17419 lines
494 KiB
Text
17419 lines
494 KiB
Text
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
msgid "Supports Painting"
|
||
msgstr "サポートペイント"
|
||
|
||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Alt + マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Section view"
|
||
msgstr "断面"
|
||
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "方向をリセット"
|
||
|
||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl + スクロール"
|
||
|
||
msgid "Pen size"
|
||
msgstr "ペンサイズ"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button"
|
||
msgstr "マウスの左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Enforce supports"
|
||
msgstr "サポートを強制的に有効"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button"
|
||
msgstr "右マウスボタン"
|
||
|
||
msgid "Block supports"
|
||
msgstr "サポートをブロックする"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift + マウスの左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "消去"
|
||
|
||
msgid "Erase all painting"
|
||
msgstr "全てを消去"
|
||
|
||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||
msgstr "オーバーハングをハイライト"
|
||
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "隙間充填"
|
||
|
||
msgid "Perform"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
msgid "Gap area"
|
||
msgstr "隙間領域"
|
||
|
||
msgid "Tool type"
|
||
msgstr "ツールタイプ"
|
||
|
||
msgid "Smart fill angle"
|
||
msgstr "自動充填角度"
|
||
|
||
msgid "On overhangs only"
|
||
msgstr "オーバーハングのみ"
|
||
|
||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||
msgstr "自動サポート角度閾値"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "円形"
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "球体"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "塗りつぶし"
|
||
|
||
msgid "Gap Fill"
|
||
msgstr "隙間充填"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||
msgstr "%1%で選択した面だけをペイントする"
|
||
|
||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||
msgstr "オーバーハングの角度によりハイライト"
|
||
|
||
msgid "No auto support"
|
||
msgstr "自動サポート無し"
|
||
|
||
msgid "Support Generated"
|
||
msgstr "生成されたサポート"
|
||
|
||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||
msgstr "ギズモ-面に配置"
|
||
|
||
msgid "Lay on face"
|
||
msgstr "底面選択"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
||
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用するフィラメント数は多いです。最初%1%個のフィラメントを使用できます"
|
||
|
||
msgid "Color Painting"
|
||
msgstr "色塗り"
|
||
|
||
msgid "Pen shape"
|
||
msgstr "ペンの形"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "ペイント"
|
||
|
||
msgid "Key 1~9"
|
||
msgstr "キー 1~9"
|
||
|
||
msgid "Choose filament"
|
||
msgstr "フィラメントを選択"
|
||
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "エッジ検出"
|
||
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
msgid "Filaments"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "ブラシ"
|
||
|
||
msgid "Smart fill"
|
||
msgstr "自動充填"
|
||
|
||
msgid "Bucket fill"
|
||
msgstr "塗りつぶしバッチ処理"
|
||
|
||
msgid "Height range"
|
||
msgstr "高さ範囲"
|
||
|
||
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
||
msgstr "Alt + Shift + Enter"
|
||
|
||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||
msgstr "ワイヤフレームの表示/非表示"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Key "
|
||
msgstr "ショートカット"
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
msgid "Height Range"
|
||
msgstr "高さ範囲"
|
||
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Horizontal"
|
||
|
||
msgid "Remove painted color"
|
||
msgstr "塗った色を消去"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||
msgstr "フィラメント %1%でペイントします"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Gizmo-Move"
|
||
msgstr "ギズモ-移動"
|
||
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||
msgstr "ギズモ-回転"
|
||
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "向きを最適化"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||
msgstr "ギズモ-縮尺"
|
||
|
||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||
msgstr "エラー: ツールバーを閉じてください"
|
||
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "に"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Angle between Y axis and text line direction.
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Scale ratios"
|
||
msgstr "倍率"
|
||
|
||
msgid "Object Operations"
|
||
msgstr "オブジェクト操作"
|
||
|
||
msgid "Volume Operations"
|
||
msgstr "操作"
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Group Operations"
|
||
msgstr "グループ操作"
|
||
|
||
msgid "Set Position"
|
||
msgstr "位置を設定"
|
||
|
||
msgid "Set Orientation"
|
||
msgstr "向きを設定"
|
||
|
||
msgid "Set Scale"
|
||
msgstr "スケールを設定"
|
||
|
||
msgid "Reset Position"
|
||
msgstr "位置をリセット"
|
||
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "回転をリセット"
|
||
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "空間座標"
|
||
|
||
msgid "Object coordinates"
|
||
msgstr "オブジェクト座標"
|
||
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgid "uniform scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
msgid "Planar"
|
||
msgstr "Planar"
|
||
|
||
msgid "Dovetail"
|
||
msgstr "Dovetail"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手動"
|
||
|
||
msgid "Plug"
|
||
msgstr "Plug"
|
||
|
||
msgid "Dowel"
|
||
msgstr "Dowel"
|
||
|
||
msgid "Snap"
|
||
msgstr "スナップ"
|
||
|
||
msgid "Prism"
|
||
msgstr "プリズム"
|
||
|
||
msgid "Frustum"
|
||
msgstr "Frustum"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Square"
|
||
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "Hexagon"
|
||
|
||
msgid "Keep orientation"
|
||
msgstr "Keep orientation"
|
||
|
||
msgid "Place on cut"
|
||
msgstr "Place on cut"
|
||
|
||
msgid "Flip upside down"
|
||
msgstr "上下反転"
|
||
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "Connectors"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "スタイル"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Size in emboss direction
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Depth"
|
||
|
||
msgid "Groove"
|
||
msgstr "Groove"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "幅"
|
||
|
||
msgid "Flap Angle"
|
||
msgstr "Flap Angle"
|
||
|
||
msgid "Groove Angle"
|
||
msgstr "Groove Angle"
|
||
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "パーツ"
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "OBJ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click to flip the cut plane\n"
|
||
"Drag to move the cut plane"
|
||
msgstr ""
|
||
"クリックでカット面を反転\n"
|
||
"ドラッグでカット面を移動"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click to flip the cut plane\n"
|
||
"Drag to move the cut plane\n"
|
||
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
||
msgstr ""
|
||
"クリックでカット面を反転させる\n"
|
||
"ドラッグしてカット面を移動する\n"
|
||
"パーツを右クリックすると、他方のパーツに割り当てます"
|
||
|
||
msgid "Move cut plane"
|
||
msgstr "カット面の移動"
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mode"
|
||
|
||
msgid "Change cut mode"
|
||
msgstr "カットモード変更"
|
||
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "公差"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "Drag"
|
||
|
||
msgid "Draw cut line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "左クリック"
|
||
|
||
msgid "Add connector"
|
||
msgstr "Add connector"
|
||
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "右クリック"
|
||
|
||
msgid "Remove connector"
|
||
msgstr "Remove connector"
|
||
|
||
msgid "Move connector"
|
||
msgstr "Move connector"
|
||
|
||
msgid "Add connector to selection"
|
||
msgstr "Add connector to selection"
|
||
|
||
msgid "Remove connector from selection"
|
||
msgstr "Remove connector from selection"
|
||
|
||
msgid "Select all connectors"
|
||
msgstr "Select all connectors"
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "カット"
|
||
|
||
msgid "Rotate cut plane"
|
||
msgstr "カット面の回転"
|
||
|
||
msgid "Remove connectors"
|
||
msgstr "Remove connectors"
|
||
|
||
msgid "Bulge"
|
||
msgstr "Bulge"
|
||
|
||
msgid "Bulge proportion related to radius"
|
||
msgstr "バルジの比率と半径の関係"
|
||
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "スペース"
|
||
|
||
msgid "Space proportion related to radius"
|
||
msgstr "半径に関係する空間の割合"
|
||
|
||
msgid "Confirm connectors"
|
||
msgstr "Confirm connectors"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消し"
|
||
|
||
msgid "Build Volume"
|
||
msgstr "ビルドボリューム"
|
||
|
||
msgid "Flip cut plane"
|
||
msgstr "カット面の反転"
|
||
|
||
msgid "Groove change"
|
||
msgstr "溝変更"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
|
||
msgid "Edited"
|
||
msgstr "編集済み"
|
||
|
||
msgid "Cut position"
|
||
msgstr "カットポジション"
|
||
|
||
msgid "Reset cutting plane"
|
||
msgstr "カット面をリセット"
|
||
|
||
msgid "Edit connectors"
|
||
msgstr "Edit connectors"
|
||
|
||
msgid "Add connectors"
|
||
msgstr "Add connectors"
|
||
|
||
msgid "Reset cut"
|
||
msgstr "カットをリセット"
|
||
|
||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||
msgstr "カット面をリセットし、コネクターを削除"
|
||
|
||
msgid "Upper part"
|
||
msgstr "上部パーツ"
|
||
|
||
msgid "Lower part"
|
||
msgstr "下部パーツ"
|
||
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "残す"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Flip"
|
||
|
||
msgid "After cut"
|
||
msgstr "After cut"
|
||
|
||
msgid "Cut to parts"
|
||
msgstr "パーツに割り切る"
|
||
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "カットを実行"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Invalid connectors detected"
|
||
msgstr "Invalid connectors detected"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d connector is out of object"
|
||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Some connectors are overlapped"
|
||
msgstr "Some connectors are overlapped"
|
||
|
||
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
|
||
msgstr "カットした後に残すものを1つ以上選んでください。"
|
||
|
||
msgid "Cut plane is placed out of object"
|
||
msgstr "カット面はオブジェクトの外に配置される"
|
||
|
||
msgid "Cut plane with groove is invalid"
|
||
msgstr "溝のあるカット面は無効"
|
||
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "Connector"
|
||
|
||
msgid "Cut by Plane"
|
||
msgstr "面でカット"
|
||
|
||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||
msgstr "Non-manifold edges be caused by cut tool: do you want to fix now?"
|
||
|
||
msgid "Repairing model object"
|
||
msgstr "モデルオブジェクトを修復"
|
||
|
||
msgid "Cut by line"
|
||
msgstr "ラインでカット"
|
||
|
||
msgid "Delete connector"
|
||
msgstr "コネクター削除"
|
||
|
||
msgid "Mesh name"
|
||
msgstr "メッシュ名"
|
||
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "細部レベル"
|
||
|
||
msgid "Decimate ratio"
|
||
msgstr "比率"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
||
"highly recommended to simplify the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"モデル %1% には百万以上の三角形が入るため、処理するのに時間がかかる場合があり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Simplify model"
|
||
msgstr "モデルを簡略化"
|
||
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "簡略化"
|
||
|
||
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
||
msgstr "簡略化は 1 つのパーツのみに使用できます"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "Extra high"
|
||
msgstr "超高い"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高い"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中位"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低い"
|
||
|
||
msgid "Extra low"
|
||
msgstr "超低い"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d triangles"
|
||
msgstr "%d 個の三角形"
|
||
|
||
msgid "Show wireframe"
|
||
msgstr "ワイヤフレームを表示"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
msgid "Can't apply when process preview."
|
||
msgstr "プレビュー処理中は適用できません"
|
||
|
||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||
msgstr "操作を取り消し中、少々お待ちください。"
|
||
|
||
msgid "Face recognition"
|
||
msgstr "外観認識"
|
||
|
||
msgid "Perform Recognition"
|
||
msgstr "認識を実行"
|
||
|
||
msgid "Brush size"
|
||
msgstr "サイズ"
|
||
|
||
msgid "Brush shape"
|
||
msgstr "ブラシタイプ"
|
||
|
||
msgid "Enforce seam"
|
||
msgstr "強制継ぎ目"
|
||
|
||
msgid "Block seam"
|
||
msgstr "ブロック継ぎ目"
|
||
|
||
msgid "Seam painting"
|
||
msgstr "継ぎ目ペイント"
|
||
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "選択を削除"
|
||
|
||
msgid "Entering Seam painting"
|
||
msgstr "継ぎ目をペイント"
|
||
|
||
msgid "Leaving Seam painting"
|
||
msgstr "継ぎ目ペイントを退出"
|
||
|
||
msgid "Paint-on seam editing"
|
||
msgstr "継ぎ目編集"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Select look of letter shape
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "フォント"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "太さ"
|
||
|
||
msgid "Text Gap"
|
||
msgstr "Text Gap"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Angle"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Embedded\n"
|
||
"depth"
|
||
msgstr "Embedded depth"
|
||
|
||
msgid "Input text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "Surface"
|
||
|
||
msgid "Horizontal text"
|
||
msgstr "Horizontal text"
|
||
|
||
msgid "Shift + Mouse move up or down"
|
||
msgstr "Shift + Mouse move up or down"
|
||
|
||
msgid "Rotate text"
|
||
msgstr "Rotate text"
|
||
|
||
msgid "Text shape"
|
||
msgstr "文字形状"
|
||
|
||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
|
||
msgid "Text rotate"
|
||
msgstr "テキストの回転"
|
||
|
||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
|
||
msgid "Text move"
|
||
msgstr "テキストの移動"
|
||
|
||
msgid "Set Mirror"
|
||
msgstr "ミラーリング設定"
|
||
|
||
msgid "Embossed text"
|
||
msgstr "エンボステキスト"
|
||
|
||
msgid "Enter emboss gizmo"
|
||
msgstr "エンボスギズモに入る"
|
||
|
||
msgid "Leave emboss gizmo"
|
||
msgstr "エンボスギズモを退出"
|
||
|
||
msgid "Embossing actions"
|
||
msgstr "エンボス加工"
|
||
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "エンボス"
|
||
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "ノーマル"
|
||
|
||
msgid "SMALL"
|
||
msgstr "スモール"
|
||
|
||
msgid "ITALIC"
|
||
msgstr "イタリック"
|
||
|
||
msgid "SWISS"
|
||
msgstr "スイス"
|
||
|
||
msgid "MODERN"
|
||
msgstr "モダン"
|
||
|
||
msgid "First font"
|
||
msgstr "最初のフォント"
|
||
|
||
msgid "Default font"
|
||
msgstr "デフォルトフォント"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||
"different font."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択されているフォントでは、文字が書けません。別のフォントを選択してみてくだ"
|
||
"さい。"
|
||
|
||
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
||
msgstr "エンボス加工されたテキストは、空白部分のみを含むことはできません。"
|
||
|
||
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
||
msgstr "テキストにフォントで不明な文字記号( '?'で表される)が含まれている。"
|
||
|
||
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
||
msgstr "テキスト入力でイタリック体が表示されない。"
|
||
|
||
msgid "Text input doesn't show font boldness."
|
||
msgstr "文字入力でボールドフォントが表示されない。"
|
||
|
||
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
|
||
msgstr "テキスト入力で、行間が表示されない。"
|
||
|
||
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
|
||
msgstr "高すぎます、テキスト入力の文字高を小さくしました。"
|
||
|
||
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
|
||
msgstr "小さすぎます、テキスト入力時のフォント高さを大きくしました。"
|
||
|
||
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
|
||
msgstr "テキストが現在の水平アライメントを示さない。"
|
||
|
||
msgid "Revert font changes."
|
||
msgstr "フォント変更を元に戻す"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
||
msgstr "フォント\"%1%\"は選択できません。"
|
||
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "オペレーション"
|
||
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "結合"
|
||
|
||
msgid "Click to change text into object part."
|
||
msgstr "クリックすると、テキストをオブジェクトパーツに変更します。"
|
||
|
||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
msgstr "オブジェクトの最後のソリッドパーツのタイプを変更することはできません。"
|
||
|
||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "カット"
|
||
|
||
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
||
msgstr "クリックすると、パーツタイプをマイナスボリュームに変更します。"
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "モディファイア"
|
||
|
||
msgid "Click to change part type into modifier."
|
||
msgstr "クリックすると、パーツタイプをモディファイアに変更します。"
|
||
|
||
msgid "Change Text Type"
|
||
msgstr "テキストタイプ変更"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
|
||
msgstr "エンボステキスト用のスタイル(%1%) をリネームする"
|
||
|
||
msgid "Name can't be empty."
|
||
msgstr "名前を空にすることはできません。"
|
||
|
||
msgid "Name has to be unique."
|
||
msgstr "名前は一意でなければなりません。"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Rename style"
|
||
msgstr "スタイルの名前を変更"
|
||
|
||
msgid "Rename current style."
|
||
msgstr "源左のスタイルの名前を変更"
|
||
|
||
msgid "Can't rename temporary style."
|
||
msgstr "テンポラリスタイルの名前を変更できません。"
|
||
|
||
msgid "First Add style to list."
|
||
msgstr "まず、スタイルをリストに追加"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Save %1% style"
|
||
msgstr "%1% スタイル保存"
|
||
|
||
msgid "No changes to save."
|
||
msgstr "保存する変更点はありません。"
|
||
|
||
msgid "New name of style"
|
||
msgstr "スタイルの新しい名前"
|
||
|
||
msgid "Save as new style"
|
||
msgstr "新しいスタイルとして保存します。"
|
||
|
||
msgid "Only valid font can be added to style."
|
||
msgstr "スタイルに追加できるのは、有効なフォントだけです。"
|
||
|
||
msgid "Add style to my list."
|
||
msgstr "マイリストにスタイルを追加。"
|
||
|
||
msgid "Save as new style."
|
||
msgstr "新しいスタイルとして保存します。"
|
||
|
||
msgid "Remove style"
|
||
msgstr "スタイル削除"
|
||
|
||
msgid "Can't remove the last existing style."
|
||
msgstr "最後に存在したスタイルを削除できません。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
||
msgstr "本当に\"%1%\"スタイルを永久に削除しますか?"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
||
msgstr "\"%1%\"スタイル削除"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
||
msgstr "\"%1%\"を削除できません。直前に使用していたスタイルです。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
||
msgstr "テンポラリスタイル\"%1%\"を削除できません。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Modified style \"%1%\""
|
||
msgstr "変更したスタイル\"%1%\""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Current style is \"%1%\""
|
||
msgstr "現在のスタイルは\"%1%\""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to continue anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
"スタイルを\"%1%\"に変更すると、現在のスタイル変更は破棄されます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"それでもこのまま続けますか?"
|
||
|
||
msgid "Not valid style."
|
||
msgstr "有効なスタイルではありません。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
||
msgstr "スタイル\"%1%\"は使用できないので、リストから削除されます。"
|
||
|
||
msgid "Unset italic"
|
||
msgstr "イタリック設定を解除"
|
||
|
||
msgid "Set italic"
|
||
msgstr "イタリック設定"
|
||
|
||
msgid "Unset bold"
|
||
msgstr "ボールド設定解除"
|
||
|
||
msgid "Set bold"
|
||
msgstr "ボールド設定"
|
||
|
||
msgid "Revert text size."
|
||
msgstr "テキストサイズを元に戻す"
|
||
|
||
msgid "Revert embossed depth."
|
||
msgstr "エンボス深さを元に戻す"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
||
"Select another font."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択されているフォントでは、高度なオプションを変更することはできません。\n"
|
||
"他のフォントを選択してください。"
|
||
|
||
msgid "Revert using of model surface."
|
||
msgstr "モデル面の使用を元に戻す。"
|
||
|
||
msgid "Revert Transformation per glyph."
|
||
msgstr "文字ごとに変換を戻す。"
|
||
|
||
msgid "Set global orientation for whole text."
|
||
msgstr "テキスト全体のグローバルな方向を設定する。"
|
||
|
||
msgid "Set position and orientation per glyph."
|
||
msgstr "文字ごとに位置と方向を設定する。"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左面"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "センター"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右面"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "ミドル"
|
||
|
||
msgctxt "Alignment"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Revert alignment."
|
||
msgstr "アライメントを戻す。"
|
||
|
||
#. TRN EmbossGizmo: font units
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "ポイント"
|
||
|
||
msgid "Revert gap between characters"
|
||
msgstr "文字間のズレを戻す"
|
||
|
||
msgid "Distance between characters"
|
||
msgstr "文字の間隔"
|
||
|
||
msgid "Revert gap between lines"
|
||
msgstr "ライン間のズレを戻す"
|
||
|
||
msgid "Distance between lines"
|
||
msgstr "ライン間距離"
|
||
|
||
msgid "Undo boldness"
|
||
msgstr "ボールドネス取り消し"
|
||
|
||
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
||
msgstr "小さい/広いグリフ"
|
||
|
||
msgid "Undo letter's skew"
|
||
msgstr "文字の傾きを取り消す"
|
||
|
||
msgid "Italic strength ratio"
|
||
msgstr "イタリック体の強度比"
|
||
|
||
msgid "Undo translation"
|
||
msgstr "移動を取り消す"
|
||
|
||
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
|
||
msgstr "テキストの中心からモデル表面までの距離。"
|
||
|
||
msgid "Undo rotation"
|
||
msgstr "回転を取り消す"
|
||
|
||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||
msgstr "テキストを時計回りに回転。"
|
||
|
||
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトの表面に沿ってテキストを移動させる時に、テキストの回転ロックを解"
|
||
"除する。"
|
||
|
||
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトの表面に沿ってテキストを移動させる時に、テキストの回転をロックす"
|
||
"る。"
|
||
|
||
msgid "Select from True Type Collection."
|
||
msgstr "True Type コレクションから選択。"
|
||
|
||
msgid "Set text to face camera"
|
||
msgstr "テキストをカメラに向ける"
|
||
|
||
msgid "Orient the text towards the camera."
|
||
msgstr "テキストの向きをカメラ側にする。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
|
||
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
||
msgstr ""
|
||
"全く同じフォント(\"%1%\")を読み込むことができません。アプリケーションは似たよ"
|
||
"うなもの(\"%2%\")を選択しました。編集テキストを有効にするには、フォントを指定"
|
||
"する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "No symbol"
|
||
msgstr "シンボルなし"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "ロード中"
|
||
|
||
msgid "In queue"
|
||
msgstr "キュー内"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Height of one text line - Font Ascent
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Use surface"
|
||
msgstr "サーフェースを使用"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Option to change projection on curved surface
|
||
#. for each character(glyph) in text separately
|
||
msgid "Per glyph"
|
||
msgstr "文字あたり"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "アライメント"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Char gap"
|
||
msgstr "文字間ギャップ"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Line gap"
|
||
msgstr "ラインギャップ"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Boldness"
|
||
msgstr "ボールドネス"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Like Font italic
|
||
msgid "Skew ratio"
|
||
msgstr "傾斜比"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Distance from model surface to be able
|
||
#. move text as part fully into not flat surface
|
||
#. move text as modifier fully out of not flat surface
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "From surface"
|
||
msgstr "表面から"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
|
||
msgid "Keep up"
|
||
msgstr "続ける"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible.
|
||
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
|
||
#. this is numerical selector of font inside font collections
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "コレクション"
|
||
|
||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||
msgid "SVG rotate"
|
||
msgstr "SVGの回転"
|
||
|
||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
|
||
msgid "SVG move"
|
||
msgstr "SVGの移動"
|
||
|
||
msgid "Enter SVG gizmo"
|
||
msgstr "SVGギズモに入る"
|
||
|
||
msgid "Leave SVG gizmo"
|
||
msgstr "SVGギズモから出る"
|
||
|
||
msgid "SVG actions"
|
||
msgstr "SVGアクション"
|
||
|
||
msgid "SVG"
|
||
msgstr "SVG"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||
msgstr "不透明度 (%1%)"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Color gradient (%1%)"
|
||
msgstr "カラーグラデーション (%1%)"
|
||
|
||
msgid "Undefined fill type"
|
||
msgstr "未定義のフィルタイプ"
|
||
|
||
msgid "Linear gradient"
|
||
msgstr "線形グラデーション"
|
||
|
||
msgid "Radial gradient"
|
||
msgstr "放射状グラデーション"
|
||
|
||
msgid "Open filled path"
|
||
msgstr "塗りつぶしパスを開く"
|
||
|
||
msgid "Undefined stroke type"
|
||
msgstr "未定義のストロークタイプ"
|
||
|
||
msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points."
|
||
msgstr "自己交差および複数のポイントからパスを修復できません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
|
||
"coordinate."
|
||
msgstr "最終的な形状には、同じ座標を持つ複数の点の自己交差が含まれています。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||
msgstr "図形は非表示としてマークされています (%1%)"
|
||
|
||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
"形状の塗りつぶし(%1%) にはサポートされていないものが含まれています: %2%"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
|
||
msgstr "形状のストローク (%1%) が細すぎます (最小幅は %2% mm)。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
"形状 (%1%) のストロークにサポートされていないものが含まれています: %2%."
|
||
|
||
msgid "Face the camera"
|
||
msgstr "カメラに向ける"
|
||
|
||
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
|
||
msgid "Unknown filename"
|
||
msgstr "不明なファイル名"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "SVG file path is \"%1%\""
|
||
msgstr "SVGファイルパス: \"%1%\""
|
||
|
||
msgid "Reload SVG file from disk."
|
||
msgstr "ディスクからSVGファイルを再読込みします。"
|
||
|
||
msgid "Change file"
|
||
msgstr "ファイル変更"
|
||
|
||
msgid "Change to another .svg file"
|
||
msgstr "別の .svg ファイルに変更します"
|
||
|
||
msgid "Forget the file path"
|
||
msgstr "ファイルパスを忘れる"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
|
||
"Also disables 'reload from disk' option."
|
||
msgstr ""
|
||
"ローカルパスを3MFファイルに保存しない。\n"
|
||
"また、'reload from disk' オプションも無効にする。"
|
||
|
||
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
|
||
msgid "Bake"
|
||
msgstr "焼付け"
|
||
|
||
#. TRN: Tooltip for the menu item.
|
||
msgid "Bake into model as uneditable part"
|
||
msgstr "編集不可パーツとしてモデルに焼付けする"
|
||
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "別名で保存"
|
||
|
||
msgid "Save SVG file"
|
||
msgstr "SVGファイルの保存"
|
||
|
||
msgid "Save as '.svg' file"
|
||
msgstr "'.svg' ファイルとして保存"
|
||
|
||
msgid "Size in emboss direction."
|
||
msgstr "エンボス方向のサイズです。"
|
||
|
||
#. TRN: The placeholder contains a number.
