersten Schichten. Das Kühlgebläse der "
|
|
|
|
|
"ersten Schicht sollte geschlossen sein, um eine bessere Haftung der "
|
|
|
|
|
"Bauplatte zu erreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
|
|
|
msgstr "Brücken nicht unterstützen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
|
|
|
|
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stützen Sie nicht den gesamten Brückenbereich ab, was die Auflage sehr groß "
|
|
|
|
|
"macht. Brücke kann in der Regel direkt ohne Unterstützung gedruckt werden, "
|
|
|
|
|
"wenn diese nicht sehr lang ist"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thick bridges"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
|
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
|
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
|
|
|
msgstr "Max Überbrückungslänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
|
|
|
|
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
|
|
|
|
"any bridges to be supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Maximale Länge der Brücken, die keine Unterstützung benötigen. Setzen Sie "
|
|
|
|
|
"den Wert auf 0, wenn alle Brücken unterstützt werden sollen und legen Sie "
|
|
|
|
|
"einen sehr großen Wert fest, wenn keine Brücken unterstützt werden sollen."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code am Ende"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
|
|
|
|
msgstr "End G-Code nach dem fertigstellen des kompletten Drucks"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fügen Sie den End-G-Code hinzu, wenn Sie den Druck dieses Filaments beenden."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
|
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal bridge support thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
|
|
|
|
|
"bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad "
|
|
|
|
|
"quality when printing internal solid infill. When enable this feature, loop "
|
|
|
|
|
"paths will be added to the sparse fill of the lower layers for specific "
|
|
|
|
|
"thickness, so that better archor can be provided for internal bridge. 0 "
|
|
|
|
|
"means disable this feature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top surface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Muster der oberen Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster der Füllung der oberen Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr "Konzentrisch"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
|
|
|
msgstr "Geradlinig"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
|
|
|
msgstr "Monotonisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic line"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Monotone Linie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom surface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Muster der unteren Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster der Bodenausfüllung, nicht der Brückenausfüllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der Außenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
|
|
|
|
"than inner wall speed to get better quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit der äußeren Wand, die am weitesten außen und sichtbar ist. "
|
|
|
|
|
"Sie ist langsamer als die Geschwindigkeit der Innenwand, um eine bessere "
|
|
|
|
|
"Qualität zu erzielen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reihenfolge Innenwand/Außenwand/Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
|
|
|
|
msgstr "Druckreihenfolge von Innenwand, Außenwand und Füllung. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inner/outer/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Innen/Außen/Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "outer/inner/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Außen/Innen/Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/inner/outer"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung/Innen/Außen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/outer/inner"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung/Außen/Innen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height to rod"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhe zur Stange"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
|
|
|
|
"by-object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height to lid"
|
|
|
|
|
msgstr "Höhe zum Deckel"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
|
|
|
|
"printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Radius"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max Radius"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder Farbe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur als visuelle Hilfe auf der UI verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
|
|
|
msgstr "Extruder Offset"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchflussverhältnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
|
|
|
|
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
|
|
|
|
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
|
|
|
|
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
|
|
|
|
"has slight overflow or underflow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Material kann sich nach dem Wechsel zwischen geschmolzenem und "
|
|
|
|
|
"kristallinem Zustand volumetrisch verändern. Mit dieser Einstellung werden "
|
|
|
|
|
"alle Extrusionsströme dieses Filaments im G-Code proportional geändert. Der "
|
|
|
|
|
"empfohlene Wertebereich liegt zwischen 0,95 und 1,05. Vielleicht können Sie "
|
|
|
|
|
"diesen Wert anpassen, um eine schöne flache Oberfläche zu erhalten, wenn es "
|
|
|
|
|
"einen leichten Über- oder Unterlauf gibt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Standardlinienbreite, wenn eine Linienbreite auf Null gesetzt ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüfter ständig laufen lassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
|
|
|
|
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird der Teillüfter nie abgeschaltet "
|
|
|
|
|
"und läuft zumindest mit minimaler Geschwindigkeit, um die Häufigkeit des "
|
|
|
|
|
"Ein- und Ausschaltens zu reduzieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer time"
|
|
|
|
|
msgstr "Schichtdauer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
|
|
|
|
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Teillüfter wird für Schichten aktiviert, deren geschätzte Zeit kürzer "
|
|
|
|
|
"als dieser Wert ist. Die Lüftergeschwindigkeit wird zwischen der minimalen "
|
|
|
|
|
"und maximalen Lüftergeschwindigkeit entsprechend der Druckzeit der Schicht "
|
|
|
|
|
"interpoliert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Required nozzle HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
|
|
|
|
"of nozzle's HRC."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Volumengeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
|
|
|
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Wischmenge im Wischturm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm³"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament load time"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ladedauer des Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Zeit zum Laden des neuen Filaments beim Wechseln des Filaments, nur für "
|
|
|
|
|
"statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament unload time"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entladezeit des Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Zeit zum Entladen des alten Filaments beim Wechseln des Filaments, nur für "
|
|
|
|
|
"statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
|
|
|
|
"and should be accurate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Der Filamentdurchmesser wird für die Berechnung der Extrusion im G-Code "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"verwendet, er ist also wichtig und sollte genau sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
|
|
msgstr "Dichte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament density. For statistics only"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentdichte. Nur für die Statistik"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
|
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The material type of filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Material des Filaments."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösliches Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Lösliches Material wird in der Regel für den Druck von Support und Support-"
|
|
|
|
|
"Interface verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support material"
|
|
|
|
|
msgstr "Stützmaterial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Stützmaterial wird üblicherweise zum Drucken von Stützen und "
|
|
|
|
|
"Stützschnittstellen verwendet."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
