2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-01-12 14:41+0800\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1) ? 0 : 1;\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports Painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Prend en charge la peinture"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt + molette de la souris"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section view"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue en coupe"
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset direction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl + molette de la souris"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pen size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille du stylo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton gauche de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce supports"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appliquer les supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Bouton droit de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block supports"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bloc prend en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr "Maj + bouton gauche de la souris"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Erase all painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Effacer toute la peinture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Highlight overhang areas"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettez en surbrillance les zones en surplomb"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap fill"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exécuter"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type d'outil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de remplissage intelligent"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "On overhangs only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto support threshold angle: "
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de seuil de support automatique :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
|
|
msgstr "Cercle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
|
|
|
msgstr "Sphère"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remplir"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gap Fill"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
|
|
|
|
msgstr "Mettez en surbrillance les faces en fonction de l'angle de surplomb."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No auto support"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas d'assistance automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Generated"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supports générés"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lay on face"
|
|
|
|
|
msgstr "Allongé sur le visage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
|
|
|
|
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nombre de filaments dépasse le nombre maximum pris en charge par l'outil "
|
|
|
|
|
"de peinture. seuls les %1% premiers filaments seront disponibles dans "
|
|
|
|
|
"l'outil de peinture."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur Peinture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pen shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Forme de stylo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
|
|
|
msgstr "Peindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Key 1~9"
|
|
|
|
|
msgstr "Clé 1 ~ 9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edge detection"
|
|
|
|
|
msgstr "Détection des contours"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "Triangles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filaments"
|
|
|
|
|
msgstr "Filaments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Brosser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage intelligent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bucket fill"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remplissage du seau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height range"
|
|
|
|
|
msgstr "Plage de hauteur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle Wireframe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut Key "
|
|
|
|
|
msgstr "Touche de raccourci"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Triangle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height Range"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plage de hauteur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la couleur peinte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Peint avec : filament %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tourner"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimiser l'orientation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échelle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur : Veuillez d'abord fermer tous les menus de la barre d'outils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool-Lay on Face"
|
|
|
|
|
msgstr "Pose d'outils sur le visage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
|
|
msgstr "dans"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Position"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Emplacement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale ratios"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapports d'échelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Opérations sur les objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume Operations"
|
|
|
|
|
msgstr "Opérations sur les volumes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
|
|
msgstr "Traduire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group Operations"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opérations de groupe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Position"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Définir la position"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Orientation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Définir l'orientation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Scale"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Définir l'échelle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
|
|
|
msgstr "Position de réinitialisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser la rotation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "World coordinates"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coordonnées mondiales"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°"
|
|
|
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
|
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "uniform scale"
|
|
|
|
|
msgstr "échelle uniforme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement:"
|
|
|
|
|
msgstr "Mouvement:"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Movement"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep upper part"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Conserver la partie supérieure"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep lower part"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Garder la partie inférieure"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut to parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Segment"
|
|
|
|
|
msgstr "Segmentation automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
|
|
|
msgstr "Effectuer la coupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du maillage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de détail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ratio de décimation"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
|
|
|
"highly recommended to simplify the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le traitement du modèle '%1%' avec plus de 1 million de triangles peut être "
|
|
|
|
|
"lent. Il est fortement recommandé de simplifier le modèle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
|
|
|
msgstr "Simplifier le modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplify"
|
|
|
|
|
msgstr "Simplifier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La simplification n'est actuellement autorisée que lorsqu'une seule pièce "
|
|
|
|
|
"est sélectionnée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra high"
|
|
|
|
|
msgstr "Très haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "Moyen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extra low"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Très basse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
|
|
|
msgstr "%d triangles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show wireframe"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Afficher le fil de fer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1%"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ne peut pas s'appliquer lors de l'aperçu du processus."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
|
|
|
msgstr "Opération déjà annulée. Veuillez patienter quelques secondes."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Face recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Reconnaissance faciale"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Perform Recognition"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Effectuer la reconnaissance"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brush shape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enforce seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Seam painting"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Remove selection"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Text shape"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input text"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Modify"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Remarquer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avertissement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "erreur indéfinie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
|
|
|
|
msgstr "%1% a été remplacé par %2%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La configuration peut être générée par une version plus récente de "
|
|
|
|
|
"BambuStudio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
|
|
|
|
msgstr "Certaines valeurs ont été remplacées. Veuillez les vérifier :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
|
|
|
msgstr "Traiter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le package de configuration a été chargé, mais certaines valeurs n'ont pas "
|
|
|
|
|
"été reconnues."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier de configuration \"%1%\" a été chargé, mais certaines valeurs "
|
|
|
|
|
"n'ont pas été reconnues."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
|
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal Version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
|
|
|
|
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio va se terminer à cause d'un manque de mémoire. Il peut s'agir "
|
|
|
|
|
"d'un bogue. Nous vous serions reconnaissants de signaler le problème à notre "
|
|
|
|
|
"équipe."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur fatale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
|
|
|
|
|
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio va s'arrêter à cause d'une erreur de localisation. Il sera "
|
|
|
|
|
"apprécié si vous signalez le scénario spécifique dans lequel ce problème "
|
|
|
|
|
"s'est produit."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Critical error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur critique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "BambuStudio a reçu une exception non gérée : %1%"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
|
|
|
|
"parsed.Please delete the file and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le fichier de configuration de BambuStudio est peut-être corrompu et ne peut "
|
|
|
|
|
"pas être analysé. Veuillez supprimer le fichier et réessayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"%s\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue?"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s Voulez-vous continuer ?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember my choice"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Souviens-toi de mon choix"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement de la configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour télécharger la nouvelle version dans le navigateur par défaut : "
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Bambu Studio needs an upgrade"
|
|
|
|
|
msgstr "Le Bambu Studio a besoin d'une mise à niveau"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "This is the newest version."
|
|
|
|
|
msgstr "Il s'agit de la version la plus récente."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
|
|
|
msgstr "Reconstruire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading current presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement des préréglages actuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading a mode view"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement d'une vue de mode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (3mf):"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un fichier (3mf):"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un fichier (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc) :"
|
|
|
|
|
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr "Certains préréglages sont modifiés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
|
|
|
|
"changes as new presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez conserver les préréglages modifiés dans le nouveau projet, "
|
|
|
|
|
"annuler ou enregistrer les modifications en tant que nouveaux préréglages."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User logged out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projet ouvert"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
|
|
|
|
|
"version before it can be used normally"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"La version de Bambu Studio est trop ancienne et doit être mise à jour vers "
|
|
|
|
|
"la dernière version avant de pouvoir être utilisée normalement."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login information expired. Please login again."
|
|
|
|
|
msgstr "Les informations de connexion ont expiré. Veuillez vous reconnecter."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading user preset"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chargement du préréglage utilisateur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la langue de l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the language"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez la langue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
|
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a G-code file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez un fichier G-code :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio GUI initialization failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'initialisation de l'interface de Bambu Studio a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur fatale, exception interceptée : %1%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Qualité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
|
msgstr "Coquille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options de purge"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La rapidité"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Résistance"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Solid Layers"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couches supérieures solides"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaisseur minimale de la coque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Solid Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches solides inférieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Repassage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Peau floue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extrudeuses"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Largeur d'extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe options"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Options d'effacement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed adhension"
|
|
|
|
|
msgstr "Adhérence au lit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add part"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une pièce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add negative part"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une partie négative"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un modificateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un bloqueur de support"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionnez les paramètres"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete the selected object"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer l'objet sélectionné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
|
|
|
msgstr "Charger..."
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
|
|
|
msgstr "Cube"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
|
|
|
msgstr "Cylindre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
|
|
|
msgstr "Cône"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter des paramètres"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change type"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer le type"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as an individual object"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir comme un objet individuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set as individual objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir en tant qu'objets individuels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fix model"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Réparer le modèle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export as STL"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter en STL"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replace with STL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer de filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filament for selected items"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Filament %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Filament %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
|
|
|
msgstr "actif"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale to build volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Échelle pour créer du volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à l'échelle un objet pour l'adapter au volume de construction"
|
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Purger dans le remplissage d'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into this object"
|
|
|
|
|
msgstr "Purger dans cet objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' support"
|
|
|
|
|
msgstr "Purger dans les supports de l'objet"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit in Parameter Table"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Convert from inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir en pouce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to inch"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer en pouces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert from meter"
|
|
|
|
|
msgstr "Convertir en mètre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore to meter"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer au compteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble"
|
|
|
|
|
msgstr "Assembler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en plusieurs parties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Assembler les objets sélectionnés à un objet en une seule pièce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
|
|
|
|
msgstr "Assembler les pièces sélectionnées en une seule pièce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Le long de l'axe X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the X axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir le long de l'axe X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Le long de l'axe Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Y axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir le long de l'axe Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Le long de l'axe Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Z axis"
|
|
|
|
|
msgstr "Miroir le long de l'axe Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Miroir"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror object"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Symétriser l'Objet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Primitive"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une primitive"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "To objects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aux objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To parts"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aux pièces"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diviser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diviser l'objet sélectionné"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orientation"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Orientez automatiquement l'objet pour améliorer la qualité d'impression."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Diviser l'objet sélectionné en plusieurs parties"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "select all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "sélectionner tous les objets sur la plaque actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tout Supprimer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delete all objects on current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "supprimer tous les objets sur la plaque actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Organiser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "arrange current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "organiser la plaque actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "auto rotate current plate"
|
|
|
|
|
msgstr "rotation automatique de la plaque actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove the selected plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer la plaque sélectionnée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloner"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Simplify Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit Process Settings"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier les paramètres d'impression d'un seul objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer de filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Filament for selected items"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir le filament pour les éléments sélectionnés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current"
|
|
|
|
|
msgstr "courant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Unprintable"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Définir non imprimable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set Printable"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ensemble imprimable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
|
|
|
msgstr "Bloquer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fila."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fila."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d error repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d erreur réparée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Erreur : %1$d arête non multiple."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreurs restantes"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d arête non multiple"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour fixer l'objet modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour supprimer les paramètres de "
|
|
|
|
|
"l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur l'icône pour réinitialiser tous les paramètres de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez avec le bouton droit sur l'icône pour déposer la propriété "
|
|
|
|
|
"imprimable de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur l'icône pour basculer la propriété imprimable de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la peinture de support de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez sur l'icône pour modifier la couleur de peinture de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement du fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
|
|
|
msgstr "Générique"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un modificateur"
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Basculez vers le mode de réglage par objet pour modifier les paramètres du "
|
|
|
|
|
"modificateur."
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
|
|
|
|
"objects."
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
|
|
|
|
msgstr "La suppression de la dernière partie solide n'est pas autorisée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'objet cible ne contient qu'une seule partie et ne peut pas être divisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly"
|
|
|
|
|
msgstr "Assemblé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
|
|
msgstr "Objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selection conflicts"
|
|
|
|
|
msgstr "Conflits de sélection"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le premier élément sélectionné est un objet, le second doit également "
|
|
|
|
|
"être un objet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
|
|
|
|
"object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si le premier élément sélectionné est une partie, le second doit faire "
|
|
|
|
|
"partie du même objet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le type de la dernière partie de l'objet solide ne doit pas être modifié."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Negative Part"
|
|
|
|
|
msgstr "Partie négative"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
|
|
|
msgstr "Modificateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bloqueur de soutien"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Générateur de Support"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taper:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose part type"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez le type de pièce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter new name"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Entrez le nouveau nom"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renaming"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Renommer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing model object"
|
|
|
|
|
msgstr "Réparer l'objet modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following model object has been repaired"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "L'objet modèle suivant a été réparé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to repair folowing model object"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Échec de la réparation de l'objet modèle suivant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "La réparation a été annulée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Additional process preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglage de processus supplémentaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le paramètre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"une cellule ne peut être copiée que dans une ou plusieurs cellules de la "
|
|
|
|
|
"même colonne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr "la copie de plusieurs cellules n'est pas prise en charge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outside"
|
|
|
|
|
msgstr "À l'extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
|
|
|
msgstr "Manuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No-brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans bord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Boucles murales"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill density(%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Densité de remplissage(%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Bord automatique"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Outer wall speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bord"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object/Part Setting"
|
|
|
|
|
msgstr "Réglage objet/pièce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset parameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètre de réinitialisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multicolor Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression multicolore"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de ligne"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
|
|
msgstr "Suite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Preferences."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open next tip."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G personnalisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to layer"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please enter the layer number"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add Pause"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Custom Template"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Jump to Layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Filament "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas d'imprimante"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Heat the nozzle"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
|
|
|
msgstr "filament coupé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pull back current filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Retirer le filament actuel"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Push new filament into extruder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purge old filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Purger l'ancien filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
|
|
|
msgstr "verser"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS"
|
|
|
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "NO AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cali"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration of extrusion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Charger"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload Filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déchargement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ext Spool"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
|
|
|
msgstr "astuces"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Guide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating AMS..."
|
|
|
|
|
msgstr "Étalonnage de l'AMS..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est survenu lors de l'étalonnage. Cliquez pour voir la solution."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrate again"
|
|
|
|
|
msgstr "Etalonner de nouveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler l'étalonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
|
|
|
|
"load or unload filiament."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Choisissez un slot AMS puis appuyez sur le bouton \"charger\" ou\"Décharger"
|
|
|
|
|
"\" pour charger ou décharger automatiquement le filament."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
|
|
|
msgstr "Éditer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les objets sélectionnés sont sur la plaque verrouillée, nous ne pouvons "
|
|
|
|
|
"pas faire d'auto-arrangement sur ces objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No arrangable objects are selected."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun objet réorganisable n'est sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette plaque est verrouillée, nous ne pouvons pas faire d'auto-arrangement "
|
|
|
|
|
"sur cette plaque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging..."
|
|
|
|
|
msgstr "Organiser..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Échec de l'arrangement. Trouvé quelques exceptions lors du traitement des "
|
|
|
|
|
"géométries d'objets."