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
|
||
msgstr "スケールによりカーブ サンプル量も変更されます(%1%)"
|
||
|
||
msgid "Width of SVG."
|
||
msgstr "SVGの幅"
|
||
|
||
msgid "Height of SVG."
|
||
msgstr "SVGの高さ"
|
||
|
||
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
||
msgstr "SVG のアスペクト比をロック/アンロックします。"
|
||
|
||
msgid "Reset scale"
|
||
msgstr "縮尺をリセット"
|
||
|
||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||
msgstr "SVG の中心からモデル表面までの距離。"
|
||
|
||
msgid "Reset distance"
|
||
msgstr "距離をリセット"
|
||
|
||
msgid "Reset rotation"
|
||
msgstr "回転をリセット"
|
||
|
||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||
msgstr "表面上をドラッグするときの回転角度のロック/アンロック。"
|
||
|
||
msgid "Mirror vertically"
|
||
msgstr "垂直にミラーリング"
|
||
|
||
msgid "Mirror horizontally"
|
||
msgstr "水平にミラーリング"
|
||
|
||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||
msgid "Change SVG Type"
|
||
msgstr "SVGタイプ変更"
|
||
|
||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "反転"
|
||
|
||
msgid "Choose SVG file for emboss:"
|
||
msgstr "エンボス用の SVG ファイルを選択します:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "File does NOT exist (%1%)."
|
||
msgstr "ファイルが存在しません (%1%)。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
|
||
msgstr "ファイル名は\".svg\" で終わる必要がありますが、%1%を選択しました"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
|
||
msgstr "Nano SVG パーサーはファイル(%1%)からロードできません。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
|
||
msgstr "SVG ファイルには、エンボスされる単一のパス(%1%)が含まれていません。"
|
||
|
||
msgid "Vertex"
|
||
msgstr "Vertex"
|
||
|
||
msgid "Edge"
|
||
msgstr "Edge"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Plane"
|
||
|
||
msgid "Point on edge"
|
||
msgstr "Point on edge"
|
||
|
||
msgid "Point on circle"
|
||
msgstr "Point on circle"
|
||
|
||
msgid "Point on plane"
|
||
msgstr "Point on plane"
|
||
|
||
msgid "Center of edge"
|
||
msgstr "Center of edge"
|
||
|
||
msgid "Center of circle"
|
||
msgstr "円の中心"
|
||
|
||
msgid "Select feature"
|
||
msgstr "Select feature"
|
||
|
||
msgid "Select point"
|
||
msgstr "Select point"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
msgid "Restart selection"
|
||
msgstr "Restart selection"
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||
msgstr "Cancel a feature until exit"
|
||
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "Measure"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one object."
|
||
msgstr "最低1つのオブジェクトを選択してください。"
|
||
|
||
msgid "Edit to scale"
|
||
msgstr "Edit to scale"
|
||
|
||
msgctxt "Verb"
|
||
msgid "Scale all"
|
||
msgstr "全て拡縮"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "無し"
|
||
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "直径"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "長さ"
|
||
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selection"
|
||
|
||
msgid " (Moving)"
|
||
msgstr " (移動中)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||
" make objects assemble together."
|
||
msgstr "オブジェクト上の2面を選択し結合する。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select 2 points or circles on objects and \n"
|
||
" specify distance between them."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクト上の2点または円を選択し、\n"
|
||
"その間の距離を特定する。"
|
||
|
||
msgid "Face"
|
||
msgstr "Face"
|
||
|
||
msgid " (Fixed)"
|
||
msgstr "(固定)"
|
||
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "点"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||
"feature 2 has been feature 1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||
"feature 2 has been feature 1"
|
||
|
||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||
msgstr "Warning: please select Plane's feature."
|
||
|
||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||
msgstr "Warning: please select Point's or Circle's feature."
|
||
|
||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||
msgstr "Warning: please select two different meshes."
|
||
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
msgid "Perpendicular distance"
|
||
msgstr "Perpendicular distance"
|
||
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Distance"
|
||
|
||
msgid "Direct distance"
|
||
msgstr "Direct distance"
|
||
|
||
msgid "Distance XYZ"
|
||
msgstr "Distance XYZ"
|
||
|
||
msgid "Parallel"
|
||
msgstr "平行"
|
||
|
||
msgid "Center coincidence"
|
||
msgstr "Center coincidence"
|
||
|
||
msgid "Featue 1"
|
||
msgstr "フィーチャー1"
|
||
|
||
msgid "Reverse rotation"
|
||
msgstr "回転方向を反転"
|
||
|
||
msgid "Rotate around center:"
|
||
msgstr "中心付近で回転"
|
||
|
||
msgid "Parallel distance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flip by Face 2"
|
||
msgstr "Flip by Face 2"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr "Ctrl+"
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "未定義"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
||
msgstr "%1% は %2% に置き換えられました"
|
||
|
||
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
||
msgstr "変更された値があります、ご確認ください:"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "プロセス"
|
||
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr "プリンター"
|
||
|
||
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "構成パッケージをロードしましたが、一部認識できない設定があります"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "構成ファイル %1% がロードされましたが、一部の値が認識できませんでした"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "重大なエラー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
||
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical error"
|
||
msgstr "重大なエラー"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "名称未設定"
|
||
|
||
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
||
msgstr "Bambuネットワークプラグインをダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Login information expired. Please login again."
|
||
msgstr "サインイン情報の有効期限切れ、もう一度サインインしてください"
|
||
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "パスワードが正しくありません"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
||
msgstr "%s を接続できませんでした [SN: %s、code = %s]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
|
||
"features.\n"
|
||
"Click Yes to install it now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice"
|
||
msgstr "私の選択を保存する"
|
||
|
||
msgid "Loading configuration"
|
||
msgstr "構成を読込み中"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
||
msgstr "新バージョンをダウンロードするにはクリックしてください: %s"
|
||
|
||
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
|
||
msgstr "Orca Slicer をアップデートする必要があります"
|
||
|
||
msgid "This is the newest version."
|
||
msgstr "最新バージョンです。"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
||
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
||
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
|
||
"not be affected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "再構築"
|
||
|
||
msgid "Loading current presets"
|
||
msgstr "プリセットを読込む"
|
||
|
||
msgid "Loading a mode view"
|
||
msgstr "モードビューをロード"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (3mf):"
|
||
msgstr "ファイルを選択 (3mf):"
|
||
|
||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
||
msgstr ""
|
||
"1つ以上のファイルを選択してください (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
||
|
||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||
msgstr "ファイルを選択 (3mf/step/stl/svg/obj/amf)"
|
||
|
||
msgid "Choose ZIP file"
|
||
msgstr "ZIPファイルの選択"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some presets are modified."
|
||
msgstr "プリセットが変更されました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
|
||
"changes as new presets."
|
||
msgstr "変更したプリセットをデフォルトとして保存できます"
|
||
|
||
msgid "User logged out"
|
||
msgstr "ユーザがサインアウトしました"
|
||
|
||
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
||
msgstr "スライス中には、プロジェクトを新規作成や開くことができません"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "プロジェクトを開く"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
|
||
"version before it can be used normally"
|
||
msgstr ""
|
||
"現在のOrca Slicerはバージョンが古いため使用できません、アップデートしてくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy Update"
|
||
msgstr "Privacy Policy Update"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
|
||
"newly created user presets can only be used locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
|
||
"newly created user presets can only be used locally."
|
||
|
||
msgid "Sync user presets"
|
||
msgstr "Sync user presets"
|
||
|
||
msgid "Loading user preset"
|
||
msgstr "ユーザープリセットを読込み中"
|
||
|
||
msgid "Switching application language"
|
||
msgstr "アプリケーション言語の切り替え"
|
||
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "言語を選択"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||
msgstr "アップロード中"
|
||
|
||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||
msgstr "これらを止めて、続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "Ongoing uploads"
|
||
msgstr "進行中のアップロード"
|
||
|
||
msgid "Select a G-code file:"
|
||
msgstr "G-codeファイルを選択"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||
msgstr ""
|
||
"URLのダウンロードを開始できませんでした。保存先フォルダが設定されていません。"
|
||
"設定ウィザードで保存先フォルダーを選択してください。"
|
||
|
||
msgid "Import File"
|
||
msgstr "Import File"
|
||
|
||
msgid "Choose files"
|
||
msgstr "ファイルを選択"
|
||
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "New Folder"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開く"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "名前を変更"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
|
||
msgstr "GUI初期化に失敗した"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
|
||
msgstr "重大なエラー: %1%"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "品質"
|
||
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "シェル"
|
||
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "インフィル"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "サポート"
|
||
|
||
msgid "Flush options"
|
||
msgstr "フラッシュオプション"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "強度"
|
||
|
||
msgid "Top Solid Layers"
|
||
msgstr "トップソリッド層"
|
||
|
||
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||
msgstr "トップ面最小厚み"
|
||
|
||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||
msgstr "底面ソリッド層"
|
||
|
||
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||
msgstr "底面最小厚さ"
|
||
|
||
msgid "Ironing"
|
||
msgstr "アイロン"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "ファジー壁面"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "押出機"
|
||
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "押出線幅"
|
||
|
||
msgid "Wipe options"
|
||
msgstr "拭き上げ設定"
|
||
|
||
msgid "Bed adhesion"
|
||
msgstr "ベッド接着"
|
||
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "パーツを追加"
|
||
|
||
msgid "Add negative part"
|
||
msgstr "マイナスパーツを追加"
|
||
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "モディファイアを追加"
|
||
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "サポートを追加"
|
||
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "サポート補強を追加"
|
||
|
||
msgid "Add text"
|
||
msgstr "テキストの追加"
|
||
|
||
msgid "Add negative text"
|
||
msgstr "切取りテキストの追加"
|
||
|
||
msgid "Add text modifier"
|
||
msgstr "テキストモディファイアの追加"
|
||
|
||
msgid "Add SVG part"
|
||
msgstr "SVGパーツ追加"
|
||
|
||
msgid "Add negative SVG"
|
||
msgstr "切取りSVGの追加"
|
||
|
||
msgid "Add SVG modifier"
|
||
msgstr "SVGモディファイアの追加"
|
||
|
||
msgid "Select settings"
|
||
msgstr "設定を選択"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "非表示"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Del"
|
||
|
||
msgid "Delete the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを削除"
|
||
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "ファイルを読込む"
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "キューブ"
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "シリンダー"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "コーン"
|
||
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
msgid "Torus"
|
||
msgstr "Torus"
|
||
|
||
msgid "Orca Cube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3DBenchy"
|
||
msgstr "3DBenchy"
|
||
|
||
msgid "Autodesk FDM Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Voron Cube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stanford Bunny"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orca String Hell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
|
||
"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
|
||
"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
|
||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||
"No - Do not change these settings for me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
msgid "Height range Modifier"
|
||
msgstr "Height Range Modifier"
|
||
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "設定を追加"
|
||
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "変更タイプ"
|
||
|
||
msgid "Set as an individual object"
|
||
msgstr "個別オブジェクトとして設定"
|
||
|
||
msgid "Set as individual objects"
|
||
msgstr "個別オブジェクトとして設定"
|
||
|
||
msgid "Fill bed with copies"
|
||
msgstr "コピーでビルドプレートを埋める"
|
||
|
||
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトのコピーでビルドプレートの残りの領域を埋める"
|
||
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "造形可能"
|
||
|
||
msgid "Fix model"
|
||
msgstr "モデルを修復"
|
||
|
||
msgid "Export as one STL"
|
||
msgstr "1つのSTLとしてエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export as STLs"
|
||
msgstr "Export as STLs"
|
||
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "ディスクから再読込み"
|
||
|
||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||
msgstr "選択したパーツをディスクから再読込み"
|
||
|
||
msgid "Replace with STL"
|
||
msgstr "STLに置き換え"
|
||
|
||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||
msgstr "選択したパーツを新しいSTLに置換え"
|
||
|
||
msgid "Change filament"
|
||
msgstr "フィラメントを変更"
|
||
|
||
msgid "Set filament for selected items"
|
||
msgstr "選択した項目のフィラメントを設定"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %d"
|
||
msgstr "フィラメント %d"
|
||
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "現在"
|
||
|
||
msgid "Scale to build volume"
|
||
msgstr "ビルド容積に合わせる"
|
||
|
||
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
||
msgstr "ビルド容積に合わせて伸縮する"
|
||
|
||
msgid "Flush Options"
|
||
msgstr "フラッシュ設定"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' infill"
|
||
msgstr "インフィルにフラッシュ"
|
||
|
||
msgid "Flush into this object"
|
||
msgstr "このオブジェクトにフラッシュする"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' support"
|
||
msgstr "サポートにフラッシュ"
|
||
|
||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||
msgstr "パラメータテーブルで編集"
|
||
|
||
msgid "Convert from inch"
|
||
msgstr "インチから変換"
|
||
|
||
msgid "Restore to inch"
|
||
msgstr "インチ単位に復元"
|
||
|
||
msgid "Convert from meter"
|
||
msgstr "メートルから変換"
|
||
|
||
msgid "Restore to meter"
|
||
msgstr "メータル単位に復元"
|
||
|
||
msgid "Assemble"
|
||
msgstr "組立てる"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを一つオブジェクトに組み立てます(複数パーツ)"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを一つオブジェクトに組み立てます(単パーツ)"
|
||
|
||
msgid "Mesh boolean"
|
||
msgstr "Mesh boolean"
|
||
|
||
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
||
msgstr "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
||
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "X軸方向"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the X axis"
|
||
msgstr "反転 (X軸)"
|
||
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "Y軸方向"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Y axis"
|
||
msgstr "反転 (Y軸)"
|
||
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "Z軸方向"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Z axis"
|
||
msgstr "反転 (Z軸)"
|
||
|
||
msgid "Mirror object"
|
||
msgstr "オブジェクトを反転"
|
||
|
||
msgid "Edit text"
|
||
msgstr "テキスト編集"
|
||
|
||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||
msgstr "テキスト、フォント、サイズ、...を変更することが可能"
|
||
|
||
msgid "Edit SVG"
|
||
msgstr "SVG編集"
|
||
|
||
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
|
||
msgstr "SVG ソース ファイル、プロジェクション、サイズなどを変更します。"
|
||
|
||
msgid "Invalidate cut info"
|
||
msgstr "Invalidate cut info"
|
||
|
||
msgid "Add Primitive"
|
||
msgstr "プリミティブを追加"
|
||
|
||
msgid "Add Handy models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Models"
|
||
msgstr "モデルを追加"
|
||
|
||
msgid "Show Labels"
|
||
msgstr "ラベルを表示"
|
||
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "オブジェクトに"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを複数のオブジェクトに分割"
|
||
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "パーツに"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを複数のパーツに分割"
|
||
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "分割"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを分割"
|
||
|
||
msgid "Auto orientation"
|
||
msgstr "自動向き調整"
|
||
|
||
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
||
msgstr "オブジェクトの向きを自動的に調整する"
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全てを選択"
|
||
|
||
msgid "select all objects on current plate"
|
||
msgstr "現在のプレート上のすべてのオブジェクトを選択"
|
||
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "全てを削除"
|
||
|
||
msgid "delete all objects on current plate"
|
||
msgstr "現在のプレート上の全てのオブジェクトを削除"
|
||
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "レイアウト"
|
||
|
||
msgid "arrange current plate"
|
||
msgstr "現在のプレートをレイアウト"
|
||
|
||
msgid "Reload All"
|
||
msgstr "全て再読み込み"
|
||
|
||
msgid "reload all from disk"
|
||
msgstr "全てディスクから再読み込み"
|
||
|
||
msgid "Auto Rotate"
|
||
msgstr "自動回転"
|
||
|
||
msgid "auto rotate current plate"
|
||
msgstr "現在のプレートを自動回転させる"
|
||
|
||
msgid "Delete Plate"
|
||
msgstr "Delete Plate"
|
||
|
||
msgid "Remove the selected plate"
|
||
msgstr "選択したプレートを削除"
|
||
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "複製"
|
||
|
||
msgid "Simplify Model"
|
||
msgstr "モデルを簡略化"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "センター"
|
||
|
||
msgid "Drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Process Settings"
|
||
msgstr "プロセス設定を編集"
|
||
|
||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||
msgstr "一つのオブジェクトのパラメータを編集"
|
||
|
||
msgid "Change Filament"
|
||
msgstr "フィラメントを変更"
|
||
|
||
msgid "Set Filament for selected items"
|
||
msgstr "選択した項目のフィラメントを設定"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "ロック解除"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "ロック"
|
||
|
||
msgid "Edit Plate Name"
|
||
msgstr "Edit Plate Name"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Fila."
|
||
msgstr "Fila."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d error repaired"
|
||
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
||
msgstr[0] "%1$dのエラーを修復しました"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
||
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
||
msgstr[0] "エラー: %1$d の非多様体エッジ"
|
||
|
||
msgid "Remaining errors"
|
||
msgstr "残エラー"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
||
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
||
msgstr[0] "%1$dの非多様体エッジがあります"
|
||
|
||
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
||
msgstr "右クリックしオブジェクトを修復します"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
||
msgstr "右クリックしオブジェクト設定を開きます"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
||
msgstr "オブジェクトへの編集をリセットします"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
||
msgstr "Right click the icon to drop the object printable property"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
||
msgstr "オブジェクトの造形属性を切り替えます"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
||
msgstr "オブジェクトのサポートを編集します"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
||
msgstr "オブジェクトに色塗りをします"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||
msgstr "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||
|
||
msgid "Loading file"
|
||
msgstr "ファイルを読み込み中"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "エラー!"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the model data in the current file."
|
||
msgstr "Failed to get the model data in the current file."
|
||
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid "Add Modifier"
|
||
msgstr "モディファイアの追加"
|
||
|
||
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトごとの設定モードに切り替え、モディファイア設定を編集できます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
||
"objects."
|
||
msgstr "オブジェクト設定で、各オブジェクトの造形設定を指定できます。"
|
||
|
||
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||
|
||
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||
|
||
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
||
"objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
||
"objects."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||
"\n"
|
||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
||
"cut information first."
|
||
msgstr ""
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that, model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||
"\n"
|
||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
||
"cut information first."
|
||
|
||
msgid "Delete all connectors"
|
||
msgstr "全てのコネクターを削除"
|
||
|
||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||
msgstr "最後のソリッドパーツは削除できません。"
|
||
|
||
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
|
||
msgstr "オブジェクトは一つだけのパーツが入っており、分割できません。"
|
||
|
||
msgid "Assembly"
|
||
msgstr "アセンブリ"
|
||
|
||
msgid "Cut Connectors information"
|
||
msgstr "Cut Connectors information"
|
||
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "Object manipulation"
|
||
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "Group manipulation"
|
||
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "Object Settings to Modify"
|
||
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "Part Settings to Modify"
|
||
|
||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||
msgstr "Layer Range Settings to Modify"
|
||
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "Part manipulation"
|
||
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "Instance manipulation"
|
||
|
||
msgid "Height ranges"
|
||
msgstr "Height ranges"
|
||
|
||
msgid "Settings for height range"
|
||
msgstr "Settings for height range"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "積層"
|
||
|
||
msgid "Selection conflicts"
|
||
msgstr "選択の競合"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||
msgstr ""
|
||
"最初に選択したのがオブジェクトの場合、次に選択できるのがオブジェクトのみで"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"最初に選択したがパーツの場合、次に選択できるのが同じオブジェクトのパーツ"
|
||
|
||
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||
msgstr "オブジェクトの最後のパーツはタイプを変更できません。"
|
||
|
||
msgid "Negative Part"
|
||
msgstr "マイナスパーツ"
|
||
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "サポート除去器"
|
||
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "サポート増強器"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
msgid "Choose part type"
|
||
msgstr "パーツタイプを選択"
|
||
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "新しい名前を入力"
|
||
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "名前を変更中"
|
||
|
||
msgid "Following model object has been repaired"
|
||
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
||
msgstr[0] "以下のモデルオブジェクトが修復されました。"
|
||
|
||
msgid "Failed to repair following model object"
|
||
msgid_plural "Failed to repair following model objects"
|
||
msgstr[0] "以下のオブジェクトを修復てきませんでした"
|
||
|
||
msgid "Repairing was canceled"
|
||
msgstr "修復は取消しました"
|
||
|
||
msgid "Additional process preset"
|
||
msgstr "他のプリセット"
|
||
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "パラメータを削除"
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
msgid "Remove height range"
|
||
msgstr "Remove height range"
|
||
|
||
msgid "Add height range"
|
||
msgstr "Add height range"
|
||
|
||
msgid "Invalid numeric."
|
||
msgstr "無効な数値"
|
||
|
||
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||
msgstr "一つのセルは、同じ列のセルにしかコピーできません"
|
||
|
||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||
msgstr "複数のセルのコピーには対応していません。"
|
||
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "外側"
|
||
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "積層ピッチ"
|
||
|
||
msgid "Wall loops"
|
||
msgstr "壁面層数"
|
||
|
||
msgid "Infill density(%)"
|
||
msgstr "インフィル密度 (%)"
|
||
|
||
msgid "Auto Brim"
|
||
msgstr "オートブリム"
|
||
|
||
msgid "Mouse ear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Outer brim only"
|
||
msgstr "外側ブリムのみ"
|
||
|
||
msgid "Inner brim only"
|
||
msgstr "内側ブリムのみ"
|
||
|
||
msgid "Outer and inner brim"
|
||
msgstr "外側および内側ブリム"
|
||
|
||
msgid "No-brim"
|
||
msgstr "ブリム無し"
|
||
|
||
msgid "Outer wall speed"
|
||
msgstr "外壁造形速度"
|
||
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "プレート"
|
||
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "ブリム"
|
||
|
||
msgid "Object/Part Setting"
|
||
msgstr "オブジェクト/パーツ設定"
|
||
|
||
msgid "Reset parameter"
|
||
msgstr "パラメータをリセット"
|
||
|
||
msgid "Multicolor Print"
|
||
msgstr "マルチカラー造形"
|
||
|
||
msgid "Line Type"
|
||
msgstr "種類"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
msgid "Open Preferences."
|
||
msgstr "環境設定を開く"
|
||
|
||
msgid "Open next tip."
|
||
msgstr "次のヒント"
|
||
|
||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||
msgstr "ブラウザで開く"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "色"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "一時停止"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Template"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
msgid "Pause:"
|
||
msgstr "Pause:"
|
||
|
||
msgid "Custom Template:"
|
||
msgstr "Custom Template:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code:"
|
||
msgstr "Custom G-code:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "カスタム G-code"
|
||
|
||
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
||
msgstr "現在の積層にカスタムG-codeを追加"
|
||
|
||
msgid "Jump to Layer"
|
||
msgstr "積層に移動"
|
||
|
||
msgid "Please enter the layer number"
|
||
msgstr "層の番号をご入力ください"
|
||
|
||
msgid "Add Pause"
|
||
msgstr "一時停止を追加"
|
||
|
||
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "このレイヤーの先頭にポーズコマンドを挿入"
|
||
|
||
msgid "Add Custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムG-codeを追加"
|
||
|
||
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
|
||
msgid "Add Custom Template"
|
||
msgstr "カスタムテンプレートを追加"
|
||
|
||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "このレイヤーの先頭にテンプレートカスタムGコードを挿入"
|
||
|
||
msgid "Filament "
|
||
msgstr "フィラメント"
|
||
|
||
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "このレイヤーの先頭でフィラメントを交換"
|
||
|
||
msgid "Delete Pause"
|
||
msgstr "Delete Pause"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom Template"
|
||
msgstr "Delete Custom Template"
|
||
|
||
msgid "Edit Custom G-code"
|
||
msgstr "Edit Custom G-code"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom G-code"
|
||
msgstr "Delete Custom G-code"
|
||
|
||
msgid "Delete Filament Change"
|
||
msgstr "Delete Filament Change"
|
||
|
||
msgid "No printer"
|
||
msgstr "プリンタ無し"
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||
msgstr "サーバーに接続できませんでした"
|
||
|
||
msgid "Check the status of current system services"
|
||
msgstr "Check the status of current system services"
|
||
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "code"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to cloud service"
|
||
msgstr "クラウドサービスへの接続に失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
|
||
msgstr ""
|
||
"クラウドサービスのステータスを確認するには、上記のハイパーリンクをクリックし"
|
||
"てください。"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the printer"
|
||
msgstr "プリンターへ接続できませんでした"
|
||
|
||
msgid "Connection to printer failed"
|
||
msgstr "プリンターへの接続に失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
|
||
msgstr "プリンターとOrcaのネットワーク接続を確認してください。"
|
||
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "接続中…"
|
||
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
msgid "/"
|
||
msgstr "/"
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
msgid "Auto Refill"
|
||
msgstr "Auto Refill"
|
||
|
||
msgid "AMS not connected"
|
||
msgstr "AMS が接続されていません"
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Load"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "アンロード"
|
||
|
||
msgid "Ext Spool"
|
||
msgstr "外部スプールホルダー"
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "ヒント"
|
||
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "ガイド"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "再試行"
|
||
|
||
msgid "Calibrating AMS..."
|
||
msgstr "AMS キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution."
|
||
msgstr ""
|
||
"キャリブレーション中に問題が発生しました。クリックして解決策をご確認くださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid "Calibrate again"
|
||
msgstr "再度キャリブレーションを行う"
|
||
|
||
msgid "Cancel calibration"
|
||
msgstr "キャリブレーションを取消し"
|
||
|
||
msgid "Idling..."
|
||
msgstr "Idling..."
|
||
|
||
msgid "Heat the nozzle"
|
||
msgstr "ノズルを加熱"
|
||
|
||
msgid "Cut filament"
|
||
msgstr "フィラメントを切る"
|
||
|
||
msgid "Pull back current filament"
|
||
msgstr "フィラメントを引き戻す"
|
||
|
||
msgid "Push new filament into extruder"
|
||
msgstr "フィラメントを押出機に押入れる"
|
||
|
||
msgid "Purge old filament"
|
||
msgstr "古いフィラメントを排出"
|
||
|
||
msgid "Feed Filament"
|
||
msgstr "Feed Filament"
|
||
|
||
msgid "Confirm extruded"
|
||
msgstr "Confirm that filament has been extruded"
|
||
|
||
msgid "Check filament location"
|
||
msgstr "Check filament location"
|
||
|
||
msgid "Grab new filament"
|
||
msgstr "Grab new filament"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||
"load or unload filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||
"load or unload filament."
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編集"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したオブジェクトはロックされたプレートにあるため、自動レイアウトできませ"
|
||
"ん"
|
||
|
||
msgid "No arrangeable objects are selected."
|
||
msgstr "選択したオブジェクトがレイアウト不可です"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
||
msgstr "現在のプレートがロックされたため自動レイアウトできません"
|
||
|
||
msgid "Arranging..."
|
||
msgstr "レイアウト中"
|
||
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "レイアウト中"
|
||
|
||
msgid "Arranging canceled."
|
||
msgstr "レイアウトを取り消しました"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"レイアウトは完了しましたが、一部レイアウトできないオブジェクトがあります。ス"
|
||
"ペースを調整してください。"
|
||
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "レイアウト完了"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||
msgstr "レイアウトは失敗しました、ジオメトリーを処理するのに異常がありました"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
||
"bed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"一つのベッドに収まらないため、下記のオブジェクトを外しました:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したオブジェクトはロックされたプレートにあるため、自動向き調整できませ"
|
||
"ん。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on this plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"プレートがロックされています。\n"
|
||
"自動向き調整ができません。"
|
||
|
||
msgid "Orienting..."
|
||
msgstr "向き調整中"
|
||
|
||
msgid "Orienting"
|
||
msgstr "向き調整中"
|
||
|
||
msgid "Orienting canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filling"
|
||
msgstr "Filling"
|
||
|
||
msgid "Bed filling canceled."
|
||
msgstr "Bed filling canceled."
|
||
|
||
msgid "Bed filling done."
|
||
msgstr "Bed filling done."
|
||
|
||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
msgstr "最適方向を探す"
|
||
|
||
msgid "Orientation search canceled."
|
||
msgstr "オリエンテーション検索がキャンセルされました。"
|
||
|
||
msgid "Orientation found."
|
||
msgstr "オリエンテーションが見つかりました。"
|
||
|
||
msgid "Logging in"
|
||
msgstr "サインイン中"
|
||
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "サインイン失敗"
|
||
|
||
msgid "Please check the printer network connection."
|
||
msgstr "プリンターとのネットワーク接続をご確認ください"
|
||
|
||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
|
||
msgstr "Abnormal print file data: please slice again."
|
||
|
||
msgid "Task canceled."
|
||
msgstr "Task canceled."
|
||
|
||
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
||
msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
||
|
||
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
||
msgstr "クラウドサービス接続できませんでした、もう一度お試しください"
|
||
|
||
msgid "Print file not found. please slice again."
|
||
msgstr "Print file not found; please slice again."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
||
"model and slice again."
|
||
msgstr ""
|
||
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
||
"model and slice again."
|
||
|
||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||
msgstr "造形タスクを送信できませんでした、もう一度お試しください。"
|
||
|
||
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
|
||
msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link "
|
||
"above."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
|
||
"again."
|
||
|
||
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
|
||
msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try "
|
||
"again."
|
||
|
||
msgid "Sending print job over LAN"
|
||
msgstr "LAN経由で造形タスクを送信"
|
||
|
||
msgid "Sending print job through cloud service"
|
||
msgstr "クラウド経由で造形タスクを送信"
|
||
|
||
msgid "Print task sending times out."
|
||
msgstr "Print task sending times out."
|
||
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "サービスは利用できません"
|
||
|
||
msgid "Unknown Error."
|
||
msgstr "不明なエラー"
|
||
|
||
msgid "Sending print configuration"
|
||
msgstr "構成を送信"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||
msgstr "送信しました、%s秒後デバイスページへ移動します"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
|
||
msgstr "Successfully sent. Automatically jumping to the next page in %ss"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||
msgstr "SDカードが必要です"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||
msgstr "LANでG-codeファイルを送信"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||
msgstr "G-codeファイルをSDカードに送信"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||
msgstr "送信しました、%s秒後自動閉じます。"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||
msgstr "SDカードが必要です"
|
||
|
||
msgid "Importing SLA archive"
|
||
msgstr "Importing SLA archive"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||
"printer presets first before importing that SLA archive."
|
||
|
||
msgid "Importing canceled."
|
||
msgstr "Importing canceled."
|
||
|
||
msgid "Importing done."
|
||
msgstr "Importing done."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||
"presets were used as fallback."
|
||
msgstr ""
|
||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||
"presets were used as fallback."
|
||
|
||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
msgstr "You cannot load an SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "Please check your object list before preset changing."
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "注意!"
|
||
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "ダウンロード中"
|
||
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "取消し済"
|
||
|
||
msgid "Install successfully."
|
||
msgstr "インストール完了"
|
||
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "インストール中"
|
||
|
||
msgid "Install failed"
|
||
msgstr "インストール失敗"
|
||
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "ライセンス情報"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "著作権情報"
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "ライセンス"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer is licensed under "
|
||
msgstr "Orca Slicerのライセンス"
|
||
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "ライブラリー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
||
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
||
msgstr ""
|
||
"このソフトウェアは、著作権およびその他の所有権がそれぞれの所有者に属するオー"
|
||
"プン ソース コンポーネントを使用しています。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "%s について"
|
||
|
||
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
||
msgstr ""
|
||
"PrusaSlicer は、Alessandro Ranellucci 製の Slic3r に基づいて作られています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
||
"contributors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
||
"contributors."
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
msgid "AMS Materials Setting"
|
||
msgstr "AMS素材設定"
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "色"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle\n"
|
||
"Temperature"
|
||
msgstr "ノズル温度"
|
||
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
||
msgstr "入力値範囲は %1% ~ %2%"
|
||
|
||
msgid "SN"
|
||
msgstr "シリアル番号"
|
||
|
||
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||
|
||
msgid "PA Profile"
|
||
msgstr "PA Profile"
|
||
|
||
msgid "Factor K"
|
||
msgstr "係数K"
|
||
|
||
msgid "Factor N"
|
||
msgstr "係数N"
|
||
|
||
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "造形中に、AMSスロットを設定できません。"
|
||
|
||
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
||
msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
||
|
||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||
msgstr "You need to select the material type and color first."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other Color"
|
||
msgstr "Other Color"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Custom Color"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow calibration"
|
||
msgstr "流量キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
||
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
|
||
"auto-filled by selecting a filament preset."
|
||
msgstr "ノズル温度と最大体積速度です。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Diameter"
|
||
msgstr "ノズル直径"
|
||
|
||
msgid "Bed Type"
|
||
msgstr "プレート"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature"
|
||
msgstr "ノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "ベッド温度"
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "最大体積速度"
|
||
|
||
msgid "℃"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "ベッド温度"
|
||
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
msgid "Start calibration"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "次へ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
|
||
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
|
||
"factor K input box."
|
||
msgstr ""
|
||
"キャリブレーションが完了しました。下の写真のように、最も均一な押出ラインを確"
|
||
"認し、関連する係数Kを入力してください。"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Last Step"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "例"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Calibrating... %d%%"
|
||
msgstr "キャリブレーション中...%d%%"
|
||
|
||
msgid "Calibration completed"
|
||
msgstr "キャリブレーション完了"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s does not support %s"
|
||
msgstr "%s は %s をサポートしていません"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
||
msgstr "流量キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "手順"
|
||
|
||
msgid "AMS Slots"
|
||
msgstr "AMSスロット"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
||
msgstr "注: 同じ素材がロードされた AMS スロットのみが選択できます。"
|
||
|
||
msgid "Enable AMS"
|
||
msgstr "AMSを有効"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||
msgstr "AMSのフィラメントで造形します"
|
||
|
||
msgid "Disable AMS"
|
||
msgstr "AMSを無効"
|
||
|
||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||
msgstr "外部スプールホルダーのフィラメントで造形します"
|
||
|
||
msgid "Current AMS humidity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||
"represent accurately in following cases : when the lid is open or the "
|
||
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
|
||
"temperatures also slow down the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||
"represent accurately in following cases: when the lid is open or the "
|
||
"desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and "
|
||
"low temperatures also slow down the process."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||
msgstr "造形用のフィラメントに対するAMSスロットを設定"
|
||
|
||
msgid "Filament used in this print job"
|
||
msgstr "使用フィラメント"
|
||
|
||
msgid "AMS slot used for this filament"
|
||
msgstr "AMSスロット"
|
||
|
||
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
||
msgstr "AMS スロットを手動で選択"
|
||
|
||
msgid "Do not Enable AMS"
|
||
msgstr "AMSを有効にしない"
|
||
|
||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||
msgstr "外部スプールホルダーのフィラメントで造形します"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in ams"
|
||
msgstr "AMSのフィラメントで造形します"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||
msgstr "外部スプールホルダーのフィラメントで造形します"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
|
||
"following order."
|
||
msgstr ""
|
||
"When the current material runs out, the printer will continue to print "
|
||
"materials in the following order."