|
|
|
|
msgstr "Verglasungstemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
|
|
|
|
|
"than this tempature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bei dieser Temperatur wird das Material weich. Daher kann das Heizbett nicht "
|
|
|
|
|
"heißer als diese Temperatur sein"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Preis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament price. For statistics only"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamentpreis, nur für statistische Zwecke."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "money/kg"
|
|
|
|
|
msgstr "Kosten/kg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Undefined)"
|
|
|
|
|
msgstr "(undefiniert)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Richtung der Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
|
|
|
|
"of line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Winkel für das Infill-Muster, das die Anfangs- oder Hauptrichtung der Linie "
|
|
|
|
|
"bestimmt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill density"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichte der Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dichte des internen Infill, 100%% bedeutet durchgehend fest"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill pattern"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Muster der Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster für interne Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gitternetz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Linie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Kubisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tri-hexagon"
|
|
|
|
|
msgstr "Dreifach-Sechseck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyroid"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
|
|
|
msgstr "Bienenwabe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Adaptiv kubisch"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
|
|
|
|
"surface quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dies ist die Beschleunigung der Füllung der oberen Oberfläche. Die "
|
|
|
|
|
"Verwendung eines niedrigeren Werts kann die Qualität der oberen Oberfläche "
|
|
|
|
|
"verbessern."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
|
|
|
|
"adhensive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beschleunigung der ersten Schicht. Die Verwendung eines niedrigeren Wertes "
|
|
|
|
|
"kann die Haftfähigkeit der Druckplatte verbessern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Anfangsschichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
|
|
|
|
"can improve build plate adhension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Höhe der ersten Schicht. Eine etwas dickere erste Schicht kann die Haftung "
|
|
|
|
|
"der Druckplatte verbessern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht mit Ausnahme des festen Füllteils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllung der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit des festen Füllmaterials in der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentemperatur für die erste Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Druckdüsentemperatur zum Drucken der ersten Schicht bei Verwendung dieses "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
|
|
|
|
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zufälliges Zittern beim Drucken der Wand, so dass die Oberfläche ein raues "
|
|
|
|
|
"Aussehen erhält. Diese Einstellung steuert die Unschärfe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin Stärke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
|
|
|
|
"width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Breite, innerhalb derer gezittert werden soll. Sie sollte unter der "
|
|
|
|
|
"Breite der Außenwandlinie liegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Fuzzy Skin Punktabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
|
|
|
|
"segment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der durchschnittliche Abstand zwischen den auf jedem Linienabschnitt "
|
|
|
|
|
"eingeführten Zufallspunkten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
|
|
|
|
"printed more slowly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit des Lückenfüllens. Die Lücke hat normalerweise eine "
|
|
|
|
|
"unregelmäßige Linienbreite und sollte langsamer gedruckt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arc fitting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bogenanpassung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
|
|
|
|
"tolerance is same with resolution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie dies, um eine G-Code-Datei zu erhalten, die G2- und G3-Züge "
|
|
|
|
|
"enthält. Und die Anpassungstoleranz ist die gleiche wie die Auflösung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Liniennummer hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Zeilennummer (Nx) am Anfang jeder G-Code-"
|
|
|
|
|
"Zeile einzufügen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan first layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Erste Schicht scannen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, um die Kamera am Drucker zu aktivieren und die "
|
|
|
|
|
"Qualität der ersten Schicht zu prüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle type"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentyp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
|
|
|
|
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das metallische Material der Druckdüse. Dies bestimmt die Abriebfestigkeit "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"der Druckdüse und welche Art von Filament gedruckt werden kann"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undefine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hardened steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Gehärteter Stahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stainless steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Rostfreier Edelstahl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
|
|
|
msgstr "Messing"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
|
|
|
|
"slicing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Aktivieren Sie diese Option, wenn die Maschine über ein zusätzliches "
|
|
|
|
|
"Kühlgebläse verfügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
|
|
|
|
msgstr "Mit welcher Art von G-Code ist der Drucker kompatibel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill combination"
|
|
|
|
|
msgstr "Kombination der Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
|
|
|
|
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Kombinieren Sie automatisch das Infill aus mehreren Schichten, um gemeinsam "
|
|
|
|
|
"zu drucken und die Zeit zu reduzieren. Die Wand wird weiterhin mit der "
|
|
|
|
|
"ursprünglichen Schichthöhe gedruckt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament für den Druck von Infill."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal sparse infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der internen Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill/Wall overlap"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Überstand Füllung/Wand"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
|
|
|
|
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der Bereich der Füllung wird leicht vergrößert, damit er sich mit der Wand "
|
|
|
|
|
"überschneidet, um eine bessere Haftung zu erreichen. Der Prozentwert bezieht "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"sich auf die Linienbreite der Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der internen Füllung."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Glätten-Typ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
|
|
|
|
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beim Glätten wird ein kleiner Fluss verwendet, um die gleiche Höhe der "
|
|
|
|
|
"Oberfläche erneut zu bedrucken und die Oberfläche glatter zu machen. Diese "
|
|
|
|
|
"Einstellung steuert, welche Schicht geglättet wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No ironing"
|
|
|
|
|
msgstr "Kein Glätten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere Oberflächen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Topmost surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Oberste Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All solid layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle festen Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Glätten Fluss"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
|
|
|
|
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Materialmenge, die während des Glättens extrudiert wird. Relativ zum "
|
|
|
|
|
"Fluss der normalen Schichthöhe. Ein zu hoher Wert führt zu einer "
|
|
|
|
|