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arranging canceled."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Arrangement annulé."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'arrangement est fait mais il y a des articles non emballés. Réduisez "
|
|
|
|
|
"l'espacement et réessayez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arranging done."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rangement fait."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
|
|
|
"bed:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"L'arrangement a ignoré les objets suivants qui ne peuvent pas tenir dans un "
|
|
|
|
|
"lit simple : %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on these objects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tous les objets sélectionnés sont sur la plaque verrouillée, on ne peut pas "
|
|
|
|
|
"faire d'auto-orientation sur ces objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
|
|
|
"We can not do auto-orient on this plate."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette plaque est verrouillée, on ne peut pas faire d'auto-orientation sur "
|
|
|
|
|
"cette plaque."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting..."
|
|
|
|
|
msgstr "Orienter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orienting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur! Impossible de créer le fil !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Anomalie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging in"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connexion en cours"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échec d'identification"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The region parameter is incorrrect"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le paramètre de la région est incorrect."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of printer login"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get ticket"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir un ticket"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User authorization timeout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expiration de l’autorisation utilisateur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failure of bind"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de liaison"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown Failure"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please check the printer network connection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Données de fichier d'impression anormales. Veuillez retrancher le fichier."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Task canceled"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tâche annulée"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tâche de téléchargement a expiré. Veuillez vérifier le réseau et réessayer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La connexion au service cloud a échoué. Veuillez réessayer."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print file not found, please slice again"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fichier d'impression introuvable, veuillez retrancher"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
|
|
|
|
"model and slice again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Le fichier d'impression dépasse la taille maximale autorisée (1 Go). "
|
|
|
|
|
"Veuillez simplifier le modèle et le trancher à nouveau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed uploading print file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échec du téléchargement du fichier d'impression"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wrong Access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Code d'accès erroné"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job over LAN"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Envoi de la tâche d'impression sur le réseau local"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending print job through cloud service"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Envoi de la tâche d'impression via le service cloud"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service Unavailable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unkown Error."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending print configuration"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Envoi de la configuration d'impression"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-17 04:32:24 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Downloading"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Install successfully."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Installing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Portions copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright des sections"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
|
|
|
msgstr "Droits d'auteur"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
|
|
|
msgstr "Longueur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio is licensed under "
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bambu Studio est sous licence "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "GNU Affero Licence Publique Générale, version 3"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r "
|
|
|
|
|
"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Bambu Studio a été développé sur la base de PrusaSlicer de Prusa Research, "
|
|
|
|
|
"qui est lui même développé sur la base de Slic3r par Alessandro Ranelucci et "
|
|
|
|
|
"la communauté RepRap"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bibliothèques"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
|
|
|
|
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Ce logiciel utilise des composants open source dont les droits d'auteur et "
|
|
|
|
|
"autres droits de propriété appartiennent à leurs propriétaires respectifs."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "About %s"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Au sujet de %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
|
|
|
|
|
"Merill(supermerill)."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
|
|
|
|
"contributors."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There many parts of the software that come from community contributions, so "
|
|
|
|
|
"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in "
|
|
|
|
|
"the corresponding code comments."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Materials Setting"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
|
|
|
msgstr "Confirmer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "proche"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Colour"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couleur"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle\n"
|
|
|
|
|
"Temperature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Température de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "max"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "max"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "min"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "min"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La valeur saisie doit être supérieure à %1% et inférieure à %2%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "SN"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Numéro de série"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Factors of dynamic flow cali"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Factor K"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Factor N"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow calibration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
|
|
|
|
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
|
|
|
|
|
"auto-filled by selecting a filament preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle Diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de buse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse volumétrique max"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "\\u2103"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température du lit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm\\u00B3"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Calibration completed. Please select the factors according to the left "
|
|
|
|
|
"figure and fill them in the input boxes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "sauvegarder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last Step"
|
|
|
|
|
msgstr "Back"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating... %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration completed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s does not support %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Slots"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disable AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cabin humidity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent that "
|
|
|
|
|
"humidity is too high.(Lower the better)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Desiccant status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be "
|
|
|
|
|
"inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
|
|
|
|
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
|
|
|
|
|
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
|
|
|
|
|
"accurately."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament used in this print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS slot used for this filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Do not Enable AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in ams"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "AMS Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres AMS"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Insertion update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Insertion de la mise à jour"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
|
|
|
|
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"L'AMS lit automatiquement les informations relatives au filament lors de "
|
|
|
|
|
"l'insertion d'une nouvelle bobine de filament Bambu Lab. Cela prend environ "
|
|
|
|
|
"20 secondes."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
|
|
|
|
"automatically read any information until printing is completed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l'impression, l'AMS ne "
|
|
|
|
|
"lira automatiquement aucune information avant la fin de l'impression."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
|
|
|
|
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Lors de l'insertion d'un nouveau filament, l'AMS ne lit pas automatiquement "
|
|
|
|
|
"ses informations. Elles sont laissées vides pour que vous puissiez les "
|
|
|
|
|
"saisir manuellement."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Power on update"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de la mise sous tension"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
|
|
|
|
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
|
|
|
|
"spools."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Au démarrage, l'AMS lit automatiquement les informations relatives au "
|
|
|
|
|
"filament inséré. Cela prend environ 1 minute et ce processus fait tourner "
|
|
|
|
|
"les bobines de filament."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
|
|
|
|
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
|
|
|
|
"last shutdown."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"L'AMS ne lira pas automatiquement les informations du filament inséré "
|
|
|
|
|
"pendant le démarrage et continuera à utiliser les informations enregistrées "
|
|
|
|
|
"avant le dernier arrêt."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update remaining capacity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
|
|
|
|
|
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
|
|
|
|
|
"automatically."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS auto switch filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
|
|
|
|
"automatically when current filament runs out"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
|
|
|
msgstr "Dossier"
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
|
|
|
|
"software, check and retry."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
|
|
|
|
"by anti-virus software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "click here to see more info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please home all axes (click "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
|
|
|
|
"printable boundary and causing equipment wear."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go Home"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
|
|
|
|
"program"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une erreur s'est produite. Peut-être que la mémoire du système n'est pas "
|
|
|
|
|
"suffisante ou c'est un bug du programme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please save project and restart the program. "
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez enregistrer le projet et redémarrer le programme."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Traitement du G-Code du fichier précédent..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing complete"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tranchage terminé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access violation"
|
|
|
|
|
msgstr "Violation d'accès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
|
|
|
msgstr "Instruction illégale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Divide by zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Diviser par zéro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Débordement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Underflow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sous-dépassement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Opérande réservé flottant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
|
|
|
msgstr "Débordement de pile"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to save gcode file.\n"
|
|
|
|
|
"Error message: %1%.\n"
|
|
|
|
|
"Source file %2%."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Échec de l'enregistrement du fichier gcode. Message d'erreur : %1%. Fichier "
|
|
|
|
|
"source %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Succès! G-code exporté vers %1%"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
|
|
|
msgstr "Origine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Diamètre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Taille en X et Y de la plaque rectangulaire."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
|
|
|
"rectangle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Distance de la coordonnée 0,0 du code G à partir du coin avant gauche du "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"rectangle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
|
|
|
"center."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Diamètre du lit d'impression. On suppose que l'origine (0,0) est située au "
|
|
|
|
|
"centre."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rectangulaire"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Circular"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rectangulaire"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "Personnalisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
|
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Charger la forme depuis STL..."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Réglages"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
|
|
|
msgstr "Texture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Retirer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not found:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pas trouvé:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer la forme du lit :"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid file format."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Format de fichier invalide."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur! Modèle invalide"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier sélectionné ne contient aucune géométrie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Le fichier sélectionné contient plusieurs zones disjointes. Ceci n'est pas "
|
|
|
|
|
"pris en charge."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Choisissez un fichier à partir duquel importer la texture du lit (PNG/SVG) :"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisissez un fichier STL à partir duquel importer le modèle de lit :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Shape"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forme du lit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
|
|
|
|
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La buse peut être bloquée lorsque la température est hors de la plage "
|
|
|
|
|
"recommandée.\n"
|
|
|
|
|
"Veuillez vous assurer d'utiliser la température pour imprimer.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
|
|
|
|
"centigrade"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La température de buse recommandée pour ce type de filament est de [%d, %d] "
|
|
|
|
|
"degrés centigrades"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
|
|
|
|
"layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
|
|
|
|
"This may cause model broken free from build plate during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"La température du plateau des autres couches est inférieure à la température "
|
|
|
|
|
"du plateau de la couche initiale de plus de %d degrés. Cela peut entraîner "
|
|
|
|
|
"la séparation du modèle du plateau pendant l'impression"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
|
2022-09-14 04:51:12 +00:00
|
|
|
|
"This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
|
|
|
|
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
|
|
|
|
"circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small max volumetric speed.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.5"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de couche trop petite. Réinitialiser à 0,2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large layer height.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de couche trop grande. Réinitialiser à 0,2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too small ironing spacing.\n"
|
|
|
|
|
"Reset to 0.1"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement de repassage trop petit. Réinitialiser à 0.1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La hauteur de couche initiale nulle n'est pas valide. La hauteur de la "
|
|
|
|
|
"première couche sera réinitialisée à 0,2."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
|
|
|
|
"cases.\n"
|
|
|
|
|
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
|
|
|
|
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce paramètre n'est utilisé que pour le réglage de la taille du modèle avec "
|
|
|
|
|
"une petite valeur dans certains cas. Par exemple, lorsque la taille du "
|
|
|
|
|
"modèle présente une petite erreur et est difficile à assembler. Pour un "
|
|
|
|
|
"réglage de grande taille, veuillez utiliser la fonction d'échelle de modèle. "
|
|
|
|
|
"La valeur sera remise à 0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
|
|
|
|
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
|
|
|
|
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous "
|
|
|
|
|
"avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier "
|
|
|
|
|
"d'autres paramètres. Par exemple, si la température du lit est trop élevée. "
|
|
|
|
|
"La valeur sera remise à 0."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-17 04:32:24 +00:00
|
|
|
|
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
|
|
|
|
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
|
|
|
|
"No - Give up using spiral mode this time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le mode spirale ne fonctionne que lorsque les boucles murales sont à 1, le "
|
|
|
|
|
"support est désactivé, les couches de coque supérieures sont à 0 et la "
|
|
|
|
|
"densité de remplissage clairsemée est à 0"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"This may cause decline in the quality of overhang surface when print fastly"
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable overhang slowing down automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
|
|
|
|
|
"No - Give up using arachne this time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
|
|
|
|
"Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
|
|
|
|
"ou la hauteur de couche de support indépendante est activée. Lequel "
|
|
|
|
|
"souhaitez-vous conserver ? OUI - Conserver la tour principale NON - "
|
|
|
|
|
"Conserver la hauteur de la couche adaptative et la hauteur de la couche de "
|
|
|
|
|
"support indépendante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale ne fonctionne pas lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
|
|
|
|
"est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ? OUI - Conserver la tour "
|
|
|
|
|
"principale NON - Conserver la hauteur de la couche adaptative"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
|
|
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
|
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
|
|
|
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale ne fonctionne pas lorsque la hauteur de la couche de "
|
|
|
|
|
"support indépendante est activée. Lequel souhaitez-vous conserver ? OUI - "
|
|
|
|
|
"Conserver la tour principale NON - Conserver la hauteur de la couche de "
|
|
|
|
|
"support indépendante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le motif de remplissage %1% ne prend pas en charge une densité de 100%%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
|
|
|
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto bed leveling"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Niveau de plateau automatique"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heatbed preheating"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Préchauffage du plateau chauffant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode mécanique de balayage XY"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Changement de filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "M400 pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause M400"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to filament runout"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause en raison d'un manque de filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Heating hotend"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Préchauffage de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Étalonnage de l'extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scanning bed surface"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Balayage de la surface du plateau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inspecting first layer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inspection de la première couche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Identifying build plate type"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Identification du type de plateau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calibrage du Micro-Lidar"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Homing toolhead"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tête d'outil de guidage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nettoyage de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking extruder temperature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vérification de la température de l'extrudeur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing was paused by the user"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L’impression a été suspendue par l’utilisateur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause of front cover falling"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause de la chute de la couverture avant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating the micro lida"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calibrage du micro-Lidar"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Calibrage du débit d'extrusion"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pause en raison d'un dysfonctionnement de la température du plateau chauffant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MC"
|
|
|
|
|
msgstr "MC"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MainBoard"
|
|
|
|
|
msgstr "Carte mère"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TH"
|
|
|
|
|
msgstr "TH"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XCam"
|
|
|
|
|
msgstr "XCam"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Inconnue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "Mortel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serious"
|
|
|
|
|
msgstr "Sérieux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
|
|
|
msgstr "Commun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour réussie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Le téléchargement a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la vérification."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update failed."
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour a échoué."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to start printing job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
|
msgstr "défaut"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "parameter name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
|
|
|
msgstr "N / A"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric."
|
|
|
|
|
msgstr "Chiffre non valide."
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s can't be percentage"
|
|
|
|
|
msgstr "%s ne peut pas être un pourcentage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur %s est hors plage, continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parameter validation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Validation des paramètres"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Value is out of range."
|
|
|
|
|
msgstr "La valeur est hors plage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
|
|
|
|
"YES for %s%%, \n"
|
|
|
|
|
"NO for %s %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Est-ce %s%% ou %s %s ? OUI pour %s%%, NON pour %s %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Format invalide. Format vectoriel attendu : \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de la couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse du ventilateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "débit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
|
|
|
msgstr "Outil"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Time (log)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 15:29:20 +00:00
|
|
|
|
msgid "Height: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed: "
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flow: "
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Layer Time: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Time(log): "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fan Speed: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading G-codes"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement des codes G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry vertex data"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération de données de sommet de géométrie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating geometry index data"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération de données d'index de géométrie"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
|
|
msgstr "Affichage"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "up to"
|
|
|
|
|
msgstr "jusqu'à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "above"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "au dessus"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "from"
|
|
|
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
|
|
msgstr "à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
|
|
|
msgstr "Schéma de couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temps"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour cent"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer Height (mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de couche (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Width (mm)"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne (mm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse (mm/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan Speed (%)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse du ventilateur (%)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
|
|
|
msgstr "Température (°C)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
|
|
|
msgstr "Débit volumétrique (mm³/s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament usagé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
|
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voyager"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seams"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coutures"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
|
|
|
msgstr "Se rétracter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unretract"
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler le retrait"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Changements de filaments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Essuyer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Choix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "travel"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extrudeuse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament change times"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Temps de changement de filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
|
|
|
msgstr "Coût"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color change"
|
|
|
|
|
msgstr "Changement de couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres d'impression"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr "Estimation totale"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Time Estimation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps de préparation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model printing time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps d'impression du modèle"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to silent mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Passer en mode silencieux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switch to normal mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Passer en mode normal"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Variable layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Rayon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep min"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove detail"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset to base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Séquence"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mirror Object"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Objet miroir"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tool Move"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement d'outil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move Object"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacer l'objet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto Orientation options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options d'orientation automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable rotation"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la rotation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize support interface area"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimiser la zone d'interface de support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Orienter"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Disposer les objets sur les plaques sélectionnées"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Autoriser plusieurs matériaux sur la même plaque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
|
|
|
|
msgstr "Éviter la région d'étalonnage de l'extrusion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter une assiette"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto orient"
|
|
|
|
|
msgstr "Orientation automatique"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Disposer tous les objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
|
|
|
|
msgstr "Disposer les objets sur les plaques sélectionnées"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to objects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fractionner en objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Split to parts"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diviser en parties"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue de l'assemblage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner la plaque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Return"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour d'assemblage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paint Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils de peinture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Explosion Ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Taux d'explosion"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Section View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assemble Control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Total Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume total:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations sur l'assemblage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "Le volume:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Un objet est posé sur la limite de la plaque."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
|
|
|
|
msgstr "Un chemin de code G va au-delà de la limite de la plaque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only the object being edit is visible."