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Group"
|
||
|
||
msgid "The printer does not currently support auto refill."
|
||
msgstr "The printer does not currently support auto refill."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
|
||
"enabled. \n"
|
||
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
|
||
"material type, and color)"
|
||
msgstr ""
|
||
"If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be "
|
||
"enabled. \n"
|
||
"(This currently supports automatic supply of consumables with the same "
|
||
"brand, material type, and color)"
|
||
|
||
msgid "DRY"
|
||
msgstr "DRY"
|
||
|
||
msgid "WET"
|
||
msgstr "WET"
|
||
|
||
msgid "AMS Settings"
|
||
msgstr "AMS 設定"
|
||
|
||
msgid "Insertion update"
|
||
msgstr "挿入時に更新"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
||
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"BambuLab純正フィラメントを入れると、フィラメント情報を自動的に読込みます(20"
|
||
"秒ほどかかります)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||
"automatically read any information until printing is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||
"automatically read any information until printing is completed."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
||
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
||
msgstr "フィラメント情報を自動更新しません、手動で入力できます。"
|
||
|
||
msgid "Power on update"
|
||
msgstr "起動時に自動更新"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
||
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
||
"spools."
|
||
msgstr ""
|
||
"起動時、フィラメント情報を自動的に読込みます(60秒ほどかかります) 注意:読"
|
||
"込み時に、スプールが回転します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
||
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
||
"last shutdown."
|
||
msgstr "フィラメント情報を自動更新しません、前回の情報を引き続き使用します。"
|
||
|
||
msgid "Update remaining capacity"
|
||
msgstr "残量を更新"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
|
||
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"BambuLab純正フィラメントの場合、残量の推定を行います。造形時に、残量自動的に"
|
||
"更新します。"
|
||
|
||
msgid "AMS filament backup"
|
||
msgstr "AMS filament backup"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
||
"automatically when current filament runs out"
|
||
msgstr "使用中のフィラメントが切れた時に、同じ属性のフィラメントに切り替えます"
|
||
|
||
msgid "Air Printing Detection"
|
||
msgstr "Air Printing Detection"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
|
||
"conserve time and filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
|
||
"conserve time and filament."
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
||
"software, check and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"プラグインをダウンロードできませんでした。ファイアウォールやVPN設定をご確認く"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
||
"by anti-virus software."
|
||
msgstr "プラグインをインストールできませんでした。ご確認ください。"
|
||
|
||
msgid "click here to see more info"
|
||
msgstr "詳しくはこちら"
|
||
|
||
msgid "Please home all axes (click "
|
||
msgstr "すべての軸を原点復帰してください("
|
||
|
||
msgid ""
|
||
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
||
"printable boundary and causing equipment wear."
|
||
msgstr ")。造形可能領域外へ移動してしまうことを防ぎます。"
|
||
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "原点帰還"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
||
"program"
|
||
msgstr ""
|
||
"エラーが発生しました。システムのメモリ不足か、不具合が発生した可能性がありま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||
msgstr "プロジェクトを保存して、アプリケーションを再起動してください。"
|
||
|
||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||
msgstr "G-codeを処理中"
|
||
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "スライス完了"
|
||
|
||
msgid "Access violation"
|
||
msgstr "アクセス違反"
|
||
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "無効な指令"
|
||
|
||
msgid "Divide by zero"
|
||
msgstr "ゼロで割る"
|
||
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "オーバーフロー"
|
||
|
||
msgid "Underflow"
|
||
msgstr "アンダーフロー"
|
||
|
||
msgid "Floating reserved operand"
|
||
msgstr "Floating reserved operand"
|
||
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr "Stack Overflow"
|
||
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "後処理スクリプトを実行"
|
||
|
||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||
|
||
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
|
||
msgstr "Gコードのエクスポート中に不明なエラーが発生しました。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
|
||
"card is write locked?\n"
|
||
"Error message: %1%"
|
||
msgstr ""
|
||
"一時的なGコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 もしかしたらSDカードが"
|
||
"書き込みロックされていませんか?\n"
|
||
"エラーメッセージ:%1%"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
|
||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr ""
|
||
"一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 ターゲットデバイスに問題が"
|
||
"ある可能性があります。もう一度エクスポートするか、別のデバイスを使用してみて"
|
||
"ください。 破損した出力Gコードは%1%.tmpにあります。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択した宛先フォルダーにコピーした後、Gコードの名前を変更できませんでした。 "
|
||
"現在のパスは%1%.tmpです。 もう一度やり直してください。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||
msgstr ""
|
||
"一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中に元のGコードの%1%を"
|
||
"開くことができませんでした。 出力Gコードは、%2%.tmpです。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||
msgstr ""
|
||
"一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中にエクスポートされた"
|
||
"Gコードを開くことができませんでした。 出力Gコードは、%1%.tmpです。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
msgstr "Gコードファイルを%1%にエクスポートしました"
|
||
|
||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||
msgstr "不明なエラー: G-codeエクスポート"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save gcode file.\n"
|
||
"Error message: %1%.\n"
|
||
"Source file %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
"G-codeファイルを保存できませんでした。\n"
|
||
"エラーメッセージ:%1%\n"
|
||
"ソース ファイル %2%"
|
||
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "G-codeの出力が失敗しました"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1%にタスクをスケジューリングしました、詳細は「ウインドウ→タスクキュー」にて"
|
||
"ご確認ください。"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "デバイス"
|
||
|
||
msgid "Task Sending"
|
||
msgstr "Task Sending"
|
||
|
||
msgid "Task Sent"
|
||
msgstr "Task Sent"
|
||
|
||
msgid "Edit multiple printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "オフライン"
|
||
|
||
msgid "No task"
|
||
msgstr "No task"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "Edit Printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "Device Name"
|
||
|
||
msgid "Task Name"
|
||
msgstr "Task Name"
|
||
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "Device Status"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Actions"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "待機中"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "造形中"
|
||
|
||
msgid "Upgrading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Incompatible"
|
||
msgstr "Incompatible"
|
||
|
||
msgid "syncing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Pause"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "準備"
|
||
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "スライス中"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending"
|
||
msgstr "送信中"
|
||
|
||
msgid "Sending Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sending Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "再開"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "中止"
|
||
|
||
msgid "Task Status"
|
||
msgstr "Task Status"
|
||
|
||
msgid "Sent Time"
|
||
msgstr "Sent Time"
|
||
|
||
msgid "There are no tasks to be sent!"
|
||
msgstr "There are no tasks to be sent!"
|
||
|
||
msgid "No historical tasks!"
|
||
msgstr "No historical tasks!"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "読込み中"
|
||
|
||
msgid "No AMS"
|
||
msgstr "No AMS"
|
||
|
||
msgid "Send to Multi-device"
|
||
msgstr "Send to Multi-device"
|
||
|
||
msgid "Preparing print job"
|
||
msgstr "造形タスクを準備"
|
||
|
||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||
msgstr "ファイルに異常があります、もう一度スライスしてください"
|
||
|
||
msgid "There is no device available to send printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use External Spool"
|
||
msgstr "Use External Spool"
|
||
|
||
msgid "Use AMS"
|
||
msgstr "Use AMS"
|
||
|
||
msgid "Select Printers"
|
||
msgstr "Select Printers"
|
||
|
||
msgid "Ams Status"
|
||
msgstr "AMS Status"
|
||
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr "Printing Options"
|
||
|
||
msgid "Bed Leveling"
|
||
msgstr "ベッドレベリング"
|
||
|
||
msgid "Timelapse"
|
||
msgstr "タイムラプス"
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamic Calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send Options"
|
||
msgstr "Send Options"
|
||
|
||
msgid "Send to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||
"heating at the same time.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo "
|
||
"heating at the same time.)"
|
||
|
||
msgid "Wait"
|
||
msgstr "Wait"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
msgid "Name is invalid;"
|
||
msgstr "名称が無効です"
|
||
|
||
msgid "illegal characters:"
|
||
msgstr "無効な文字:"
|
||
|
||
msgid "illegal suffix:"
|
||
msgstr "無効なサフィックス"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||
msgstr "「名前」が空です"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||
msgstr "名前の先頭にスペースを入れないでください"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||
msgstr "名前の最後にスペースを入れないでください"
|
||
|
||
msgid "The name length exceeds the limit."
|
||
msgstr "The name length exceeds the limit."
|
||
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "原点"
|
||
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "プレート上のサイズ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||
"rectangle."
|
||
msgstr "矩形の左前の隅からGコード座標原点までの距離"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||
"center."
|
||
msgstr "ベットの直径。原点 (0, 0)がベットの中心に位置するとします。"
|
||
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "長方形"
|
||
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "円形"
|
||
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "STLからシェープデータを読込む"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "テクスチャ"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
msgid "Not found:"
|
||
msgstr "見つかりません"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||
msgstr "STLファイル(ベッドシェープ)をインポート"
|
||
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "無効なファイル形式"
|
||
|
||
msgid "Error! Invalid model"
|
||
msgstr "エラー: 無効なモデル"
|
||
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "選択したファイルにはジオメトリデータが入っていません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "選択したファイルには、繋がっていない部分があります為使用できません"
|
||
|
||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||
msgstr "ベッドテクスチャをインポート(PNG/SVG)"
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||
msgstr "STLファイル(ベッドモデル)をインポート"
|
||
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "ベッド形状"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
|
||
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
|
||
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
|
||
"maximum temperature.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
|
||
"maximum temperature.\n"
|
||
|
||
msgid "Please check.\n"
|
||
msgstr "Please check.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"温度が推奨温度範囲外です、ノズル詰りになる可能性があります。\n"
|
||
"続行する前に、ご確認ください。\n"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
||
"centigrade"
|
||
msgstr "このフィラメントで推奨ノズル温度は %d ~ %d ℃です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small max volumetric speed.\n"
|
||
"Reset to 0.5"
|
||
msgstr "値が小さすぎます、0.5に戻します"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||
"temperature for the material is %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; "
|
||
"this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe "
|
||
"temperature for the material is %d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small layer height.\n"
|
||
"Reset to 0.2"
|
||
msgstr "積層ピッチが小さすぎます、0.2にリセットされました"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||
"Reset to 0.1"
|
||
msgstr "値が小さいです、0.1にリセットします"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
||
msgstr "1層目の高さが無効です、0.2mmにリセットします"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
||
"cases.\n"
|
||
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
||
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定はオブジェクトサイズの微調整としてしようしてください。大きく調整する"
|
||
"場合は、スケーリングを使用してください。\n"
|
||
"\n"
|
||
"値を0にリセットします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n"
|
||
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
||
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"コーナーはみ出し補正値が大きいです。\n"
|
||
"コーナーはみ出しがまだ大きい場合、他の設定を確認してください。例えば、ベッド"
|
||
"温度を下げるなど。\n"
|
||
"\n"
|
||
"値は0にリセットします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
|
||
"is set to All. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
|
||
"alternate extra wall\n"
|
||
"No - Don't use alternate extra wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||
"Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"「アダプティブ積層ピッチ」、或は「独立サポート積層ピッチ」が有効の場合、プラ"
|
||
"イムタワーが使用できません。\n"
|
||
"どちらの設定にしますか?\n"
|
||
"はい - プライムタワーを有効にする\n"
|
||
"いいえ - 「アダプティブ積層ピッチ」と「独立サポート積層ピッチ」を有効にする"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"「アダプティブ積層ピッチ」が有効の為、プライムタワーが使用できません。\n"
|
||
"どちらの設定にしますか?\n"
|
||
"はい - プライムタワーを有効にする\n"
|
||
"いいえ - アダプティブ積層ピッチを有効にする"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"「独立サポート積層ピッチ」が有効の場合、プライムタワーが使用できません。\n"
|
||
"どちらの設定にしますか?\n"
|
||
"はい - プライムタワーを有効にする\n"
|
||
"いいえ - 「独立サポート積層ピッチ」を有効にする"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
|
||
"Reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||
|
||
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||
msgstr " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||
msgstr ""
|
||
"これらの設定を変更しますか?\n"
|
||
"はい - 変更して、スパイラルモードを有効にします\n"
|
||
"いいえ - 変更せず、スパイラルモードを有効しません"
|
||
|
||
msgid "Auto bed leveling"
|
||
msgstr "自動ベッドレベリング"
|
||
|
||
msgid "Heatbed preheating"
|
||
msgstr "ベッド予熱"
|
||
|
||
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
||
msgstr "XY軸特性を測定"
|
||
|
||
msgid "Changing filament"
|
||
msgstr "フィラメントを交換"
|
||
|
||
msgid "M400 pause"
|
||
msgstr "M400一時停止"
|
||
|
||
msgid "Paused due to filament runout"
|
||
msgstr "フィラメント切れにより一時停止"
|
||
|
||
msgid "Heating hotend"
|
||
msgstr "ヘッドを加熱"
|
||
|
||
msgid "Calibrating extrusion"
|
||
msgstr "押出キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Scanning bed surface"
|
||
msgstr "ベッド表面を検査"
|
||
|
||
msgid "Inspecting first layer"
|
||
msgstr "1層目を検査"
|
||
|
||
msgid "Identifying build plate type"
|
||
msgstr "プレートタイプを識別"
|
||
|
||
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
||
msgstr "ライダー キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Homing toolhead"
|
||
msgstr "ヘッドを原点帰還"
|
||
|
||
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
||
msgstr "ノズル先端をクリーニング"
|
||
|
||
msgid "Checking extruder temperature"
|
||
msgstr "押出機温度を確認"
|
||
|
||
msgid "Printing was paused by the user"
|
||
msgstr "ユーザにより一時停止"
|
||
|
||
msgid "Pause of front cover falling"
|
||
msgstr "フロントカバーの脱落により一時停止"
|
||
|
||
msgid "Calibrating the micro lida"
|
||
msgstr "ライダー キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||
msgstr "押出流量キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
||
msgstr "ノズル温度異常により一時停止"
|
||
|
||
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
||
msgstr "ベッド温度異常により一時停止"
|
||
|
||
msgid "Filament unloading"
|
||
msgstr "Filament unloading"
|
||
|
||
msgid "Skip step pause"
|
||
msgstr "Skip step pause"
|
||
|
||
msgid "Filament loading"
|
||
msgstr "Filament loading"
|
||
|
||
msgid "Motor noise calibration"
|
||
msgstr "Motor noise calibration"
|
||
|
||
msgid "Paused due to AMS lost"
|
||
msgstr "Paused due to AMS lost"
|
||
|
||
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
|
||
msgstr "Paused due to low speed of the heat break fan"
|
||
|
||
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
|
||
msgstr "Paused due to chamber temperature control error"
|
||
|
||
msgid "Cooling chamber"
|
||
msgstr "Cooling chamber"
|
||
|
||
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
|
||
msgstr "Paused by the Gcode inserted by user"
|
||
|
||
msgid "Motor noise showoff"
|
||
msgstr "Motor noise showoff"
|
||
|
||
msgid "Nozzle filament covered detected pause"
|
||
msgstr "Nozzle filament covered detected pause"
|
||
|
||
msgid "Cutter error pause"
|
||
msgstr "Cutter error pause"
|
||
|
||
msgid "First layer error pause"
|
||
msgstr "First layer error pause"
|
||
|
||
msgid "Nozzle clog pause"
|
||
msgstr "Nozzle clog pause"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
msgid "Fatal"
|
||
msgstr "重大的"
|
||
|
||
msgid "Serious"
|
||
msgstr "重大な"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "共通"
|
||
|
||
msgid "Update successful."
|
||
msgstr "更新は完了しました。"
|
||
|
||
msgid "Downloading failed."
|
||
msgstr "ダウンロード失敗"
|
||
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "認証失敗"
|
||
|
||
msgid "Update failed."
|
||
msgstr "更新が失敗しました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
|
||
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
|
||
"TPU) is not allowed to be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
|
||
"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/"
|
||
"TPU) is not allowed to be loaded."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
|
||
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
|
||
"above 45℃."
|
||
msgstr ""
|
||
"Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order "
|
||
"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature "
|
||
"above 45℃."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
||
"automatically be set to 0℃."
|
||
msgstr ""
|
||
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
||
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
|
||
"automatically be set to 0℃."
|
||
|
||
msgid "Failed to start printing job"
|
||
msgstr "造形タスクを開始できませんでした"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
|
||
|
||
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
|
||
msgstr "Current flowrate cali param is invalid"
|
||
|
||
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
|
||
msgstr "Selected diameter and machine diameter do not match"
|
||
|
||
msgid "Failed to generate cali gcode"
|
||
msgstr "Failed to generate cali gcode"
|
||
|
||
msgid "Calibration error"
|
||
msgstr "Calibration error"
|
||
|
||
msgid "TPU is not supported by AMS."
|
||
msgstr "TPU is not supported by the AMS."
|
||
|
||
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
|
||
msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by the AMS."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
|
||
"dry it before use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside the AMS; please take care "
|
||
"to dry it well before use."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
|
||
"AMS, please use with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
"CF/GF filaments are hard and brittle, so they can easily break or get stuck "
|
||
"in an AMS; please use with caution."
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
|
||
msgstr "カスタムG-コードの編集(%1%)"
|
||
|
||
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
|
||
msgstr "組込みプレースホルダー (アイテムをダブルクリックして G コードに追加)"
|
||
|
||
msgid "Search gcode placeholders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add selected placeholder to G-code"
|
||
msgstr "選択したプレースホルダーをGコードに追加する"
|
||
|
||
msgid "Select placeholder"
|
||
msgstr "プレースホルダーを選択"
|
||
|
||
msgid "[Global] Slicing State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Read Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slicing State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Objects Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "寸法"
|
||
|
||
msgid "Temperatures"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
msgid "Timestamps"
|
||
msgstr "タイムスタンプ"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Specific for %1%"
|
||
msgstr "%1%に固有"
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Presets"
|
||
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "造形設定"
|
||
|
||
msgid "Filament settings"
|
||
msgstr "フィラメント設定"
|
||
|
||
msgid "SLA Materials settings"
|
||
msgstr "SLAマテリアル設定"
|
||
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "プリンター設定"
|
||
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "パラメータ名"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s can't be percentage"
|
||
msgstr "%s をパーセンテージにすることはできません"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
||
msgstr "%s の値が範囲外です、続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "パラメータ検証"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||
msgstr "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||
|
||
msgid "Value is out of range."
|
||
msgstr "値が範囲外です。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
||
"YES for %s%%, \n"
|
||
"NO for %s %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%% か、それとも %s %sですか?\n"
|
||
"%s%% の場合ははい、 %s %s はいいえ。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||
"\"%1%\""
|
||
msgstr "入力形式が無効です。 次の形式の次元の予想されるベクトル:\"%1%\""
|
||
|
||
msgid "Input value is out of range"
|
||
msgstr "入力値が範囲を超えています"
|
||
|
||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||
msgstr "入力の一部の拡張子が無効"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||
msgstr "無効なフォーマット、%1%であるはずです。"
|
||
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "積層ピッチ"
|
||
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "押出線幅"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "ファン回転速度"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "流量"
|
||
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "ツール"
|
||
|
||
msgid "Layer Time"
|
||
msgstr "積層時間"
|
||
|
||
msgid "Layer Time (log)"
|
||
msgstr "積層時間 (Log)"
|
||
|
||
msgid "Height: "
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "幅"
|
||
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Flow: "
|
||
msgstr "フロー"
|
||
|
||
msgid "Layer Time: "
|
||
msgstr "積層時間"
|
||
|
||
msgid "Fan: "
|
||
msgstr "ファン回転速度"
|
||
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
msgid "Loading G-codes"
|
||
msgstr "G-codeを読み込み"
|
||
|
||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||
msgstr "ジオメトリ頂点データを生成"
|
||
|
||
msgid "Generating geometry index data"
|
||
msgstr "ジオメトリ・インデックス・データを生成"
|
||
|
||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||
msgstr "Statistics of All Plates"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
msgid "Flushed"
|
||
msgstr "フラッシュ"
|
||
|
||
msgid "Tower"
|
||
msgstr "Tower"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合計"
|
||
|
||
msgid "Total Estimation"
|
||
msgstr "予測合計"
|
||
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "総時間"
|
||
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr "Total cost"
|
||
|
||
msgid "up to"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "above"
|
||
msgstr "以上"
|
||
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "from"
|
||
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "配色スキーム"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgid "Used filament"
|
||
msgstr "フィラメント使用量"
|
||
|
||
msgid "Layer Height (mm)"
|
||
msgstr "積層ピッチ(mm)"
|
||
|
||
msgid "Line Width (mm)"
|
||
msgstr "押出線幅(mm)"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "速度 (mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||
msgstr "ファン回転速度 (%)"
|
||
|
||
msgid "Temperature (°C)"
|
||
msgstr "温度 (°C)"
|
||
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
||
msgstr "流量 (mm³/s)"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Seams"
|
||
msgstr "継ぎ目"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "リトラクション"
|
||
|
||
msgid "Unretract"
|
||
msgstr "リトラクション回復"
|
||
|
||
msgid "Filament Changes"
|
||
msgstr "フィラメント交換"
|
||
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "拭き上げ"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
msgid "travel"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "押出機"
|
||
|
||
msgid "Filament change times"
|
||
msgstr "フィラメント交換回数"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "コスト"
|
||
|
||
msgid "Color change"
|
||
msgstr "色変更"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "造形する"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "プリンター"
|
||
|
||
msgid "Custom g-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ToolChange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time Estimation"
|
||
msgstr "予測時間"
|
||
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "通常モード"
|
||
|
||
msgid "Total Filament"
|
||
msgstr "Total Filament"
|
||
|
||
msgid "Model Filament"
|
||
msgstr "Model Filament"
|
||
|
||
msgid "Prepare time"
|
||
msgstr "準備時間"
|
||
|
||
msgid "Model printing time"
|
||
msgstr "モデル造形時間"
|
||
|
||
msgid "Switch to silent mode"
|
||
msgstr "サイレントモードに切り替える"
|
||
|
||
msgid "Switch to normal mode"
|
||
msgstr "通常モードに切り替え"
|
||
|
||
msgid "Variable layer height"
|
||
msgstr "可変積層ピッチ"
|
||
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "アダプティブ"
|
||
|
||
msgid "Quality / Speed"
|
||
msgstr "品質/速度"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "滑らか目"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
msgid "Keep min"
|
||
msgstr "最小限に抑える"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button:"
|
||
msgstr "マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Add detail"
|
||
msgstr "詳細を追加"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button:"
|
||
msgstr "マウス右ボタン"
|
||
|
||
msgid "Remove detail"
|
||
msgstr "詳細を削除"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Reset to base"
|
||
msgstr "ベースにリセット"
|
||
|
||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + マウス右ボタン"
|
||
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "スムージング"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel:"
|
||
msgstr "マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Increase/decrease edit area"
|
||
msgstr "編集領域を拡大/縮小"
|
||
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "順番"
|
||
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "オブジェクトを反転"
|
||
|
||
msgid "Tool Move"
|
||
msgstr "ツール 移動"
|
||
|
||
msgid "Tool Rotate"
|
||
msgstr "Tool Rotate"
|
||
|
||
msgid "Move Object"
|
||
msgstr "オブジェクトを移動"
|
||
|
||
msgid "Auto Orientation options"
|
||
msgstr "向き調整オプション"
|
||
|
||
msgid "Enable rotation"
|
||
msgstr "回転を有効"
|
||
|
||
msgid "Optimize support interface area"
|
||
msgstr "サポート接触面を最適化"
|
||
|
||
msgid "Orient"
|
||
msgstr "向き調整"
|
||
|
||
msgid "Arrange options"
|
||
msgstr "レイアウト設定"
|
||
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "間隔"
|
||
|
||
msgid "0 means auto spacing."
|
||
msgstr "0 means auto spacing."
|
||
|
||
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
||
msgstr "自動回転"
|
||
|
||
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
||
msgstr "一つのプレートに複数の材料を使用可能"
|
||
|
||
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
||
msgstr "押出しキャリブレーション領域を避ける"
|
||
|
||
msgid "Align to Y axis"
|
||
msgstr "Align to Y axis"
|
||
|
||
msgid "Add plate"
|
||
msgstr "プレートを追加"
|
||
|
||
msgid "Auto orient"
|
||
msgstr "自動向き調整"
|
||
|
||
msgid "Arrange all objects"
|
||
msgstr "全てをレイアウト"
|
||
|
||
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
||
msgstr "選択したプレートをレイアウト"
|
||
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "オブジェクトに分割"
|
||
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "パーツに分割"
|
||
|
||
msgid "Assembly View"
|
||
msgstr "組立て"
|
||
|
||
msgid "Select Plate"
|
||
msgstr "プレートを選択"
|
||
|
||
msgid "Assembly Return"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "Paint Toolbar"
|
||
msgstr "ペイント ツールバー"
|
||
|
||
msgid "Explosion Ratio"
|
||
msgstr "分解比率"
|
||
|
||
msgid "Section View"
|
||
msgstr "断面"
|
||
|
||
msgid "Assemble Control"
|
||
msgstr "組立て"
|
||
|
||
msgid "Total Volume:"
|
||
msgstr "消費量"
|
||
|
||
msgid "Assembly Info"
|
||
msgstr "アセンブリ情報"
|
||
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "ボリューム"
|
||
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "サイズ:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||
msgstr "プレートの境界を超えるオブジェクトがあります"
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
|
||
msgstr "A G-code path goes beyond the max print height."