"Überextrusion an der Oberfläche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing line spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Glättlinien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Abstand zwischen den Linien des Glätten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit beim Glätten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print speed of ironing lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Glättlinien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser G-Code-Teil wird bei jedem Ebenenwechsel nach dem heben von Z "
|
|
|
|
|
"eingefügt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterstützt den Leise-Modus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
|
|
|
|
"acceleration to print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"ob das Gerät den geräuschlosen Modus unterstützt, bei dem das Gerät eine "
|
|
|
|
|
"geringere Beschleunigung zum Drucken verwendet"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
|
|
|
|
"pause G-code in gcode viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum speed X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Maschinengrenzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum X speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Y speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Z speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum E speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Geschwindigkeit E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der X-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der Y-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der Z-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung der E-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der X-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der Y-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der Z-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximaler Ruck auf der E-Achse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestgeschwindigkeit beim Extrudieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestgeschwindigkeit beim Extrudieren (M205 S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Fahrgeschwindigkeit (M205 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Extrudieren (M204 P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Rückziehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Beschleunigung beim Rückziehen (M204 R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Fahrgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Maximale Fahrgeschwindigkeit (M204 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Lüftergeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
|
|
|
|
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Lüfterdrehzahl der Teilkühlung kann erhöht werden, wenn die automatische "
|
|
|
|
|
"Kühlung aktiviert ist. Dies ist die maximale Drehzahlbegrenzung des "
|
|
|
|
|
"Teilelüfter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximal"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die größte druckbare Schichthöhe für den Extruder. Wird verwendet, um die "
|
|
|
|
|
"maximale Schichthöhe zu begrenzen, wenn die adaptive Schichthöhe aktiviert "
|
|
|
|
|
"ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestdrehzahl für Teillüfter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
|
|
|
|
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
|
|
|
|
"cooling layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit des Hilfslüfters für die Teilekühlung. Der Hilfslüfter läuft "
|
|
|
|
|
"während des Drucks mit dieser Geschwindigkeit, mit Ausnahme der ersten "
|
|
|
|
|
"Lagen, für die keine Kühlung vorgesehen ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
|
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die niedrigste druckbare Schichthöhe für den Extruder. Wird verwendet, um "
|
|
|
|
|
"die minimale Schichthöhe zu begrenzen, wenn die adaptive Schichthöhe "
|
|
|
|
|
"aktiviert ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Minimale Druckgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Die minimale Druckgeschwindigkeit bei Verlangsamung zum Abkühlen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsendurchmesser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter of nozzle"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsendurchmesser"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
|
|
|
"the kind of the host."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle volume"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen der Druckdüse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduce infill retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug bei der Füllung verringern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
|
|
|
|
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format des Dateinamens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
|
|
|
|
msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Erkennen von Wandüberhängen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
|
|
|
|
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erkennen Sie den Prozentsatz des Überhangs im Verhältnis zur Linienbreite "
|
|
|
|
|
"und verwenden Sie unterschiedliche Druckgeschwindigkeiten. Bei 100%% "
|
|
|
|
|
"Überhang wird die Brückengeschwindigkeit verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite der Innenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of walls of every layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Wände jeder Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Floß Kontakt Z Abstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Z-Lücke zwischen Objekt und Floß. Ignoriert für lösliche Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "Floß Erweiterung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Floßschichten in der XY-Ebene ausdehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer density"
|
|
|
|
|
msgstr "Dichte der Anfangsschicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Dichte der ersten Schicht von Floß oder Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausdehnung der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ausdehnung der ersten Floß- oder Support-Schicht um die Druckplattenhaftung "
|
|
|
|
|
"zu verbessern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Floßschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
|
|
|
|
"avoid wrapping when print ABS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Objekt wird um diese Anzahl von Supportschichten erhöht. Verwenden Sie "
|
|
|
|
|
"diese Funktion, um ein abheben beim Drucken von ABS zu vermeiden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Auflösung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
|
|
|
|
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
|
|
|
|
"resolution and more time to slice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Der G-Code-Pfad wird nach der Vereinfachung der Kontur des Modells "
|
|
|
|
|
"generiert, um zu viele Punkte und G-Code-Linien in der G-Code-Datei zu "
|
|
|
|
|
"vermeiden. Ein kleinerer Wert bedeutet eine höhere Auflösung und mehr Zeit "
|
|
|
|
|
"zum Slicen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel distance threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwert für die Fahrstrecke"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
|
|
|
|
"threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückzug nur auslösen, wenn der Fahrweg länger als diese Schwelle ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
|
|
|
msgstr "Einzugslänge vor einer Reinigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Länge des schnellen Einzugs vor dem Abwischen, relativ zur Einzugslänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract when change layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Einziehen beim Ebenenwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzwingen eines Einzugs bei Schichtwechsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Länge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Einzugslänge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
|
|
|
|
"travel. Set zero to disable retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Eine gewisse Menge an Material im Extruder wird zurückgezogen, um ein "
|
|
|
|
|
"Auslaufen bei langen Verfahrwegen zu vermeiden. Null einstellen, um den "
|
|
|
|
|
"Einzug zu deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z hop when retract"
|
|
|
|
|
msgstr "Z-Hüpfen beim Einziehen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
|
|
|
|
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
|
|
|
|
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bei jedem Rückzug wird die Druckdüse ein wenig angehoben, um einen Abstand "
|
|
|
|
|
"zwischen Düse und Druck zu schaffen. Dadurch wird verhindert, dass die Düse "
|
|
|
|
|