|
|
|
|
|
msgstr "Seul l'objet en cours d'édition est visible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
|
|
|
|
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
|
|
|
|
"confirming that the height is within the build volume."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Étalonnage"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration step selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Micro lidar calibration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed leveling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resonance frequency identification"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibration program"
|
|
|
|
|
msgstr "Programme d'étalonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
|
|
|
|
"minimize deviation.\n"
|
|
|
|
|
"It keeps the device performing optimally."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Le processus de calibrage détecte automatiquement l'état de votre appareil "
|
|
|
|
|
"pour minimiser les écarts. Il permet à l'appareil de fonctionner de manière "
|
|
|
|
|
"optimale."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Calibration Flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Flux d'étalonnage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer l'étalonnage"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
|
|
|
msgstr "Étalonnage"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-record Monitoring"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Go Live"
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "720p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1080p"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connecter l'imprimante (LAN)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please input the printer access code:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Veuillez saisir le code d’accès à l’imprimante :"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
|
|
|
|
"on the printer, as shown in the figure:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Vous pouvez le trouver dans « Paramètres > Réseau > Code de connexion » sur "
|
|
|
|
|
"l'imprimante, comme illustré sur le schéma:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Application is closing"
|
|
|
|
|
msgstr "L'application se ferme"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fermeture de l'application pendant que certains préréglages sont modifiés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepare"
|
|
|
|
|
msgstr "Préparer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Aperçu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Appareil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Projet"
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
|
|
msgstr "Oui"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
|
|
|
msgstr "Non"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Assiette à trancher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slice all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout trancher"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export plate sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout imprimer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send all"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
|
|
|
msgstr "Assistant de configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Configuration Folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher le dossier de configuration"
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérifier la mise à jour"
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Network Test"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "&About %s"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&À propos de %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upload Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue de dessus"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fond"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue de dessous"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "De face"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue de face"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue arrière"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La gauche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Left View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue de gauche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Droit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Right View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue de droite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start a new window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Project"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Partie négative"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer un nouveau projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recent projects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les projets récents"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarder le projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save current project to file"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le projet actuel dans un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le projet sous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save current project as"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le projet actuel sous"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load a model"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger un modèle"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import Configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import Configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Load configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export all objects as STL"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter tous les objets au format STL"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export Generic 3MF"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export Generic 3MF"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export current sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export all plate sliced file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter le code G"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export &Configs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export &Configs"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export current configuration to files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "annuler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Refaire"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Couper la sélection dans le presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copier la sélection dans le presse-papiers"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pâte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coller le presse-papiers"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprimer sélectionnée"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprime la sélection actuelle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprimer tout"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supprime tous les objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloner sélectionné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone copies of selections"
|
|
|
|
|
msgstr "Cloner des copies de sélections"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
|
|
msgstr "Tout sélectionner"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Selects all objects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sélectionne tous les objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselect all"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tout déselectionner"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Désélectionne tous les objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Perspective View"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la vue en perspective"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Orthogonal View"
|
|
|
|
|
msgstr "Utiliser la vue orthogonale"
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Voir"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aider"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Models"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "&Open G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Ouvrir G-code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir un fichier G-code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Recharger à partir du disque"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rechargez la machine à partir du disque"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter &Toolpaths en OBJ"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter les parcours d'outils en OBJ"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open &Studio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Studio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Quitter"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Quit %s"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quitter %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
|
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&View"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Voir"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "&Aide"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite file"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Overwrite file"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yes to All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Yes to All"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No to All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No to All"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export result"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Export Result"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select profile to load:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import result"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Import result"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File is missing"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier est manquant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The project is no longer available."
|
|
|
|
|
msgstr "Le projet n'est plus disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres des filaments"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"It contains the following information:\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
"2. The Filament presets\n"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"3. The Printer presets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'initialisation (pas de périphérique) !"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
|
|
|
msgstr "Initialisation..."
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement..."
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 05:15:55 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Stopped [%d]!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêté."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to install them?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Another virtual camera is running.\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
|
|
|
msgstr "En jouant..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Load failed [%d]!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le chargement a échoué [%d] !"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Year"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Month"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Month"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Group files by year, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group files by month, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show all files, recent first."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Timelapse"
|
|
|
|
|
msgstr "Laps de temps"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to timelapse files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch to video files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete selected files from printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download selected files from printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Batch manage files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "No printers."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No printers."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connecting..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Connect failed [%d]!"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connection failed [%d]!"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Loading file list..."
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No files"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "No files"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Not accessible in LAN-only mode!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing LAN ip of printer!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download waiting..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading %d%%..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "La rapidité:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deadzone:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Zone morte:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Option :"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr "Zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Translation/Zoom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de connexion 3D"
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
|
|
|
msgstr "Permuter les axes Y/Z"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Setting"
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Progression de l'impression"
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "Résumer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Arrêt"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Clean"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Contrôle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print Options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lamp"
|
|
|
|
|
msgstr "Lampe"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aux"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cham"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
|
|
|
msgstr "retirer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug Info"
|
|
|
|
|
msgstr "Les informations de débogage"
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "No SD Card"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SD Card Abnormal"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Printing List"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste d'impression"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the "
|
|
|
|
|
"printer by logging in with your user account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the "
|
|
|
|
|
"printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Downloading..."
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cloud Slicing..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Still unload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Still load"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
|
|
|
|
"unload the filament and try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This only takes effect during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Silent"
|
|
|
|
|
msgstr "Silencieux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sport"
|
|
|
|
|
msgstr "sport"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ludicrous"
|
|
|
|
|
msgstr "Ridicule"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't start this without SD card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the server"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Status"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Statut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Médias"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HMS"
|
|
|
|
|
msgstr "HMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la connexion à l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne plus afficher"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s error"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s erreur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
|
|
|
msgstr "%s a rencontré une erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s avertissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s has a warning"
|
|
|
|
|
msgstr "%s a un avertissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s info"
|
|
|
|
|
msgstr "%s infos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s information"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%s informations"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauter"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to connect printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the same "
|
|
|
|
|
"LAN?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct "
|
|
|
|
|
"printer IP address and access code."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "IP"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Access Code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
|
|
|
msgstr "Souris 3D déconnectée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration can update now."
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration peut maintenant être mise à jour."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detail."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plus"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "L'intégration a réussi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Integration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "L'intégration a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undo integration was successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Annuler l'intégration a réussi."
|
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "New network plug-in available."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undo integration failed."
|
|
|
|
|
msgstr "L'annulation de l'intégration a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting."
|
|
|
|
|
msgstr "Exportation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Software has New version."
|
|
|
|
|
msgstr "Le logiciel a une nouvelle version."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Goto download page."
|
|
|
|
|
msgstr "Allez sur la page de téléchargement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Folder."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dossier ouvert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "L'objet %1$d a des supports personnalisés."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] " %1$d objets ont des supports personnalisés."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1$d Object has color painting."
|
|
|
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "%1$d L'objet est peint en couleur."
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] "%1$d L'objets sont peints en couleur."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice ok."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tranchage terminé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export G-Code."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter le code G."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export."
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauter à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
|
|
|
msgstr "Avertissement:"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export successfully."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " (Repair)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Réparation)"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid " Click here to install it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ATTENTION:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Votre modèle a besoin de supports ! Veuillez activer le matériau de support."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gcode path overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "Chevauchement de chemin Gcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Soutenir la peinture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color painting"
|
|
|
|
|
msgstr "Peinture couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Range"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Intervalle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
|
|
|
|
"2.0.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'application ne peut pas fonctionner normalement car la version d'OpenGL "
|
|
|
|
|
"est inférieure à 2.0.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez mettre à jour le pilote de votre carte graphique."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Version OpenGL non prise en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to load shaders:\n"
|
|
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de charger les shaders : %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur lors du chargement des shaders"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Top"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
|
|
|
msgid "Bottom"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fond"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable detection of build plate position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
|
|
|
|
"the tag is not in predefined range."
|
2022-08-05 04:06:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First Layer Inspection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
|
|
|
msgstr "Mondial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avancé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compare presets"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Comparer les préréglages"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View all object's settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher tous les paramètres de l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Réglages du filament"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid " plate %1%:"
|
|
|
|
|
msgstr "plaque %1% :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom invalide, les caractères suivants ne sont pas autorisés :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sliced Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informations en tranches"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament utilisé (m)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament utilisé (mm³)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament utilisé (g)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Used Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Matériaux utilisés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Estimated time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps estimé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Changements de filaments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour modifier le préréglage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de lit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumes de rinçage"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add one filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove last filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set filaments to use"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync filaments with AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
|
|
|
|
"colors. Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
|
|
|
|
"Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
|
|
|
|
|
"system presets."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
|
|
|
msgstr "Sans titre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à \"%1%\" ?"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
|
|
|
"computer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
|
|
|
|
msgstr "Projet précédent non enregistré détecté, voulez-vous le restaurer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
|
|
|
msgstr "Restaurer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
|
|
|
|
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
|
|
|
|
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
|
|
|
|
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Loading file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement du fichier : %s"
|
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The Config can not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"unrecognized:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous feriez mieux de mettre à jour votre logiciel.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newer 3mf version"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle version 3mf"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"software."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-01 01:28:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible 3mf"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fichier 3mf incompatible"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nom des composants à l'intérieur du fichier d'étape n'est pas au format "
|
|
|
|
|
"UTF8 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name may show garbage characters!"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom peut afficher des caractères inutiles !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Attention !"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Échec du chargement du fichier \"%1%\". Une configuration invalide a été "
|
|
|
|
|
"trouvée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects with zero volume removed"
|
|
|
|
|
msgstr "Objets avec zéro volume supprimé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of the object is zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Le volume de l'objet est nul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
|
|
|
|
" Do you want to scale to millimeters?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'objet du fichier %s est trop petit, et peut-être en mètres ou en pouces. "
|
|
|
|
|
"Voulez-vous mettre à l'échelle en millimètres ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Objet trop petit"
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
|
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
|
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Charger ces fichiers en tant qu'objet unique avec plusieurs parties ?\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
|
|
|
|
msgstr "Un objet en plusieurs parties a été détecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le fichier ne contient pas de données géométriques."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
|
|
|
|
"heat bed automatically?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Object too large"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter le fichier STL :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier sous :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The selected object couldn't be split."
|
|
|
|
|
msgstr "L'objet sélectionné n'a pas pu être divisé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Another export job is running."
|
|
|
|
|
msgstr "Une autre tâche d'exportation est en cours d'exécution."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a new file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error during replace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tranchage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
|
|
|
|
msgstr "Il y a des avertissements après le découpage des modèles :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warnings"
|
|
|
|
|
msgstr "avertissements"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid data"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Données invalides"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slicing Canceled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Assiette à découper %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez résoudre les erreurs de découpage et republier."
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez conserver les préréglages modifiés dans le nouveau projet ou les "
|
|
|
|
|
"supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating a new project"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau projet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load project"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger le projet"
|
|
|
|
|
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
"Failed to save the project.\n"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
|
|
|
|
|
"project file."
|
2022-12-02 09:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Importing Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prepare 3mf file..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "downloading project ..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Project downloaded %d%%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "The selected file"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier sélectionné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
|
|
|
|
msgstr "ne contient pas de gcode valide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
|
|
|
|
msgstr "Une erreur se produit lors du chargement du fichier G-code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drop project file"
|
|
|
|
|
msgstr "Déposer le fichier de projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez sélectionner une action"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open as project"
|
|
|
|
|
msgstr "Ouvrir en tant que projet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import geometry only"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importer uniquement la géométrie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
|
|
|
|
msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois."
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement du code G"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les fichiers G-code ne peuvent pas être chargés avec des modèles ensemble !"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ajouter des modèles en mode aperçu"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Models"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter des modèles"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous les objets seront supprimés, continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le projet en cours comporte des modifications non enregistrées, enregistrez-"
|
|
|
|
|
"les avant de continuer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of copies:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de copies:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Copies de l'objet sélectionné"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier G-code sous :"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save Sliced file as:"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le fichier découpé sous :"
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
|
|
|
|
"on the printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print By Object: \n"
|
|
|
|
|
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imprimer par objet : nous vous suggérons d'utiliser la disposition "
|
|
|
|
|
"automatique pour éviter les collisions lors de l'impressio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Envoyer le code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer à l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les supports personnalisés et la peinture de couleur ont été retirés avant "
|
|
|
|
|
"la réparation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
|
|
|
msgstr "Numéro invalide"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select Bed Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Part name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de la pièce : %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object name: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom de l'objet : %1%\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% dans\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Taille : %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume : %1% en³\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Volume : %1% mm³\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Triangles: %1%\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Triangles : %1%\n"
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tips:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
|
|
|
|
|
"on Bambu Studio(windows) or CAD softwares."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Le changement de langue nécessite le redémarrage de l'application.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "Voulez-vous continuer?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélection de la langue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Changer la langue de l'application pendant que certains préréglages sont "
|
|
|
|
|
"modifiés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing application language"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer la langue de l'application"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Si vous changez de région, vous serez déconnecté de votre compte.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Region selection"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Choix de la région"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Second"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Seconde"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose Download Directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Asia-Pacific"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Asie-Pacifique"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "China"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Chine"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Europe"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Europe"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "North America"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Amérique du Nord"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Others"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login Region"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Région d'origine"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
|
|
|
msgstr "Métrique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Imperial"
|
|
|
|
|
msgstr "Impérial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
|
|
msgstr "Unités"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "User sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Synchronisation automatique des pré-réglages utilisateur (Imprimante/"
|
|
|
|
|
"Filament/Processus)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Sync"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation utilisateur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Associer des fichiers à BambuStudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .3mf files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Associer des fichiers .3mf à BambuStudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si activé, définit BambuStudio comme application par défaut pour ouvrir les "
|
|
|
|
|
"fichiers .3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .stl files to BambuStudio"
|
|
|
|
|
msgstr "Associer des fichiers .stl à BambuStudio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si activé, définit BambuStudio comme application par défaut pour ouvrir les "
|
|
|
|
|
"fichiers .stl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Lier les fichiers .step/.stp à Bambu Studio"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si activé, définit BambuStudio comme application par défaut pour ouvrir les "
|
|
|
|
|
"fichiers .step"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auto-Backup"
|
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarde automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Backup interval"
|
|
|
|
|
msgstr "Intervalle de sauvegarde"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-24 01:25:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable Dark mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home page and daily tips"
|
|
|
|
|
msgstr "Page d'accueil et conseils quotidiens"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show home page on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la page d'accueil au démarrage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sync settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de synchronisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preset sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation préréglée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences sync"
|
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation des préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View control settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher les paramètres de contrôle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rotate of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Rotation de la vue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move of view"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacement de vue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom of view"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vue agrandie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
|
|
|
|
msgstr "La molette de la souris s'inverse lors du zoom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Develop mode"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mode Développeur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dump video"
|
|
|
|
|
msgstr "Vider la vidéo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de journalisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fatal"
|
|
|
|
|
msgstr "mortel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
|
|
|
msgstr "Attention"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "info"
|
|
|
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
|
|
|
msgstr "déboguer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "trace"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tracé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Host Setting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de l'hôte"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hôte DEV : api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hôte AQ : api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hébergeur PRE : api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Product host"
|
|
|
|
|
msgstr "Hôte du produit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug save button"
|
|
|
|
|
msgstr "bouton d'enregistrement de débogage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save debug settings"
|
|
|
|
|
msgstr "enregistrer les paramètres de débogage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
|
|
|
|
msgstr "Les paramètres DEBUG ont été enregistrés avec succès !"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "System presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglages système"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglages utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglages incompatibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AMS filaments"
|
|
|
|
|
msgstr "Filaments AMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to pick filament color"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour choisir la couleur du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter/supprimer des préréglages"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier le préréglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project-inside presets"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglages intégrés au projet"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove materials"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add/Remove printers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Tranchez toutes les couches pour obtenir une estimation du temps et du "
|
|
|
|
|
"filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
|
|
|
|
msgstr "Compression des données du projet dans un fichier 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uploading 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to model publish web page"
|
|
|
|
|
msgstr "Accéder à la page internet de publication des modèles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Remarque : La préparation peut prendre plusieurs minutes. Veuillez patienter."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
|
|
|
msgstr "Publier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Publish was cancelled"
|
|
|
|
|
msgstr "La publication a été annulée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate 1"
|
|
|
|
|
msgstr "trancher couche 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Packing data to 3mf"
|
|
|
|
|
msgstr "Collecte des données 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to webpage"
|
|
|
|
|
msgstr "ouvrir la page internet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save %s as"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer %s sous"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Préréglage utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Project Inside Preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Projeter à l'intérieur du préréglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is invalid;"
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom n'est pas valide ;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal characters:"
|
|
|
|
|
msgstr "caractères illégaux :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "illegal suffix:"
|
|
|
|
|
msgstr "suffixe illégal :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name is unavailable."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom n'est pas disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplacer un profil système n'est pas autorisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Le préréglage \"%1%\" existe déjà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le préréglage \"%1%\" existe déjà et est incompatible avec l'imprimante "
|
|
|
|
|
"actuelle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Veuillez noter que l'action d'enregistrement remplacera ce préréglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom ne doit pas être vide."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom ne doit pas commencer par un espace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom ne doit pas se terminer par un espace."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le nom ne peut pas être identique à un nom d'alias prédéfini."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le préréglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
|
|
|
msgstr "Copie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
|
|
|
|
msgstr "L'imprimante \"%1%\" est sélectionnée avec le préréglage \"%2%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez choisir une action avec le préréglage \"%1%\" après "
|
|
|
|
|
"l'enregistrement."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
|
|
|
|
msgstr "Pour \"%1%\", remplacez \"%2%\" par \"%3%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Pour \"%1%\", ajoutez \"%2%\" comme nouveau préréglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
|
|
|
|
msgstr "Passez simplement à \"%1%\""
|
|
|
|
|
|
2022-09-05 02:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
|
|
|
msgstr "En ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Hors ligne"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "My Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Mon appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other Device"
|
|
|
|
|
msgstr "Autre appareil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input access code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saisir le code d'accès"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can't find my devices?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log out successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnexion réussie."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Occupé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bambu Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Assiette froide en bambou"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque d'ingénierie Bamabu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bamabu High Temperature Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque Haute Température Bamabu"
|
|
|
|
|
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send print job to"
|
|
|
|
|
msgstr "Envoyer le travail d'impression à"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Actualiser"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed Leveling"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à niveau du lit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow Calibration"
|
|
|
|
|
msgstr "Étalonnage du débit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "send completed"
|
|
|
|
|
msgstr "envoi terminé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connecting to server"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Connexion au serveur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Synchronisation des informations sur l'appareil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information time out"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Expiration du délai de synchronisation des informations sur l'appareil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"L'imprimante exécute des instructions. Veuillez recommencer l'impression "
|
|
|
|
|
"après la fin de l'exécution."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The printer is busy on other print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'imprimante est occupée par un autre travail d'impression."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
|
|
|
|
"to support AMS slot assignment."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
|
|
|
|
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"L'affectation des filaments aux emplacements de l'AMS a été réalisée. Vous "
|
|
|
|
|
"pouvez cliquer sur un filament ci-dessus pour modifier sa correspondance "
|
|
|
|
|
"avec l'emplacement AMS."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
|
|
|
|
"sending the print job"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Veuillez cliquer sur chaque filament ci-dessus pour indiquer son emplacement "
|
|
|
|
|
"AMS avant d'envoyer la tâche d'impression."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
|
|
|
|
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-04 03:36:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
|
|
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-23 09:14:46 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
|
|
|
|
"slot."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
|
|
|
|
"updated."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please check the following infomation and click Confirm to continue sending "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"print:"
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
|
|
|
|
"currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"selecting the same printer type."