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
||
msgstr "G-codeはプレートの境界を超えています。"
|
||
|
||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||
msgstr "編集中のオブジェクトのみ表示されます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
||
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
||
"confirming that the height is within the build volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"プレートの境界を越えるか、高さ制限を超えるオブジェクトがあります、ご確認くだ"
|
||
"さい"
|
||
|
||
msgid "Calibration step selection"
|
||
msgstr "キャリブレーション項目を選択"
|
||
|
||
msgid "Micro lidar calibration"
|
||
msgstr "ライダー キャリブレーション"
|
||
|
||
msgid "Bed leveling"
|
||
msgstr "ベッドレベリング"
|
||
|
||
msgid "Vibration compensation"
|
||
msgstr "Vibration compensation"
|
||
|
||
msgid "Motor noise cancellation"
|
||
msgstr "Motor noise cancellation"
|
||
|
||
msgid "Calibration program"
|
||
msgstr "キャリブレーション項目"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
||
"minimize deviation.\n"
|
||
"It keeps the device performing optimally."
|
||
msgstr ""
|
||
"キャリブレーションではデバイスの状態を検知し、使用により生じた偏差を最小化し"
|
||
"ます。デバイスが最適なパフォーマンスを出せる状態を維持します。"
|
||
|
||
msgid "Calibration Flow"
|
||
msgstr "キャリブレーション項目"
|
||
|
||
msgid "Start Calibration"
|
||
msgstr "キャリブレーションを開始"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "キャリブレーション中"
|
||
|
||
msgid "No step selected"
|
||
msgstr "No step selected"
|
||
|
||
msgid "Auto-record Monitoring"
|
||
msgstr "自動録画モニタリング"
|
||
|
||
msgid "Go Live"
|
||
msgstr "公開"
|
||
|
||
msgid "Liveview Retry"
|
||
msgstr "Liveview Retry"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分解能"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
msgid "Hostname or IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom camera source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||
msgstr "「ライブビュー」ガイドを表示"
|
||
|
||
msgid "720p"
|
||
msgstr "720p"
|
||
|
||
msgid "1080p"
|
||
msgstr "1080p"
|
||
|
||
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
||
msgstr "プリンターとの接続(LAN)"
|
||
|
||
msgid "Please input the printer access code:"
|
||
msgstr "アクセスコードを入力してください"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||
msgstr ""
|
||
"下記の図面の様に、プリンターの設定→ネットワーク→アクセスコードで確認できます"
|
||
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "無効な入力"
|
||
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "新規ウィンドウ"
|
||
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "新しいウィンドウを開く"
|
||
|
||
msgid "Application is closing"
|
||
msgstr "アプリケーションを終了中…"
|
||
|
||
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
||
msgstr "プリセットが変更されたが終了します"
|
||
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "ログ"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "プレビュー"
|
||
|
||
msgid "Multi-device"
|
||
msgstr "Multi-device"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||
|
||
msgid "Slice plate"
|
||
msgstr "スライス"
|
||
|
||
msgid "Print plate"
|
||
msgstr "造形開始"
|
||
|
||
msgid "Slice all"
|
||
msgstr "スライス (全プレート)"
|
||
|
||
msgid "Export G-code file"
|
||
msgstr "G-codeをエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export plate sliced file"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export all sliced file"
|
||
msgstr "エクスポート (全プレート)"
|
||
|
||
msgid "Print all"
|
||
msgstr "造形開始 (全プレート)"
|
||
|
||
msgid "Send all"
|
||
msgstr "送信 (全プレート)"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "ショートカット"
|
||
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "ショートカット一覧を表示"
|
||
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "セットアップ ウィザード"
|
||
|
||
msgid "Show Configuration Folder"
|
||
msgstr "構成フォルダを表示"
|
||
|
||
msgid "Show Tip of the Day"
|
||
msgstr "「毎日のヒント」を表示"
|
||
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "更新を確認"
|
||
|
||
msgid "Open Network Test"
|
||
msgstr "ネットワークテストを開く"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "%s について"
|
||
|
||
msgid "Upload Models"
|
||
msgstr "モデルをアップロード"
|
||
|
||
msgid "Download Models"
|
||
msgstr "モデルをダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Default View"
|
||
msgstr "デフォルトビュー"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左面"
|
||
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "左面"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右面"
|
||
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "右面"
|
||
|
||
msgid "Start a new window"
|
||
msgstr "新規ウインドウ"
|
||
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "新規プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "新しいプロジェクトで始める"
|
||
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "プロジェクトファイルを開く"
|
||
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "最近のプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "プロジェクトを保存"
|
||
|
||
msgid "Save current project to file"
|
||
msgstr "現在のプロジェクトを保存"
|
||
|
||
msgid "Save Project as"
|
||
msgstr "プロジェクトを名前を付けて保存"
|
||
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr "Shift+"
|
||
|
||
msgid "Save current project as"
|
||
msgstr "プロジェクトを名前を付けて保存"
|
||
|
||
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
||
msgstr "3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMFをインポート"
|
||
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "モデルを読み込む"
|
||
|
||
msgid "Import Zip Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load models contained within a zip archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import Configs"
|
||
msgstr "構成データ"
|
||
|
||
msgid "Load configs"
|
||
msgstr "構成を読み込む"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "インポート"
|
||
|
||
msgid "Export all objects as one STL"
|
||
msgstr "Export all objects as one STL"
|
||
|
||
msgid "Export all objects as STLs"
|
||
msgstr "Export all objects as STLs"
|
||
|
||
msgid "Export Generic 3MF"
|
||
msgstr "汎用3MF"
|
||
|
||
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
||
msgstr "3mfファイルをエクスポート(一部3mf機能を無効)"
|
||
|
||
msgid "Export current sliced file"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export all plate sliced file"
|
||
msgstr "エクスポート (全プレート)"
|
||
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "G-codeをエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "現在のプレートをG-codeでエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export Preset Bundle"
|
||
msgstr "プリセットバンドルをエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export current configuration to files"
|
||
msgstr "現在の構成をエクスポート"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "エクスポート"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "元に戻す"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "やり直す"
|
||
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "選択範囲をカット"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "選択した内容をコピー"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "貼り付け"
|
||
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "貼り付け"
|
||
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "選択を削除"
|
||
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "現在の選択項目を削除"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "全てを削除"
|
||
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトを削除"
|
||
|
||
msgid "Clone selected"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを複製"
|
||
|
||
msgid "Clone copies of selections"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを複製"
|
||
|
||
msgid "Duplicate Current Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Duplicate the current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "全てを選択"
|
||
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "すべてのオブジェクトを選択"
|
||
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "選択を解除"
|
||
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトを選択解除"
|
||
|
||
msgid "Use Perspective View"
|
||
msgstr "パースペクティブを使用"
|
||
|
||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||
msgstr "直交投影を使用"
|
||
|
||
msgid "Show &G-code Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show g-code window in Preview scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show 3D Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset Window Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset to default window layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show &Labels"
|
||
msgstr "ラベルを表示"
|
||
|
||
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
||
msgstr "3Dシーンにラベルを表示"
|
||
|
||
msgid "Show &Overhang"
|
||
msgstr "Show &Overhang"
|
||
|
||
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||
msgstr "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||
|
||
msgid "Show Selected Outline (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
msgid "Temperature Calibration"
|
||
msgstr "Temperature Calibration"
|
||
|
||
msgid "Pass 1"
|
||
msgstr "Pass 1"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||
msgstr "Flow rate test - Pass 1"
|
||
|
||
msgid "Pass 2"
|
||
msgstr "Pass 2"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||
msgstr "Flow rate test - Pass 2"
|
||
|
||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flow rate"
|
||
msgstr "Flow rate"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance"
|
||
msgstr "Pressure advance"
|
||
|
||
msgid "Retraction test"
|
||
msgstr "Retraction test"
|
||
|
||
msgid "Orca Tolerance Test"
|
||
msgstr "Orca Tolerance Test"
|
||
|
||
msgid "Max flowrate"
|
||
msgstr "Max flowrate"
|
||
|
||
msgid "VFA"
|
||
msgstr "VFA"
|
||
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "More..."
|
||
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Tutorial"
|
||
|
||
msgid "Calibration help"
|
||
msgstr "Calibration help"
|
||
|
||
msgid "More calibrations"
|
||
msgstr "More calibrations"
|
||
|
||
msgid "&Open G-code"
|
||
msgstr "G-codeを開く"
|
||
|
||
msgid "Open a G-code file"
|
||
msgstr "G-codeファイルを開く"
|
||
|
||
msgid "Re&load from Disk"
|
||
msgstr "ディスクからの再読み込み"
|
||
|
||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||
msgstr "プレートを再読込み"
|
||
|
||
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Export &Toolpaths as OBJ"
|
||
|
||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "Export toolpaths as OBJ"
|
||
|
||
msgid "Open &Slicer"
|
||
msgstr "Studioを開く"
|
||
|
||
msgid "Open Slicer"
|
||
msgstr "Studioを開く"
|
||
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr "終了"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr "%s を終了"
|
||
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "ファイル"
|
||
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "表示"
|
||
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "A file exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "A config exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
|
||
|
||
msgid "Overwrite file"
|
||
msgstr "ファイルを上書き"
|
||
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "全ては[はい]"
|
||
|
||
msgid "No to All"
|
||
msgstr "全ていいえ"
|
||
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "フォルダを選択"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Export result"
|
||
msgstr "エクスポート結果"
|
||
|
||
msgid "Select profile to load:"
|
||
msgstr "プロファイルを選択"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
|
||
"the configs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import result"
|
||
msgstr "インポート結果"
|
||
|
||
msgid "File is missing"
|
||
msgstr "ファイルが行方不明"
|
||
|
||
msgid "The project is no longer available."
|
||
msgstr "プロジェクトは使用できなくなりました。"
|
||
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "フィラメント設定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
"It contains the following information:\n"
|
||
"1. The Process presets\n"
|
||
"2. The Filament presets\n"
|
||
"3. The Printer presets"
|
||
msgstr ""
|
||
"下記のデータをクラウドと同期しますか?\n"
|
||
"1. プロセスプリセット\n"
|
||
"2. フィラメント設定\n"
|
||
"3. プリンター設定"
|
||
|
||
msgid "Synchronization"
|
||
msgstr "同期"
|
||
|
||
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
|
||
msgstr "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
|
||
|
||
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||
msgstr "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||
|
||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||
msgstr "The player is not loaded; please click the \"play\" button to retry."
|
||
|
||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||
msgstr "Please confirm if the printer is connected."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
||
"finishes."
|
||
msgstr ""
|
||
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
||
"finishes."
|
||
|
||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||
msgstr "Printer camera is malfunctioning."
|
||
|
||
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||
msgstr "A problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||
|
||
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
||
msgstr "Please enter the IP of the printer to connect."
|
||
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "初期化中..."
|
||
|
||
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||
msgstr "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||
"printer if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please check the network and try again. You can restart or update the "
|
||
"printer if the issue persists."
|
||
|
||
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||
msgstr "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||
|
||
msgid "Video Stopped."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||
msgstr "LAN接続失敗 (ライブビュー開始失敗)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
||
"Do you want to install them?"
|
||
msgstr "バーチャルカメラツールが必要です。インストールしますか?"
|
||
|
||
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
||
msgstr "バーチャルカメラツールをダウンロード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another virtual camera is running.\n"
|
||
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
|
||
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
||
msgstr ""
|
||
"別のバーチャルカメラを作動しています為、もう一個が起動できません。\n"
|
||
"このバーチャルカメラを停止しますか?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
||
msgstr "バーチャルカメラの初期化が失敗しました!(%s)"
|
||
|
||
msgid "Network unreachable"
|
||
msgstr "ネットワークにアクセスできません"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
msgid "Playing..."
|
||
msgstr "再生中..."
|
||
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "全ファイル"
|
||
|
||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||
msgstr "年でグループ化、新しい順で並べ替え"
|
||
|
||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||
msgstr "月でグループ化、新しい順で並べ替え"
|
||
|
||
msgid "Show all files, recent first."
|
||
msgstr "全てのファイルを表示"
|
||
|
||
msgid "Switch to timelapse files."
|
||
msgstr "タイムラプスに切替え"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "ビデオ"
|
||
|
||
msgid "Switch to video files."
|
||
msgstr "ビデオファイルに切替え"
|
||
|
||
msgid "Switch to 3mf model files."
|
||
msgstr "Switch to 3mf model files."
|
||
|
||
msgid "Delete selected files from printer."
|
||
msgstr "プリンターから選択したファイルを削除"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Download selected files from printer."
|
||
msgstr "プリンターから選択したファイルをダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "選択"
|
||
|
||
msgid "Batch manage files."
|
||
msgstr "ファイルのバッチ処理"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "再読込"
|
||
|
||
msgid "Reload file list from printer."
|
||
msgstr "Reload file list from printer."
|
||
|
||
msgid "No printers."
|
||
msgstr "プリンタなし"
|
||
|
||
msgid "Loading file list..."
|
||
msgstr "ファイルリストを読込み中"
|
||
|
||
msgid "No files"
|
||
msgstr "ファイル無し"
|
||
|
||
msgid "Load failed"
|
||
msgstr "Load failed"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||
"the printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||
"the printer firmware."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please check if the Micro SD card is inserted into the printer.\n"
|
||
"If it still cannot be read, you can try formatting the card."
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||
|
||
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||
msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "Delete files"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
||
msgstr "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
||
|
||
msgid "Delete file"
|
||
msgstr "Delete file"
|
||
|
||
msgid "Fetching model information..."
|
||
msgstr "Fetching model information..."
|
||
|
||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||
msgstr "Failed to fetch model information from printer."
|
||
|
||
msgid "Failed to parse model information."
|
||
msgstr "Failed to parse model information."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
|
||
"and export a new .gcode.3mf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
||
msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした、もう一度ダウンロードしてください。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"File: %s\n"
|
||
"Title: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"File: %s\n"
|
||
"Title: %s\n"
|
||
|
||
msgid "Download waiting..."
|
||
msgstr "ダウンロード待ち"
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "再生"
|
||
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "フォルダを開く"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "ダウンロード完了"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Downloading %d%%..."
|
||
msgstr "ダウンロード中 %d%%"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||
"please try again later."
|
||
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "File does not exist."
|
||
|
||
msgid "File checksum error. Please retry."
|
||
msgstr "File checksum error. Please retry."
|
||
|
||
msgid "Not supported on the current printer version."
|
||
msgstr "Not supported on the current printer version."
|
||
|
||
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
|
||
msgstr "Storage unavailable; please insert MicroSD card."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error code: %d"
|
||
msgstr "Error code: %d"
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Deadzone:"
|
||
msgstr "デッドゾーン:"
|
||
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "オプション"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
msgid "Translation/Zoom"
|
||
msgstr "移動/ズーム"
|
||
|
||
msgid "3Dconnexion settings"
|
||
msgstr "3Dconnexion設定"
|
||
|
||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||
msgstr "Y/Z 軸を交換"
|
||
|
||
msgid "Invert X axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invert Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invert Z axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invert Yaw axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invert Pitch axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invert Roll axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printing Progress"
|
||
msgstr "進捗"
|
||
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
msgid "Layer: N/A"
|
||
msgstr "Layer: N/A"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "クリア"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have completed printing the mall model, \n"
|
||
"but the synchronization of rating information has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"You have completed printing the mall model, \n"
|
||
"but synchronizing rating information has failed."
|
||
|
||
msgid "How do you like this printing file?"
|
||
msgstr "How do you like this printing file?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
|
||
"rating.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
|
||
"rating.)"
|
||
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rate"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "カメラ"
|
||
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr "SDカード"
|
||
|
||
msgid "Camera Setting"
|
||
msgstr "カメラ設定"
|
||
|
||
msgid "Switch Camera View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "コントロール"
|
||
|
||
msgid "Printer Parts"
|
||
msgstr "Printer Parts"
|
||
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "造型オプション"
|
||
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "照明"
|
||
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "補助"
|
||
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "筐体"
|
||
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "ベッド"
|
||
|
||
msgid "Debug Info"
|
||
msgstr "デバッグ情報"
|
||
|
||
msgid "No SD Card"
|
||
msgstr "SDカードなし"
|
||
|
||
msgid "SD Card Abnormal"
|
||
msgstr "SDカードに異常があります。"
|
||
|
||
msgid "Cancel print"
|
||
msgstr "造形を取消し"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||
msgstr "現在の造形をキャンセルしても宜しいでしょうか?"
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "ダウンロード中"
|
||
|
||
msgid "Cloud Slicing..."
|
||
msgstr "クラウドにてスライス中"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
|
||
msgstr "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead of you."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %s"
|
||
msgstr "Layer: %s"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %d/%d"
|
||
msgstr "Layer: %d/%d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
|
||
"filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
|
||
"filament."
|
||
|
||
msgid "Still unload"
|
||
msgstr "アンロード"
|
||
|
||
msgid "Still load"
|
||
msgstr "ロード"
|
||
|
||
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
||
msgstr "キャリブレーション前に、AMSスロットを選択してください"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
||
"unload the filament and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメント情報を読み取れません: フィラメントがロードされていません。一度\t"
|
||
"フィラメントをアンロードしてから再試行していください。"
|
||
|
||
msgid "This only takes effect during printing"
|
||
msgstr "造形時の設定"
|
||
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr "サイレント"
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "スポーツ"
|
||
|
||
msgid "Ludicrous"
|
||
msgstr "超高速"
|
||
|
||
msgid "Can't start this without SD card."
|
||
msgstr "起動するのにSDカードが必要です。"
|
||
|
||
msgid "Rate the Print Profile"
|
||
msgstr "Rate the Print Profile"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comment"
|
||
|
||
msgid "Rate this print"
|
||
msgstr "Rate this print"
|
||
|
||
msgid "Add Photo"
|
||
msgstr "Add Photo"
|
||
|
||
msgid "Delete Photo"
|
||
msgstr "Delete Photo"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Submit"
|
||
|
||
msgid "Please click on the star first."
|
||
msgstr "Please click on the star first."
|
||
|
||
msgid "InFo"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Get oss config failed."
|
||
msgstr "Get oss config failed."
|
||
|
||
msgid "Upload Pictures"
|
||
msgstr "Upload Pictures"
|
||
|
||
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
||
msgstr "Number of images successfully uploaded"
|
||
|
||
msgid " upload failed"
|
||
msgstr " upload failed"
|
||
|
||
msgid " upload config prase failed\n"
|
||
msgstr " upload config prase failed\n"
|
||
|
||
msgid " No corresponding storage bucket\n"
|
||
msgstr " No corresponding storage bucket\n"
|
||
|
||
msgid " can not be opened\n"
|
||
msgstr " cannot be opened\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
|
||
"want to ignore them?\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
|
||
"want to ignore them?\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
|
||
msgstr "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
|
||
|
||
msgid "Upload failed\n"
|
||
msgstr "Upload failed\n"
|
||
|
||
msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
||
msgstr "obtaining instance_id failed\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
" error code: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
|
||
"\n"
|
||
" error code: "
|
||
|
||
msgid "error message: "
|
||
msgstr "error message: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
||
"webpage for rating?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
||
"webpage for rating?"
|
||
|
||
msgid "You can select up to 16 images."
|
||
msgstr "You can select up to 16 images."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
|
||
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
|
||
msgstr ""
|
||
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
|
||
"to give a positive rating (4 or 5 stars)."
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "デバイス状態"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "次回から表示しない"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%s エラー"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%s エラー"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s warning"
|
||
msgstr "%s 警告"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has a warning"
|
||
msgstr "%s 警告"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s info"
|
||
msgstr "%s 情報"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s information"
|
||
msgstr "%s 情報"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "スキップ"
|
||
|
||
msgid "Newer 3mf version"
|
||
msgstr "新3mfバージョン"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
|
||
"version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download Beta Version"
|
||
msgstr "Download Beta Version"
|
||
|
||
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current Version: "
|
||
msgstr "Current Version: "
|
||
|
||
msgid "Latest Version: "
|
||
msgstr "Latest Version: "
|
||
|
||
msgid "Not for now"
|
||
msgstr "Not for now"
|
||
|
||
msgid "Server Exception"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
|
||
"server status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
|
||
"or local network printing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "How to use LAN only mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||
msgstr "3D Mouseが切断されました。"
|
||
|
||
msgid "Configuration can update now."
|
||
msgstr "新しい構成が使用できます。今すぐアップデートしますか?"
|
||
|
||
msgid "Detail."
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
msgid "Integration was successful."
|
||
msgstr "統合は成功しました"
|
||
|
||
msgid "Integration failed."
|
||
msgstr "統合失敗"
|
||
|
||
msgid "Undo integration was successful."
|
||
msgstr "統合の取り消しが成功しました。"
|
||
|
||
msgid "New network plug-in available."
|
||
msgstr "新しいネットワークプラグインが利用可能"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳細"
|
||
|
||
msgid "New printer config available."
|
||
msgstr "New printer config available."
|
||
|
||
msgid "Wiki"
|
||
msgstr "Wiki"
|
||
|
||
msgid "Undo integration failed."
|
||
msgstr "統合の取り消しに失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Exporting."
|
||
msgstr "エクスポート中"
|
||
|
||
msgid "Software has New version."
|
||
msgstr "アップデートが利用可能です"
|
||
|
||
msgid "Goto download page."
|
||
msgstr "ダウンロードページに移動"
|
||
|
||
msgid "Open Folder."
|
||
msgstr "フォルダを開く"
|
||
|
||
msgid "Safely remove hardware."
|
||
msgstr "Safely remove hardware."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
||
msgstr[0] "%1$dのオブジェクトはサポートが付いています"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has color painting."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
||
msgstr[0] "%1$dのオブジェクトは色が付いています"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "CANCELED"
|
||
msgstr "取消し済"
|
||
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "アップロードを取消し"
|
||
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "エラー:"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Export successfully."
|
||
msgstr "エクスポートが成功しました。"
|
||
|
||
msgid "Model file downloaded."
|
||
msgstr "Model file downloaded."
|
||
|
||
msgid "Serious warning:"
|
||
msgstr "Serious warning:"
|
||
|
||
msgid " (Repair)"
|
||
msgstr " (修復)"
|
||
|
||
msgid " Click here to install it."
|
||
msgstr "こちらでインストールします。"
|
||
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
||
msgstr ""
|
||
"このモデルを造形するにはサポートが必要です、サポートを有効にしてください"
|
||
|
||
msgid "Gcode path overlap"
|
||
msgstr "G-codeにパスのオーバーラップがあります"
|
||
|
||
msgid "Support painting"
|
||
msgstr "サポートペイント"
|
||
|
||
msgid "Color painting"
|
||
msgstr "色塗り"
|
||
|
||
msgid "Cut connectors"
|
||
msgstr "Cut connectors"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "積層"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "範囲"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
||
"2.0.\n"
|
||
msgstr "OpenGLのバージョンは2.0以下の為アプリケーションを実行できません\n"
|
||
|
||
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
||
msgstr "パソコンのGPUドライバーを更新してください"
|
||
|
||
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
||
msgstr "非対応のOpenGLバージョン"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shaders:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"シェーダを読み込めません:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid "Error loading shaders"
|
||
msgstr "シェーダーの読込みにエラーが発生しました"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
||
msgstr "AI モニタリングを有効"
|
||
|
||
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
||
msgstr "感度"
|
||
|
||
msgid "Enable detection of build plate position"
|
||
msgstr "プレート位置検出を有効"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
||
"the tag is not in predefined range."
|
||
msgstr "タグが検出されない場合、造形を停止する場合があります。"
|
||
|
||
msgid "First Layer Inspection"
|
||
msgstr "1層目検査"
|
||
|
||
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
||
msgstr "自動回復"
|
||
|
||
msgid "Allow Prompt Sound"
|
||
msgstr "Allow Prompt Sound"
|
||
|
||
msgid "Filament Tangle Detect"
|
||
msgstr "Filament Tangle Detection"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Clumping Detection"
|
||
msgstr "Nozzle Clumping Detection"
|
||
|
||
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
||
msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
|
||
|
||
msgid "Nozzle Type"
|
||
msgstr "Nozzle Type"
|
||
|
||
msgid "Stainless Steel"
|
||
msgstr "Stainless Steel"
|
||
|
||
msgid "Hardened Steel"
|
||
msgstr "Hardened Steel"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%.1f"
|
||
msgstr "%.1f"
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "全般"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "OBJ"
|
||
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "高度な設定"
|
||
|
||
msgid "Compare presets"
|
||
msgstr "プリセットを比較"
|
||
|
||
msgid "View all object's settings"
|
||
msgstr "全てのオブジェクトの設定"
|
||
|
||
msgid "Material settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove current plate (if not last one)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto orient objects on current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Arrange objects on current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unlock current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lock current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit current plate name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move plate to the front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Customize current plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid " plate %1%:"
|
||
msgstr "プレート%1%:"
|
||
|
||
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "無効な名前です、次の文字を使用できません:"
|
||
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "スライス情報"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "フィラメント使用量 (m)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "フィラメント使用量 (mm³)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "フィラメント使用量 (g)"
|
||
|
||
msgid "Used Materials"
|
||
msgstr "素材使用量"
|
||
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "予測時間"
|
||
|
||
msgid "Filament changes"
|
||
msgstr "フィラメント交換"
|
||
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "プリセットを編集"
|
||
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "接続"
|
||
|
||
msgid "Bed type"
|
||
msgstr "プレート"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes"
|
||
msgstr "フラッシュ量"
|
||
|
||
msgid "Add one filament"
|
||
msgstr "フィラメントを追加"
|
||
|
||
msgid "Remove last filament"
|
||
msgstr "最後のフィラメントを削除"
|
||
|
||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||
msgstr "AMSと素材を同期"
|
||
|
||
msgid "Set filaments to use"
|
||
msgstr "フィラメントを選択"
|
||
|
||
msgid "Search plate, object and part."
|
||
msgstr "Search plate, object and part."
|
||
|
||
msgid "Pellets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
||
msgstr ""
|
||
"AMSにフィラメントがありません、「デバイス」ページでプリンターを選択し、AMS情"
|
||
"報をロードしてください。"
|
||
|
||
msgid "Sync filaments with AMS"
|
||
msgstr "AMSと同期"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
||
"colors. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"AMSと同期する場合、現在のフィラメント設定が上書きされます。続行しますか?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
||
"all?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Already did a synchronization; do you want to sync only changes or resync "
|
||
"all?"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Sync"
|
||
|
||
msgid "Resync"
|
||
msgstr "Resync"
|
||
|
||
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
||
msgstr "適用できるフィラメントがありません、同期を行えません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
||
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
|
||
"presets."
|
||
msgstr "不明なフィラメントがあります、Orca Slicerを更新してください。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
||
msgstr "変更を\"%1%\"に保存しますか?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr "デバイス %s(%s)をお取出しできます"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
||
msgstr "デバイス %s(%s) の取出しが失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
||
msgstr "過去に保存されていない項目が検出されました。復元しますか?"
|
||
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "復元"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
|
||
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
|
||
"front door and/or remove the upper glass."
|
||
msgstr ""
|
||
"The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when "
|
||
"printing this filament in a closed environment. Please open the front door "
|
||
"and/or remove the upper glass."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
||
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
||
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズル硬度はフィラメントの要求硬度より低いです。高硬度ノズルに交換してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
|
||
"It is recommended to change to smooth mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
|
||
"It is recommended to change to smooth mode."
|
||
|
||
msgid "Expand sidebar"
|
||
msgstr "サイドバーを展開"
|
||
|
||
msgid "Collapse sidebar"
|
||
msgstr "サイドバーを折りたたむ"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Loading file: %s"
|
||
msgstr "ファイルを読込む: %s"
|
||
|
||
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
|
||
msgstr ""
|
||
"この3mfファイルと互換性がありません、ジオメトリーデータのみ読込みます。"
|
||
|
||
msgid "Load 3mf"
|
||
msgstr "3mfを読込み"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
||
"unrecognized:"
|
||
msgstr ""
|
||
"3mfのバージョン %s は %sのバージョン %sより新しい為、下記のキーを認識できませ"
|
||
"ん"
|
||
|
||
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
||
msgstr "ソフトウェアをアップデートする必要があります。\n"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
|
||
"software."
|
||
msgstr ""
|
||
"3mfのバージョン%sは%sの%sより新しい為、ソフトウェアを更新してください。"
|
||
|
||
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
||
msgstr "Invalid values found in the 3mf:"
|
||
|
||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||
msgstr "Please correct them in the Param tabs"
|
||
|
||
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
||
msgstr "The 3mf has following modified G-code in filament or printer presets:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
||
"the machine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
||
"the machine!"
|
||
|
||
msgid "Modified G-codes"
|
||
msgstr "Modified G-code"
|
||
|
||
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||
msgstr "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
||
"damage to the machine!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
||
"damage to the machine!"
|
||
|
||
msgid "Customized Preset"
|
||
msgstr "Customized Preset"
|
||
|
||
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
||
msgstr "ファイルのエンコーディング方式はUTF8形式ではありません"
|
||
|
||
msgid "The name may show garbage characters!"
|
||
msgstr "文字化けがあるようです、ご確認ください"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice."
|
||
msgstr "Remember my choice."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||
msgstr "ファイル %1% を読み込めませんでした。"
|
||
|
||
msgid "Objects with zero volume removed"
|
||
msgstr "体積が0のオブジェクトを削除しました"
|
||
|
||
msgid "The volume of the object is zero"
|
||
msgstr "オブジェクトの体積が0です"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
||
" Do you want to scale to millimeters?"
|
||
msgstr ""
|
||
"ファイル %s 中のオブジェクトが小さいすぎます、ファイルの単位をご確認くださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"mm単位に変換しますか?"
|
||
|
||
msgid "Object too small"
|
||
msgstr "オブジェクトが小さすぎます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
||
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Z位置が一致していない複数のオブジェクトを解析しました。\n"
|
||
"マルチパーツとして読込みますか?"
|
||
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "マルチパーツ検出"
|
||
|
||
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
||
msgstr "これらのファイルを一つのオブジェクトとしてロードしますか?\n"
|
||
|
||
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
||
msgstr "複数のパーツを含むオブジェクトが検出されました"
|
||
|
||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||
msgstr "このファイルにはジオメトリデータが含まれていません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||
"heat bed automatically?"
|
||
msgstr "オブジェクトが大きすぎのようです、ベッドに合わせてスケールしますか?"
|
||
|
||
msgid "Object too large"
|
||
msgstr "オブジェクトが大きすぎます"
|
||
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "STLファイルをエクスポート:"
|
||
|
||
msgid "Export AMF file:"
|
||
msgstr "Export AMF file:"
|
||
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "名前を付けて保存"
|
||
|
||
msgid "Export OBJ file:"
|
||
msgstr "Export OBJ file:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s already exists\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The file %s already exists.\n"
|
||
"Do you want to replace it?"
|
||
|
||
msgid "Confirm Save As"
|
||
msgstr "Confirm Save As"
|
||
|
||
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
||
msgstr "Delete object which is a part of cut object"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed."
|
||
msgstr ""
|
||
"You are trying to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that, model consistency can't be guaranteed."
|
||
|
||
msgid "The selected object couldn't be split."
|
||
msgstr "選択したオブジェクトを分割できませんでした。"
|
||
|
||
msgid "Another export job is running."
|
||
msgstr "エクスポート中です"
|
||
|
||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||
msgstr "Unable to replace with more than one volume"
|
||
|
||
msgid "Error during replace"
|
||
msgstr "交換時のエラー"
|
||
|
||
msgid "Replace from:"
|
||
msgstr "Replace from:"
|
||
|
||
msgid "Select a new file"
|
||
msgstr "ファイルを選択"
|
||
|
||
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
||
msgstr "交換用のファイルが選択されていません"
|
||
|
||
msgid "Please select a file"
|
||
msgstr "ファイルを選択してください"
|
||
|
||
msgid "Do you want to replace it"
|
||
msgstr "Do you want to replace it?"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Message"
|
||
|
||
msgid "Reload from:"
|
||
msgstr "Reload from:"
|
||
|
||
msgid "Unable to reload:"
|
||
msgstr "Unable to reload:"
|
||
|
||
msgid "Error during reload"
|
||
msgstr "Error during reload"
|
||
|
||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||
msgstr "スライスの警告:"
|
||
|
||
msgid "warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "無効なデータ"
|
||
|
||
msgid "Slicing Canceled"
|
||
msgstr "スライスを取消しました"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Slicing Plate %d"
|
||
msgstr "プレート%dをスライス"
|
||
|
||
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
||
msgstr "スライシングエラーを解決して、もう一度公開していください"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
||
msgstr ""
|
||
"ネットワーク プラグインが検出されません。ネットワーク関連の機能は利用できませ"
|
||
"ん。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Preview only mode:\n"
|
||
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
||
msgstr ""
|
||
"プレビュー専用モード\n"
|
||
"このファイルにはG-codeのみが入っており、「準備」ページで表示できません"
|
||
|
||
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
||
msgstr "変更したプリセットをプロジェクト内に保存するか、破棄もできます"
|
||
|
||
msgid "Creating a new project"
|
||
msgstr "新規プロジェクトを作成"
|
||
|
||
msgid "Load project"
|
||
msgstr "プロジェクトを読み込む"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save the project.\n"
|
||
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
|
||
"project file."