"bei der Verfahrbewegung gegen den Druck stößt. Die Verwendung einer "
|
|
|
|
|
"Spirallinie zum Anheben von z kann Fadenbildung verhindern"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of retractions"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der Einzüge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Wiedereinzugsgeschwindigkeit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
|
|
|
|
"retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit für das Nachladen von Filament in den Extruder. Null "
|
|
|
|
|
"bedeutet die gleiche Geschwindigkeit mit Einzug"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam position"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahtposition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Startposition für den Druck jedes Teils der Außenwand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
|
|
|
msgstr "Nächste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgerichtet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Rückseite"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skirt distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Schürze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand von der Schürze zum Rand oder zum Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skirt loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Schürzenschlaufen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anzahl der Schleifen für die Schürze. Null bedeutet Deaktivierung der Schürze"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Druckgeschwindigkeit im exportierten G-Code wird verlangsamt, wenn die "
|
|
|
|
|
"geschätzte Schichtzeit kürzer als dieser Wert ist, um eine bessere Kühlung "
|
|
|
|
|
"für diese Schichten zu erreichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mindestschwelle für Füllung"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
|
|
|
|
"internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Füllbereiche, die kleiner als der Schwellenwert sind, werden durch interne "
|
|
|
|
|
"massive Füllungen ersetzt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienstärke der internen massiven Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Geschwindigkeit der inneren festen Füllung, nicht der Ober- und Unterseite"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
|
|
|
|
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
|
|
|
|
"generated model has no seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spiralize glättet die Z-Bewegungen der Außenkontur. Und verwandelt ein "
|
|
|
|
|
"Volumenmodell in einen einwandigen Druck mit soliden unteren Schichten. Das "
|
|
|
|
|
"endgültig erzeugte Modell hat keine Naht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
|
|
|
|
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
|
|
|
|
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
|
|
|
|
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
|
|
|
|
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
|
|
|
|
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
|
|
|
|
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
|
|
|
|
"wipe nozzle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Traditional"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
|
|
|
msgstr "Temperaturvariation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Start G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
|
|
|
|
msgstr "G-Code starten, wenn der gesamte Druckvorgang beginnt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "G-Code starten, wenn der Druck dieses Filaments beginnt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 06:36:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
|
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
|
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
|
|
|
"close all holes in the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Even-odd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close holes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support aktivieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable support generation."
|
|
|
|
|
msgstr "Support-Erzeugung aktivieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
|
|
|
|
"normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Normal(automatisch) und Baum(automatisch) wird verwendet, um automatischen "
|
|
|
|
|
"Support zu erzeugen. Wenn Normal oder Baum ausgewählt ist, werden nur "
|
|
|
|
|
"Support Enforcer erzeugt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "normal(auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal(automatisch)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tree(auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "Baum(automatisch)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "hybrid(auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hybrid(automatisch)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "normal(manual)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "tree(manual)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/object xy distance"
|
|
|
|
|
msgstr "XY-Abstand der Supports zum Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
|
|
|
msgstr "XY-Abstand zwischen einem Objekt und seinen Supports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Muster Winkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Verwenden Sie diese Einstellung, um das Supportmuster in der horizontalen "
|
|
|
|
|
"Ebene zu drehen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On build plate only"
|
|
|
|
|
msgstr "Nur auf Druckplatte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stützen nicht auf der Modelloberfläche, sondern nur auf der Druckplatte "
|
|
|
|
|
"erzeugen"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support critical regions only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
|
|
|
|
"etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Z distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Oberer Z-Abstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Z-Lücke zwischen der oberen Supportschnittstelle und dem Objekt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
"support and current filament is used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Filament für den Druck der Supports und der Umrandung. 0 bedeutet, dass kein "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"spezielles Filament für den Support und das aktuelle Filament wird verwendet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of support"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite des Support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface use loop pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Schnittstelle verwendet Schleifenmuster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Deckt die obere Kontaktschicht der Supports mit Schleifen ab. Standardmäßig "
|
|
|
|
|
"deaktiviert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament to print support interface. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
"support interface and current filament is used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Filament zum Drucken der Support-Schnittstelle. 0 bedeutet, dass kein "
|
|
|
|
|
"spezielles Filament für die Support-Schnittstelle vorhanden ist und das "
|
|
|
|
|
"aktuelle Filament verwendet wird"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere Schnittstellenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of top interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der oberen Schnittstellenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Untere Schnittstellenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Oberer Schnittstellenabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Schnittstellenlinien. Null bedeutet feste Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der unteren Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Abstand der unteren Trennschichtlinien. Null bedeutet feste Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of support interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der Support-Schnittstelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Base pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Basismuster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of support"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienmuster der Supports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechtwinkliges Gitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Schnittstellenmuster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Linienmuster der Support-Schnittstelle. Das Standardmuster für nicht "
|
|
|
|
|
"lösliche Auflageschnittstellen ist Geradlinig, während das Standardmuster "
|
|
|
|
|