|
2022-10-17 13:59:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
|
|
|
|
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
|
|
|
|
"start printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Preparing print job"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Préparation du travail d'impression"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Modifying the device name"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modification du nom de l'appareil"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send to Printer SD card"
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'envoyer la tâche d'impression lorsque la mise à niveau est en "
|
|
|
|
|
"cours."
|
|
|
|
|
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-06 06:29:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Same as Global Bed Type"
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-14 03:31:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Assiette froide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque d'ingénierie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque haute température"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log in printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Connectez-vous à l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Souhaitez-vous vous connecter à cette imprimante avec un compte courant ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log in successful."
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion réussie."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Log out printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Déconnecter l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
|
|
|
|
msgstr "Souhaitez-vous déconnecter l'imprimante ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please log in first."
|
|
|
|
|
msgstr "S'il vous plait Connectez-vous d'abord."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un problème est survenu lors de la connexion à l'imprimante. Veuillez "
|
|
|
|
|
"réessayer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to log out."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la déconnexion."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN "Save current Settings"
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Save current %s"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer le %s actuel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer ce préréglage"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search in preset"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
|
|
|
|
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
|
|
|
|
"support volume but weaker strength.\n"
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
|
|
|
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
|
|
|
|
"No - Do not change these settings for me"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
|
|
|
|
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
|
|
|
|
"using support materials on interface."
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
"following settings:\n"
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
|
|
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
|
|
|
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam"
|
|
|
|
|
msgstr "Couture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
|
|
|
msgstr "Précision"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Wall generator"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Des murs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top/bottom shells"
|
|
|
|
|
msgstr "Coques haut/bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Autres couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de porte-à-faux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
|
|
|
|
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
|
|
|
|
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il s'agit de la vitesse pour différents degrés de porte-à-faux. Les degrés "
|
|
|
|
|
"de surplomb sont exprimés en pourcentage de la largeur de la ligne. 0 "
|
|
|
|
|
"vitesse signifie qu'il n'y a pas de ralentissement pour la plage de degrés "
|
|
|
|
|
"de porte-à-faux et que la vitesse du mur est utilisée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de voyage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Raft"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support filament"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Filament de support"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Tour principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Special mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Mode spécial"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "G-code output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Frequent"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fréquent"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgid_plural ""
|
|
|
|
|
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
|
|
|
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
|
|
|
"estimation."
|
|
|
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"La ligne suivante %s contient des mots clés réservés. Veuillez le supprimer, "
|
|
|
|
|
"ou il battra la visualisation du code G et l'estimation du temps "
|
|
|
|
|
"d'impression."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reserved keywords found"
|
|
|
|
|
msgstr "Mots clés réservés trouvés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Setting Overrides"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Forçage des réglages"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic information"
|
|
|
|
|
msgstr "Informations de base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de buse recommandée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Plage de température de buse recommandée pour ce filament. 0 signifie pas "
|
|
|
|
|
"d'ensemble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recommended temperature range"
|
|
|
|
|
msgstr "Plage de température recommandée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température d'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
|
|
|
msgstr "Buse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de la buse lors de l'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cool plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Assiette froide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
|
|
|
|
"does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
|
|
|
|
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
|
|
|
|
"imprimé sur le plateau froid."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Engineering plate"
|
|
|
|
|
msgstr "Plaque d'ingénierie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau technique "
|
|
|
|
|
"(\"Engineering plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce "
|
|
|
|
|
"filament ne peut pas être imprimé sur le plateau technique."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau haute température "
|
|
|
|
|
"(\"Cool plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne "
|
|
|
|
|
"peut pas être imprimé sur le plateau haute température."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Volumetric speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Limitation de vitesse volumétrique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Refroidissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling for specific layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Refroidissement pour une couche spécifique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventilateur de refroidissement partiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min fan speed threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil de vitesse mini du ventilateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
|
|
|
|
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel commencera à "
|
|
|
|
|
"fonctionner à la vitesse minimale lorsque le temps de couche estimé n'est "
|
|
|
|
|
"pas supérieur au temps de couche dans le réglage. Lorsque le temps de couche "
|
|
|
|
|
"est inférieur au seuil, la vitesse du ventilateur est interpolée entre la "
|
|
|
|
|
"vitesse minimale et maximale du ventilateur en fonction du temps "
|
|
|
|
|
"d'impression de la couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max fan speed threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil de vitesse maximale du ventilateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
|
|
|
|
"than the setting value"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel sera maximale lorsque "
|
|
|
|
|
"le temps de couche estimé est plus court que la valeur de réglage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament start G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G de démarrage du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament end G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G de fin de filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable space"
|
|
|
|
|
msgstr "Espace imprimable"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extruder Clearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accessory"
|
|
|
|
|
msgstr "Accessoire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine gcode"
|
|
|
|
|
msgstr "gcode de la machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine start G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G de démarrage de la machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine end G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G de fin de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Avant le changement de couche G-code"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer change G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Code G de changement de couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change filament G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Changer le code G du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause G-code"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre le code G en pause"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Motion ability"
|
|
|
|
|
msgstr "Capacité de mouvement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Limitation de vitesse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Acceleration limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Limitation d'accélération"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jerk limitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Limitation des secousses"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
|
|
|
msgstr "Limites de hauteur de couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction when switching material"
|
|
|
|
|
msgstr "Rétraction lors du changement de matériau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
|
|
|
msgstr "Détaché"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Following preset will be deleted too."
|
|
|
|
|
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Le préréglage suivant sera également supprimé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
|
|
|
|
msgstr "Êtes-vous sûr de %1% le préréglage sélectionné ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. TRN Remove/Delete
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% Preset"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% prédéfini"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tout"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Régler"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour réinitialiser la valeur actuelle et l'attacher à la valeur "
|
|
|
|
|
"globale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez pour supprimer la modification actuelle et réinitialiser la valeur "
|
|
|
|
|
"enregistrée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Process Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres de processus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Undef"
|
|
|
|
|
msgstr "Undef"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard or Keep changes"
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorer ou conserver les modifications"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
|
|
|
msgstr "Ancienne valeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Transférer"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't save"
|
|
|
|
|
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jeter"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cliquez sur le bouton droit de la souris pour afficher le texte complet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will not be saved"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les modifications ne seront pas enregistrées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All changes will be discarded."
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les modifications seront rejetées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save the selected options."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrez les options sélectionnées."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep the selected options."
|
|
|
|
|
msgstr "Conserver les options sélectionnées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
|
|
|
|
|
"sélectionné."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Save the selected options to preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Enregistrez les options sélectionnées dans le préréglage \"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
|
|
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Transférez les options sélectionnées vers le préréglage nouvellement "
|
|
|
|
|
"sélectionné \"%1%\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le préréglage \"%1%\" contient les modifications non enregistrées suivantes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil "
|
|
|
|
|
"d'imprimante et contient les modifications non enregistrées suivantes :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
|
|
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le préréglage \"%1%\" n'est pas compatible avec le nouveau profil de "
|
|
|
|
|
"processus et contient les modifications non enregistrées suivantes :"
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
|
|
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
|
|
|
"preset?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have changed some preset settings. \n"
|
2022-11-03 08:29:40 +00:00
|
|
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
|
|
|
"preset?"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruders count"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Les extrudeuses comptent"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Capacités"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
"The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional timelapse "
|
|
|
|
|
"instead."
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Set as cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir comme couverture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Couverture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
|
|
|
|
msgstr "Le nom \"%1%\" existe déjà."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informations de base"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "Des photos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
|
|
|
msgstr "Nomenclature"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Assembly Guide"
|
|
|
|
|
msgstr "Guide d'assemblage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose files"
|
|
|
|
|
msgstr "Choisir des fichiers"
|
|
|
|
|
|
2022-08-26 06:14:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom du modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%s Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new version is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Une nouvelle version est disponible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de la configuration"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un nouveau package de configuration disponible, Voulez-vous l'installer ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
|
|
msgstr "La description:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration incompatible"
|
|
|
|
|
msgstr "Configuration incompatible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
|
|
|
|
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle. %s "
|
|
|
|
|
"mettra à jour le package de configuration, sinon il ne pourra pas démarrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Exit %s"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Quitter %s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"le package de configuration est incompatible avec l'application actuelle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration updates"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mises à jour de configuration"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No updates available."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune mise à jour disponible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration is up to date."
|
|
|
|
|
msgstr "La configuration est à jour."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumes de rinçage pour le changement de filament"
|
|
|
|
|
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Auto-Calc"
|
|
|
|
|
msgstr "Auto-Calc"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
|
|
|
|
msgstr "Volume de rinçage (mm³) pour chaque paire de filaments."
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unloaded"
|
|
|
|
|
msgstr "déchargé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
|
|
|
msgstr "chargé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament #"
|
|
|
|
|
msgstr "Filament #"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
|
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
|
|
|
msgstr "À"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Connexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le package de configuration est modifié dans le guide de configuration "
|
|
|
|
|
"précédent"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Package de configuration modifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Barre d'outils"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects list"
|
|
|
|
|
msgstr "Liste des objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Importez des données de géométrie à partir de fichiers STL/STEP/3MF/OBJ/AMF."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Copier dans le presse-papier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher la liste des raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis globaux"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rotate View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pan View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zoom View"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
|
|
|
|
"all objects in the current disk."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Oriente automatiquement les objets sélectionnés ou tous les objets. S'il y a "
|
|
|
|
|
"des objets sélectionnés, il oriente uniquement ceux qui sont sélectionnés. "
|
|
|
|
|
"Sinon, il oriente tous les objets du disque actuel."
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Réduire/Agrandir la barre latérale"
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+n'importe quelle flèche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
|
|
|
msgstr "Mouvement dans l'espace de la caméra"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌥+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌘+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select multiple objects"
|
|
|
|
|
msgstr "sélectionnez tous les objets sur la plaque actuelle"
|
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+n'importe quelle flèche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Left mouse button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select objects by rectangle"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner les objets par rectangle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Up"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flèche vers le haut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans le sens Y positif"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Down"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flèche vers le bas"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans le sens Y négatif"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Left"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flèche gauche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction X négative"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrow Right"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flèche vers la droite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Déplacer la sélection de 10 mm dans la direction X positive"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Any arrow"
|
|
|
|
|
msgstr "Maj+n'importe quelle flèche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pas de mouvement réglé sur 1 mm"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
|
|
|
|
msgstr "clavier 1-9 : définir le filament pour l'objet/la pièce"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Default"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue caméra - Par défaut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue caméra - Haut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-03 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "Camera view - Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue caméra - Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Front"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue de la caméra - Avant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera view - Behind"
|
|
|
|
|
msgstr "Vue caméra - Derrière"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Left side"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de caméra - Côté gauche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Right side"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de caméra - Côté droit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Sélectionner tous les objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Plater"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plaqueur"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacer : appuyez pour aligner de 1 mm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "⌘+molette de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
|
|
|
|
msgstr "Support/Peinture couleur : ajustez le rayon du stylet"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
|
|
|
|
msgstr "Support/Peinture couleur : ajuster la position de la section"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+molette de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt+molette de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gizmo"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bidule"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
|
|
|
|
msgstr "Définir le numéro d'extrudeuse pour les objets et les pièces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer des objets, des pièces, des modificateurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
|
|
|
msgstr "Espace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionnez l'objet/la pièce et appuyez sur espace pour changer le nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
|
|
|
msgstr "Clic de souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sélectionnez l'objet/la pièce et cliquez avec la souris pour changer le nom"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Objects List"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Liste des objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Curseur vertical - Déplacer le pouce actif vers le haut"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Curseur vertical - Déplacer le pouce actif vers le bas"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Curseur horizontal - Déplacer le pouce actif vers la gauche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Curseur horizontal - Déplacer le pouce actif vers la droite"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Activer/désactiver le mode une couche du curseur vertical"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move slider 5x faster"
|
|
|
|
|
msgstr "Déplacez le curseur 5 fois plus vite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Release Note"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "version %s update information :"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-24 05:51:54 +00:00
|
|
|
|
msgid "Network plug-in update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-08-12 07:27:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "New version of Bambu Studio"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle version de Bambu Studio"
|
|
|
|
|
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "Don't remind me of this version again"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating failed"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Updating successful"
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
|
|
|
|
"turn off the power while the printer is updating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
|
|
|
|
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
|
|
|
|
"firmware'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
|
|
|
|
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
|
|
|
|
"update next time starting the studio."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Extension Board"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
|
|
|
|
msgstr "L'enregistrement d'objets dans le 3mf a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Seul Windows 10 est pris en charge."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque WinRT."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Exportation d'objets"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed loading objects."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du chargement des objets."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repairing object by Windows service"
|
|
|
|
|
msgstr "Réparation d'un objet par le service Windows"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair failed."