|
||
msgstr ""
|
||
"プロジェクトを保存できませんでした。\n"
|
||
"フォルダが存在していないか、アクセス権限をご確認ください。"
|
||
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "プロジェクトを保存"
|
||
|
||
msgid "Importing Model"
|
||
msgstr "モデルをインポート"
|
||
|
||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||
msgstr "3mfファイルを準備"
|
||
|
||
msgid "Download failed, unknown file format."
|
||
msgstr "Download failed; unknown file format."
|
||
|
||
msgid "downloading project ..."
|
||
msgstr "プロジェクトをダウンロード中"
|
||
|
||
msgid "Download failed, File size exception."
|
||
msgstr "Download failed; File size exception."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||
msgstr "プロジェクトをダウンロード %d%%"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||
"import it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Import SLA archive"
|
||
msgstr "SLAアーカイブをインポート"
|
||
|
||
msgid "The selected file"
|
||
msgstr "選択したファイル"
|
||
|
||
msgid "does not contain valid gcode."
|
||
msgstr "有効なG-codeが含まれていません。"
|
||
|
||
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
||
msgstr "G-codeファイルの読込みにエラーが発生しました"
|
||
|
||
#. TRN %1% is archive path
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||
msgstr "パス %1% の ZIP ファイルの読み込みに失敗しました。"
|
||
|
||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||
msgstr "ファイルを %1%に解凍できませんでした: %2%"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1%で解凍されたファイルが見つかりません。ファイルの解凍に失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Drop project file"
|
||
msgstr "プロジェクトをドロップ"
|
||
|
||
msgid "Please select an action"
|
||
msgstr "アクションを選択してください"
|
||
|
||
msgid "Open as project"
|
||
msgstr "プロジェクトとして開く"
|
||
|
||
msgid "Import geometry only"
|
||
msgstr "ジオメトリのみをインポート"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
||
msgstr "G-codeファイルは一度一つしか開きません"
|
||
|
||
msgid "G-code loading"
|
||
msgstr "G-code読込み中"
|
||
|
||
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
||
msgstr "G-codeファイルとモデルを一緒にロードできません"
|
||
|
||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||
msgstr "プレビューモードではモデルを追加できません"
|
||
|
||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||
msgstr "すべてのオブジェクトが削除されます。続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"現在のプロジェクトには未保存の変更があります。続行する前に保存しますか?"
|
||
|
||
msgid "Number of copies:"
|
||
msgstr "複製数"
|
||
|
||
msgid "Copies of the selected object"
|
||
msgstr "選択したオブジェクトの複製数"
|
||
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "名前を付けて保存"
|
||
|
||
msgid "Save SLA file as:"
|
||
msgstr "Save SLA file as:"
|
||
|
||
msgid "The provided file name is not valid."
|
||
msgstr "The provided file name is not valid."
|
||
|
||
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||
msgstr "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||
|
||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||
msgstr "名前を付けて保存:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
||
"on the printer."
|
||
msgstr "%sを送信しました、プリンターにて確認できます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||
msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||
msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||
msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||
msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||
"will be exported."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||
"will be exported."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||
"3MF file?\n"
|
||
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
||
msgstr ""
|
||
"オリジナルの SVG をローカル パスとともに 3MF ファイルに保存してもよろしいです"
|
||
"か?\n"
|
||
"「いいえ」を押すと、プロジェクト内のすべての SVG は編集できなくなります。"
|
||
|
||
msgid "Private protection"
|
||
msgstr "プライベートプロテクション"
|
||
|
||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||
msgstr ""
|
||
"プリンター準備はできていますか?プリントシートの上は空で、きれいな状態で装着"
|
||
"されていますか?"
|
||
|
||
msgid "Upload and Print"
|
||
msgstr "アップロードとプリント"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Print By Object: \n"
|
||
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクト順で造形:\n"
|
||
"衝突を回避するため、自動レイアウトはお勧めです"
|
||
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "G-codeを送信"
|
||
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "プリンタへ送信"
|
||
|
||
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
||
msgstr ""
|
||
"モデルを変更すると、ペイントデータ(サポートや色など)がリセットされます"
|
||
|
||
msgid "Optimize Rotation"
|
||
msgstr "回転の最適化"
|
||
|
||
msgid "Invalid number"
|
||
msgstr "無効な数字"
|
||
|
||
msgid "Plate Settings"
|
||
msgstr "Plate Settings"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||
msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||
msgstr "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Part name: %1%\n"
|
||
msgstr "パーツ名: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object name: %1%\n"
|
||
msgstr "オブジェクト名: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
||
msgstr "サイズ: %1% x %2% x %3% in\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
||
msgstr "サイズ: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
||
msgstr "ボリューム: %1% in³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
||
msgstr "ボリューム: %1% mm³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Triangles: %1%\n"
|
||
msgstr "三角形: %1% 個\n"
|
||
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "ヒント"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
|
||
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
|
||
msgstr ""
|
||
"「モデル修復」はWindowsのみご利用できます。Orca Slicer (Windows)か他のCADソフ"
|
||
"トウェアで修復してください。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
|
||
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
||
"to non zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"Plate% d: %s is not suggested for use printing filament %s(%s). If you still "
|
||
"want to do this print job, please set this filament's bed temperature to a "
|
||
"number that is not zero."
|
||
|
||
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
||
msgstr "言語を切り替えるには、再起動が必要です。\n"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "言語選択"
|
||
|
||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||
msgstr "アプリケーション言語を切り替える時に、プリセットの変更があります"
|
||
|
||
msgid "Changing application language"
|
||
msgstr "言語を変更"
|
||
|
||
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
||
msgstr "地域を変更すると、サインアウトする必要があります。\n"
|
||
|
||
msgid "Region selection"
|
||
msgstr "地域選択"
|
||
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "閲覧"
|
||
|
||
msgid "Choose Download Directory"
|
||
msgstr "ダウンロードフォルドを選択"
|
||
|
||
msgid "Associate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current Association: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current Instance Path: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "一般設定"
|
||
|
||
msgid "Asia-Pacific"
|
||
msgstr "アジア太平洋地域"
|
||
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "中国"
|
||
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "ヨーロッパ地域"
|
||
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr "北米"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
msgid "Login Region"
|
||
msgstr "地域"
|
||
|
||
msgid "Stealth Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable network plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Check for stable updates only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "メートル"
|
||
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "インチ"
|
||
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "単位"
|
||
|
||
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||
"In such case this settings will allow only one instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||
"In such case this setting will allow only one instance."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ホーム"
|
||
|
||
msgid "Default Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set the page opened on startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Touchpad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Camera style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select camera navigation style.\n"
|
||
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
|
||
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zoom to mouse position"
|
||
msgstr "Zoom to mouse position"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
|
||
"2D window center."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
|
||
"2D window center."
|
||
|
||
msgid "Use free camera"
|
||
msgstr "フリーカメラを使用"
|
||
|
||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||
msgstr ""
|
||
"チェックすると、フリーカメラが使用されます。 そうでない場合は、拘束カメラを使"
|
||
"用します。"
|
||
|
||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show splash screen"
|
||
msgstr "スプラッシュ画面を表示する"
|
||
|
||
msgid "Show the splash screen during startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||
msgstr "起動後「毎日のヒント」を表示"
|
||
|
||
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||
msgstr "有効になる場合、起動時にヒントを表示されます。"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed."
|
||
msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed."
|
||
|
||
msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed."
|
||
msgstr "If enabled, auto-calculate every time the color changes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
|
||
msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
|
||
|
||
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
||
msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
|
||
|
||
msgid "Remember printer configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
|
||
"each printer automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||
"same time and manage multiple devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||
"same time and manage multiple devices."
|
||
|
||
msgid "Auto arrange plate after cloning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ネットワーク (&N)"
|
||
|
||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||
msgstr "ユーザープリセットの自動同期 (プリンター/フィラメント/プロセス)"
|
||
|
||
msgid "User Sync"
|
||
msgstr "ユーザー同期"
|
||
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically."
|
||
msgstr "Update built-in presets automatically."
|
||
|
||
msgid "System Sync"
|
||
msgstr "System Sync"
|
||
|
||
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
||
msgstr "Clear my choice on the unsaved presets."
|
||
|
||
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr "ファイルをOrca Slicerに関連付ける"
|
||
|
||
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr ".3mfファイルをOrca Slicerに関連付けます。"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
|
||
msgstr "デフォルトで.3mfファイルをOrca Slicerで開く"
|
||
|
||
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr ".stlファイルをOrca Slicerに関連付けます。"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
|
||
msgstr "デフォルトで.stlファイルをOrca Slicerで開く"
|
||
|
||
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr ".step/.stpファイルをOrca Slicerに関連付けます。"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
|
||
msgstr "デフォルトで.step/.stpファイルをOrca Slicerで開く"
|
||
|
||
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ask When Relevant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Always Ask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load Geometry Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load Behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum recent projects"
|
||
msgstr "Maximum recent projects"
|
||
|
||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||
msgstr "Maximum count of recent projects"
|
||
|
||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||
msgstr "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||
|
||
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
|
||
msgstr "No warnings when loading 3MF with modified G-code"
|
||
|
||
msgid "Auto-Backup"
|
||
msgstr "自動バックアップ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||
msgstr ""
|
||
"Backup your project periodically to help with restoring from an occasional "
|
||
"crash."
|
||
|
||
msgid "every"
|
||
msgstr "every"
|
||
|
||
msgid "The period of backup in seconds."
|
||
msgstr "The period of backup in seconds."
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "ダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "ダークモード"
|
||
|
||
msgid "Enable Dark mode"
|
||
msgstr "ダークモードを有効"
|
||
|
||
msgid "Develop mode"
|
||
msgstr "開発者モード"
|
||
|
||
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||
msgstr "Skip AMS blacklist check"
|
||
|
||
msgid "Home page and daily tips"
|
||
msgstr "ホームページとヒント"
|
||
|
||
msgid "Show home page on startup"
|
||
msgstr "起動時にホームページを表示"
|
||
|
||
msgid "Sync settings"
|
||
msgstr "同期設定"
|
||
|
||
msgid "User sync"
|
||
msgstr "ユーザー同期"
|
||
|
||
msgid "Preset sync"
|
||
msgstr "プリセット同期"
|
||
|
||
msgid "Preferences sync"
|
||
msgstr "設定を同期"
|
||
|
||
msgid "View control settings"
|
||
msgstr "表示設定"
|
||
|
||
msgid "Rotate of view"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Move of view"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Zoom of view"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "その他"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
||
msgstr "ズーム中にスクロール方向を反転させる"
|
||
|
||
msgid "Enable SSL(MQTT)"
|
||
msgstr "Enable SSL(MQTT)"
|
||
|
||
msgid "Enable SSL(FTP)"
|
||
msgstr "Enable SSL(FTP)"
|
||
|
||
msgid "Internal developer mode"
|
||
msgstr "Internal developer mode"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "Log Level"
|
||
|
||
msgid "fatal"
|
||
msgstr "重大的"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "デバッグ"
|
||
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "トレース"
|
||
|
||
msgid "Host Setting"
|
||
msgstr "ホスト設定"
|
||
|
||
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr "DEVホスト:api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
||
|
||
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr "QAホスト:api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
||
|
||
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr "PRE ホスト: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
||
|
||
msgid "Product host"
|
||
msgstr "PRODホスト"
|
||
|
||
msgid "debug save button"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "save debug settings"
|
||
msgstr "デバッグ設定を保存"
|
||
|
||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||
msgstr "デバッグ設定"
|
||
|
||
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
||
msgstr "クラウド環境を切り替えました、再度サインインしてください。"
|
||
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "システム プリセット"
|
||
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "ユーザープリセット"
|
||
|
||
msgid "Incompatible presets"
|
||
msgstr "互換性の無い プリセット"
|
||
|
||
msgid "AMS filaments"
|
||
msgstr "AMSフィラメント"
|
||
|
||
msgid "Click to pick filament color"
|
||
msgstr "フィラメントの色を選択"
|
||
|
||
msgid "Please choose the filament colour"
|
||
msgstr "Please choose the filament color"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove presets"
|
||
msgstr "プリセットの追加/削除"
|
||
|
||
msgid "Edit preset"
|
||
msgstr "プリセットを編集"
|
||
|
||
msgid "Project-inside presets"
|
||
msgstr "プロジェクト プリセット"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||
msgstr "フィラメントを追加/削除"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove materials"
|
||
msgstr "素材を追加/削除"
|
||
|
||
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
|
||
msgstr "Select/Remove printers(system presets)"
|
||
|
||
msgid "Create printer"
|
||
msgstr "Create printer"
|
||
|
||
msgid "The selected preset is null!"
|
||
msgstr "The selected preset is null!"
|
||
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Customize"
|
||
|
||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||
msgstr "Other layer filament sequence"
|
||
|
||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||
msgstr "Please input layer value (>= 2)."
|
||
|
||
msgid "Plate name"
|
||
msgstr "Plate name"
|
||
|
||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||
msgstr "Same as Global Print Sequence"
|
||
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "造形シーケンス"
|
||
|
||
msgid "Same as Global"
|
||
msgstr "Same as Global"
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Disable"
|
||
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "スパイラル"
|
||
|
||
msgid "First layer filament sequence"
|
||
msgstr "First layer filament sequence"
|
||
|
||
msgid "Same as Global Plate Type"
|
||
msgstr "Same as Global Plate Type"
|
||
|
||
msgid "Same as Global Bed Type"
|
||
msgstr "全般設定の「ベッドタイプ」と同様"
|
||
|
||
msgid "By Layer"
|
||
msgstr "By Layer"
|
||
|
||
msgid "By Object"
|
||
msgstr "By Object"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accept"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Log Out"
|
||
|
||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||
msgstr "全プレートをスライスし、造形時間を推測します"
|
||
|
||
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
||
msgstr "プロジェクトデータを3MFファイルに書き込む"
|
||
|
||
msgid "Uploading 3mf"
|
||
msgstr "3mfをアップロード中"
|
||
|
||
msgid "Jump to model publish web page"
|
||
msgstr "モデル公開ページに移動"
|
||
|
||
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patient."
|
||
msgstr "注意: 準備するには数分かかる場合があります、暫くお待ち下さい。"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "公開する"
|
||
|
||
msgid "Publish was cancelled"
|
||
msgstr "公開は取り消しました"
|
||
|
||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||
msgstr "プレート1をスライス"
|
||
|
||
msgid "Packing data to 3mf"
|
||
msgstr "データを構成中"
|
||
|
||
msgid "Jump to webpage"
|
||
msgstr "ウェブページに移動"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save %s as"
|
||
msgstr "%sを名前つけて保存"
|
||
|
||
msgid "User Preset"
|
||
msgstr "ユーザープリセット"
|
||
|
||
msgid "Preset Inside Project"
|
||
msgstr "プロジェクト プリセット"
|
||
|
||
msgid "Name is unavailable."
|
||
msgstr "名称は使用できません"
|
||
|
||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||
msgstr "システムプロファイルの上書きはできません"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "プリセット \"%1%\" は既に存在します。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||
msgstr "プリセット\"%1%\"は既に存在し、また互換性がありません。"
|
||
|
||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||
msgstr "注意:現在のプリセットを上書きされます。"
|
||
|
||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||
msgstr "プリセット名と同じの為、設定できません。"
|
||
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "プリセットを保存"
|
||
|
||
msgctxt "PresetName"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "コピー"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
||
msgstr "プリンター \"%1%\" とプリセット \"%2%\" を選択しました"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
||
msgstr "保存後、プリセット\"%1%\"に対する操作を選択してください"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
||
msgstr "%1%に対して、%2%を%3%に変更します "
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
||
msgstr "\"%1%\"に対して、\"%2%\"を新しいプリセットとして追加する"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
||
msgstr "\"%1%\"に切り替え"
|
||
|
||
msgid "Task canceled"
|
||
msgstr "タスクを取消しました"
|
||
|
||
msgid "(LAN)"
|
||
msgstr "(LAN)"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Search"
|
||
|
||
msgid "My Device"
|
||
msgstr "私のデバイス"
|
||
|
||
msgid "Other Device"
|
||
msgstr "その他のデバイス"
|
||
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "オンライン"
|
||
|
||
msgid "Input access code"
|
||
msgstr "アクセスコードを入力"
|
||
|
||
msgid "Can't find my devices?"
|
||
msgstr "デバイスが見つからない?"
|
||
|
||
msgid "Log out successful."
|
||
msgstr "サインアウトしました"
|
||
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "ビジー状態"
|
||
|
||
msgid "Bambu Cool Plate"
|
||
msgstr "Bambu 常温プレート"
|
||
|
||
msgid "PLA Plate"
|
||
msgstr "PLA Plate"
|
||
|
||
msgid "Bambu Engineering Plate"
|
||
msgstr "Bambu エンジニアリングプレート"
|
||
|
||
msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "High temperature Plate"
|
||
msgstr "High temperature Plate"
|
||
|
||
msgid "Bambu Textured PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send print job to"
|
||
msgstr "造形タスクを送信"
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Flow Dynamics Calibration"
|
||
|
||
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
||
msgstr "Click here if you can't connect to the printer"
|
||
|
||
msgid "send completed"
|
||
msgstr "送信完了"
|
||
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Error code"
|
||
|
||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||
msgstr "アカウント無し、ローカルモードのプリンターのみが表示されます"
|
||
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "サーバーへ接続中"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information"
|
||
msgstr "デバイス情報を同期"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information time out"
|
||
msgstr "デバイス情報同期はタイムアウトしました"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
||
msgstr "ファームウェアが更新中の為、造形タスクを送信できません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
||
msgstr "プリンターが指令を実行中です。実行終了してから造形を再開してください。"
|
||
|
||
msgid "The printer is busy on other print job"
|
||
msgstr "プリンターはビジーです。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
||
"firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "フィラメント %s がAMSスロットの数を超えています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
||
"to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "フィラメントがAMSスロットの数を超えています。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
||
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントとAMSスロットをマッピングしました。マッピング関係を変更できます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
||
"sending the print job"
|
||
msgstr "フィラメントとAMSのスロットのマッピング関係を指定できます。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
||
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "フィラメント %sがAMSスロット%sのフィラメントと一致していません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
||
"firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "フィラメントがAMSスロットのフィラメントと一致していません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
||
"slot."
|
||
msgstr "このプリンターはAMSスロットマッピングをサポートしません"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
||
msgstr "SDカードが必要です"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
||
"the slicer (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
||
"the slicer (%s)."
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||
msgstr "SDカードが必要です"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
||
"updated."
|
||
msgstr "ファームウェアを更新する必要がある為、造形タスクを送信できません"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
||
msgstr "空プレートがある為、送信できません"
|
||
|
||
msgid "This printer does not support printing all plates"
|
||
msgstr "プリンターが全てのプレートを造形することができません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
|
||
"timelapse videos."
|
||
msgstr ""
|
||
"When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not "
|
||
"generate timelapse videos."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "Please check the following:"
|
||
msgstr "Please check the following:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
|
||
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
|
||
"type for slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
|
||
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
|
||
"type for slicing."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
||
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
||
"start printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"不明なフィラメントがあります、造形に必要かどうかご確認ください。引き続き造形"
|
||
"する場合は、「確認」を押してください。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
||
msgstr "nozzle in preset: %s %s"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
|
||
msgstr "nozzle memorized: %.2f %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
|
||
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
||
"change settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. "
|
||
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
||
"change settings."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
||
"damage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
||
"damage"
|
||
|
||
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||
msgstr "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
||
"scattered surface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caution! Flow calibration on Textured PEI Plates may fail due to the "
|
||
"scattered surface."
|
||
|
||
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
|
||
msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar"
|
||
|
||
msgid "Modifying the device name"
|
||
msgstr "デバイス名を変更"
|
||
|
||
msgid "Bind with Pin Code"
|
||
msgstr "Bind with Pin Code"
|
||
|
||
msgid "Bind with Access Code"
|
||
msgstr "アクセスコードと紐付け"
|
||
|
||
msgid "Send to Printer SD card"
|
||
msgstr "プリンターのSDカードに送信"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
||
msgstr "アップデート中では造形タスクを送信できません"
|
||
|
||
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
||
msgstr "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
||
msgstr ""
|
||
"A MicroSD card needs to be inserted before sending to the printer SD card."
|
||
|
||
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
|
||
msgstr ""
|
||
"このプリンターを使用するには、Orca Slicerを同一のLANで使用してください。"
|
||
|
||
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
||
msgstr "このプリンターはSDカードに送信することができません"
|
||
|
||
msgid "Slice ok."
|
||
msgstr "スライス完了"
|
||
|
||
msgid "View all Daily tips"
|
||
msgstr "View all Daily tips"
|
||
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr "Failed to create socket"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect socket"
|
||
msgstr "Failed to connect socket"
|
||
|
||
msgid "Failed to publish login request"
|
||
msgstr "Failed to publish login request"
|
||
|
||
msgid "Get ticket from device timeout"
|
||
msgstr "Timeout getting ticket from device"
|
||
|
||
msgid "Get ticket from server timeout"
|
||
msgstr "Timeout getting ticket from server"
|
||
|
||
msgid "Failed to post ticket to server"
|
||
msgstr "Failed to post ticket to server"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse login report reason"
|
||
msgstr "Failed to parse login report reason"
|
||
|
||
msgid "Receive login report timeout"
|
||
msgstr "Receive login report timeout"
|
||
|
||
msgid "Unknown Failure"
|
||
msgstr "不明な失敗"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
||
" and type in the Pin Code below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
|
||
" and type in the Pin Code below."
|
||
|
||
msgid "Can't find Pin Code?"
|
||
msgstr "Can't find Pin Code?"
|
||
|
||
msgid "Pin Code"
|
||
msgstr "Pin Code"
|
||
|
||
msgid "Binding..."
|
||
msgstr "Binding..."
|
||
|
||
msgid "Please confirm on the printer screen"
|
||
msgstr "Please confirm on the printer screen"
|
||
|
||
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
||
msgstr "Log in failed. Please check the Pin Code."
|
||
|
||
msgid "Log in printer"
|
||
msgstr "プリンターを登録"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||
msgstr "現在のアカウントでプリンターをサインインしますか?"
|
||
|
||
msgid "Check the reason"
|
||
msgstr "Check the reason"
|
||
|
||
msgid "Read and accept"
|
||
msgstr "Read and accept"
|
||
|
||
msgid "Terms and Conditions"
|
||
msgstr "Terms and Conditions"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
|
||
"device, please read the terms and conditions.By clicking to agree to use "
|
||
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
|
||
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
|
||
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab "
|
||
"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use "
|
||
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
|
||
"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
|
||
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "and"
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy"
|
||
msgstr "Privacy Policy"
|
||
|
||
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
|
||
msgstr "We ask for your help to improve everyone's printer"
|
||
|
||
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
|
||
msgstr "Statement about User Experience Improvement Program"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
|
||
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
|
||
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
|
||
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
|
||
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
|
||
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
|
||
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
|
||
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
|
||
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
|
||
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
|
||
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
|
||
msgstr ""
|
||
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
|
||
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
|
||
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
|
||
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
|
||
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
|
||
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
|
||
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
|
||
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
|
||
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
|
||
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
|
||
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
|
||
|
||
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
||
msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
||
|
||
msgid "Log in successful."
|
||
msgstr "登録成功"
|
||
|
||
msgid "Log out printer"
|
||
msgstr "サインアウト"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
||
msgstr "プリンターをサインアウトしますか?"
|
||
|
||
msgid "Please log in first."
|
||
msgstr "サインインしてください"
|
||
|
||
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
||
msgstr "プリンターと接続できませんでした。もう一度試してください。"
|
||
|
||
msgid "Failed to log out."
|
||
msgstr "サインアウトできませんでした"
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "現在の %s を保存"
|
||
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "このプリセットを削除"
|
||
|
||
msgid "Search in preset"
|
||
msgstr "検索"
|
||
|
||
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
||
msgstr "全ての変更をリセットします"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"スムーズタイムラプスビデオを作成するにはプライムタワーが必要です。プライムタ"
|
||
"ワーを有効にしますか?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"スムーズタイムラプスビデオを作成するにはプライムタワーが必要です。プライムタ"
|
||
"ワーを有効にしますか?"
|
||
|
||
msgid "Still print by object?"
|
||
msgstr "Still print by object?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||
msgstr "ツリースリムはサポートの強度を弱めてフィラメントの消費量を減らします。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||
"No - Do not change these settings for me"
|
||
msgstr ""
|
||
"これらの設定を自動的に変更しますか? \n"
|
||
"はい - 自動的に変更します\n"
|
||
"いいえ - 変更しません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||
"using support materials on interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"「ツリーストラング」と「ツリーハイブリッド」の場合、下記の設定をお勧めしま"
|
||
"す:接触層数を2、トップ面とのZ間隔を0.1mm。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||
"following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||
"independent support layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"When using support material for the support interface, we recommend the "
|
||
"following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||
"independent support layer height"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
|
||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Layer height is too small.\n"
|
||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
|
||
"height limits ,this may cause printing quality issues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
|
||
"height limits ,this may cause printing quality issues."
|
||
|
||
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
|
||
msgstr "Adjust to the set range automatically? \n"
|
||
|
||
msgid "Adjust"
|
||
msgstr "Adjust"
|
||
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignore"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
|
||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||
"printing complications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
|
||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||
"printing complications."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
|
||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
|
||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||
"complications. Please use with the latest printer firmware."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"ヘッド無しのタイムラプスビデオを録画する時に、「タイムラプスプライムタワー」"
|
||
"を追加してください。プレートで右クリックして、「プリミティブを追加」→「タイム"
|
||
"ラプスプライムタワー」で追加できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
|
||
"from the system preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在のシステムプリセットからコピーを作成し、システムプリセットから切り離しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||
msgstr "現在のカスタムプリセットは、親システムプリセットから切り離されます。"
|
||
|
||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||
msgstr "現在のプロファイルの編集が保存されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This action is not revertible.\n"
|
||
"Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"このアクションは元に戻せません。\n"
|
||
"続行しますか?"
|
||
|
||
msgid "Detach preset"
|
||
msgstr "プリセットを切り離す"
|
||
|
||
msgid "This is a default preset."
|
||
msgstr "これはデフォルトのプリセットです。"
|
||
|
||
msgid "This is a system preset."