"für lösliche Auflageschnittstellen konzentrisch ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Base pattern spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand des Grundmusters"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing between support lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstände zwischen den Supportlinien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of support"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Supports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Snug"
|
|
|
|
|
msgstr "Nahtlos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Independent support layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Unabhängige Support-Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
"support customizing z-gap and save print time."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Threshold angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Schwellenwinkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
|
|
|
|
"threshold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Für Überhänge, deren Neigungswinkel unter dem Schwellenwert liegt, wird "
|
|
|
|
|
"Support generiert."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Baumstütze Astwinkel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
|
|
|
|
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
|
|
|
|
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung legt den maximalen Überhangwinkel fest, den die Äste der "
|
|
|
|
|
"Baumstütze haben dürfen: Je größer der Winkel, desto horizontaler können die "
|
|
|
|
|
"Äste gedruckt werden und desto weiter reichen sie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Abstand der Baumstützenäste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit dieser Einstellung wird der Abstand zwischen benachbarten Stützknoten "
|
|
|
|
|
"des Baumes festgelegt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Einstellung bestimmt den Anfangsdurchmesser der Supportknoten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support wall loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Wandschlaufen für Baumsupport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
|
|
|
|
msgstr "Diese Einstellung gibt die Anzahl der Wände um den Baumsupport an"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support with infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Baumsupport mit Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
|
|
|
|
"support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diese Einstellung legt fest, ob in großen Hohlräumen von Baumsupports "
|
|
|
|
|
"Füllmaterial hinzugefügt werden soll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentemperatur für Schichten nach der ersten Schicht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckdüsentemperatur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Druckbetttemperaturdifferenz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
|
|
|
|
"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer "
|
|
|
|
|
"may cause the model broken free from build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es wird nicht empfohlen, die Druckbetttemperatur der anderen Schicht über "
|
|
|
|
|
"diesen Grenzwert hinaus unter die der ersten Schicht zu setzen. Eine zu "
|
|
|
|
|
"niedrige Druckbetttemperatur der anderen Schicht kann dazu führen, dass sich "
|
|
|
|
|
"das Modell von der Druckplatte löst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect thin wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Dünne Wand erkennen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
|
|
|
|
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Erkennt dünne Wände, die keine zwei Linienbreiten enthalten können. Und "
|
|
|
|
|
"verwendet eine einzelne Linie zum Drucken. Vielleicht nicht sehr gut "
|
|
|
|
|
"gedruckt, weil es keine geschlossene Schleife ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
|
|
|
|
"tool change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Dieser G-Code wird beim Filamentwechsel eingefügt, einschließlich des T-"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Befehls zum Auslösen des Werkzeugwechsels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width for top surfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Linienbreite für Oberseiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Geschwindigkeit der festen Füllung der Oberseite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere Schalenschichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
|
|
|
|
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
|
|
|
|
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dies ist die Anzahl der festen Schichten der oberen Schale, einschließlich "
|
|
|
|
|
"der oberen Oberflächenschicht. Wenn die mit diesem Wert berechnete Dicke "
|
|
|
|
|
"dünner ist als die Dicke der oberen Schale, werden die Schichten der oberen "
|
|
|
|
|
"Schale erhöht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Obere massive Schichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Dicke der oberen Schale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
|
|
|
|
"shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Anzahl der oberen Festkörperschichten wird beim Slicen erhöht, wenn die "
|
|
|
|
|
"durch die oberen Schalenschichten berechnete Dicke dünner als dieser Wert "
|
|
|
|
|
"ist. Dies kann verhindern, dass die Schale zu dünn wird, wenn die "
|
|
|
|
|
"Schichthöhe gering ist. 0 bedeutet, dass diese Einstellung deaktiviert ist "
|
|
|
|
|
"und die Dicke der oberen Schale absolut durch die oberen Schalenschichten "
|
|
|
|
|
"bestimmt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
|
|
|
|
msgstr "Verfahrgeschwindigkeit, welche schneller und ohne Extrusion ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
|
|
|
msgstr "Während Einzug wischen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
|
|
|
|
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bewegen Sie die Düse beim Zurückziehen entlang des letzten Extrusionsweges, "
|
|
|
|
|
"um ausgetretenes Material an der Düse zu reinigen. Dies kann die Bildung von "
|
|
|
|
|
"Klecksen beim Drucken eines neuen Teils nach der Fahrt minimieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe Distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Wischabstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Beschreibt, wie lange sich die Düse beim Einziehen entlang der letzten Bahn "
|
|
|
|
|
"bewegt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Drucken Sie einen Turm, um das Material in der Druckdüse nach dem Wechsel zu "
|
|
|
|
|
"einem neuen Material zu entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "Reinigungsvolumen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumen an neuem Material"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
|
|
|
|
msgstr "Das Volumen des Materials, das der Extruder am Turm entladen soll."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Breite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width of prime tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Breite des Prime-Turms"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
|
|
|
|
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
|
|
|
|
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
|
|
|
|
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y hole compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "X-Y-Loch-Kompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
|
|
|
|
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
|
|
|
|
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Löcher des Objekts werden in der XY-Ebene um den eingestellten Wert "
|
|
|
|
|
"vergrößert oder verkleinert. Ein positiver Wert macht die Löcher größer, ein "
|
|
|
|
|
"negativer Wert macht die Löcher kleiner. Diese Funktion wird verwendet, um "
|
|
|
|
|
"die Größe geringfügig anzupassen, wenn das Objekt ein Problem beim "
|
|
|
|
|
"Zusammenbau hat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y contour compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "X-Y-Konturkompensation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
|
|
|
|
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
|
|
|
|
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
|
|
|
|
"assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Kontur des Objekts wird in der XY-Ebene um den eingestellten Wert "
|
|
|
|
|
"vergrößert oder verkleinert. Ein positiver Wert macht die Kontur größer, ein "
|
|
|
|
|
"negativer Wert macht die Kontur kleiner. Diese Funktion wird verwendet, um "
|
|
|
|
|
"die Größe geringfügig anzupassen, wenn das Objekt ein Problem beim "
|
|
|
|
|
"Zusammensetzen hat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Erkennen einer schmalen internen festen Füllung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
|
|
|
|
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mit dieser Option wird ein schmaler interner Füllbereich automatisch "
|
|
|
|
|