|
|
|
|
|
msgstr "La réparation a échoué."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading repaired objects"
|
|
|
|
|
msgstr "Chargement des objets réparés"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'exportation du fichier 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import 3mf file failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de l'importation du fichier 3mf"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plus d'un objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier 3mf réparé ne contient aucun volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Le fichier 3mf réparé contient plus d'un volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Réparation terminée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repair canceled"
|
|
|
|
|
msgstr "Réparation annulée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Échec de la copie du fichier %1% vers %2% : %3%"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec de la copie du répertoire %1% vers %2% : %3%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Besoin de vérifier les modifications non enregistrées avant les mises à jour "
|
|
|
|
|
"de configuration."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configuration package updated to "
|
|
|
|
|
msgstr "Package de configuration mis à jour pour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dossier ouvert."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
|
|
|
|
"bottom or enable supports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un objet a une couche initiale vide et ne peut pas être imprimé. Veuillez "
|
|
|
|
|
"couper le bas ou activer les supports."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
|
|
|
|
msgstr "L'objet ne peut pas être imprimé pour un calque vide entre %1% et %2%."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Object: %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Objet : %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
|
|
|
|
"faulty mesh"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Peut-être que certaines parties de l'objet à ces hauteurs sont trop fines ou "
|
|
|
|
|
"que l'objet a un maillage défectueux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun objet ne peut être imprimé. Peut-être trop petit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Échec de la génération du gcode pour un G-code personnalisé non valide.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez vérifier le code G personnalisé ou utiliser le code G personnalisé "
|
|
|
|
|
"par défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération du G-code : couche %1%"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Mur intérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Mur extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Mur en porte-à-faux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage clairsemé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage solide interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Surface supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Surface inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Porte-à-faux"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gap infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage d'espace"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Interface d'assistance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support transition"
|
|
|
|
|
msgstr "Soutenir la transition"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
|
|
|
msgstr "Plusieurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Échec du calcul de la largeur de ligne de %1%. Impossible d'obtenir la "
|
|
|
|
|
"valeur de \"%2%\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "undefined error"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "erreur indéfinie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "too many files"
|
|
|
|
|
msgstr "trop de fichiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file too large"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fichier trop large"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported method"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "méthode non prise en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "cryptage non pris en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported feature"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fonctionnalité non prise en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "échec de la recherche du répertoire central"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pas une archive ZIP"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid header or corrupted"
|
|
|
|
|
msgstr "en-tête invalide ou corrompu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported multidisk"
|
|
|
|
|
msgstr "multidisque non pris en charge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "decompression failed"
|
|
|
|
|
msgstr "la décompression a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "compression failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la compression a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "taille décompressée inattendue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CRC check failed"
|
|
|
|
|
msgstr "La vérification CRC a échoué"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "taille du répertoire central non prise en charge"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allocation failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "l'attribution a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file open failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "l'ouverture du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file create failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la création du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file write failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "l'écriture du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file read failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la lecture du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file close failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la fermeture du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file seek failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la recherche de fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file stat failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "la statistique du fichier a échoué"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid parameter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Paramètre invalide"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
|
|
|
msgstr "nom de fichier non valide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "buffer too small"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tampon trop petit"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
|
|
|
msgstr "erreur interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "file not found"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "fichier introuvable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "archive too large"
|
|
|
|
|
msgstr "archive trop volumineuse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "validation failed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "validation échouée"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write callback failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du rappel d'écriture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"%1% est trop proche des autres, cela pourrait provoquer des collisions."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "%1% est trop grand, cela pourrait provoquer des collisions."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prime Tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Tour principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" est trop proche des autres. Des collisions risquent d'être provoquées.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
" est trop proche d'une zone d'exclusion. Cela va entraîner des collisions.\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
|
|
|
|
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
|
|
|
|
"during printing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'imprimer plusieurs filaments qui ont une grande différence de "
|
|
|
|
|
"température ensemble. Sinon, l'extrudeuse et la buse peuvent être bloquées "
|
|
|
|
|
"ou endommagées pendant l'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No extrusions under current settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune extrusion dans les paramètres actuels."
|
|
|
|
|
|
2022-09-14 09:00:37 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
|
|
|
|
"enabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
|
|
|
|
"spiral vase mode."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Veuillez sélectionner la séquence d'impression \"Par objet\" pour imprimer "
|
|
|
|
|
"plusieurs objets en mode vase en spirale."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
|
|
|
|
"materials."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le mode vase en spirale ne fonctionne pas lorsqu'un objet contient plusieurs "
|
|
|
|
|
"matériaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale n'est pas prise en charge dans l'impression \"Par objet\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
|
|
|
|
"requires that all objects have the same layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale n'est pas prise en charge lorsque la hauteur de couche "
|
|
|
|
|
"adaptative est activée. Cela nécessite que tous les objets aient la même "
|
|
|
|
|
"hauteur de couche."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale nécessite que \"l'écart de support\" soit un multiple de "
|
|
|
|
|
"la hauteur de la couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale nécessite que tous les objets aient les mêmes hauteurs de "
|
|
|
|
|
"couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
|
|
|
|
"of raft layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale nécessite que tous les objets soient imprimés sur le même "
|
|
|
|
|
"nombre de couches de radeau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
|
|
|
|
"heights."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale nécessite que tous les objets soient découpés avec les "
|
|
|
|
|
"mêmes hauteurs de couche."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
|
|
|
|
"layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Too small line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne trop petite"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Too large line width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne trop grande"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La tour principale nécessite que le support ait la même hauteur de couche "
|
|
|
|
|
"avec l'objet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les exécuteurs de support sont utilisés mais le support n'est pas activé. "
|
|
|
|
|
"Veuillez activer l'assistance."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "La hauteur de la couche ne peut pas dépasser le diamètre de la buse"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating skirt & brim"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération jupe et bord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exportation du code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Génération de code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
|
|
|
|
msgstr "Échec du traitement du modèle filename_format."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable area"
|
|
|
|
|
msgstr "Zone imprimable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed exclude area"
|
|
|
|
|
msgstr "Zone d'exclusion de lit"
|
|
|
|
|
|
2022-07-27 07:06:14 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
|
|
|
|
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
|
|
|
|
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-21 06:35:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed custom model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Compensation de pied d'éléphant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
|
|
|
|
"effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Rétrécissez la couche initiale sur la plaque de construction pour compenser "
|
|
|
|
|
"l'effet de pied d'éléphant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
|
|
|
|
"more printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hauteur de tranchage pour chaque couche. Une hauteur de couche plus petite "
|
|
|
|
|
"signifie plus de précision et plus de temps d'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printable height"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur imprimable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur imprimable maximale limitée par le mécanisme de l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Printer preset names"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Noms prédéfinis de l'imprimante"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
|
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
|
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
|
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
|
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
|
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
|
|
|
"is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
|
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
|
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authorization Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "API key"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HTTP digest"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Faites un détour et évitez de traverser le mur, ce qui pourrait causer des "
|
|
|
|
|
"taches sur la surface"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
|
|
|
|
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
|
|
|
|
"travel path. Zero to disable"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm or %"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Autres couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
|
|
|
|
|
"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
|
|
|
|
"imprimé sur le plateau froid (\"Cool plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "°C"
|
|
|
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
|
|
|
|
|
"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
|
|
|
|
"imprimé sur le plateau technique (\"Engineering plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour toutes les couches à l'exception "
|
|
|
|
|
"de la première. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
|
|
|
|
"imprimé sur le plateau haute température (\"High Temp plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
|
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer bed temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température initiale du lit de couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Cool Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
|
|
|
|
|
"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau froid "
|
|
|
|
|
"(\"Cool plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Engineering Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
|
|
|
|
|
"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau technique "
|
|
|
|
|
"(\"Engineering plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the High Temp Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la température du plateau pour la première couche. Une valeur à "
|
|
|
|
|
"0 signifie que ce filament ne peut pas être imprimé sur le plateau haute "
|
|
|
|
|
"température (\"High Temp plate\")."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
|
|
|
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bed types supported by the printer"
|
|
|
|
|
msgstr "Types de lit pris en charge par l'imprimante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce G-code est inséré à chaque changement de couche avant de soulever z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches inférieures de la coque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
|
|
|
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
|
|
|
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la "
|
|
|
|
|
"couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur "
|
|
|
|
|
"est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la "
|
|
|
|
|
"coque inférieure seront augmentées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaisseur de la coque inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
|
|
|
|
"bottom shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si "
|
|
|
|
|
"l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à "
|
|
|
|
|
"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
|
|
|
|
|
"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
|
|
|
|
|
"que l'épaisseur de la coque inférieure est absolument déterminée par les "
|
|
|
|
|
"couches de la coque inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
|
|
|
|
msgstr "Refroidissement forcé pour porte-à-faux et pont"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge to get better cooling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour optimiser la vitesse du ventilateur de "
|
|
|
|
|
"refroidissement des pièces pour le surplomb et le pont afin d'obtenir un "
|
|
|
|
|
"meilleur refroidissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse du ventilateur pour porte-à-faux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
|
|
|
|
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
|
|
|
|
"bridge can get better quality for these part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Forcez le ventilateur de refroidissement de la pièce à être à cette vitesse "
|
|
|
|
|
"lors de l'impression d'un pont ou d'un mur en surplomb qui a un degré de "
|
|
|
|
|
"surplomb important. Forcer le refroidissement pour le porte-à-faux et le "
|
|
|
|
|
"pont peut obtenir une meilleure qualité pour ces pièces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cooling overhang threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil de dépassement de refroidissement"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
|
|
|
|
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
|
|
|
|
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge direction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
|
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
|
|
|
|
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bridge flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Débit des ponts"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
|
|
|
|
"material for bridge, to improve sag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Diminuez légèrement cette valeur (par exemple 0,9) pour réduire la quantité "
|
|
|
|
|
"de matériaux pour le pont, pour améliorer l'affaissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Un seul mur sur les surfaces supérieures"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
|
|
|
|
"pattern"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"N'utilisez qu'un seul mur sur les surfaces supérieures planes, afin de "
|
|
|
|
|
"donner plus d'espace au motif de remplissage supérieur."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow down for overhang"
|
|
|
|
|
msgstr "Ralentir pour le surplomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour ralentir l'impression pour différents degrés de "
|
|
|
|
|
"surplomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse du pont et mur complètement en porte-à-faux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim width"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Largeur du bord"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance du modèle à la ligne de bord la plus externe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim type"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Type de bord"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This controls brim position including outer side of models, inner side of "
|
|
|
|
|
"holes or both. Auto means both the brim position and brim width is analysed "
|
|
|
|
|
"and calculated automatically"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cela contrôle la position du bord, y compris le côté extérieur des modèles, "
|
|
|
|
|
"le côté intérieur des trous ou les deux. Auto signifie que la position et la "
|
|
|
|
|
"largeur du bord sont analysées et calculées automatiquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brim-object gap"
|
|
|
|
|
msgstr "Écart bord-objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
|
|
|
|
"easily"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un espace entre la ligne de bord la plus interne et l'objet peut faciliter "
|
|
|
|
|
"le retrait du bord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible machine"
|
|
|
|
|
msgstr "Appareils compatibles"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "upward compatible machine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Compatible machine condition"
|
|
|
|
|
msgstr "État de la machine compatible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles"
|
|
|
|
|
msgstr "Profils de processus compatibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles condition"
|
|
|
|
|
msgstr "Condition de profils de processus compatibles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence"
|
|
|
|
|
msgstr "Séquence d'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
|
|
|
|
msgstr "Séquence d'impression, couche par couche ou objet par objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Par couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "By object"
|
|
|
|
|
msgstr "Par objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression lente pour un meilleur refroidissement des couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
|
|
|
|
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
|
|
|
|
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
|
|
|
|
"quality for needle and small details"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour ralentir la vitesse d'impression afin que le temps "
|
|
|
|
|
"de couche final ne soit pas plus court que le seuil de temps de couche dans "
|
|
|
|
|
"\"Seuil de vitesse maximale du ventilateur\", afin que cette couche puisse "
|
|
|
|
|
"être refroidie plus longtemps. Cela peut améliorer la qualité de "
|
|
|
|
|
"refroidissement pour l'aiguille et les petits détails"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Normal printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Impression normale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'accélération par défaut de l'impression normale et du déplacement à "
|
|
|
|
|
"l'exception de la couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil de filament par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil de filament par défaut lors du passage à ce profil de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil de processus par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
|
|
|
|
msgstr "Profil de processus par défaut lors du passage à ce profil de machine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No cooling for the first"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas d'assistance automatique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
|
|
|
|
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fermez tous les ventilateurs de refroidissement pour certaines premières "
|
|
|
|
|
"couches. Le ventilateur de refroidissement de la première couche était fermé "
|
|
|
|
|
"pour obtenir une meilleure adhérence de la plaque de construction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "layers"
|
|
|
|
|
msgstr "couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ne supporte pas les ponts"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
|
|
|
|
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Cela désactive le support des ponts, ce qui diminue le nombre de supports "
|
|
|
|
|
"requis. Les ponts peuvent généralement être imprimés directement sans "
|
|
|
|
|
"support s'ils ne sont pas très longs."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid "Thick bridges"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
|
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
|
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max bridge length"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Longueur max des porte-à-faux"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
|
|
|
|
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
|
|
|
|
"any bridges to be supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de la longueur maximale des ponts qui n'ont pas besoin de support. "
|
|
|
|
|
"Mettez 0 si vous souhaitez que tous les ponts soient pris en charge, ou "
|
|
|
|
|
"mettez une valeur très élevée si vous souhaitez qu'aucun pont ne soit pris "
|
|
|
|
|
"en charge."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Terminer le code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Terminer le code G lorsque vous avez terminé toute l'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Fin du code G lorsque l'impression de ce filament est terminée"
|
|
|
|
|
|
2022-11-01 04:00:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
|
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal bridge support thickness"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-13 08:56:46 +00:00
|
|
|
|
"If enabled, Studio will generate support loops under the contours of "
|
|
|
|
|
"internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
|
|
|
|
|
"extruding over the air and improve the top surface quality, especially when "
|
|
|
|
|
"the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the "
|
|
|
|
|
"support loops. 0 means disable this feature"
|
2022-11-19 05:02:15 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top surface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle de surface supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Motif de ligne du remplissage de la surface supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr "Concentrique"
|
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
|
|
|
msgstr "Rectiligne"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
|
|
|
msgstr "Monotone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monotonic line"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ligne monotone"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-21 03:07:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom surface pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle de surface inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Motif de ligne du remplissage de la surface inférieure, pas du remplissage "
|
|
|
|
|
"du pont"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne du mur extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
|
|
|
|
"than inner wall speed to get better quality."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse du mur extérieur qui est le plus à l'extérieur et visible. Il est "
|
|
|
|
|
"utilisé pour être plus lent que la vitesse de la paroi interne pour obtenir "
|
|
|
|
|
"une meilleure qualité."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ordre de mur intérieur/extérieur/remplissage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Séquence d'impression du mur intérieur, du mur extérieur et du remplissage."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "inner/outer/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "intérieur/extérieur/remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "outer/inner/infill"
|
|
|
|
|
msgstr "extérieur/intérieur/remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/inner/outer"
|
|
|
|
|
msgstr "remplissage/intérieur/extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "infill/outer/inner"
|
|
|
|
|
msgstr "remplissage/extérieur/intérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height to rod"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur à la tige"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
|
|
|
|
"by-object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Height to lid"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur au couvercle"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-11-05 04:26:50 +00:00
|
|
|
|
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
|
|
|
|
"printing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max Radius"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
|
|
|
|
|
"object printing."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder Color"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couleur de l'extrudeuse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisé uniquement comme aide visuelle sur l'interface utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extruder offset"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Décalage de l'extrudeuse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flow ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Rapport de débit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
|
|
|
|
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
|
|
|
|
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
|
|
|
|
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
|
|
|
|
"has slight overflow or underflow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le matériau peut avoir un changement volumétrique après avoir basculé entre "