|
||
msgstr "これはシステムプリセットです。"
|
||
|
||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||
msgstr "現在の設定はデフォルト設定から継承されます。"
|
||
|
||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||
msgstr "現在のプリセット継承元"
|
||
|
||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||
msgstr "削除もしくは変更ができません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||
msgstr ""
|
||
"修正したら、これから継承された新しいプリセットとして保存する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||
msgstr "これを行うには、プリセットの新しい名前を指定してください。"
|
||
|
||
msgid "Additional information:"
|
||
msgstr "追加情報:"
|
||
|
||
msgid "vendor"
|
||
msgstr "メーカー"
|
||
|
||
msgid "printer model"
|
||
msgstr "プリンターモデル"
|
||
|
||
msgid "default print profile"
|
||
msgstr "デフォルトプリントプロファイル"
|
||
|
||
msgid "default filament profile"
|
||
msgstr "デフォルトフィラメントプロファイル"
|
||
|
||
msgid "default SLA material profile"
|
||
msgstr "デフォルトのSLA材料プロファイル"
|
||
|
||
msgid "default SLA print profile"
|
||
msgstr "デフォルトのSLAプリントプロファイル"
|
||
|
||
msgid "full profile name"
|
||
msgstr "完全なプロファイル名"
|
||
|
||
msgid "symbolic profile name"
|
||
msgstr "シンボリック・プロファイル名"
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "押出線幅"
|
||
|
||
msgid "Seam"
|
||
msgstr "継ぎ目"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "精度"
|
||
|
||
msgid "Wall generator"
|
||
msgstr "壁面生成器"
|
||
|
||
msgid "Walls and surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overhangs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Walls"
|
||
msgstr "壁面"
|
||
|
||
msgid "Top/bottom shells"
|
||
msgstr "トップ面/底面"
|
||
|
||
msgid "Initial layer speed"
|
||
msgstr "1層目の移動速度"
|
||
|
||
msgid "Other layers speed"
|
||
msgstr "他の層の速度"
|
||
|
||
msgid "Overhang speed"
|
||
msgstr "オーバーハング速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
||
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
||
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"オーバーハングを造形時の速度です。オーバーハングの角度が線幅に対する割合で表"
|
||
"示します。0は減速無しで壁面の速度が使用されます。"
|
||
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "ブリッジ"
|
||
|
||
msgid "Set speed for external and internal bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Travel speed"
|
||
msgstr "移動速度"
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "加速度"
|
||
|
||
msgid "Jerk(XY)"
|
||
msgstr "Jerk(XY)"
|
||
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "ラフト"
|
||
|
||
msgid "Support filament"
|
||
msgstr "サポート用フィラメント"
|
||
|
||
msgid "Tree supports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multimaterial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prime tower"
|
||
msgstr "プライムタワー"
|
||
|
||
msgid "Filament for Features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ooze prevention"
|
||
msgstr "垂れ出し抑止"
|
||
|
||
msgid "Skirt"
|
||
msgstr "スカート"
|
||
|
||
msgid "Special mode"
|
||
msgstr "特別モード"
|
||
|
||
msgid "G-code output"
|
||
msgstr "G-code出力"
|
||
|
||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||
msgstr "Post-processing Scripts"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
msgid "Frequent"
|
||
msgstr "よく使う"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
||
"estimation."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
||
"estimation."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"以下のラインでは %s 予約語が入っていますのでG-codeがうまく表示できない可能性"
|
||
"があります、削除してください"
|
||
|
||
msgid "Reserved keywords found"
|
||
msgstr "保留キーワードが見つかりました"
|
||
|
||
msgid "Setting Overrides"
|
||
msgstr "上書き設定"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "リトラクション"
|
||
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "基本情報"
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
||
msgstr "推奨ノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
||
msgstr "フィラメントの推奨ノズル温度、0は未設定との意味です"
|
||
|
||
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print chamber temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print temperature"
|
||
msgstr "造形温度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle"
|
||
msgstr "ノズル"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
||
msgstr "ノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||
"does not support to print on the Cool Plate SuperTack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cool Plate"
|
||
msgstr "常温プレート"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"常温プレートが装着時のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントが常温プレート"
|
||
"に使用できない意味です。"
|
||
|
||
msgid "Textured Cool plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Engineering plate"
|
||
msgstr "エンジニアリングプレート"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"エンジニアリングプレートが装着時のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントが"
|
||
"エンジニアリングプレートに使用できない意味です。"
|
||
|
||
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||
msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
|
||
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
|
||
"High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
|
||
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
|
||
"High Temp Plate"
|
||
|
||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "PEIプレート"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"PEIプレートを使用時のベッド温度。値が0の場合、フィラメントがPEIプレートをサ"
|
||
"ポートしない意味です。"
|
||
|
||
msgid "Volumetric speed limitation"
|
||
msgstr "体積速度制限"
|
||
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "冷却"
|
||
|
||
msgid "Cooling for specific layer"
|
||
msgstr "特定層の冷却"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan"
|
||
msgstr "パーツ冷却ファン"
|
||
|
||
msgid "Min fan speed threshold"
|
||
msgstr "ファン最低回転速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
||
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
||
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
||
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
||
msgstr ""
|
||
"パーツ冷却ファンは、積層造形時間がこの値より長い時に最小回転速度で作動しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Max fan speed threshold"
|
||
msgstr "ファン最大回転速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
||
"than the setting value"
|
||
msgstr ""
|
||
"パーツ冷却ファンは、積層造形時間がこの値より短い時に最大回転速度で作動しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
||
msgstr "パーツ補助冷却ファン"
|
||
|
||
msgid "Exhaust fan"
|
||
msgstr "Exhaust fan"
|
||
|
||
msgid "During print"
|
||
msgstr "During print"
|
||
|
||
msgid "Complete print"
|
||
msgstr "Complete print"
|
||
|
||
msgid "Filament start G-code"
|
||
msgstr "フィラメント開始G-code"
|
||
|
||
msgid "Filament end G-code"
|
||
msgstr "フィラメント終了G-code"
|
||
|
||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||
msgstr "ワイプタワーのパラメータ"
|
||
|
||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||
msgstr "単一エクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメーター"
|
||
|
||
msgid "Ramming settings"
|
||
msgstr "ラミング設定"
|
||
|
||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||
msgstr "マルチエクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメータ"
|
||
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "依存関係"
|
||
|
||
msgid "Profile dependencies"
|
||
msgstr "プロファイルの依存関係"
|
||
|
||
msgid "Printable space"
|
||
msgstr "造形可能領域"
|
||
|
||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||
msgstr "パラメータ %1% に無効な値が指定されました: %2%"
|
||
|
||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||
msgstr "Gコードフレーバーが切り替わる"
|
||
|
||
msgid "Cooling Fan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fan speed-up time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extruder Clearance"
|
||
msgstr "押出機クリアランス"
|
||
|
||
msgid "Adaptive bed mesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accessory"
|
||
msgstr "アクセサリー"
|
||
|
||
msgid "Machine gcode"
|
||
msgstr "プリンタG-code"
|
||
|
||
msgid "Machine start G-code"
|
||
msgstr "プリンター開始G-code"
|
||
|
||
msgid "Machine end G-code"
|
||
msgstr "プリンター終了G-code"
|
||
|
||
msgid "Printing by object G-code"
|
||
msgstr "Printing by object G-code"
|
||
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "積層変更前のG-code"
|
||
|
||
msgid "Layer change G-code"
|
||
msgstr "積層変更時のG-code"
|
||
|
||
msgid "Time lapse G-code"
|
||
msgstr "Time lapse G-code"
|
||
|
||
msgid "Change filament G-code"
|
||
msgstr "フィラメント変更G-code"
|
||
|
||
msgid "Change extrusion role G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pause G-code"
|
||
msgstr "G-codeを一時停止"
|
||
|
||
msgid "Template Custom G-code"
|
||
msgstr "カスタムG-code雛形"
|
||
|
||
msgid "Motion ability"
|
||
msgstr "移動能力"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
msgid "Speed limitation"
|
||
msgstr "速度制限"
|
||
|
||
msgid "Acceleration limitation"
|
||
msgstr "加速制限"
|
||
|
||
msgid "Jerk limitation"
|
||
msgstr "振動特性"
|
||
|
||
msgid "Single extruder multi-material setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of extruders of the printer."
|
||
msgstr "プリンターのエクストルーダー数。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
|
||
"and all extruders must have the same diameter.\n"
|
||
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
|
||
"nozzle diameter value?"
|
||
msgstr ""
|
||
"1つのエクストルーダーのマルチマテリアルプリンターが選択されているため、すべて"
|
||
"のエクストルーダーの直径が同じでなければなりません。最初のエクストルーダーの"
|
||
"直径で、すべてのエクストルーダーノズルの直径を設定しますか?"
|
||
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "ノズル直径"
|
||
|
||
msgid "Wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワー"
|
||
|
||
msgid "Single extruder multi-material parameters"
|
||
msgstr "単一エクストルーダーのマルチマテリアルパラメーター"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders "
|
||
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "積層ピッチの制限"
|
||
|
||
msgid "Z-Hop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction when switching material"
|
||
msgstr "素材変更時のリトラクション"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "Firmware Retraction"
|
||
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "分離的"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
|
||
"presets would be deleted if the printer is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
|
||
"presets would be deleted if the printer is deleted."
|
||
|
||
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
|
||
msgstr "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
|
||
|
||
msgid "The following presets inherit this preset."
|
||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% プリセット"
|
||
|
||
msgid "Following preset will be deleted too."
|
||
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
||
msgstr[0] "以下のプリセットも削除されます: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
|
||
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
|
||
"please reset the filament information for that slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
|
||
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
|
||
"please reset the filament information for that slot."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "選択したプリセットを %1% しますか?"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "すべて"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||
msgstr "現在値をデフォルト値に戻します"
|
||
|
||
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
||
msgstr "クリックして値をリセットします"
|
||
|
||
msgid "Process Settings"
|
||
msgstr "プロセス設定"
|
||
|
||
msgid "Undef"
|
||
msgstr "未定義"
|
||
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "未保存の変更"
|
||
|
||
msgid "Transfer or discard changes"
|
||
msgstr "変更を破棄または保持"
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "古い値"
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "新しい値"
|
||
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "流用"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "保存しない"
|
||
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "破棄"
|
||
|
||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||
msgstr "マウスを右クリックして全文を表示します"
|
||
|
||
msgid "All changes will not be saved"
|
||
msgstr "変更は保存されません。"
|
||
|
||
msgid "All changes will be discarded."
|
||
msgstr "変更内容は保存されません"
|
||
|
||
msgid "Save the selected options."
|
||
msgstr "選択したオプションを保存"
|
||
|
||
msgid "Keep the selected options."
|
||
msgstr "選択したオプションを保持"
|
||
|
||
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
||
msgstr "選択したオプションをプリセットにコピーしました。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save the selected options to preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr "選択したオプションをプリセット\"%1%\"に保存"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr "選択したオプションをプリセット \"%1%\" にコピーしました。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "プリセット\"%1%\"には、以下に未保存の変更があります"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
||
"contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プリセット\"%1%\"は新しいプリンターとの互換性がなく、また以下に未保存の変更が"
|
||
"あります"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
||
"contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"プリセット \"%1%\" は新しいプロセス・プロファイルとの互換性がなく、以下に未保"
|
||
"存の変更があります"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||
msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"You can save or discard the preset values you have modified."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
|
||
"transfer the values you have modified to the new preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "You have previously modified your settings."
|
||
msgstr "You have previously modified your settings."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
||
"the modified values to the new project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extruders count"
|
||
msgstr "押出機台数"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "能力"
|
||
|
||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||
msgstr "全てのプリセットを表示"
|
||
|
||
msgid "Select presets to compare"
|
||
msgstr "Select presets to compare"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
|
||
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
||
"this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"選択したオプションを左のプリセットから右に転送します。\n"
|
||
"注意:このダイアログを閉じた後、新しいプリセットが設定タブで選択されます。"
|
||
|
||
msgid "Transfer values from left to right"
|
||
msgstr "左から右へ値を移す"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
|
||
"to right preset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "ファイルを追加"
|
||
|
||
msgid "Set as cover"
|
||
msgstr "代表画像に設定"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "表紙"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "\"%1%\"が既に存在しています"
|
||
|
||
msgid "Basic Info"
|
||
msgstr "基本情報"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "部品表"
|
||
|
||
msgid "Assembly Guide"
|
||
msgstr "アセンブリガイド"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作成者"
|
||
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "モデル名"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s Update"
|
||
msgstr "%s 更新"
|
||
|
||
msgid "A new version is available"
|
||
msgstr "新しいバージョンが利用可能です"
|
||
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "構成の更新"
|
||
|
||
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "新しい構成パッケージが利用できます。インストールしますか?"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "詳細:"
|
||
|
||
msgid "Configuration incompatible"
|
||
msgstr "構成ファイルは互換性がありません"
|
||
|
||
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
||
msgstr "構成パッケージが現在のアプリケーションと互換性がありません"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
||
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
||
msgstr ""
|
||
"構成パッケージは現在のバージョンと互換性ありません。\n"
|
||
"%sで構成パッケージを更新しアプリケーションを再起動します"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "%s を終了"
|
||
|
||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||
msgstr "構成パッケージは、このバージョンのOrca Slicerに適用できません"
|
||
|
||
msgid "Configuration updates"
|
||
msgstr "構成の更新"
|
||
|
||
msgid "No updates available."
|
||
msgstr "利用可能なアップデートはありません"
|
||
|
||
msgid "The configuration is up to date."
|
||
msgstr "構成データが最新です"
|
||
|
||
msgid "Obj file Import color"
|
||
msgstr "Obj file Import color"
|
||
|
||
msgid "Specify number of colors:"
|
||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||
|
||
msgid "Recommended "
|
||
msgstr "Recommended "
|
||
|
||
msgid "Current filament colors:"
|
||
msgstr "Current filament colors:"
|
||
|
||
msgid "Quick set:"
|
||
msgstr "Quick set:"
|
||
|
||
msgid "Color match"
|
||
msgstr "Color match"
|
||
|
||
msgid "Approximate color matching."
|
||
msgstr "Approximate color matching."
|
||
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Append"
|
||
|
||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||
|
||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||
|
||
msgid "Cluster colors"
|
||
msgstr "Cluster colors"
|
||
|
||
msgid "Map Filament"
|
||
msgstr "Map Filament"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||
" to continue or manually adjust it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||
" to continue or manually adjust it."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||
" current extruders exceeds 16."
|
||
msgstr ""
|
||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||
" current extruders exceeds 16."
|
||
|
||
msgid "Ramming customization"
|
||
msgstr "ラミングのカスタマイズ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
||
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
||
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
||
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
||
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"ラミングとは、単一エクストルーダーMMプリンターでツールを交換する直前の急速吐"
|
||
"出動作を指します。 その目的は、フィラメントを抜く時に新しいフィラメントの挿入"
|
||
"を妨げないようにすることと、再挿入のときにエラーにならないよう、フィラメント"
|
||
"の先端部を適切なシェイプにすることです。 この処理は重要であり、材料が変わる"
|
||
"と、良好な先端形状が得られるラミング条件の変更が必要となったりします。 このた"
|
||
"め、ラミング中の吐出速度は調整できるようになっています。\n"
|
||
"\n"
|
||
"これはエキスパートレベルの設定です。不適切な調整は、ジャムや、ドライブギアが"
|
||
"フィラメントを削ったりする可能性があります。"
|
||
|
||
msgid "Total ramming time"
|
||
msgstr "トータルラミング時間"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
msgid "Total rammed volume"
|
||
msgstr "合計ラミング容積"
|
||
|
||
msgid "Ramming line width"
|
||
msgstr "ラミング線幅"
|
||
|
||
msgid "Ramming line spacing"
|
||
msgstr "ラミング線間距離"
|
||
|
||
msgid "Auto-Calc"
|
||
msgstr "自動計算"
|
||
|
||
msgid "Re-calculate"
|
||
msgstr "Re-calculate"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||
msgstr "フィラメントを入替える為のフラッシュ量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color "
|
||
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||
msgstr "各フィラメントペアのフラッシュ量(mm³)"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
||
msgstr "推奨フラッシュ量範囲 [%d, %d]"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
||
msgstr "マルチプライヤーの有効範囲は [%.2f, %.2f] です。"
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "マルチプライヤ"
|
||
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "アンロードしました"
|
||
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "ロード済み"
|
||
|
||
msgid "Filament #"
|
||
msgstr "フィラメント#"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "From"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
|
||
"'Windows Media Player' for your operation system?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
|
||
"to re-register it. You will be promoted twice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
|
||
"install BambuStudio or seek after-sales help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
|
||
"correctly! Press Yes to fix it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
|
||
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
|
||
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
||
msgstr "Bambu Network plug-in not detected."
|
||
|
||
msgid "Click here to download it."
|
||
msgstr "Click here to download it."
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "サインイン"
|
||
|
||
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||
msgstr "構成パッケージが前のコンフィグガイドに変更されました"
|
||
|
||
msgid "Configuration package changed"
|
||
msgstr "構成パッケージが変更されました"
|
||
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "ツールバー"
|
||
|
||
msgid "Objects list"
|
||
msgstr "オブジェクト一覧"
|
||
|
||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||
msgstr "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||
|
||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||
msgstr "⌘+Shift+G"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
||
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "貼り付け"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
||
msgstr "3Dconnexion設定を表示/非表示"
|
||
|
||
msgid "Switch table page"
|
||
msgstr "Switch table page"
|
||
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "ショートカット一覧を表示"
|
||
|
||
msgid "Global shortcuts"
|
||
msgstr "ショートカット"
|
||
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Zoom View"
|
||
msgstr "ズーム"
|
||
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr "Shift+A"
|
||
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr "Shift+R"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
||
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
||
"all objects in the current disk."
|
||
msgstr "選択した或いは全てのオブジェクトの向きを自動調整します。"
|
||
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr "Shift+Tab"
|
||
|
||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||
msgstr "サイドバーを展開/隠す"
|
||
|
||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||
msgstr "⌘+↑↓←→"
|
||
|
||
msgid "Movement in camera space"
|
||
msgstr "オブジェクト移動"
|
||
|
||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||
msgstr "⌥+マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Select a part"
|
||
msgstr "パーツを選択"
|
||
|
||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||
msgstr "⌘+マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Select multiple objects"
|
||
msgstr "複数のオブジェクトを選択"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||
msgstr "Ctrl+↑↓←→"
|
||
|
||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||
msgstr "Alt+マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||
msgstr "Ctrl+マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift + マウス左ボタン"
|
||
|
||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||
msgstr "矩形でオブジェクトを選択"
|
||
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "↑"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
||
msgstr "Y方向 10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "↓"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
||
msgstr "Y方向 -10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "←"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
||
msgstr "X方向 -10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "→"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||
msgstr "X方向 10mm"
|
||
|
||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||
msgstr "Shift + ↑↓←→"
|
||
|
||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||
msgstr "移動ステップを1mmに設定"
|
||
|
||
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
||
msgstr "キー1-9: オブジェクト/パーツのフィラメントを設定"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Top"
|
||
msgstr "トップ"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Bottom"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Front"
|
||
msgstr "正面"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Behind"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Camera Angle - Left side"
|
||
msgstr "左側"
|
||
|
||
msgid "Camera Angle - Right side"
|
||
msgstr "右側"
|
||
|
||
msgid "Select all objects"
|
||
msgstr "すべてのオブジェクトを選択"
|
||
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "移動"
|
||
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "スケール"
|
||
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "回転"
|
||
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "カット"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "底面選択"
|
||
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "SLAサポートポイント"
|
||
|
||
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
||
msgstr "継ぎ目ペイント"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
||
msgstr "ギズモ・テキストのエンボス/エングレーブ"
|
||
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "ズームイン"
|
||
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "縮小"
|
||
|
||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "準備"
|
||
|
||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||
msgstr "1mm単位で移動"
|
||
|
||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||
msgstr "⌘+マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||
msgstr "サポート/色塗り: 半径のサイズ"
|
||
|
||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||
msgstr "⌥+マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||
msgstr "サポート/色塗り: 断面の位置"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl+マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Alt+マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Gizmo"
|
||
msgstr "Gizmo"
|
||
|
||
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
||
msgstr "オブジェクトとパーツ造形用の押出機番号を設定"
|
||
|
||
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
||
msgstr "オブジェクト、パーツ、モディファイヤを削除"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
||
msgstr "オブジェクト/パーツを選択し、名前を変更します"
|
||
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "マウスクリック"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
||
msgstr "オブジェクト/パーツを選択し、名前を変更します"
|
||
|
||
msgid "Objects List"
|
||
msgstr "オブジェクト一覧"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
||
msgstr "垂直スライダー"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
||
msgstr "垂直スライダー"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
||
msgstr "水平スライダー (左)"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
||
msgstr "水平スライダー (右)"
|
||
|
||
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
||
msgstr "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
||
|
||
msgid "On/Off g-code window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||
msgstr "5x"
|
||
|
||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Shift + マウスホイール"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Release Note"
|
||
msgstr "リリースノート"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "version %s update information :"
|
||
msgstr "バージョン %s 更新内容"
|
||
|
||
msgid "Network plug-in update"
|
||
msgstr "ネットワークプラグインの更新"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
|
||
msgstr ""
|
||
"OK をクリックすると、次回 Orca Slicer を起動したときにネットワークプラグイン"
|
||
"が更新されます。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "新しいプラグイン (%s) が発見しました、インストールしますか?"
|
||
|
||
msgid "New version of Orca Slicer"
|
||
msgstr "新バージョン"
|
||
|
||
msgid "Skip this Version"
|
||
msgstr "Skip this Version"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Done"
|
||
|
||
msgid "resume"
|
||
msgstr "resume"
|
||
|
||
msgid "Resume Printing"
|
||
msgstr "Resume Printing"
|
||
|
||
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
|
||
msgstr "Resume Printing (defects acceptable)"
|
||
|
||
msgid "Resume Printing(problem solved)"
|
||
msgstr "Resume Printing (problem solved)"
|
||
|
||
msgid "Stop Printing"
|
||
msgstr "Stop Printing"
|
||
|
||
msgid "Check Assistant"
|
||
msgstr "Check Assistant"
|
||
|
||
msgid "Filament Extruded, Continue"
|
||
msgstr "Filament Extruded, Continue"
|
||
|
||
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
|
||
msgstr "Not Extruded Yet, Retry"
|
||
|
||
msgid "Finished, Continue"
|
||
msgstr "Finished, Continue"
|
||
|
||
msgid "Load Filament"
|
||
msgstr "ロード"
|
||
|
||
msgid "Filament Loaded, Resume"
|
||
msgstr "Filament Loaded, Resume"
|
||
|
||
msgid "View Liveview"
|
||
msgstr "View Liveview"
|
||
|
||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||
msgstr "Confirm and Update Nozzle"
|
||
|
||
msgid "Connect the printer using IP and access code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
||
"on your printer, please correct them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
|
||
"found in the device information on the printer screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr "IP"
|
||
|
||
msgid "Access Code"
|
||
msgstr "アクセスコード"
|
||
|
||
msgid "Printer model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
||
msgstr "どこでプリンターのIPアドレスとアクセスコードを確認できますか?"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manual Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "connecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to publish login request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer has already been bound."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||
msgstr "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
|
||
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
|
||
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
|
||
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "モデル"
|
||
|
||
msgid "Serial:"
|
||
msgstr "シリアル番号"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
msgid "Update firmware"
|
||
msgstr "ファームウェアを更新"
|
||
|
||
msgid "Beta version"
|
||
msgstr "Beta version"
|
||
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "最新バージョン"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "更新中"
|
||
|
||
msgid "Updating failed"
|
||
msgstr "更新は失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Updating successful"
|
||
msgstr "更新は成功しました"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
||
"turn off the power while the printer is updating."
|
||
msgstr ""
|
||
"更新してもよろしいでしょうか?約 10 分ほどかかります。更新中に、プリンターの電"
|
||
"源を切らないでください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
||
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
||
"firmware'."
|
||
msgstr ""
|
||
"重要な更新が検出されたため、造形を続ける前に実行してください。今すぐ更新しま"
|
||
"すか?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
||
"update next time starting Orca."
|
||
msgstr ""
|
||
"ファームウェアのバージョンに異常があります。印刷する前に修復と更新が必要で"
|
||
"す。今すぐ更新しますか?"
|
||
|
||
msgid "Extension Board"
|
||
msgstr "拡張ボード"
|
||
|
||
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
||
msgstr "3mfへの保存は失敗しました。"
|
||
|
||
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
||
msgstr "Windows 10のみ対応"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
||
msgstr "ライブラリを初期化できませんでした"
|
||
|
||
msgid "Exporting objects"
|
||
msgstr "オブジェクトをエクスポート中"
|
||
|
||
msgid "Failed loading objects."
|
||
msgstr "オブジェクトをロードできませんでした"
|
||
|
||
msgid "Repairing object by Windows service"
|
||
msgstr "Windowsサービスでオブジェクトを修復"
|
||
|
||
msgid "Repair failed."
|
||
msgstr "修復が失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Loading repaired objects"
|
||
msgstr "修復されたオブジェクトをロード"
|
||
|
||
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
||
msgstr "3mfのエクスポートが失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Import 3mf file failed"
|
||
msgstr "3mf ファイルをインポート失敗"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
||
msgstr "修復した3mfファイルにはオブジェクトがありません"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
||
msgstr "修復した3mfファイルには複数のオブジェクトが含まれています。"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
||
msgstr "修復された3mfファイルにはパーツがありません"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
||
msgstr "修復した3mfファイルには複数のパーツが含まれています。"
|
||
|
||
msgid "Repair finished"
|
||
msgstr "修復完了"
|
||
|
||
msgid "Repair canceled"
|
||
msgstr "修復を取消しました"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
||
msgstr "ファイル %1% を %2% へのコピーが失敗しました (%3%)"
|
||
|
||
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
||
msgstr "構成を更新する前に、未保存の変更をご確認ください"
|
||
|
||
msgid "Configuration package: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid " updated to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open G-code file:"
|
||
msgstr "G-codeファイルを開く"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
||
"bottom or enable supports."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトはプレートと接触していないため造形できません。サポートを有効する"
|
||
"か、オブジェクトを修正してください。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
||
msgstr "オブジェクトの %1% と %2% の間には、造形できるものがありません。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object: %1%"
|
||
msgstr "オブジェクト: %1%"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
||
"faulty mesh"
|
||
msgstr ""
|
||
"この高さでオブジェクトが薄すぎるか、メッシュに欠陥がある可能性があります"
|
||
|
||
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
||
msgstr "造形できるオブジェクトがありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
|
||
"collision."
|
||
msgstr ""
|
||
"プリントはプライミング領域に非常に近いです。 衝突がないことを確認してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr "G-codeを生成できませんでした\n"
|
||
|
||
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
||
msgstr "カスタムG-codeを確認するか、デフォルトを使用してください。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
||
msgstr "G-codeを生成:レイヤー %1%"
|
||
|
||
msgid "Inner wall"
|
||
msgstr "内壁"
|
||
|
||
msgid "Outer wall"
|
||
msgstr "外壁"
|
||
|
||
msgid "Overhang wall"
|
||
msgstr "オーバーハング"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill"
|
||
msgstr "スパース インフィル"
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill"
|
||
msgstr "内部ソリッド インフィル"
|
||
|
||
msgid "Top surface"
|
||
msgstr "トップ面"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Internal Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gap infill"
|
||
msgstr "隙間インフィル"
|
||
|
||
msgid "Support interface"
|
||
msgstr "サポート接触面"
|
||
|
||
msgid "Support transition"
|
||
msgstr "サポート変換層"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "複数"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
||
msgstr "線幅 %1% を算出できませんでした。%2%の値を取得できません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
|
||
"and extrusion width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "未定義エラー"
|
||
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "ファイル数が多すぎます。"
|
||
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "ファイルが大きすぎます"
|
||
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "非対応方式"
|
||
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "非対応の暗号化方式"
|
||
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "非対応機能"
|
||
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "フォルダが見つかりませんでした"
|
||
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "ZIP形式ではありません"
|
||
|
||
msgid "invalid header or corrupted"
|
||
msgstr "無効又は破損したなヘッダー"
|
||
|
||
msgid "unsupported multidisk"
|
||
msgstr "RAID への保存はサポートされていません。"
|
||
|
||
msgid "decompression failed"
|
||
msgstr "解凍が失敗しました"
|
||
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "圧縮失敗"
|
||
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "解凍サイズに異常があります"
|
||
|
||
msgid "CRC check failed"
|
||
msgstr "CRC検査失敗"
|
||
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "サポートされていないフォルダサイズ"
|
||
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "メモリ割り当て失敗"
|
||
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "file open failed"
|
||
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "ファイルの作成に失敗しました"
|
||
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "ファイルの書き込みに失敗しました"
|
||
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "ファイルの読み込みに失敗しました"
|
||
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "file close failed"
|
||
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "file seek failed"
|
||
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "file stat failed"
|
||
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "無効なパラメータ"
|
||
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "無効なファイル名"
|
||
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "バッファーが小さすぎます"
|
||
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "内部エラー"
|
||
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "ファイルが行方不明"
|
||
|
||
msgid "archive too large"
|
||
msgstr "アーカイブのサイスが大きすぎです"
|
||
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "アカウントの認証に失敗しました"
|
||
|
||
msgid "write callback failed"
|
||
msgstr "書込みコールバック失敗"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "%1% は除外エリアに近すぎます。造形時に衝突の可能性があります。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
||
msgstr "%1% は他のオブジェクトと近すぎるため、衝突の可能性があります。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||
msgstr "%1% は高すぎます、衝突の可能性があります。"
|
||
|
||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "他のオブジェクトと近すぎます。オブジェクトと衝突の可能性があります。"
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "が除外領域に近すぎます。衝突の可能性があります。"
|
||
|
||
msgid "Prime Tower"
|
||
msgstr "プライムタワー"
|
||
|
||
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
||
msgstr "他のオブジェクト に近すぎるので、衝突の可能性があります\n"
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
||
msgstr "除外領域 に近すぎるので、衝突の可能性があります。\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
||
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
||
"during printing"
|
||
msgstr ""
|
||
"温度差が大きいフィラメントを一緒に造形することができません。ノズル詰まりや損"
|
||
"傷する可能性があります"
|
||
|
||
msgid "No extrusions under current settings."
|
||
msgstr "現在の設定では造形しません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr "オブジェクト順で造形するでは、この機能を使用できません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||
"spiral vase mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"スパイラルモードでは、[オブジェクト順]で複数のオブジェクトを造形してください"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
||
"materials."
|
||
msgstr "複数の素材の場合、スパイラルモードを使用できません"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
|
||
"build volume height because of material shrinkage compensation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
||
msgstr "オブジェクト %1% がビルドボリュームの最大高さを超えています。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
|
||
"the maximum build volume height."
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクト %1% 自体はビルドボリュームに適合していますが、その最後のレイヤー"
|
||
"はビルドボリュームの最大高さを超えてしまいます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
|
||
"settings and retry."
|
||
msgstr ""
|
||
"モデルのサイズを小さくするか、現在のプリント設定を変更してリトライしてくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
||
msgstr "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work "
|
||
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
|
||
"proceed with caution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
msgstr ""
|
||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
|
||
"'single_extruder_multi_material' is off."
|
||
msgstr ""
|
||
"オーズ防止は、'single_extruder_multi_material'がオフの場合にのみ、 ワイプタ"
|
||
"ワーと併用してサポートされます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
|
||
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーは現在、Marlin、RepRap/Sprinter、RepRapFirmware、およびRepetier"
|
||
"のGコード形式のみサポートされています。"
|
||
|
||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||
msgstr "オブジェクト順で造形する場合、プライムタワーを利用できません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
||
"requires that all objects have the same layer height."
|
||
msgstr "[アダプティブ積層ピッチ]を使用する時に、プライムタワーを利用できません"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するにはサポートとのギャップを積層ピッチの整数倍である必"
|
||
"要があります"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するには、全てのオブジェクトが同じ積層ピッチを使う必要が"
|
||
"あります"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
||
"of raft layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するには、全てのオブジェクトが同じラフト層数を使う必要が"
|
||
"あります"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||
"heights."