"erkannt. Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein konzentrisches Muster für "
|
|
|
|
|
"den Bereich verwendet, um den Druck zu beschleunigen. Andernfalls wird "
|
|
|
|
|
"standardmäßig ein geradliniges Muster verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportiere 3MF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export project as 3MF."
|
|
|
|
|
msgstr "Projekt als 3MF exportieren."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Slicen sie die Druckplatten: 0-alle Druckplatten; i-Druckplatte i; andere-"
|
|
|
|
|
"ungültig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show command help."
|
|
|
|
|
msgstr "Befehlshilfe anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output Model Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabe Modellinformationen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output the model's information."
|
|
|
|
|
msgstr "Geben Sie die Informationen des Modells aus."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export settings to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellungen in eine Datei exportieren."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert Unit"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einheit umrechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert the units of model"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Einheiten des Modells umrechnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient the model"
|
|
|
|
|
msgstr "Das Modell ausrichten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair"
|
|
|
|
|
msgstr "Reparieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Reparieren Sie die Maschen des Modells, wenn es sich um nicht-verzweigte "
|
|
|
|
|
"Maschen handelt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale the model by a float factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Skalierung des Modells um einen Faktor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen laden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
|
|
|
|
msgstr "Laden von Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output directory for the exported files."
|
|
|
|
|
msgstr "Ausgabeverzeichnis für die exportierten Dateien."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug level"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehlersuchstufe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
|
|
|
"trace\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Legt die Stufe der Fehlerprotokollierung fest. 0:fatal, 1:error, 2:warning, "
|
|
|
|
|
"3:info, 4:debug, 5:trace\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error in zip archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Fehler im Zip-Archiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Erzeugen von Wänden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill regions"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Generierung von Füllbereichen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill toolpath"
|
|
|
|
|
msgstr "Füllwerkzeugweg generieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating support"
|
|
|
|
|
msgstr "Support generieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking support necessity"
|
|
|
|
|
msgstr "Überprüfung der Notwendigkeit der Supports"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
"It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
|
|
|
|
"object or enable support generation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimizing toolpath"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimieren des Werkzeugwegs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die leeren Ebenen im unteren Bereich werden durch die nächstgelegenen "
|
|
|
|
|
"normalen Ebenen ersetzt."
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model has too many empty layers."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Slicen des Netzes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Werkzeugpfad auf Ebene %d erzeugen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: detect overhangs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Überhänge erkennen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate contact points"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Kontaktstellen erstellen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Zweige vermehren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: draw polygons"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Polygone zeichnen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Werkzeugweg generieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Polygone auf Ebene %d erzeugen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Löcher in Schicht %d repairieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support: Verbreiten von Zweigen auf Ebene %d"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3D Scene Operations\n"
|
|
|
|
|
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
|
|
|
|
"touchpanel in the 3D scene?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cut Tool\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
|
|
|
|
"cutting tool?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fix Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
|
|
|
|
"problems?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Timelapse\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Arrange\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Orient\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
|
|
|
|
"printing by a simple click?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lay on Face\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
|
|
|
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
|
|
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object List\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Simplify Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
|
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
|
|
|
"more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing Parameter Table\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split to Objects/Parts\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
|
|
|
|
"colorizing or printing?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subtract a Part\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
|
|
|
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
|
|
|
|
"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"STEP\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
|
|
|
|
"instead of an STL?\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
|
|
|
|
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Z seam location\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
|
|
|
|
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
|
|
|
|
"the overall look of your model. Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
|
|
|
|
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
|
|
|
|
"printed model by doing some fine-tuning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split your prints into plates\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
|
|
|
|
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
|
|
|
|
"track of all the parts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
|
|
|
|
#: Height]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
|
|
|
|
"Layer Height option? Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support painting\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
|
|
|
|
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
|
|
|
|
"model that actually need it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Different types of supports\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
|
|
|
|
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
|
|
|
|
"print speed. Check them out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Printing Silk Filament\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
|
|
|
|
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
|
|
|
|
"the best results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Brim for better adhesion\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
|
|
|
|
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set parameters for multiple objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
|
|
|
|
"one time?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Stack objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Flush into support/objects/infill\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
|
|
|
|
"support/objects/infill during filament change?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Improve strength\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
|
|
|
|
"density to improve the strength of the model?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Export ok."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exportieren ok."