|
|
|
|
|
"l'état fondu et l'état cristallin. Ce paramètre modifie proportionnellement "
|
|
|
|
|
"tout le flux d'extrusion de ce filament dans le gcode. La plage de valeurs "
|
|
|
|
|
"recommandée est comprise entre 0,95 et 1,05. Vous pouvez peut-être ajuster "
|
|
|
|
|
"cette valeur pour obtenir une belle surface plane en cas de léger "
|
|
|
|
|
"débordement ou sous-dépassement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Largeur de ligne par défaut si une largeur de ligne est définie sur zéro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Gardez le ventilateur toujours allumé"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
|
|
|
|
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si ce paramètre est activé, le ventilateur de refroidissement partiel ne "
|
|
|
|
|
"sera jamais arrêté et fonctionnera au moins à la vitesse minimale pour "
|
|
|
|
|
"réduire la fréquence de démarrage et d'arrêt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Layer time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps de couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
|
|
|
|
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
|
|
|
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le ventilateur de refroidissement partiel sera activé pour les couches dont "
|
|
|
|
|
"le temps estimé est inférieur à cette valeur. La vitesse du ventilateur est "
|
|
|
|
|
"interpolée entre les vitesses minimale et maximale du ventilateur en "
|
|
|
|
|
"fonction du temps d'impression de la couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
|
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Default filament color"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
|
msgstr "Couleur"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Required nozzle HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
|
|
|
|
"of nozzle's HRC."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
|
|
|
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Purge minimale sur la tour de nettoyage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm³"
|
|
|
|
|
msgstr "mm³"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps de chargement du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il est temps de charger un nouveau filament lors du changement de filament. "
|
|
|
|
|
"Pour les statistiques uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
|
|
|
msgstr "Temps de déchargement du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il est temps de décharger l'ancien filament lorsque vous changez de "
|
|
|
|
|
"filament. Pour les statistiques uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
|
|
|
|
"and should be accurate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Le diamètre du filament est utilisé pour calculer les variables d'extrusion "
|
|
|
|
|
"dans le G-code, il est donc important qu'il soit exact et précis."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
|
|
msgstr "Densité"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament density. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr "Densité des filaments. Pour les statistiques uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
|
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Type"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Type"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The material type of filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Le type de matériau du filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soluble material"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Matière soluble"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le matériau soluble est couramment utilisé pour imprimer le support et "
|
|
|
|
|
"l'interface de support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support material"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Le matériau de support est généralement utilisé pour imprimer le support et "
|
|
|
|
|
"les interfaces de support."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de vitrification"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
|
|
|
|
|
"than this tempature"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le matériau devient mou à cette température. Ainsi, le lit chauffant ne peut "
|
|
|
|
|
"pas être plus chaud que cette température"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
|
|
|
msgstr "Prix"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament price. For statistics only"
|
|
|
|
|
msgstr "Prix des filaments. Pour les statistiques uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "money/kg"
|
|
|
|
|
msgstr "argent/kg"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Undefined)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Indéfini)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill direction"
|
|
|
|
|
msgstr "Sens de remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
|
|
|
|
"of line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Angle pour le motif de remplissage clairsemé, qui contrôle le début ou la "
|
|
|
|
|
"direction principale de la ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill density"
|
|
|
|
|
msgstr "Faible densité de remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Densité du remplissage clairsemé interne, 100%% signifie solide partout"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sparse infill pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle de remplissage clairsemé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Motif de ligne pour remplissage clairsemé interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Grille"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
|
|
|
msgstr "Ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Cubique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tri-hexagon"
|
|
|
|
|
msgstr "Tri-hexagone"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
|
|
|
msgstr "Gyroïde"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Honeycomb"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rayon de miel"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr "Cubique adaptatif"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support Cubic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
|
|
|
|
"surface quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Il s'agit de l'accélération de la surface supérieure du remplissage. "
|
|
|
|
|
"Utiliser une valeur plus petite pourrait améliorer la qualité de la surface "
|
|
|
|
|
"supérieure."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
|
|
|
|
"adhensive"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Accélération de la couche initiale. L'utilisation d'une valeur plus basse "
|
|
|
|
|
"peut améliorer l'adhérence sur le plateau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne de la couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
|
|
|
|
"can improve build plate adhension"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Hauteur de la couche initiale. Faire en sorte que la hauteur de la couche "
|
|
|
|
|
"initiale soit légèrement épaisse peut améliorer l'adhérence de la plaque de "
|
|
|
|
|
"construction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse de la couche initiale à l'exception de la partie de remplissage "
|
|
|
|
|
"solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Remplissage de la couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de la partie de remplissage solide de la couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de la buse de couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Température de la buse pour imprimer la couche initiale lors de "
|
|
|
|
|
"l'utilisation de ce filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale du ventilateur à la couche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
|
|
|
|
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Gigue aléatoire lors de l'impression du mur, de sorte que la surface ait un "
|
|
|
|
|
"aspect rugueux. Ce réglage contrôle la position floue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All walls"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Toutes les parois"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Épaisseur de peau floue"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
|
|
|
|
"width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La largeur à l'intérieur de laquelle jitter. Il est déconseillé d'être en "
|
|
|
|
|
"dessous de la largeur de la ligne du mur extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Distance floue du point de peau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
|
|
|
|
"segment"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La distance moyenne entre les points aléatoires introduits sur chaque "
|
|
|
|
|
"segment de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
|
|
|
|
"printed more slowly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse de remplissage des interstices. L'écart a généralement une largeur "
|
|
|
|
|
"de ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arc fitting"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccord en arc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
|
|
|
|
"tolerance is same with resolution"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour obtenir un fichier G-code contenant des mouvements "
|
|
|
|
|
"G2 et G3. Et la tolérance d'ajustement est la même avec la résolution"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add line number"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un numéro de ligne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour ajouter un numéro de ligne (Nx) au début de chaque "
|
|
|
|
|
"ligne G-Code"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scan first layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Numériser la première couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
|
|
|
|
"layer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option pour permettre à l'appareil photo de l'imprimante de "
|
|
|
|
|
"vérifier la qualité de la première couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle type"
|
|
|
|
|
msgstr "Type de buse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
|
|
|
|
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le matériau métallique de la buse. Cela détermine la résistance à l'abrasion "
|
|
|
|
|
"de la buse et le type de filament pouvant être imprimé"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undefine"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hardened steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Acier trempé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stainless steel"
|
|
|
|
|
msgstr "Acier inoxydable"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
|
|
|
msgstr "Laiton"
|
|
|
|
|
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
|
|
|
|
"slicing."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HRC"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Activez cette option si la machine est équipée d'un ventilateur de "
|
|
|
|
|
"refroidissement de pièce auxiliaire"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Saveur de code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
|
|
|
|
msgstr "Avec quel type de gcode l'imprimante est-elle compatible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill combination"
|
|
|
|
|
msgstr "Combinaison de remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
|
|
|
|
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Combinez automatiquement le remplissage clairsemé de plusieurs couches pour "
|
|
|
|
|
"imprimer ensemble afin de réduire le temps. Le mur est toujours imprimé avec "
|
|
|
|
|
"la hauteur de couche d'origine."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
|
|
|
|
msgstr "Filament pour imprimer un remplissage clairsemé interne."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne du remplissage clairsemé interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Infill/Wall overlap"
|
|
|
|
|
msgstr "Chevauchement de remplissage/mur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
|
|
|
|
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher le mur pour "
|
|
|
|
|
"une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
|
|
|
|
|
"de ligne du remplissage clairsemé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de remplissage clairsemé interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing Type"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Type de repassage"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
|
|
|
|
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le repassage utilise un petit débit pour imprimer à nouveau sur la même "
|
|
|
|
|
"hauteur de surface pour rendre la surface plane plus lisse. Ce paramètre "
|
|
|
|
|
"contrôle quelle couche est repassée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No ironing"
|
|
|
|
|
msgstr "Pas de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top surfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Surfaces supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Topmost surface"
|
|
|
|
|
msgstr "Surface la plus élevée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All solid layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Toutes les couches solides"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing flow"
|
|
|
|
|
msgstr "Flux de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
|
|
|
|
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La quantité de matière à extruder lors du repassage. Relatif au débit de la "
|
|
|
|
|
"hauteur de couche normale. Une valeur trop élevée entraîne une surextrusion "
|
|
|
|
|
"en surface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing line spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement des lignes de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
|
|
|
|
msgstr "La distance entre les lignes de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ironing speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Print speed of ironing lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse d'impression des lignes de repassage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette partie gcode est insérée à chaque changement de couche après lift z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Prend en charge le mode silencieux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
|
|
|
|
"acceleration to print"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Si la machine prend en charge le mode silencieux dans lequel la machine "
|
|
|
|
|
"utilise une accélération plus faible pour imprimer"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
|
|
|
|
"pause G-code in gcode viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Maximum speed X"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Y"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Z"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum speed E"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale E"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Machine limits"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Limites machines"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum X speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse maximale X"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Y speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse Y maximale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum Z speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse Z maximale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum E speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse E maximale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale X"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale Y"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale Z"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale E"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale de l'axe X"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale de l'axe Y"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale de l'axe Z"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale de l'axe E"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À-coup maximal X"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À-coup maximal Y"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À-coup maximal Z"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "À-coup maximal E"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jerk maximum de l'axe X"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jerk maximum de l'axe Y"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jerk maximum de l'axe Z"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jerk maximum de l'axe E"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse minimale d'extrusion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse minimale d'extrusion (M205 S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de déplacement minimale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de déplacement minimale (M205 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour l'extrusion (M204 P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour la rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour la rétraction (M204 R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour le déplacement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
|
|
|
|
msgstr "Accélération maximale pour le déplacement (M204 T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse du ventilateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
|
|
|
|
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vitesse du ventilateur de refroidissement partiel peut être augmentée "
|
|
|
|
|
"lorsque le refroidissement automatique est activé. Il s'agit de la "
|
|
|
|
|
"limitation de vitesse maximale du ventilateur de refroidissement partiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Max"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Maximum"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La plus grande hauteur de couche imprimable pour l'extrudeuse. Utilisé tp "
|
|
|
|
|
"limite la hauteur de couche maximale lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
|
|
|
|
"est activée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse minimale du ventilateur de refroidissement partiel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
|
|
|
|
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
|
|
|
|
"cooling layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse du ventilateur de refroidissement de la partie auxiliaire. Le "
|
|
|
|
|
"ventilateur auxiliaire fonctionnera à cette vitesse pendant l'impression, à "
|
|
|
|
|
"l'exception des premières couches qui sont définies par aucune couche de "
|
|
|
|
|
"refroidissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Minimum"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
|
|
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La hauteur de couche imprimable la plus basse pour l'extrudeuse. Utilisé tp "
|
|
|
|
|
"limite la hauteur de couche minimale lorsque la hauteur de couche adaptative "
|
|
|
|
|
"est activée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse d'impression minimale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vitesse d'impression minimale lors du ralentissement pour le "
|
|
|
|
|
"refroidissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Diamètre de buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Diameter of nozzle"
|
|
|
|
|
msgstr "Diamètre de buse"
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Host Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
|
|
|
"the kind of the host."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Nozzle volume"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Volume de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Volume de la buse entre le coupeur de filament et l'extrémité de la buse"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reduce infill retraction"
|
|
|
|
|
msgstr "Réduire la rétraction du remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
|
|
|
|
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename format"
|
|
|
|
|
msgstr "Format du nom de fichier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'utilisateur peut définir lui-même le nom du fichier de projet lors de "
|
|
|
|
|
"l'exportation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect overhang wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Détecter un mur en surplomb"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
|
|
|
|
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Détectez le pourcentage de surplomb par rapport à la largeur de la ligne et "
|
|
|
|
|
"utilisez une vitesse différente pour imprimer. Pour un porte-à-faux de "
|
|
|
|
|
"100%%, la vitesse du pont est utilisée."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne du mur intérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of inner wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de la paroi intérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of walls of every layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de murs de chaque couche"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Distance Z de contact du radeau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Écart en Z entre l'objet et le radeau. Ignoré pour l'interface soluble"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft expansion"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Extension du radeau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
|
|
|
|
msgstr "Développer toutes les couches de radeau dans le plan XY"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer density"
|
|
|
|
|
msgstr "Densité de couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Densité du premier radier ou couche de support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Initial layer expansion"
|
|
|
|
|
msgstr "Extension de la couche initiale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Développez le premier radeau ou couche de support pour améliorer l'adhérence "
|
|
|
|
|
"de la plaque d'assise"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Raft layers"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couches de radeau"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
|
|
|
|
"avoid wrapping when print ABS"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'objet sera élevé par ce nombre de couches de support. Utilisez cette "
|
|
|
|
|
"fonction pour éviter l'emballage lors de l'impression ABS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
|
|
|
|
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
|
|
|
|
"resolution and more time to slice"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le chemin du code G est généré après avoir simplifié le contour du modèle "
|
|
|
|
|
"pour éviter trop de points et de lignes gcode dans le fichier gcode. Une "
|
|
|
|
|
"valeur plus petite signifie une résolution plus élevée et plus de temps pour "
|
|
|
|
|
"trancher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Travel distance threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil de distance parcourue"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
|
|
|
|
"threshold"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne déclencher la rétraction que lorsque la distance parcourue est supérieure "
|
|
|
|
|
"à ce seuil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Rétracter le montant avant l'effacement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La longueur de la rétraction rapide avant le balayage, par rapport à la "
|
|
|
|
|
"longueur de la rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retract when change layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Se rétracter lors du changement de calque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
|
|
|
|
msgstr "Forcer une rétraction lors d'un changement de calque"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Longueur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Longueur de rétraction"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
|
|
|
|
"travel. Set zero to disable retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Une certaine quantité de matériau dans l'extrudeuse est retirée pour éviter "
|
|
|
|
|
"le suintement pendant les longs trajets. Définir zéro pour désactiver la "
|
|
|
|
|
"rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z hop when retract"
|
|
|
|
|
msgstr "Z saut lors de la rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
|
|
|
|
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
|
|
|
|
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Chaque fois que la rétraction est effectuée, la buse est légèrement soulevée "
|
|
|
|
|
"pour créer un espace entre la buse et l'impression. Il empêche la buse de "
|
|
|
|
|
"toucher l'impression lors du déplacement. L'utilisation d'une ligne en "
|
|
|
|
|
"spirale pour soulever z peut empêcher l'enfilage"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Z Hop Type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spiral"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de rétraction"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of retractions"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de rétractation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de dérétraction"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
|
|
|
|
"retraction"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse de rechargement du filament dans l'extrudeuse. Zéro signifie même "
|
|
|
|
|
"vitesse avec rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seam position"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Position de la couture"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
|
|
|
|
msgstr "La position de départ pour imprimer chaque partie du mur extérieur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le plus proche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Aligned"
|
|
|
|
|
msgstr "Aligné"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Skirt distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance jupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance de la jupe au bord ou à l'objet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skirt loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Boucles de jupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de boucles pour la jupe. Zéro signifie désactiver la jupe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
|
|
|
|
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La vitesse d'impression dans le gcode exporté sera ralentie, lorsque le "
|
|
|
|
|
"temps de couche estimé est plus court que cette valeur, pour obtenir un "
|
|
|
|
|
"meilleur refroidissement pour ces couches"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
|
|
|
|
msgstr "Seuil minimum de remplissage clairsemé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
|
|
|
|
"internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La zone de remplissage clairsemée inférieure à la valeur seuil est remplacée "
|
|
|
|
|
"par un remplissage solide interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mm²"
|
|
|
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne du remplissage solide interne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vitesse du remplissage solide interne, pas de la surface supérieure et "
|
|
|
|
|
"inférieure"
|
|
|
|
|
|
2022-08-02 08:25:01 +00:00
|
|
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
|
|
|
|
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
|
|
|
|
"generated model has no seam"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Spiralize lisse les mouvements z du contour extérieur. Et transforme un "
|
|
|
|
|
"modèle solide en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
|
|
|
|
|
"solides. Le modèle généré final n'a pas de couture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-09-09 01:58:59 +00:00
|
|
|
|
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
|
|
|
|
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
|
|
|
|
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
|
|
|
|
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
|
|
|
|
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
|
|
|
|
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
|
|
|
|
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
|
|
|
|
"wipe nozzle."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Traditional"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
|
|
|
msgstr "Variation de température"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Démarrer le code G"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer le code G lors du démarrage de l'ensemble de l'impression"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|
|
|
|
msgstr "Démarrer le code G au démarrage de l'impression de ce filament"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 06:36:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
|
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
|
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
|
|
|
"close all holes in the model."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Even-odd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Close holes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enable support"
|
|
|
|
|
msgstr "Activer l'assistance"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable support generation."