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するには、全てのオブジェクトが同じ積層ピッチを使う必要が"
|
||
"あります"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
||
"layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するには、全てのオブジェクトが同じ積層ピッチを持つ必要が"
|
||
"あります"
|
||
|
||
msgid "Too small line width"
|
||
msgstr "線幅が小さすぎます"
|
||
|
||
msgid "Too large line width"
|
||
msgstr "線幅が広すぎます"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||
msgstr ""
|
||
"プライムタワーを使用するには、オブジェクトとサポートが同じ積層ピッチを使う必"
|
||
"要があります"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
||
"extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"有機サポート枝の先端の直径は、サポート材の押し出し幅よりも小さくする必要があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
|
||
"extrusion width."
|
||
msgstr ""
|
||
"有機サポート枝の直径は、サポート材の押し出し幅の2倍よりも小さくする必要があり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
|
||
"diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"有機サポートの枝の直径は、サポートの幹の先端直径よりも小さい値である必要があ"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||
msgstr ""
|
||
"サポート増強器を有効しましたが、サポート自体は有効されていません。有効にして"
|
||
"ください。"
|
||
|
||
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
||
msgstr "積層ピッチはノズルの直径を超える為設定できません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
|
||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||
"layer_gcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"相対的なエクストルーダーアドレッシングは、浮動小数点精度による損失を防ぐため"
|
||
"に、各レイヤーでエクストルーダー位置をリセットする必要があります。layer_gcode"
|
||
"に \"G92 E0 \"を追加する。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||
"absolute extruder addressing."
|
||
msgstr ""
|
||
"before_layer_gcode に \"G92 E0\" が見つかりましたが、これはエクストルーダーの"
|
||
"絶対アドレッシングと互換性がありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||
"extruder addressing."
|
||
msgstr ""
|
||
"layer_gcode に \"G92 E0\" が見つかりましたが、これはエクストルーダーの絶対ア"
|
||
"ドレッシングと互換性がありません。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||
msgstr "プレート %d: %s がフィラメント %s を使用できません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
|
||
"machine_max_jerk_y).\n"
|
||
"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the "
|
||
"printer's capabilities.\n"
|
||
"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
|
||
"get higher speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
|
||
"(machine_max_acceleration_extruding).\n"
|
||
"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't "
|
||
"surpass the printer's capabilities.\n"
|
||
"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your "
|
||
"printer's configuration to get higher speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
|
||
"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
|
||
"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
|
||
"doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
|
||
"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
|
||
"configuration to get higher speeds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
|
||
"filaments differs significantly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||
msgstr "スカートとブリムを生成"
|
||
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "G-codeをエクスポート中"
|
||
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "G-codeを生成"
|
||
|
||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||
msgstr "filename_formatテンプレートを処理できませんでした"
|
||
|
||
msgid "Printable area"
|
||
msgstr "造形可能領域"
|
||
|
||
msgid "Bed exclude area"
|
||
msgstr "除外領域"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
||
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
||
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr "XY方向の除外領域"
|
||
|
||
msgid "Bed custom texture"
|
||
msgstr "カスタムベッドテクスチャ"
|
||
|
||
msgid "Bed custom model"
|
||
msgstr "カスタムベッドモデル"
|
||
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "コーナーはみ出し補正"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
||
"effect"
|
||
msgstr "1層目を縮小して、コーナーのはみ出しを軽減します。"
|
||
|
||
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
|
||
"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
|
||
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
|
||
"this value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "積層"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
||
"more printing time"
|
||
msgstr ""
|
||
"積層の高さです。小さい値では仕上がりがと良くなりますが、造形時間が伸びます。"
|
||
|
||
msgid "Printable height"
|
||
msgstr "造形可能高さ"
|
||
|
||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
||
msgstr "造形可能の最大高さです。"
|
||
|
||
msgid "Preferred orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer preset names"
|
||
msgstr "プリセット名"
|
||
|
||
msgid "Use 3rd-party print host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "Hostname、IPまたはURL"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
|
||
"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print "
|
||
"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the "
|
||
"user name and password into the URL in the following format: https://"
|
||
"username:password@your-octopi-address/"
|
||
msgstr ""
|
||
"ホスト名、IPアドレス、URLを入力してください。ユーザ名とパスワードがある場合、"
|
||
"下記形式を参照してください https://username:password@your-octopi-address/"
|
||
|
||
msgid "Device UI"
|
||
msgstr "Device UI"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specify the URL of your device user interface if it's not the same as "
|
||
"print_host"
|
||
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr "APIキー/パスワード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
|
||
"contain the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr "APIキーとパスワードを入力してください。"
|
||
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "プリンター名"
|
||
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr "CA証書ファイル"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
||
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
||
"is used."
|
||
msgstr "カスタムCA証書を指定できます(フォーマット:CRT/PEM)"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザ"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "パスワード"
|
||
|
||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
||
msgstr "HTTPS証書失効を無視"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
||
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
||
"certificates if connection fails."
|
||
msgstr "HTTPS証書の失効チェックを省略します。"
|
||
|
||
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
||
msgstr "プリンターに関連するプリセット名"
|
||
|
||
msgid "Authorization Type"
|
||
msgstr "認証タイプ"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr "APIキー"
|
||
|
||
msgid "HTTP digest"
|
||
msgstr "HTTP digest"
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||
msgstr "壁上の移動を迂回"
|
||
|
||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||
msgstr "移動する時に、壁面を迂回します。表面の仕上がりが良くなります。"
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||
msgstr "最大迂回距離"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||
"travel path. Zero to disable"
|
||
msgstr ""
|
||
"迂回距離上限: 移動距離がこの値以上になる場合迂回しません。値が0の場合無効にな"
|
||
"ります。"
|
||
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm 或は %"
|
||
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "他の層"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"ベッドの温度です(1層目以外)。値が0の場合、フィラメントが常温プレートで使用"
|
||
"できないという意味です。"
|
||
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"ベッドの温度です(1層目以外)。値が0の場合、フィラメントがエンジニアリング プ"
|
||
"レートで使用できないという意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"ベッドの温度です(1層目以外)。値が0の場合、フィラメントが高温プレートで使用"
|
||
"できないという意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目以外のベッド温度。値が0の場合、フィラメントがPEIプレートをサポートしない"
|
||
"意味をします。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer"
|
||
msgstr "1層目"
|
||
|
||
msgid "Initial layer bed temperature"
|
||
msgstr "1層目ベッド温度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Cool Plate SuperTack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントが常温プレートに使用できない"
|
||
"意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Textured Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントがエンジニアリング プレートに"
|
||
"使用できない意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントが高温プレートに使用できない"
|
||
"意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目のベッド温度。値が0の場合は、フィラメントがPEIプレートをサポートしない意"
|
||
"味です。"
|
||
|
||
msgid "Bed types supported by the printer"
|
||
msgstr "適応ベッド種類"
|
||
|
||
msgid "Smooth Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Engineering Plate"
|
||
msgstr "エンジニアリングプレート"
|
||
|
||
msgid "Smooth High Temp Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Textured Cool Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First layer print sequence"
|
||
msgstr "First layer print sequence"
|
||
|
||
msgid "Other layers print sequence"
|
||
msgstr "Other layers print sequence"
|
||
|
||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||
msgstr "The number of other layers print sequence"
|
||
|
||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||
msgstr "Other layers filament sequence"
|
||
|
||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||
msgstr "積層が変わる直前に実行するG-codeです。"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell layers"
|
||
msgstr "底面層数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
||
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||
msgstr ""
|
||
"底面に使用するソリッド層数です。この値が底面の厚みより小さい場合、層数を増や"
|
||
"して厚みに合わせます。"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell thickness"
|
||
msgstr "底面厚さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
|
||
"shell layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"底面の厚さです、底面層数で決まった厚みがこの値より小さい場合、層数を増やしま"
|
||
"す。この値が0にする場合、この設定が無効となり、設定した層数で造形します。"
|
||
|
||
msgid "Apply gap fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
|
||
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
|
||
"below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
|
||
"for maximum strength\n"
|
||
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
|
||
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
|
||
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
|
||
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
|
||
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
|
||
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
|
||
"\n"
|
||
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
|
||
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
|
||
"999999. \n"
|
||
"\n"
|
||
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
|
||
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
|
||
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
|
||
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
|
||
"surface gap fill is generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Everywhere"
|
||
msgstr "どこでも"
|
||
|
||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
|
||
"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan "
|
||
"speed specifically for these features can improve overall print quality and "
|
||
"reduce warping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
|
||
"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling "
|
||
"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for "
|
||
"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these "
|
||
"features.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan "
|
||
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
|
||
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overhang cooling activation threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
|
||
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
|
||
"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported "
|
||
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
|
||
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External bridge infill direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"ブリッジ角度。値が0の場合は自動計算となります。0°を使用したい場合は180を入力"
|
||
"していください。"
|
||
|
||
msgid "Internal bridge infill direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
|
||
"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||
"internal bridges. Use 180°for zero angle.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
|
||
"to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External bridge density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
|
||
"bridge. Default is 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more "
|
||
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal bridge density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
|
||
"bridge. Default is 100%.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and "
|
||
"improve internal bridge reliability as there is more space for air to "
|
||
"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This option works particularly well when combined with the second internal "
|
||
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
|
||
"before solid infill is extruded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||
msgstr "ブリッジ流量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||
"material for bridge, to improve sag. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
|
||
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal bridge flow ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
|
||
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
|
||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
|
||
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
|
||
"object's flow ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||
msgstr "Top surface flow ratio"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Precise wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||
"layer consistency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||
msgstr "トップ面に1層"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
||
"pattern"
|
||
msgstr "トップ面に1層だけ造形します、インフィルを多い空間を与えます。"
|
||
|
||
msgid "One wall threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
|
||
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
|
||
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
|
||
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
|
||
"a % of the perimeter extrusion width.\n"
|
||
"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features "
|
||
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
|
||
"artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one wall on first layer"
|
||
msgstr "Only one wall on first layer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
|
||
"pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra perimeters on overhangs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
|
||
"bridges cannot be anchored. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reverse on even"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overhang reversal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
||
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
||
"steep overhangs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
|
||
"stresses in the part walls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
|
||
"alternating directions. This should reduce part warping while also "
|
||
"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
|
||
"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
|
||
"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
|
||
"supports.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
|
||
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
|
||
"printed without support. Available modes include:\n"
|
||
"1. None: No bridge is created.\n"
|
||
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
|
||
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Partially bridged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sacrificial layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reverse threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overhang reversal threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
||
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
||
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n"
|
||
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
|
||
"reversal happens on every even layers regardless."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Classic mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this option to use classic mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slow down for overhang"
|
||
msgstr "オーバーハング減速"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
||
msgstr ""
|
||
"オーバーハングを造形時に速度を下げます。各角度のオーバーハングに対して、下記"
|
||
"の減速パラメータを設定してください。"
|
||
|
||
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
|
||
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
|
||
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
|
||
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
|
||
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
|
||
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
|
||
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
|
||
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
|
||
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
|
||
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
|
||
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
|
||
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
|
||
"speed will be applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s or %"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
|
||
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
|
||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||
"overhang."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
|
||
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "ブリム幅"
|
||
|
||
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
||
msgstr "一番外側のブリム線がモデルと距離です。"
|
||
|
||
msgid "Brim type"
|
||
msgstr "ブリムタイプ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
||
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
||
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
|
||
|
||
msgid "Painted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim-object gap"
|
||
msgstr "ブリムとオブジェクトの間隔"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
||
"easily"
|
||
msgstr ""
|
||
"ブリムを取り外しやすくする為、一番内側のブリムラインをモデルと少し距離を設け"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Brim ears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim ear max angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
||
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
||
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim ear detection radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter "
|
||
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
|
||
"0 to deactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compatible machine"
|
||
msgstr "対応機種"
|
||
|
||
msgid "upward compatible machine"
|
||
msgstr "互換性のあるデバイス"
|
||
|
||
msgid "Compatible machine condition"
|
||
msgstr "対応機種条件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active printer profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"アクティブなプリンタープロファイルの構成値を使った論理式です。 この論理式が真"
|
||
"の場合、このプロファイルはアクティブなプリンタープロファイルと互換性があると"
|
||
"見なされます。"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles"
|
||
msgstr "互換性のあるプロセスプロファイル"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles condition"
|
||
msgstr "互換性のあるプロセスプロファイル条件"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
|
||
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
|
||
"compatible with the active print profile."
|
||
msgstr ""
|
||
"アクティブなプリントプロファイルの構成値を使用する論理式。 この式の結果がtrue"
|
||
"の場合、このプロファイルはアクティブなプリントプロファイルと互換性があるとみ"
|
||
"なされます。"
|
||
|
||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||
msgstr "造形の順番を設定します、積層順かオブジェクト順にしてください"
|
||
|
||
msgid "By layer"
|
||
msgstr "積層順"
|
||
|
||
msgid "By object"
|
||
msgstr "オブジェクト順"
|
||
|
||
msgid "Intra-layer order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print order within a single layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "As object list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
||
msgstr "冷却の為減速"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
||
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
||
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
||
"quality for needle and small details"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定を有効にする場合、最終層の造形で速度を下げます。よって、最終層の冷却"
|
||
"時間を延長されますので、細部の品質を改善に繋がります。"
|
||
|
||
msgid "Normal printing"
|
||
msgstr "通常造形"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
||
"layer"
|
||
msgstr "造形と移動時のデフォルト加速度です。"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "デフォルト フィラメント プロファイル"
|
||
|
||
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "デバイスを切替える時のデフォルト フィラメント プロファイル"
|
||
|
||
msgid "Default process profile"
|
||
msgstr "デフォルト プロセスプロファイル"
|
||
|
||
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "デバイスを切替える時のデフォルト プロセス プロファイル"
|
||
|
||
msgid "Activate air filtration"
|
||
msgstr "Activate air filtration"
|
||
|
||
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "回転速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
|
||
"filament custom gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
"Speed of exhaust fan during printing.This speed will override the speed in "
|
||
"filament custom g-code"
|
||
|
||
msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No cooling for the first"
|
||
msgstr "冷却しない最初層数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目をプリント時に全てのファンをオフにします。ベッドとの接着性を高めます"
|
||
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "ブリッジにサポートしない"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
||
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
||
msgstr ""
|
||
"ブリッジが長くない場合は、サポートが無くても造形できます。フィラメントの消費"
|
||
"量を減らします。"
|
||
|
||
msgid "Thick external bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
||
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
||
"shorter bridged distances."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効になる場合、より長いブリッジを造形できますが、仕上がりが劣る可能性があり"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Thick internal bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
|
||
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
|
||
"using large nozzles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra bridge layers (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
|
||
"and/or external bridges.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the "
|
||
"solid infill is better supported. This is especially useful in fast "
|
||
"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra "
|
||
"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as "
|
||
"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding "
|
||
"perimeters.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', "
|
||
"unless specific issues with the sliced model are found.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default "
|
||
"and is set for compatibility purposes.\n"
|
||
"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing "
|
||
"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower "
|
||
"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit "
|
||
"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be "
|
||
"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge "
|
||
"strength.\n"
|
||
"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal "
|
||
"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count "
|
||
"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge "
|
||
"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. "
|
||
"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are "
|
||
"present, the last region of that island will be selected as the angle "
|
||
"reference.\n"
|
||
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
|
||
"external-facing bridges\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
msgid "External bridge only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal bridge only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply to all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter out small internal bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
|
||
"curved models.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
|
||
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
|
||
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
|
||
"quality. \n"
|
||
"\n"
|
||
"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a "
|
||
"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported "
|
||
"solid infill, causing pillowing.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer "
|
||
"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control "
|
||
"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges "
|
||
"are created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well "
|
||
"in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces "
|
||
"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult "
|
||
"models.\n"
|
||
"\n"
|
||
"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
|
||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
|
||
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limited filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "最大ブリッジ長さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
||
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
||
"any bridges to be supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートの要らないブリッジの最大長さです。値が0の場合、全てのブリッジにサポー"
|
||
"トを使用します、非常に大きい値を入れると、全てのブリッジにサポートを使用しま"
|
||
"せん。"
|
||
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "終了G-code"
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
||
msgstr "造形完了時のG-codeを追加"
|
||
|
||
msgid "Between Object Gcode"
|
||
msgstr "Between Object Gcode"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
|
||
"you print your models object by object"
|
||
msgstr ""
|
||
"Insert G-code between objects. This parameter will only come into effect "
|
||
"when you print your models object by object."
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||
msgstr "このフィラメントを使用終わった時のG-codeを追加"
|
||
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "壁の厚さを確保"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||
"thickness (top+bottom solid layers)\n"
|
||
"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option "
|
||
"carefully if your model has sloped surfaces\n"
|
||
"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n"
|
||
"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n"
|
||
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
|
||
"Default value is All."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Moderate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top surface pattern"
|
||
msgstr "トップ面パターン"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
||
msgstr "トップ面のインフィルのパターンです。"
|
||
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "同心"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "直線"
|
||
|
||
msgid "Monotonic"
|
||
msgstr "単調"
|
||
|
||
msgid "Monotonic line"
|
||
msgstr "単調線"
|
||
|
||
msgid "Aligned Rectilinear"
|
||
msgstr "整列直線"
|
||
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "ヒルベルト曲線"
|
||
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "アルキメデス螺旋"
|
||
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "オクタグラムスパイラル"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface pattern"
|
||
msgstr "底面パターン"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
||
msgstr "底面のインフィル パターンです、ブリッジインフィルが含まれていません。"
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill pattern"
|
||
msgstr "Internal solid infill pattern"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
|
||
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
||
"than inner wall speed to get better quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"外壁の造形速度です。普段は内壁より遅い速度を指定し、仕上がりが良くなります。"
|
||
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "Small perimeters"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||
"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
|
||
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
|
||
"Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Small perimeters threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
|
||
msgstr ""
|
||
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
|
||
|
||
msgid "Walls printing order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
|
||
"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option "
|
||
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
|
||
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
|
||
"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
|
||
"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
|
||
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
|
||
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
|
||
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
|
||
"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner "
|
||
"option in most cases. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
|
||
"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
|
||
"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
|
||
"surface.\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inner/Outer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Outer/Inner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inner/Outer/Inner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print infill first"
|
||
msgstr "Print infill first"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
|
||
"first, which works best in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the "
|
||
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out "
|
||
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
|
||
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
|
||
"external surfaces of the part."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wall loop direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
|
||
"top.\n"
|
||
"\n"
|
||
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
|
||
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
|
||
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Counter clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height to rod"
|
||
msgstr "レールまでの高さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
||
"by-object printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズル先端から下のレールまでの距離です。オブジェクト順で造形する時に衝突防止"
|
||
"用です。"
|
||
|
||
msgid "Height to lid"
|
||
msgstr "蓋までの高さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
||
"object printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズル先端から蓋までの距離。オブジェクト順で造形する時に衝突防止用です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
||
"printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"押出機のクリアランス(半径):オブジェクト順で造形する時にこのパラメータでオ"
|
||
"ブジェクトの間隔を計算します。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle height"
|
||
msgstr "Nozzle height"
|
||
|
||
msgid "The height of nozzle tip."
|
||
msgstr "The height of nozzle tip."
|
||
|
||
msgid "Bed mesh min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
|
||
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
|
||
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
|
||
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
|
||
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
|
||
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
|
||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed mesh max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
|
||
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
|
||
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
|
||
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
|
||
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
|
||
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
|
||
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
|
||
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Probe point distance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
|
||
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mesh margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
|
||
"mesh area should be expanded in the XY directions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "押出機の色"
|
||
|
||
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
||
msgstr "ビジュアル情報として使用される"
|
||
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "押出機オフセット"
|
||
|
||
msgid "Flow ratio"
|
||
msgstr "流量比"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||
"has slight overflow or underflow"
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントは温度により体積が変わります。この設定で押出流量を比例的に調整し"
|
||
"ます。 0.95 ~ 1.05の間で設定していください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||
"has slight overflow or underflow. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
|
||
"ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable pressure advance"
|
||
msgstr "Enable pressure advance"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
|
||
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
|
||
"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is "
|
||
"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually "
|
||
"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed "
|
||
"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This feature aims to address this limitation by modeling the response of "
|
||
"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and "
|
||
"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that "
|
||
"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow "
|
||
"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on "
|
||
"the current print conditions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a "
|
||
"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback "
|
||
"and for when tool changing.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and "
|
||
"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values "
|
||
"per line. For example\n"
|
||
"0.04,3.96,3000\n"
|
||
"0.033,3.96,10000\n"
|
||
"0.029,7.91,3000\n"
|
||
"0.026,7.91,10000\n"
|
||
"\n"
|
||
"How to calibrate:\n"
|
||
"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration "
|
||
"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the "
|
||
"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest "
|
||
"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid "
|
||
"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print "
|
||
"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as "
|
||
"given by the Klipper input shaper.\n"
|
||
"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and "
|
||
"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color "
|
||
"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. "
|
||
"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value "
|
||
"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, "
|
||
"confirm that your extruder is functioning correctly.The slower and with less "
|
||
"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no "
|
||
"difference is visible, use the PA value from the faster test.3. Enter the "
|
||
"triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save "
|
||
"your filament profile\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
|
||
"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not "
|
||
"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces "
|
||
"before and after overhangs.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pressure advance for bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
|
||
"\n"
|
||
" A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of "
|
||
"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the "
|
||
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
|
||
"counteract this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
|
||
"it will be computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "ファン常時ON"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
|
||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定により、パーツ冷却ファンを停止しなく、最低速度で回転します。頻繁に回"
|
||
"転・停止の頻度を減らします。"
|
||
|
||
msgid "Don't slow down outer walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
|
||
"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below "
|
||
"scenarios:\n"
|
||
"\n"
|
||
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
|
||
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall "
|
||
"artifacts that appear like z banding \n"
|
||
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
|
||
"external walls\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer time"
|
||
msgstr "積層時間"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
||
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
||
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
||
msgstr "パーツ冷却ファンは、積層造形時間がこの値より短い時に作動します。"
|
||
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "デフォルト色"
|
||
|
||
msgid "Default filament color"
|
||
msgstr "フィラメントのデフォルト色"
|
||
|
||
msgid "Filament notes"
|
||
msgstr "Filament notes"
|
||
|
||
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
msgstr "You can put your notes regarding the filament here."
|
||
|
||
msgid "Required nozzle HRC"
|
||
msgstr "ノズルHRC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
||
"of nozzle's HRC."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントを使用するのに最低限のノズルHRCです。値が0の場合、ノズルのNRCを"
|
||
"チェックしない意味です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
||
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
||
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定は、単位時間で押出できるフィラメントの体積を示します。造形速度はこの"
|
||
"パラメータにも制限されています。0に設定できません。"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "フィラメントロード時間"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
|
||
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "フィラメントアンロード時間"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
|
||
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
|
||
"machines, it's typically 0. For statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tool change time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||
"typically 0. For statistics only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||
"and should be accurate"
|
||
msgstr ""
|
||
"押出制御に使用されるパラメータなので、精確なフィラメント直径を入力してくださ"
|
||
"い"
|
||
|
||
msgid "Pellet flow coefficient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume "
|
||
"calculation for pellet printers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume "
|
||
"calculations remain the same.\n"
|
||
"\n"
|
||
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shrinkage (XY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
|
||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
||
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
|
||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||
"after the checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントが冷却後に収縮する率を入力します(100mm→94mmならば94%)。この収縮"
|
||
"により、パーツはxy方向でスケーリングされて補償されます。補償は、パーツの周囲"
|
||
"部分に使用されるフィラメントのみが考慮されます。\n"
|
||
"この補償はチェック後に行われます。オブジェクト間に十分なスペースを確保してく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid "Shrinkage (Z)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
|
||
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
|
||
"compensate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading speed"
|
||
msgstr "ローディング速度"
|
||
|
||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||
msgstr "フィラメントをワイプタワー上でロードする際のスピード。"
|
||
|
||
msgid "Loading speed at the start"
|
||
msgstr "ローディング開始時の速度"
|
||
|
||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||
msgstr "ロードし始めの最初のスピード。"
|
||
|
||
msgid "Unloading speed"
|
||
msgstr "アップロードスピード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ワイプタワー上でアンロードするときのスピード(ラミング直後のアンロードスピー"
|
||
"ドには影響しません)"
|
||
|
||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||
msgstr "最初のアンロードスピード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||
msgstr "ラミング直後にフィラメントの先端を引き抜く速度。"
|
||
|
||
msgid "Delay after unloading"
|
||
msgstr "アンロードした後の待ち時間"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||
"original dimensions."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントがアンロードされた後に停止する時間。 軟らかい材料などで元の寸法に"
|
||
"縮小するのに時間を必要とすると考えられる場合で、信頼性の高いツール交換を行う"
|
||
"のに役立ちます。"
|
||
|
||
msgid "Number of cooling moves"
|
||
msgstr "冷却移動回数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||
"Specify desired number of these moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメントは、冷却チューブ内で上下に移動することにより冷却されます。 これら"
|
||
"の上下移動の必要な回数を指定します。"
|
||
|
||
msgid "Stamping loading speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed used for stamping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
|
||
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
|
||
"this movement should be before the filament is retracted again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||
msgstr "冷却移動の最初の速度"
|
||
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||
msgstr "クーリング動作はこのスピードから徐々に加速します。"
|
||
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "プライムタワー上最小フラッシュ量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
||
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
||
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
||
"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
|
||
"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||
msgstr "最後の冷却移動の速度"
|
||
|
||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||
msgstr "冷却動作は、この速度に向かって徐々に加速しています。"
|
||
|
||
msgid "Ramming parameters"
|
||
msgstr "ラミングパラメーター"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||
"parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"この文字列はラミングダイアログで編集され、ラミング固有のパラメーターが含まれ"
|
||
"ています。"
|
||
|
||
msgid "Enable ramming for multi-tool setups"
|
||
msgstr "マルチツールのセットアップでラミングを有効にする"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single "
|
||
"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a "
|
||
"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before "
|
||
"the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"マルチツールプリンターを使用しているとき(つまり、プリンター設定の「シングル"
|
||
"エクストルーダーマルチマテリアル」のチェックが外れているとき)に、ラミングを"
|
||
"実行します。チェックすると、ツール交換の直前に少量のフィラメントがワイプタ"
|
||
"ワー上で急速に押し出されます。このオプションは、ワイプタワーが有効な場合にの"
|
||
"み使用されます。"
|
||
|
||
msgid "Multi-tool ramming volume"
|
||
msgstr "マルチツールラミング量"
|
||
|
||
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
||
msgstr "ツールチェンジ前にラミングで使用する量"
|
||
|
||
msgid "Multi-tool ramming flow"
|
||
msgstr "マルチツールラミングフロー"
|
||
|
||
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
||
msgstr "ツールチェンジ前のフィラメントのラミングに使うフロー。"
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "密度"
|
||
|
||
msgid "Filament density. For statistics only"
|
||
msgstr "フィラメント密度"
|
||
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
msgid "The material type of filament"
|
||
msgstr "フィラメント素材タイプ"
|
||
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "可溶性材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "可溶性材料は、サポート又はサポート接触面の造形によく使われます"
|
||
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "サポート材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "サポート素材は、サポート又はサポート接触面の造形によく使われます。"
|
||
|
||
msgid "Softening temperature"
|
||
msgstr "Softening temperature"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
||
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
|
||
msgstr ""
|
||
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
||
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
|
||
"door and/or remove the upper glass to avoid clogs."