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckplatte %d: %s unterstützt kein Filament %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filament N XX"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament N XX"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Farbdruck"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comsumption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Verbrauch"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filament 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Flushed filament"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "gereinigtes Filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Adaptive layer height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Adaptive Schichthöhe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first "
|
|
|
|
|
#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of "
|
|
|
|
|
#~ "the model’s surface.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in "
|
|
|
|
|
#~ "current plate."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Aktivierung dieser Option bedeutet, dass die Höhe jeder Schicht außer "
|
|
|
|
|
#~ "der ersten während des Slicing automatisch entsprechend der Neigung der "
|
|
|
|
|
#~ "Oberfläche des Modells berechnet wird.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Beachten Sie, dass diese Option nur wirksam wird, wenn in der aktuellen "
|
|
|
|
|
#~ "Druckplatte kein Prime Turm erzeugt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tree"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Baum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Object:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " Objekt:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Sie haben einige voreingestellte Einstellungen geändert. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Möchten Sie diese geänderten Einstellungen nach dem Wechsel der "
|
|
|
|
|
#~ "Voreinstellung beibehalten?"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Export sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Sliced File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export current Sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aktuelle geslicete Datei exportieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
|
|
|
|
|
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much "
|
|
|
|
|
#~ "width of the line without support from lower layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Erzwingt eine bestimmte Lüftergeschwindigkeit, wenn der Grad des "
|
|
|
|
|
#~ "Überhangs des gedruckten Teils diesen Wert überschreitet. Ausgedrückt als "
|
|
|
|
|
#~ "Prozentsatz, der angibt, wie groß die Breite der Linie ohne Unterstützung "
|
|
|
|
|
#~ "durch die untere Schicht ist"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Erase painting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gemaltes löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Set pen size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pinselgröße festlegen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Drehung:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Höhe:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize failed [%d]!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen [%d]!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%1% liegt zu nahe am Ausschlussbereich, beim Drucken kommt es zu "
|
|
|
|
|
#~ "Kollisionen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
|
#~ "%1% liegt zu nahe am Ausschlussbereich, beim Drucken kommt es zu "
|
|
|
|
|
#~ "Kollisionen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr " zu nahe an anderen, es kommt beim Drucken zu Kollisionen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ " ist zu nahe am Sperrbereich, es kommt beim Drucken zu Kollisionen.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vermeiden Sie das Überqueren von Mauern während der Fahrt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max travel detour distance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maximale Umwegentfernung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
|
|
|
|
#~ "detour distance is large than this value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximale Umleitungsstrecke zur Vermeidung einer querenden Wand. Keine "
|
|
|
|
|
#~ "Umleitung, wenn die Umleitungsstrecke größer als dieser Wert ist"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-"
|
|
|
|
|
#~ "arrange to avoid collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Höhe des Abstandszylinders um den Extruder. Wird als Eingabe für die "
|
|
|
|
|
#~ "automatische Anordnung verwendet, um Kollisionen zu vermeiden, wenn "
|
|
|
|
|
#~ "Objekt für Objekt gedruckt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid "
|
|
|
|
|
#~ "collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Abstandsradius um den Extruder. Wird als Eingabe für die automatische "
|
|
|
|
|
#~ "Anordnung verwendet, um Kollisionen zu vermeiden, wenn Objekt für Objekt "
|
|
|
|
|
#~ "gedruckt wird"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fehler auf Zeile %1%:\n"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reduce Triangles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dreiecke reduzieren"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Switch to zig-zag pattern?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Umschalten auf Zick-Zack-Muster?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Ja - automatisch zum Zick-Zack-Muster wechseln\n"
|
|
|
|
|
#~ "Nein - setzt die Dichte automatisch auf den Standardwert von nicht 100% "
|
|
|
|
|
#~ "zurück\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extruder position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Extruderposition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zig zag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zick-Zack"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 04:51:12 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
|
|
|
|
#~ "filament.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Temperatur des Druckbett ist höher als die Verglasungstemperatur "
|
|
|
|
|
#~ "dieses Filaments.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Dies kann zu einer Verstopfung der Düse und zu Druckfehlern führen"
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Lösen Sie das Problem, indem Sie es vollständig innerhalb oder außerhalb "
|
|
|
|
|
#~ "der Druckplatte verschieben."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Auto arrange"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Automatische Anordnung"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will "
|
|
|
|
|
#~ "orientates all objects in the project."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Wenn es ausgewählte Objekte gibt, werden nur die ausgewählten Objekte "
|
|
|
|
|
#~ "ausgerichtet, ansonsten werden alle Objekte im Projekt ausgerichtet."