|
|
|
|
|
msgstr "Activer la génération de support."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
|
|
|
|
"generated"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "normal(auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "normale (auto)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tree(auto)"
|
|
|
|
|
msgstr "arbre (auto)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "normal(manual)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "tree(manual)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support/object xy distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance support/objet xy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Séparation XY entre un objet et son support"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pattern angle"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Angle de motif"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Utilisez ce paramètre pour faire pivoter le motif de support sur le plan "
|
|
|
|
|
"horizontal."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On build plate only"
|
|
|
|
|
msgstr "Sur plaque de construction uniquement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ne créez pas de support sur la surface du modèle, uniquement sur la plaque "
|
|
|
|
|
"de construction"
|
|
|
|
|
|
2022-09-27 08:33:57 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support critical regions only"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
|
|
|
|
"etc."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Top Z distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance Z supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
|
|
|
|
msgstr "L'écart z entre l'interface de support supérieure et l'objet"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bottom Z distance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Support base"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
|
|
|
|
"filament for support and current filament is used"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width of support"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne du support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Interface use loop pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Modèle de boucle d'utilisation d'interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
"Couvrir la couche de contact supérieure des supports avec des boucles. "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"Désactivé par défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-12 03:19:01 +00:00
|
|
|
|
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
|
|
|
|
|
"for support interface and current filament is used"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches d'interface supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Number of top interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Nombre de couches d'interface supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches d'interface inférieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top interface spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement de l'interface supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement des lignes d'interface. Zéro signifie une interface solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bottom interface spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement de l'interface inférieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Espacement des lignes d'interface inférieures. Zéro signifie une interface "
|
|
|
|
|
"solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of support interface"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse pour l'interface des supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Base pattern"
|
|
|
|
|
msgstr "Motif de base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line pattern of support"
|
|
|
|
|
msgstr "Motif de ligne de support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
|
|
|
msgstr "Grille rectiligne"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Hollow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface pattern"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modèle d'interface"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
|
|
|
|
"interface is Concentric"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Modèle de ligne de l'interface de support. Le modèle par défaut pour "
|
|
|
|
|
"l'interface de support non soluble est rectiligne, tandis que le modèle par "
|
|
|
|
|
"défaut pour l'interface de support soluble est concentrique"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Base pattern spacing"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement du motif de base"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Spacing between support lines"
|
|
|
|
|
msgstr "Espacement entre les lignes de support"
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Normal Support expansion"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Speed of support"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vitesse pour les supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
|
|
msgstr "Style"
|
|
|
|
|
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
|
|
|
|
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
|
|
|
|
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
|
|
|
|
"structure to normal support under large flat overhangs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Snug"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Confortable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-21 02:42:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tree Slim"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree Strong"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree Hybrid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Independent support layer height"
|
|
|
|
|
msgstr "Hauteur de la couche de support indépendante"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
2022-08-24 10:25:20 +00:00
|
|
|
|
"support customizing z-gap and save print time."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Threshold angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de seuil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
|
|
|
|
"threshold."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un support sera généré pour les surplombs dont l'angle de pente est "
|
|
|
|
|
"inférieur au seuil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch angle"
|
|
|
|
|
msgstr "Angle de branche de support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
|
|
|
|
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
|
|
|
|
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce paramètre détermine l'angle de porte-à-faux maximum que les branches du "
|
|
|
|
|
"support d'arbre peuvent faire. Si l'angle est augmenté, les branches peuvent "
|
|
|
|
|
"être imprimées plus horizontalement, ce qui leur permet d'atteindre plus "
|
|
|
|
|
"loin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance des branches de support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce paramètre détermine la distance entre les nœuds de support d'arbre "
|
|
|
|
|
"voisins."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support branch diameter"
|
|
|
|
|
msgstr "Diamètre de la branche de support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce paramètre détermine le diamètre initial des nœuds de support."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tree support wall loops"
|
|
|
|
|
msgstr "Boucles de mur de support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
|
|
|
|
msgstr "Ce paramètre spécifie le nombre de murs autour du support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
|
|
|
|
msgstr "Température de la buse pour les couches après la première"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bed temperature difference"
|
|
|
|
|
msgstr "Différence de température du lit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-12-26 09:09:10 +00:00
|
|
|
|
"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer "
|
|
|
|
|
"may cause the model broken free from build plate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Detect thin wall"
|
|
|
|
|
msgstr "Détecter les parois minces"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
|
|
|
|
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Détecte les parois minces qui ne peuvent pas contenir deux largeurs de "
|
|
|
|
|
"ligne. Et utilisez une seule ligne pour imprimer. Peut-être pas très bien "
|
|
|
|
|
"imprimé, car ce n'est pas en boucle fermée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
|
|
|
|
"tool change"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ce gcode est inséré lors du changement de filament, y compris la commande T "
|
|
|
|
|
"pour déclencher le changement d'outil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line width for top surfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de ligne pour les surfaces supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de remplissage de la surface supérieure qui est solide"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr "Couches de coque supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
|
|
|
|
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
|
|
|
|
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Il s'agit du nombre de couches solides de la coque supérieure, y compris la "
|
|
|
|
|
"couche de surface supérieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur "
|
|
|
|
|
"est plus fine que l'épaisseur de la coque supérieure, les couches de la "
|
|
|
|
|
"coque supérieure seront augmentées"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top solid layers"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Couches solides supérieures"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Top shell thickness"
|
|
|
|
|
msgstr "Épaisseur de la coque supérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
|
|
|
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
|
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
|
|
|
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
|
|
|
|
"shell layers"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nombre de couches solides supérieures est augmenté lors du découpage si "
|
|
|
|
|
"l'épaisseur calculée par les couches de coque supérieures est inférieure à "
|
|
|
|
|
"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
|
|
|
|
|
"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
|
|
|
|
|
"que l'épaisseur de la coque supérieure est absolument déterminée par les "
|
|
|
|
|
"couches de coque supérieures"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
|
|
|
|
msgstr "Vitesse de déplacement plus rapide et sans extrusion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Essuyer en se rétractant"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
|
|
|
|
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Déplacez la buse le long du dernier chemin d'extrusion lors de la rétraction "
|
|
|
|
|
"pour nettoyer la fuite de matériau sur la buse. Cela peut minimiser les "
|
|
|
|
|
"taches lors de l'impression d'une nouvelle pièce après le trajet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wipe Distance"
|
|
|
|
|
msgstr "Distance de balayage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Décrire combien de temps la buse se déplacera le long du dernier chemin lors "
|
|
|
|
|
"de la rétraction"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new material."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Imprimez une tour pour amorcer le matériau dans la buse après être passé à "
|
|
|
|
|
"un nouveau matériau."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
|
|
|
msgstr "Volumes de purge"
|
|
|
|
|
|
2022-12-05 11:53:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Flush multiplier"
|
|
|
|
|
msgstr "Multiplicateur de purge"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
|
|
|
|
|
"the flushing volumes in the table."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Prime volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Premier volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
|
|
|
|
msgstr "Le volume de matériau à amorcer l'extrudeuse sur la tour."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Width of prime tower"
|
|
|
|
|
msgstr "Largeur de la tour principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
|
|
|
|
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
|
|
|
|
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
|
|
|
|
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
2022-10-28 07:51:42 +00:00
|
|
|
|
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y hole compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "Compensation de trou X-Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
|
|
|
|
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
|
|
|
|
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les trous de l'objet seront agrandis ou rétrécis dans le plan XY par la "
|
|
|
|
|
"valeur configurée. Une valeur positive agrandit les trous. Une valeur "
|
|
|
|
|
"négative rend les trous plus petits. Cette fonction est utilisée pour "
|
|
|
|
|
"ajuster légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "X-Y contour compensation"
|
|
|
|
|
msgstr "Compensation de contour X-Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
|
|
|
|
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
|
|
|
|
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
|
|
|
|
"assembling issue"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le contour de l'objet sera agrandi ou rétréci dans le plan XY par la valeur "
|
|
|
|
|
"configurée. Une valeur positive agrandit le contour. Une valeur négative "
|
|
|
|
|
"rend le contour plus petit. Cette fonction est utilisée pour ajuster "
|
|
|
|
|
"légèrement la taille lorsque l'objet a un problème d'assemblage"
|
|
|
|
|
|
2022-12-01 04:09:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
|
|
|
|
|
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
|
|
|
|
"variable extrusion width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arachne"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transition length"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
|
|
|
|
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
|
|
|
|
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
|
|
|
|
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
|
|
|
|
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
|
|
|
|
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
|
|
|
|
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
|
|
|
|
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
|
|
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
|
|
|
|
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
|
|
|
|
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
|
|
|
|
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
|
|
|
|
"leave gaps or overextrude"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Wall distribution count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
|
|
|
|
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum feature size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
|
|
|
|
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
|
|
|
|
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
|
|
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Minimum wall width"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
|
|
|
|
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
|
|
|
|
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
|
|
|
|
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
|
|
|
|
msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
|
|
|
|
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
|
|
|
|
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne "
|
|
|
|
|
"étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone "
|
|
|
|
|
"afin d'accélérer l'impression. Sinon, le motif rectiligne est utilisé par "
|
|
|
|
|
"défaut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export 3MF"
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter 3MF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export project as 3MF."
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter le projet au format 3MF."
|
|
|
|
|
|
2022-11-30 12:15:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Export slicing data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export slicing data to a folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load slicing data"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice"
|
|
|
|
|
msgstr "Tranche"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Trancher les assiettes : 0-toutes les assiettes, i-assiette i, autres-"
|
|
|
|
|
"invalides"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show command help."
|
|
|
|
|
msgstr "Afficher l'aide de la commande."
|
|
|
|
|
|
2022-12-08 10:56:37 +00:00
|
|
|
|
msgid "UpToDate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Output Model Info"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Informations sur le modèle de sortie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output the model's information."
|
|
|
|
|
msgstr "Sortie des informations du modèle."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Paramètres d'exportation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export settings to a file."
|
|
|
|
|
msgstr "Exporter les paramètres vers un fichier."
|
|
|
|
|
|
2022-11-11 10:25:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Send progress to pipe."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Arrange Options"
|
|
|
|
|
msgstr "Options d'organisation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|
|
|
|
msgstr "Options d'organisation : 0-désactiver, 1-activer, autres-auto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert Unit"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertir l'unité"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert the units of model"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Convertir les unités du modèle"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orient the model"
|
|
|
|
|
msgstr "Orienter le modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Scale the model by a float factor"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à l'échelle le modèle par un facteur flottant"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load General Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger les paramètres généraux"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Charger les paramètres de processus/machine à partir du fichier spécifié"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load Filament Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Charger les paramètres de filament"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Charger les paramètres de filament à partir de la liste de fichiers spécifiée"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire de sortie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output directory for the exported files."
|
|
|
|
|
msgstr "Répertoire de sortie des fichiers exportés."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Debug level"
|
|
|
|
|
msgstr "Niveau de débogage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
|
|
|
"trace\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
|
|
|
|
"avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error in zip archive"
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur dans l'archive zip"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating walls"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération de murs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill regions"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération de régions de remplissage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generating infill toolpath"
|
|
|
|
|
msgstr "Génération d'un parcours d'outil de remplissage"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generating support"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Génération des supports"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking support necessity"
|
|
|
|
|
msgstr "Vérification de la nécessité du support"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
"It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
|
|
|
|
"object or enable support generation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimizing toolpath"
|
|
|
|
|
msgstr "Optimisation du parcours d'outil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Les calques vides autour du bas sont remplacés par les calques normaux les "
|
|
|
|
|
"plus proches."