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Alles löschen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Creating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Wird erstellt..."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Any arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Strg + beliebiger Pfeil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Left mouse button"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Strg + Linke Maustaste"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Debuggen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Designer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Designer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gerät:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display printable box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bedruckbare Box anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display shadow of objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Schatten von Objekten anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display triangles of models"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dreiecke der Modelle anzeigen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Contains the following information:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. The Filament presets\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "3. The Printer presets\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Möchten Sie Ihre persönlichen Daten aus der Bambu Cloud "
|
|
|
|
|
#~ "synchronisieren? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Enthält die folgenden Informationen:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. Prozess-Voreinstellungen\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. Filament-Voreinstellungen\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. Drucker-Voreinstellungen\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means "
|
|
|
|
|
#~ "the oozing can't been seen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Ziehen Sie nicht zurück, wenn sich der Weg im Füllbereich befindet. Das "
|
|
|
|
|
#~ "bedeutet, dass man die Quellung nicht sehen kann"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a search term"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Suchbegriff eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Failed"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filaments Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auswahl der Filamente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fertig"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model locally"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modell lokal reparieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model through cloud"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modell durch die Cloud reparieren"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment Filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Filter"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment area"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Bereich"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Fragment-Filter"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Heat the nozzle to target \n"
|
|
|
|
|
#~ "temperature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Die Druckdüse auf die Zieltemperatur heitzen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalibrierung des Materialflusses"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of laser scanner"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Kalibrierung des Laser-Scanner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Inner wall speed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Geschwindigkeit der inneren Wände"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
|
|
|
|
|
#~ "generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Es scheint, dass Objekt %s Support zum Drucken benötigt. Bitte aktivieren "
|
|
|
|
|
#~ "Sie die Support-Generierung."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Linientyp"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modul"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Überwachung"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Output file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ausgabedatei"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Temperaturfehler beim Heizbett)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(hotend temperature error)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Temperaturfehler im Hotend)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(toolhead shell off)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Werkzeugkopfabdeckung abgefallen)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Per object edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Je Objekt bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please fill report first."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte füllen Sie zuerst den Bericht aus."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade your printer first"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Bitte aktualisieren Sie zuerst Ihren Drucker"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Position:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Position:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
#~ "The loaded file contains gcode only."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Nur Vorschaumodus:\n"
|
|
|
|
|
#~ "Die geladene Datei enthält nur G-Code."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preview only mode for gcode file."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Nur Vorschaumodus für Gcode-Datei."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Auswahl der Drucker"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Push new filament \n"
|
|
|
|
|
#~ "into extruder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Neues Filament in den Extruder drücken"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode "
|
|
|
|
|
#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a "
|
|
|
|
|
#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a "
|
|
|
|
|
#~ "timelapse video is composed of all the snapshots."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this "
|
|
|
|
|
#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and "
|
|
|
|
|
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, "
|
|
|
|
|
#~ "a timelapse video is created from all the snapshots."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bericht"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save configuration as:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguration speichern unter:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Senden"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Any arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umschalttaste + beliebiger Pfeil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Umschalttaste + Mausrad"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modell Mesh anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modellschatten anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Printable Box(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Druckbare Box anzeigen(TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Spiralförmiger Modus"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Erfolgreich gesendet, springt automatisch zur Geräteseite in %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
|
|
|
|
#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if "
|
|
|
|
|
#~ "support is specified as different extruder with object"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Support-Schicht verwendet eine von der Objektschicht unabhängige "
|
|
|
|
|
#~ "Schichthöhe. Dies dient der Unterstützung benutzerdefinierter "
|
|
|
|
|
#~ "Supportlücken, kann aber zusätzliche Filamentwechsel verursachen, wenn "
|
|
|
|
|
#~ "die Supportschicht von einem anderen Filament gedruckt wird"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cloud-Umgebung wechseln, bitte erneut anmelden!"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Die Konfiguration ist nicht kompatibel und kann nicht geladen werden."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
|
|
|
|
|
#~ "latest version before sending the print job"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Die Firmware-Versionen von Drucker und AMS sind zu niedrig. Bitte "
|
|
|
|
|
#~ "aktualisieren Sie auf die neueste Version, bevor Sie den Druckauftrag "
|
|
|
|
|
#~ "senden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair "
|
|
|
|
|
#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file "
|
|
|
|
|
#~ "and retry."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Das Modell hat überlappende oder sich selbst überschneidende Facetten. "
|
|
|
|
|
#~ "Ich habe versucht, es zu reparieren, aber vielleicht möchten Sie die "
|
|
|
|
|
#~ "Ergebnisse überprüfen oder die Eingabedatei reparieren und es erneut "
|
|
|
|
|
#~ "versuchen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Timelapse Wipe Tower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zeitraffer-Wischturm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Übersetzung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create zip file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ZIP-Datei kann nicht erstellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uploading"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Lade hoch"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Benutzerpause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Warten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "die 3mf ist nicht kompatibel, laden Sie nur Geometriedaten!"
|