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "The model has too many empty layers."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Slicing mesh"
|
|
|
|
|
msgstr "Maillage de tranchage"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : génération du parcours d'impression à la couche %d"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: detect overhangs"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : détection des surplombs"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate contact points"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : génération des points de contact"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : propagation des branches"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: draw polygons"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : traçage de polygones"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : génération du parcours d'impression"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : génération des polygones à la couche %d"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : Correction des trous dans la couche %d"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d"
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
|
2022-10-18 10:25:22 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"3D Scene Operations\n"
|
|
|
|
|
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
|
|
|
|
"touchpanel in the 3D scene?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cut Tool\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
|
|
|
|
"cutting tool?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fix Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
|
|
|
|
"problems?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Timelapse\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Arrange\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Auto-Orient\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
|
|
|
|
"printing by a simple click?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Lay on Face\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
|
|
|
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
|
|
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Object List\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Simplify Model\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
|
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
|
|
|
"more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Slicing Parameter Table\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
|
|
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split to Objects/Parts\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
|
|
|
|
"colorizing or printing?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Subtract a Part\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
|
|
|
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
|
|
|
|
"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"STEP\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
|
|
|
|
"instead of an STL?\n"
|
|
|
|
|
"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
|
|
|
|
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Z seam location\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
|
|
|
|
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
|
|
|
|
"the overall look of your model. Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
|
|
|
|
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
|
|
|
|
"printed model by doing some fine-tuning."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Split your prints into plates\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
|
|
|
|
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
|
|
|
|
"track of all the parts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
|
|
|
|
#: Height]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
|
|
|
|
"Layer Height option? Check it out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Support painting\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
|
|
|
|
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
|
|
|
|
"model that actually need it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Different types of supports\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
|
|
|
|
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
|
|
|
|
"print speed. Check them out!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Printing Silk Filament\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
|
|
|
|
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
|
|
|
|
"the best results."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Brim for better adhesion\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
|
|
|
|
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Set parameters for multiple objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
|
|
|
|
"one time?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-11-17 01:57:00 +00:00
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Stack objects\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Flush into support/objects/infill\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
|
|
|
|
"support/objects/infill during filament change?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Improve strength\n"
|
|
|
|
|
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
|
|
|
|
"density to improve the strength of the model?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ "\n"
|
2022-10-13 12:55:30 +00:00
|
|
|
|
#~ "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors "
|
|
|
|
|
#~ "de l'impression."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
|
|
|
|
#~ "printing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "%1% est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors "
|
|
|
|
|
#~ "de l'impression."
|
|
|
|
|
|
2022-08-25 07:24:07 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "0%"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Adaptive layer height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hauteur de couche adaptative"
|
|
|
|
|
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Un objet est posé sur la limite de la plaque. Veuillez résoudre le "
|
|
|
|
|
#~ "problème en le déplaçant totalement à l'intérieur ou à l'extérieur de la "
|
|
|
|
|
#~ "plaque."
|
2022-08-19 06:54:13 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
|
|
|
|
#~ "fastly\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Auto arrange"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Organisation automatique"
|
2022-08-05 10:57:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
|
|
|
#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will "
|
|
|
|
|
#~ "orientates all objects in the project."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Oriente automatiquement les objets sélectionnés ou tous les objets. S'il "
|
|
|
|
|
#~ "y a des objets sélectionnés, il oriente uniquement ceux qui sont "
|
|
|
|
|
#~ "sélectionnés. Sinon, il oriente tous les objets du projet."
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Aux Cooling"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refroidissement auxiliaire"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Évitez de traverser le mur lorsque vous voyagez"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
|
|
|
|
#~ "filament.\n"
|
|
|
|
|
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La température du lit est supérieure à la température de vitrification de "
|
|
|
|
|
#~ "ce filament. Cela peut entraîner le blocage de la buse et l'échec de "
|
|
|
|
|
#~ "l'impression"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers (3mf/step/stl/obj/amf) :"
|
|
|
|
|
|
2022-08-30 06:43:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Clear all"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Tout effacer"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid "
|
|
|
|
|
#~ "collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Rayon de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme entrée de "
|
|
|
|
|
#~ "l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de l'impression objet "
|
|
|
|
|
#~ "par objet"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cliquez sur l'icône du crayon pour modifier le filament."
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Color Print"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impression couleur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Comsumption"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Consommation"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Creating"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Création"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Any arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ctrl + n'importe quelle flèche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Left mouse button"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Ctrl + bouton gauche de la souris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Debug"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Déboguer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Designer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Concepteur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dispositif:"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display printable box"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display shadow of objects"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher l'ombre des objets"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Display triangles of models"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher les triangles des modèles"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
|
|
|
|
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
|
|
|
|
|
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ne recommandez pas que la température du lit de l'autre couche soit "
|
|
|
|
|
#~ "inférieure à la couche initiale pendant plus de ce seuil. Une température "
|
|
|
|
|
#~ "de lit trop basse de l'autre couche peut entraîner la rupture du modèle "
|
|
|
|
|
#~ "de la plaque de construction"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
|
|
|
#~ "Contains the following information:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. The Filament presets\n"
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "3. The Printer presets\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Voulez-vous synchroniser vos données personnelles à partir de Bambu "
|
|
|
|
|
#~ "Cloud ?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Contient les informations suivantes :\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. Préréglages du processus\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. Préréglages du filament\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. Préréglages de l'imprimante\n"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
|
|
|
#~ "It contains the following information:\n"
|
|
|
|
|
#~ "1. The Process presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "2. The Filament presets\n"
|
|
|
|
|
#~ "3. The Printer presets\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means "
|
|
|
|
|
#~ "the oozing can't been seen"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Ne vous rétractez absolument pas lorsque le déplacement est dans la zone "
|
|
|
|
|
#~ "de remplissage. Cela signifie que le suintement ne peut pas être vu"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first "
|
|
|
|
|
#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of "
|
|
|
|
|
#~ "the model’s surface.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in "
|
|
|
|
|
#~ "current plate."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "En activant cette option, la hauteur de chaque couche, à l'exception de "
|
|
|
|
|
#~ "la première, sera automatiquement calculée en fonction de la pente de la "
|
|
|
|
|
#~ "surface du modèle.\n"
|
|
|
|
|
#~ "Veuillez noter que cette option ne prend effet que si aucune tour "
|
|
|
|
|
#~ "primaire n'est générée sur le plateau en cours d'utilisation."
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a search term"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Entrer un terme de recherche"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Erase painting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Effacer la peinture"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur à la ligne %1% :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export Sliced File"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter le fichier découpé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export current Sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter le fichier en tranches actuel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export ok."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter ok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Export sliced file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Exporter le fichier découpé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Extruder position"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Position de l'extrudeuse"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Failed"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filament 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Filament N XX"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament N XX"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
#~ "support and current filament is used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament pour imprimer le support et la jupe. 0 signifie qu'aucun "
|
|
|
|
|
#~ "filament spécifique pour le support et le filament actuel est utilisé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for "
|
|
|
|
|
#~ "support interface and current filament is used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Filament pour imprimer l'interface de support. 0 signifie qu'aucun "
|
|
|
|
|
#~ "filament spécifique pour l'interface de support et le filament actuel est "
|
|
|
|
|
#~ "utilisé"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Filaments Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sélection de filaments"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Finish"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Finished"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Terminé"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model locally"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Corriger le modèle localement"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fix model through cloud"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Correction du modèle via le cloud"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Flushed filament"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Filament purgé"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
|
|
|
|
|
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much "
|
|
|
|
|
#~ "width of the line without support from lower layer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Forcer le ventilateur de refroidissement à une vitesse spécifique lorsque "
|
|
|
|
|
#~ "le degré de surplomb de la pièce imprimée dépasse cette valeur. Exprimé "
|
|
|
|
|
#~ "en pourcentage qui indique la largeur de la ligne sans support de la "
|
|
|
|
|
#~ "couche inférieure"
|
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment Filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtre à particules"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment area"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Zone de fragmentation"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fragment filter"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Filtre à particules"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Heat the nozzle to target \n"
|
|
|
|
|
#~ "temperature"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chauffer la buse à la température choisie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Hauteur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-"
|
|
|
|
|
#~ "arrange to avoid collision when print object by object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Hauteur du cylindre de dégagement autour de l'extrudeuse. Utilisé comme "
|
|
|
|
|
#~ "entrée de l'auto-arrangement pour éviter les collisions lors de "
|
|
|
|
|
#~ "l'impression objet par objet"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Importer 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of extrusion flow"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Calibrage du flux d'extrusion en cours"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "In the calibration of laser scanner"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Calibrage du scanner laser en cours"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Initialize failed [%d]!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Échec de l'initialisation [%d] !"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Inner wall speed"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vitesse de la paroi intérieure"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
|
|
|
|
|
#~ "generation."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Il semble que l'objet %s ait besoin d'aide pour imprimer. Veuillez "
|
|
|
|
|
#~ "activer la génération de support."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line type"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Type de ligne"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Loading user presets..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chargement des préréglages utilisateur..."
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Management"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Management"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Max travel detour distance"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Distance de détour maximale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
|
|
|
|
#~ "detour distance is large than this value"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Distance de détour maximale pour éviter de traverser le mur. Ne faites "
|
|
|
|
|
#~ "pas de détour si la distance de détour est supérieure à cette valeur"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Module"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Module"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Surveillance"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Monitoring Recording"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enregistrement de surveillance"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Open"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Open"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open &PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir &PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir PrusaSlicer"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Output file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fichier de sortie"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Part Cooling"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Refroidissement des pièces"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (erreur de température du plateau chauffant)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(hotend temperature error)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (erreur de température de la buse)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pause(toolhead shell off)"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause (Protection de la tête d'impression absente)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Per object edit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Modification par objet"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Plaque %d : %s ne prend pas en charge le filament %s.\n"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
|
|
|
|
#~ "sending print:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please fill report first."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez d'abord remplir le rapport."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Please upgrade your printer first"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Veuillez d'abord mettre à niveau votre imprimante"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Position:"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Emplacement:"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Preview only mode:\n"
|
|
|
|
|
#~ "The loaded file contains gcode only."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Mode prévisualisation uniquement :\n"
|
|
|
|
|
#~ "Le fichier chargé ne contient que du G-code."
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Preview only mode for gcode file."
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Mode de prévisualisation uniquement pour un fichier G-code."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Selection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sélection de l'imprimante"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This "
|
|
|
|
|
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls "
|
|
|
|
|
#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be "
|
|
|
|
|
#~ "seen outside"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La purge après le changement de filament se fera dans le remplissage des "
|
|
|
|
|
#~ "objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps "
|
|
|
|
|
#~ "d'impression. Si les murs sont imprimés avec un filament translucide, le "
|
|
|
|
|
#~ "remplissage de couleur mixte sera visible."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This "
|
|
|
|
|
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La purge après le changement de filament se fera dans les supports des "
|
|
|
|
|
#~ "objets. Cela peut réduire la quantité de déchets et diminuer le temps "
|
|
|
|
|
#~ "d'impression."
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "Push new filament \n"
|
|
|
|
|
#~ "into extruder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Poussez le nouveau filament dans l'extruder"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode "
|
|
|
|
|
#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a "
|
|
|
|
|
#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a "
|
|
|
|
|
#~ "timelapse video is composed of all the snapshots."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this "
|
|
|
|
|
#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and "
|
|
|
|
|
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, "
|
|
|
|
|
#~ "a timelapse video is created from all the snapshots."
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reduce Triangles"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réduire les triangles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload item"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recharger l'élément"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reload items"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Recharger les éléments"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Repair"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réparation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Réparer les maillages du modèle s'il s'agit d'un maillage non multiple"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Report"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Signaler"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rotation :"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Save configuration as:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Enregistrer la configuration sous :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sending"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Envoi en cours"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Set pen size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Définir la taille du stylo"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Any arrow"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maj + n'importe quelle flèche"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Shift + Mouse wheel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Maj + molette de la souris"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher le maillage du modèle (TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher l'ombre du modèle (TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Show Printable Box(TODO)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher la boîte imprimable (TODO)"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Spiral mode"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mode spirale"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
|
|
|
|
|
#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is "
|
|
|
|
|
#~ "0\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Le mode spirale ne fonctionne que lorsque les boucles murales sont à 1, \n"
|
|
|
|
|
#~ "le support est désactivé, les couches de coque supérieures sont à 0 et la "
|
|
|
|
|
#~ "densité de remplissage clairsemée est à 0\n"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Envoyé avec succès. Sautera automatiquement à la page de l'appareil "
|
|
|
|
|
#~ "dans %s s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
|
|
|
|
#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if "
|
|
|
|
|
#~ "support is specified as different extruder with object"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La couche de support utilise une hauteur de couche indépendante de la "
|
|
|
|
|
#~ "couche d'objet. Il s'agit de prendre en charge l'écart de support "
|
|
|
|
|
#~ "personnalisé, mais cela peut entraîner des commutateurs de filament "
|
|
|
|
|
#~ "supplémentaires si le support est spécifié comme extrudeuse différente "
|
|
|
|
|
#~ "avec l'objet"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Switch to zig-zag pattern?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Passer au motif en zigzag?\n"
|
|
|
|
|
#~ "Oui - passer automatiquement au motif en zigzag\n"
|
|
|
|
|
#~ "Non - réinitialiser automatiquement la densité à la valeur par défaut "
|
|
|
|
|
#~ "autre que 100%\n"
|
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Changez d'environnement cloud, veuillez vous reconnecter !"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
|
|
|
|
#~ "unrecognized:\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La version %s de 3mf est plus récente que la version %s de %s, Clés "
|
|
|
|
|
#~ "suivantes non reconnues :\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
|
|
|
|
|
#~ "your software.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La Config n'est pas compatible et ne peut pas être chargée."
|
|
|
|
|
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
|
|
|
|
|
#~ "latest version before sending the print job"
|
2022-07-15 15:37:19 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ "Les versions du firmware de l'imprimante et de l'AMS sont trop anciennes. "
|
|
|
|
|
#~ "Veuillez les mettre à jour à la dernière version avant d'envoyer des "
|
|
|
|
|
#~ "travaux d'impression."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair "
|
|
|
|
|
#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file "
|
|
|
|
|
#~ "and retry."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "La vitesse d'impression minimale lors du ralentissement pour le "
|
|
|
|
|
#~ "refroidissement"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
|
|
|
|
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
|
|
|
|
#~ "selecting the same printer type.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to "
|
|
|
|
|
#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be "
|
|
|
|
|
#~ "mixed as a result"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Cet objet sera utilisé pour purger la buse après un changement de "
|
|
|
|
|
#~ "filament afin d'économiser du filament et de diminuer le temps "
|
|
|
|
|
#~ "d'impression. Les couleurs des objets seront mélangées en conséquence."
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
|
|
|
|
#~ "support"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ce paramètre spécifie s'il faut ajouter un remplissage à l'intérieur des "
|
|
|
|
|
#~ "grands creux du support d'arbre"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
|
|
|
#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, "
|
|
|
|
|
#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Ce paramètre représente le volume de filament pouvant être fondu et "
|
|
|
|
|
#~ "extrudé par seconde. La vitesse d'impression est limitée par la vitesse "
|
|
|
|
|
#~ "volumétrique maximale, en cas de réglage de vitesse trop élevé et "
|
|
|
|
|
#~ "déraisonnable. Zéro signifie pas de limite"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Timelapse Wipe Tower"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Timelapse tour de purge"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Translation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Traduction"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Tree support with infill"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Support d'arbre avec remplissage"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create zip file"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Création du fichier zip impossible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Uploading"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Téléchargement"
|
2022-08-08 12:08:03 +00:00
|
|
|
|
|
2022-07-22 09:46:10 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "User pause"
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgstr "Pause utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Waiting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attente"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
|
|
|
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
|
|
|
|
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
|
|
|
|
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
|
|
|
|
#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vous avez modifié certains paramètres prédéfinis. Souhaitez-vous "
|
|
|
|
|
#~ "conserver ces paramètres modifiés après avoir changé de préréglage ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Zig zag"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Zig zag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Object:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Objet:"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "est trop proche de la zone d'exclusion, il y aura des collisions lors de "
|
|
|
|
|
#~ "l'impression.\n"
|
|
|
|
|
|
2023-01-12 06:10:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "\n"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "est trop proche des autres, il y aura des collisions lors de "
|
|
|
|
|
#~ "l'impression.\n"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "hybrid(auto)"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "hybride (auto)"
|
|
|
|
|
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ordinaire"
|
|
|
|
|
|
2022-12-22 09:36:29 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
|
|
|
|
#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "normal(auto) et tree(auto) sont utilisés pour générer automatiquement le "
|
|
|
|
|
#~ "support. Si normal ou arbre est sélectionné, seuls les exécuteurs de "
|
|
|
|
|
#~ "support sont générés"
|
|
|
|
|
|
2022-09-07 02:00:48 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "le 3mf n'est pas compatible, chargez uniquement les données de géométrie !"
|
2022-11-29 13:05:18 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "tree"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "arbre"
|