|
||
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "価格"
|
||
|
||
msgid "Filament price. For statistics only"
|
||
msgstr "フィラメント単価"
|
||
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "USD/kg"
|
||
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "Vendor"
|
||
|
||
msgid "Vendor of filament. For show only"
|
||
msgstr "Filament Vendor (Only for show)"
|
||
|
||
msgid "(Undefined)"
|
||
msgstr "(未定義)"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||
"of line"
|
||
msgstr "スパース インフィル パターンの角度です"
|
||
|
||
msgid "Solid infill direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||
"of line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate solid infill direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sparse infill density"
|
||
msgstr "充填密度"
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
|
||
"infill and internal solid infill pattern will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||
msgstr "充填パターン"
|
||
|
||
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
||
msgstr "スパース インフィルのパターンです。"
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "グリッド"
|
||
|
||
msgid "2D Lattice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "直線"
|
||
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "キュービック"
|
||
|
||
msgid "Tri-hexagon"
|
||
msgstr "六角形"
|
||
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "ジャイロイド"
|
||
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "ハニカム"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Cubic"
|
||
msgstr "アダプティブ キュービック"
|
||
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3D ハニカム"
|
||
|
||
msgid "Support Cubic"
|
||
msgstr "キュービックサポート"
|
||
|
||
msgid "Lightning"
|
||
msgstr "ライトニング"
|
||
|
||
msgid "Cross Hatch"
|
||
msgstr "Cross Hatch"
|
||
|
||
msgid "Quarter Cubic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lattice angle 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||
"is vertical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lattice angle 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
|
||
"is vertical."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
|
||
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
||
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
|
||
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
|
||
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
|
||
"anchor_length_max. \n"
|
||
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
|
||
"single infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0 (no open anchors)"
|
||
msgstr "0 (no open anchors)"
|
||
|
||
msgid "1000 (unlimited)"
|
||
msgstr "1000 (unlimited)"
|
||
|
||
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
||
msgstr "最長インフィルアンカー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
|
||
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
|
||
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
|
||
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
|
||
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
|
||
"parameter. \n"
|
||
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
|
||
"create the same result as with 1000 & 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "0 (Simple connect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration of outer walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration of inner walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration of travel moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
||
"surface quality"
|
||
msgstr ""
|
||
"トップ面のインフィル加速度です。遅くすると表面の仕上がりが向上させることがで"
|
||
"きます"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
||
msgstr "外壁の加速度:低い値では品質を向上させることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
||
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s² or %"
|
||
msgstr "mm/s² or %"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
|
||
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
||
"acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||
"adhesive"
|
||
msgstr ""
|
||
"1層目の造形加速度です。遅くするとプレートとの接着を向上させることができます"
|
||
|
||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||
msgstr "Enable accel_to_decel"
|
||
|
||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
|
||
msgstr "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
|
||
|
||
msgid "accel_to_decel"
|
||
msgstr "accel_to_decel"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jerk of outer walls"
|
||
msgstr "Jerk of outer walls"
|
||
|
||
msgid "Jerk of inner walls"
|
||
msgstr "Jerk of inner walls"
|
||
|
||
msgid "Jerk for top surface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jerk for infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jerk for initial layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jerk for travel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||
"the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "1層目の高さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
||
"can improve build plate adhesion"
|
||
msgstr "1層目の高さです。高さを大きくすればプレートとの接着性が良くなります。"
|
||
|
||
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
||
msgstr "1層目を造形時に、ソリッド インフィル以外の部分の造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer infill"
|
||
msgstr "1層目インフィル"
|
||
|
||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||
msgstr "1層目のソリッド インフィルの造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer travel speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Travel speed of initial layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of slow layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
|
||
"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
||
msgstr "1層目のノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
||
msgstr "1層目でのノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Full fan speed at layer"
|
||
msgstr "最大回転速度の積層"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support interface fan speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
|
||
"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer "
|
||
"binding strength between supports and the supported part, making them easier "
|
||
"to separate.\n"
|
||
"Set to -1 to disable it.\n"
|
||
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal bridges fan speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
|
||
"the overhang fan speed settings instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, "
|
||
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
|
||
"surface for a prolonged period of time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
||
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定により、壁面を造形時にノズルがランダムで軽微な振動を加えます。これに"
|
||
"より、表面にザラザラ感が出来上がります。"
|
||
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "Contour"
|
||
|
||
msgid "Contour and hole"
|
||
msgstr "Contour and hole"
|
||
|
||
msgid "All walls"
|
||
msgstr "すべての壁"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
||
msgstr "厚さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line "
|
||
"width"
|
||
msgstr "ジッターの幅:外壁の線幅より小さくするのをお勧めします。"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
||
msgstr "ポイント距離"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The average distance between the random points introduced on each line "
|
||
"segment"
|
||
msgstr "ポイント間の平均距離"
|
||
|
||
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin noise type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
|
||
"Classic: Classic uniform random noise.\n"
|
||
"Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n"
|
||
"Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n"
|
||
"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates "
|
||
"marble-like textures.\n"
|
||
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
|
||
"random amount. Creates a patchwork texture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "クラシック"
|
||
|
||
msgid "Perlin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Billow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ridged Multifractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin feature size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
|
||
"result in larger features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
|
||
"detail of the noise, but also increase computation time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin noise persistence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
|
||
"result in smoother noise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filter out tiny gaps"
|
||
msgstr "Filter out tiny gaps"
|
||
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "積層と境界"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
|
||
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
|
||
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||
"printed more slowly"
|
||
msgstr ""
|
||
"ギャップを充填時の速度です。ギャップの幅が不規則なので、遅くするのが推奨で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Precise Z height"
|
||
msgstr "Precise Z height"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
||
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
||
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||
|
||
msgid "Arc fitting"
|
||
msgstr "曲線フィッティング"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
|
||
"tolerance is same as the resolution. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. "
|
||
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
|
||
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
|
||
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
|
||
"to line segments by the firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add line number"
|
||
msgstr "行番号を追加"
|
||
|
||
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
||
msgstr "各G-codeラインの先頭に行番号 (Nx)を追加します"
|
||
|
||
msgid "Scan first layer"
|
||
msgstr "1層目を検査"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
||
"layer"
|
||
msgstr "カメラで1層目検査を有効にします"
|
||
|
||
msgid "Nozzle type"
|
||
msgstr "ノズルタイプ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
||
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズル材料:これにより、ノズルの耐摩耗性と使用できるフィラメントが決まりま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "未定義"
|
||
|
||
msgid "Hardened steel"
|
||
msgstr "焼入れスチール"
|
||
|
||
msgid "Stainless steel"
|
||
msgstr "ステンレススチール"
|
||
|
||
msgid "Brass"
|
||
msgstr "真鍮"
|
||
|
||
msgid "Nozzle HRC"
|
||
msgstr "ノズルHRC"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
||
"slicing."
|
||
msgstr "ノズル硬度です、値が0になる場合、ノズル硬度を考慮しません。"
|
||
|
||
msgid "HRC"
|
||
msgstr "HRC"
|
||
|
||
msgid "Printer structure"
|
||
msgstr "Printer structure"
|
||
|
||
msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
|
||
msgstr "The physical arrangement and components of a printing device"
|
||
|
||
msgid "CoreXY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "I3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hbot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Best object position"
|
||
msgstr "Best object position"
|
||
|
||
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
|
||
msgstr "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
|
||
"command: M106 P2 S(0-255)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
|
||
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
|
||
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
|
||
"unsupported).\n"
|
||
"It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of "
|
||
"'barrier').\n"
|
||
"It won't move fan commands into the start gcode if the 'only custom start "
|
||
"gcode' is activated.\n"
|
||
"Use 0 to deactivate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only overhangs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fan kick-start time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
|
||
"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
|
||
"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
|
||
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
|
||
"Set to 0 to deactivate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The printer cost per hour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "money/h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support control chamber temperature"
|
||
msgstr "Support controlling chamber temperature"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
|
||
"G-code command: M141 S(0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support air filtration"
|
||
msgstr "Support air filtration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if printer support air filtration\n"
|
||
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "G-codeスタイル"
|
||
|
||
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
||
msgstr "プリンターが対応するG-code"
|
||
|
||
msgid "Klipper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pellet Modded Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support multi bed types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "オブジェクトにラベルを付ける"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
||
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr ""
|
||
"このオプションを有効にすると、Gコードのプリント移動コマンドに、どのオブジェク"
|
||
"トに属するものかがわかるようにラベルコメントが追加されます。これはOctoprintの"
|
||
"CancelObjectプラグインに役立ちます。 この設定は、単一エクストルーダーのマルチ"
|
||
"マテリアル構成およびオブジェクト内ワイプのノズルクリーニング機能と互換性があ"
|
||
"りません。"
|
||
|
||
msgid "Exclude objects"
|
||
msgstr "Exclude objects"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "コメント付きGコード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||
"file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr ""
|
||
"これを有効にすると、コメント化されたGコードファイルが生成され、各行に説明テキ"
|
||
"ストが追加されます。 ただし、SDカードからプリントする場合、ファイルサイズ増大"
|
||
"が原因で処理が間に合わずプリント速度が低下する可能性があります。"
|
||
|
||
msgid "Infill combination"
|
||
msgstr "インフィル マージ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
||
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数層のスパース インフィルをまとめて造形し、時間短縮に効きます。壁面はこの設"
|
||
"定に影響されません"
|
||
|
||
msgid "Infill combination - Max layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in "
|
||
"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing "
|
||
"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
|
||
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||
msgstr "スパース インフィルを造形時使用するフィラメントです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
|
||
"computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||
msgstr "インフィル/壁面 オーバーラップ"
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
|
||
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
|
||
"material resulting in rough top surfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
|
||
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
|
||
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the "
|
||
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
|
||
"sparse infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||
msgstr "スパース インフィルの造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "Interface shells"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material"
|
||
msgstr ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material"
|
||
|
||
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
||
msgstr "Maximum width of a segmented region"
|
||
|
||
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximum width of a segmented region. A value of 0 disables this feature."
|
||
|
||
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
||
msgstr "Interlocking depth of a segmented region"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
|
||
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
|
||
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
|
||
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use beam interlocking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
|
||
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
|
||
"models printed in different materials."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking beam width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The width of the interlocking structure beams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orientation of interlock beams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking beam layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
|
||
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
|
||
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interlocking boundary avoidance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
|
||
"not be generated, measured in cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing Type"
|
||
msgstr "アイロン面"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
||
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
||
msgstr ""
|
||
"アイロンでは、小さな流量で水平の表面をならします。ならす面を選択してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid "No ironing"
|
||
msgstr "しない"
|
||
|
||
msgid "Top surfaces"
|
||
msgstr "全てのトップ面"
|
||
|
||
msgid "Topmost surface"
|
||
msgstr "最上部のみ"
|
||
|
||
msgid "All solid layer"
|
||
msgstr "全てのソリッド積層"
|
||
|
||
msgid "Ironing Pattern"
|
||
msgstr "Ironing Pattern"
|
||
|
||
msgid "The pattern that will be used when ironing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing flow"
|
||
msgstr "アイロン時の流量比率"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
||
msgstr "アイロン時の押出量です。通常流量の比率で決まります。"
|
||
|
||
msgid "Ironing line spacing"
|
||
msgstr "アイロン時にライン間隔"
|
||
|
||
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||
msgstr "アイロン時の線間隔です。"
|
||
|
||
msgid "Ironing inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
|
||
"nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing speed"
|
||
msgstr "アイロン時の移動速度"
|
||
|
||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||
msgstr "アイロン時の造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Ironing angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
|
||
"uses the default method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
||
msgstr "積層が変わる直後に実行するG-codeです。"
|
||
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr "サイレントモード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
||
"acceleration to print"
|
||
msgstr "サイレントモード有無"
|
||
|
||
msgid "Emit limits to G-code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "プリンター制限"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
|
||
"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
||
"pause G-code in gcode viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
"このG-codeは造形を一時停止用です。ユーザがこれをG-codeに入れて造形を一時停止"
|
||
"できます。"
|
||
|
||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||
msgstr "このG-codeがカスタム用です。"
|
||
|
||
msgid "Small area flow compensation (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flow Compensation Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
|
||
"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length "
|
||
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
|
||
"\"1.234,5.678\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum speed X"
|
||
msgstr "最大速度 X"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Y"
|
||
msgstr "最大速度 Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Z"
|
||
msgstr "最大速度 Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed E"
|
||
msgstr "最大速度 E"
|
||
|
||
msgid "Maximum X speed"
|
||
msgstr "最大速度 X"
|
||
|
||
msgid "Maximum Y speed"
|
||
msgstr "最大速度 Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum Z speed"
|
||
msgstr "最大速度 Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum E speed"
|
||
msgstr "最大速度 E"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "最大加速度 X"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "最大加速度 Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "最大加速度 Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "最大加速度 E"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "X軸最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Y軸最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Z軸最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "E軸最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "最大振動 X"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "最大振動 Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "最大振動 Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "最大振動 E"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "最大振動 X"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "最大振動 Y"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "最大振動 Z"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "最大振動 E"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding"
|
||
msgstr "押出最低速度"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "押出最低速度(M205 S)"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed"
|
||
msgstr "最小移動速度"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
||
msgstr "最小移動速度(M205 T)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
||
msgstr "押出最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
||
msgstr "押出最大加速度 (M204 P)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
||
msgstr "リトラクション最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
||
msgstr "リトラクション最大加速度 (M204 R)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||
msgstr "移動最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||
msgstr "自動冷却時に、パーツ冷却ファンの最大回転速度。"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"最大積層ピッチ:この値は「アダプティブ積層ピッチ」が有効時に積層ピッチの最大"
|
||
"値です"
|
||
|
||
msgid "Extrusion rate smoothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
|
||
"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
|
||
"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
|
||
"versa.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
|
||
"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
|
||
"allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A value of 0 disables the feature. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
|
||
"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
|
||
"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
|
||
"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
|
||
"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
|
||
"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
|
||
"transition.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
|
||
"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
|
||
"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note: this parameter disables arc fitting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm³/s²"
|
||
msgstr "mm³/s²"
|
||
|
||
msgid "Smoothing segment length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
|
||
"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
|
||
"printer to process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
|
||
"increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
|
||
"\n"
|
||
"Allowed values: 0.5-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply only on external features"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
|
||
"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally "
|
||
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
|
||
"not be visible to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
||
msgstr "パーツ冷却ファンの最低回転数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
||
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
||
"cooling layers.\n"
|
||
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
|
||
"command: M106 P2 S(0-255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"最小積層ピッチ:この値は「アダプティブ積層ピッチ」が有効時に積層ピッチの最小"
|
||
"値です"
|
||
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "最小造形速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the "
|
||
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
|
||
"is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||
msgstr "ノズル直径"
|
||
|
||
msgid "Configuration notes"
|
||
msgstr "設定上の注意"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||
"header comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"ここにメモを書いておくことができます。 このテキストは、Gコードヘッダーのコメ"
|
||
"ントに追加されます。"
|
||
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "ホストタイプ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
|
||
"contain the kind of the host."
|
||
msgstr "ホストタイプを入力してください。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle volume"
|
||
msgstr "内腔容積"
|
||
|
||
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
||
msgstr "ノズル先端とフィラメントカッターの間の体積"
|
||
|
||
msgid "Cooling tube position"
|
||
msgstr "冷却チューブ位置"
|
||
|
||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||
msgstr "ノズル先端から冷却チューブの中心までの距離。"
|
||
|
||
msgid "Cooling tube length"
|
||
msgstr "冷却チューブの長さ"
|
||
|
||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズルからの溶融樹脂を引抜いた後にフィラメントを凝固させるための冷却用チュー"
|
||
"ブの長さ。"
|
||
|
||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||
msgstr "フィラメント交換時の高いエクストルーダー電流"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||
msgstr ""
|
||
"フィラメント交換シーケンス中にエクストルーダーモーター電流を増やして、フィラ"
|
||
"メント押出し力を高められます。フィラメントの先端シェイプによりロード時の負荷"
|
||
"抵抗が増加してしまう場合に有効な機能です。"
|
||
|
||
msgid "Filament parking position"
|
||
msgstr "フィラメント待避ポジション"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
"アンロード時にフィラメントが止まっている位置からエクストルーダー先端までの距"
|
||
"離。 これは、プリンターファームウェアの値と一致させる必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Extra loading distance"
|
||
msgstr "追加ローディング長さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||
"than unloading."
|
||
msgstr ""
|
||
"ゼロに設定すると、ロード中にフィラメントがパーキング位置から押し出される距離"
|
||
"は、アンロード中に戻った距離と同一になります。 正の場合、その分多くロードさ"
|
||
"れ、逆に負の場合は、ロード距離はアンロードよりも短くなります。"
|
||
|
||
msgid "Start end points"
|
||
msgstr "終始点"
|
||
|
||
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
||
msgstr "カッター領域から廃料排出口までの終始点"
|
||
|
||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||
msgstr "インフィルのリトラクション低減"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
||
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
||
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||
msgstr ""
|
||
"インフィル領域内の移動はリトラクションしません。造形時間を節約できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||
"oozing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filename format"
|
||
msgstr "ファイル名形式"
|
||
|
||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||
msgstr "エクスポート時ファイル名を設定できます"
|
||
|
||
msgid "Make overhangs printable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
|
||
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
|
||
"0 will replace all overhangs with conical material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
|
||
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
msgid "Detect overhang wall"
|
||
msgstr "オーバーハングを検出"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
||
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定により、線幅に対するオーバーハングの割合を検出し、異なる速度で造形し"
|
||
"ます。100%%のオーバーハングの場合、ブリッジの速度が使用されます。"
|
||
|
||
msgid "Filament to print walls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of inner wall"
|
||
msgstr "内壁の造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Number of walls of every layer"
|
||
msgstr "壁面の層数です。"
|
||
|
||
msgid "Alternate extra wall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
|
||
"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n"
|
||
"\n"
|
||
"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option "
|
||
"needs to be disabled. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
|
||
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||
"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer type"
|
||
msgstr "プリンタータイプ"
|
||
|
||
msgid "Type of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer notes"
|
||
msgstr "Printer notes"
|
||
|
||
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
msgstr "You can put your notes regarding the printer here."
|
||
|
||
msgid "Printer variant"
|
||
msgstr "プリンターバリエーション"
|
||
|
||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||
msgstr "ラフト接触面Z間隔"
|
||
|
||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||
msgstr ""
|
||
"ラフトとオブジェクトのZ方向の間隔。可溶性材料を使用する場合この設定が無効で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Raft expansion"
|
||
msgstr "ラフト拡張"
|
||
|
||
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
||
msgstr "この設定により、ラフトのXYサイズを拡大します。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer density"
|
||
msgstr "1層目の密度"
|
||
|
||
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
||
msgstr "ラフト或はサポートの1層目の密度です。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer expansion"
|
||
msgstr "1層目拡張"
|
||
|
||
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定により、ラフト或はサポートの1層目を拡大します。ベッドとの接着性が良く"
|
||
"なります。"
|
||
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "ラフト"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
||
"avoid wrapping when print ABS"
|
||
msgstr ""
|
||
"指定したサポート層数で上げて造形します。ABSなど反りやすい材料に対して有効的で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too "
|
||
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
||
"resolution and more time to slice"
|
||
msgstr ""
|
||
"モデルを簡略化してG-codeのデータ量を減らせます。値が小さく設定するほど、分解"
|
||
"能が高くなり、スライス時間も長くなります。"
|
||
|
||
msgid "Travel distance threshold"
|
||
msgstr "移動距離閾値"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
||
"threshold"
|
||
msgstr "移動距離が閾値以上の場合のみ、リトラクションを作動します。"
|
||
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "拭き上げ前のリトラクション量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
||
msgstr ""
|
||
"拭き上げ前のリトラクション量です、通常のリトラクション量の比率で指定します。"
|
||
|
||
msgid "Retract when change layer"
|
||
msgstr "積層変更時のリトラクション"
|
||
|
||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||
msgstr "この設定により、積層を変更時にリトラクションを実行します。"
|
||
|
||
msgid "Retract on top layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
|
||
"patterns with small movements, like Hilbert curve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "リトラクション長さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
||
"travel. Set zero to disable retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
"ノズルが長い距離で移動する時に、リトラクションの量です。値が0の場合、リトラク"
|
||
"ションが無効になります。"
|
||
|
||
msgid "Long retraction when cut(beta)"
|
||
msgstr "Long retraction when cut (beta)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
|
||
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||
"problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
|
||
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||
"problems."
|
||
|
||
msgid "Retraction distance when cut"
|
||
msgstr "Retraction distance when cut"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
|
||
"change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament "
|
||
"change"
|
||
|
||
msgid "Z-hop height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||
msgstr ""
|
||
"リトラクション時に、ノズルを少し上げてから移動します。この動作でモデルとの衝"
|
||
"突を回避できます。"
|
||
|
||
msgid "Z hop lower boundary"
|
||
msgstr "Z hop lower boundary"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
|
||
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
|
||
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
||
|
||
msgid "Z hop upper boundary"
|
||
msgstr "Z hop upper boundary"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
|
||
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
||
msgstr ""
|
||
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
|
||
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
||
|
||
msgid "Z-hop type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Z hop type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "スロープ"
|
||
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "スパイラル"
|
||
|
||
msgid "Traveling angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
|
||
"in Normal Lift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "これ以上でリフトZ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||
"specified absolute Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "Zリフト以下"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||
"specified absolute Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
|
||
"lift Z above/below)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Surfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bottom Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Top and Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "Extra length on restart"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"移動後に引込みが補償されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押"
|
||
"し出します。 この設定はほとんど必要ありません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
"ツールの交換後に吸込み分が補正されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラ"
|
||
"メントを押し出します。"
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "リトラクション速度"
|
||
|
||
msgid "Speed of retractions"
|
||
msgstr "リトラクションの速度です。"
|
||
|
||
msgid "De-retraction Speed"
|
||
msgstr "復帰速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
||
"retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
"リトラクション後フィラメントをロードする時の速度です、値が0の場合、リトラク"
|
||
"ションの速度と同じくなります。"
|
||
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "Use firmware retraction"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
"この試用的な設定で、G10およびG11コマンドを使用して、ファームウェア吸込み(リト"
|
||
"ラクション)を行うことができます。 これは最近のMarlinでのみサポートされていま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable set remaining print time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "継ぎ目位置"
|
||
|
||
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
||
msgstr "各パーツに対して、外壁を造形時の開始位置です。"
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "最寄り"
|
||
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "整列"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "ランダム"
|
||
|
||
msgid "Staggered inner seams"
|
||
msgstr "ジグザグ状のインナーシーム"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
||
"depth, forming a zigzag pattern."
|
||
msgstr ""
|
||
"このオプションは、内側のシーム部を深さに応じて後方にずらし、ジグザグ模様を形"
|
||
"成するものです。"
|
||
|
||
msgid "Seam gap"
|
||
msgstr "Seam gap"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
||
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
|
||
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
||
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf joint seam (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
|
||
|
||
msgid "Conditional scarf joint"
|
||
msgstr "Conditional scarf joint"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
|
||
"conceal the seams at sharp corners effectively."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
|
||
"conceal the seams at sharp corners effectively."
|
||
|
||
msgid "Conditional angle threshold"
|
||
msgstr "Conditional angle threshold"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
|
||
"seam.\n"
|
||
"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
|
||
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
|
||
"The default value is 155°."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Conditional overhang threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
|
||
"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this "
|
||
"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set "
|
||
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
||
"degree of overhang is estimated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf joint speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
|
||
"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also "
|
||
"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies "
|
||
"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed "
|
||
"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the "
|
||
"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a "
|
||
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
|
||
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf joint flow ratio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scarf start height"
|
||
msgstr "Scarf start height"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start height of the scarf.\n"
|
||
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
||
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Start height of the scarf.\n"
|
||
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
||
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
|
||
|
||
msgid "Scarf around entire wall"
|
||
msgstr "Scarf around entire wall"
|
||
|
||
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
|
||
msgstr "The scarf extends to the entire length of the wall."
|
||
|
||
msgid "Scarf length"
|
||
msgstr "Scarf length"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
|
||
"scarf."
|
||
msgstr ""
|
||
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
|
||
"scarf."
|
||
|
||
msgid "Scarf steps"
|
||
msgstr "Scarf steps"
|
||
|
||
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
|
||
msgstr "Minimum number of segments of each scarf."
|
||
|
||
msgid "Scarf joint for inner walls"
|
||
msgstr "Scarf joint for inner walls"
|
||
|
||
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
|
||
msgstr "Use scarf joint for inner walls as well."
|
||
|
||
msgid "Role base wipe speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
|
||
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
|
||
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe on loops"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
|
||
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe before external loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
|
||
"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
|
||
"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the "
|
||
"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
|
||
"hidden from the outside surface. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
|
||
"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
|
||
"printed immediately after a de-retraction move."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe speed"
|
||
msgstr "Wipe speed"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
|
||
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
|
||
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
|
||
"this parameter is 80%"
|
||
msgstr ""
|
||
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
|
||
"configuration. If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
|
||
"be calculated based on the travel speed setting above. The default value for "
|
||
"this parameter is 80%."
|
||
|
||
msgid "Skirt distance"
|
||
msgstr "スカート距離"
|
||
|
||
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
||
msgstr "スカートからブリム或はオブジェクトまでの距離です。"
|
||
|
||
msgid "Skirt start point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
|
||
"position, counter clockwise is positive angle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Skirt height"
|
||
|
||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
|
||
|
||
msgid "Draft shield"
|
||
msgstr "保護シールド"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
|
||
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt "
|
||
"height' is used.\n"
|
||
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
|
||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "有効"
|
||
|
||
msgid "Skirt type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
|
||
"skirt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Combined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Per object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skirt loops"
|
||
msgstr "スカートのループ数"
|
||
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
||
msgstr "スカートのループ数です、値が0の場合、スカートが無効になります。"
|
||
|
||
msgid "Skirt speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skirt minimum extrusion length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
|
||
"this feature is disabled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
|
||
"prime line.\n"
|
||
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
|
||
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"積層造形時間がこの値より短い時に、より良い冷却を図るため速度を落とします。"
|
||
|
||
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
||
msgstr "スパース インフィルの下閾値"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
||
"internal solid infill"
|
||
msgstr ""
|
||
"スパース インフィルの面積がこの値以下の場合、ソリッド インフィルに変換されま"
|
||
"す"
|
||
|
||
msgid "Solid infill"
|
||
msgstr "ソリッドインフィル"
|
||
|
||
msgid "Filament to print solid infill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||
"computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||
msgstr "ソリッド インフィルの造形速度です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||
"generated model has no seam"
|
||
msgstr ""
|
||
"スパイラルモードでは、輪郭面を一筆書きで造形します。Z方向の移動に段差がないの"
|
||
"で、シームはありません。"
|
||
|
||
msgid "Smooth Spiral"
|
||
msgstr "Smooth Spiral"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
|
||
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||
msgstr ""
|
||
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
|
||
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
|
||
|
||
msgid "Max XY Smoothing"
|
||
msgstr "Max XY Smoothing"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
|
||
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If "
|
||
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||
"extrusion at the start of the spiral."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
|
||
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
||
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
||
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
||
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
||
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
||
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
||
"wipe nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にした場合、タイムラプスビデオを録画します。「スムーズ」では1層を造形した"
|
||
"らノズルが廃料排出口に移動して、スナップショットを撮ります。これでより綺麗な"
|
||
"ビデオを録画できますが、造型時間が伸びます。また、フィラメント垂れを防止の"
|
||
"為、プライムタワーを有効にされます。"
|
||
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "通常"
|
||
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "軟化温度"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
|
||
msgid ""
|
||
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
|
||
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
|
||
"zero value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preheat time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
|
||
"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in "
|
||
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
|
||
"the tool in advance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Preheat steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
|
||
"other printers, please set it to 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "スタートG-code"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
||
msgstr "造形開始時のG-code"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||
msgstr "このフィラメントを使用開始時のG-code"
|
||
|
||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
msgstr "シングルエクストルーダー・マルチマテリアル"
|
||
|
||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Manual Filament Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
|
||
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
|
||
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
|
||
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
|
||
"action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge in prime tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable filament ramming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
||
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
|
||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||
"with the print."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると、ツール変更がない場合にワイプタワーをプリントしなくなります。 ワ"
|
||
"イプタワーの高さが同期しなくなりますので、ツールチェンジのあるレイヤーでは、"
|
||
"エクストルーダーがプリント面より下方に移動してワイプタワーをプリントするケー"
|
||
"スもあります。 この場合、プリントした部分との衝突がないことをご自身で確認して"
|
||
"おく必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||
msgstr "全てのエクストルーダーでプライムを実施"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||
"print bed at the start of the print."
|
||
msgstr ""
|
||
"有効にすると、すべてのプリントエクストルーダーは、プリント開始時にプリント"
|
||
"ベッドの前端で準備されます。"
|
||
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "隙間充填半径"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
|
||
msgid "Slicing Mode"
|
||
msgstr "スライシングモード"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||
"close all holes in the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||
"close all holes in the model."
|
||
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "レギュラー"
|
||
|
||
msgid "Even-odd"
|
||
msgstr "Even-odd"
|
||
|
||
msgid "Close holes"
|
||
msgstr "穴を閉じる"
|
||
|
||
msgid "Z offset"
|
||
msgstr "Zオフセット"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||
msgstr ""
|
||
"この値は、出力Gコードの全てのZ座標に対して加算/減算されます。これによって Zエ"
|
||
"ンドストップの位置を補正できます。例えば、エンドストップで0のとき、実際にはノ"
|
||
"ズルがベッド面から0.3mm離れる場合、これを-0.3に設定します(もしくはエンドス"
|
||
"トップ位置を修正します)。"
|
||
|
||
msgid "Enable support"
|
||
msgstr "有効化"
|
||
|
||
msgid "Enable support generation."
|
||
msgstr "この設定によりサポート生成を有効になります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
|
||
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
|
||
"generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Normal (auto)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree (auto)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Normal (manual)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree (manual)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Support/object xy distance"
|
||
msgstr "水平間隔"
|
||
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "オブジェクトとサポートのXY距離です。"
|
||
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "パターン角度"
|
||
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "この設定でサポートのパターンを回転させます。"
|
||
|
||
msgid "On build plate only"
|
||
msgstr "ビルドプレートのみ"
|
||
|
||
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
||
msgstr "この設定により、プレートから生成するサポートのみを造形します。"
|
||
|
||
msgid "Support critical regions only"
|
||
msgstr "必須領域のみ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr "造形しにくい部分だけサポートを生成します、例えば細長いしっぽ、ハリなど"
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs"
|
||
msgstr "Remove small overhangs"
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
||
msgstr "This removes small overhangs that may need no support."
|
||
|
||
msgid "Top Z distance"
|
||
msgstr "トップ面とのZ間隔"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
||
msgstr "サポート接触面とオブジェクトのZ方向の間隔"
|
||
|
||
msgid "Bottom Z distance"
|
||
msgstr "底面とのZ間隔"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
||
msgstr "サポート底面とオブジェクトのZ方向間隔"
|
||
|
||
msgid "Support/raft base"
|
||
msgstr "Support/raft base"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
||
"filament for support and current filament is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートとラフトを造形用のフィラメント。「デフォルト」では当時のフィラメント"
|
||
"を使用する意味です。"
|
||
|
||
msgid "Avoid interface filament for base"
|
||
msgstr "Avoid interface filament for base"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface use loop pattern"
|
||
msgstr "接触面は同心パターンにする"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"これにより、サポートの上部接触層がループで覆われます。デフォルトでは無効に"
|
||
"なっています。"
|
||
|
||
msgid "Support/raft interface"
|
||
msgstr "Support/raft interface"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
|
||
"for support interface and current filament is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートの接触面用のフィラメントです。「デフォルト」では指定しなく、当時の"
|
||
"フィラメントを使用する意味です。"
|
||
|
||
msgid "Top interface layers"
|
||
msgstr "トップ接触面の層数"
|
||
|
||
msgid "Number of top interface layers"
|
||
msgstr "トップ接触面の層数"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface layers"
|
||
msgstr "底部接触面層数"
|
||
|
||
msgid "Number of bottom interface layers"
|
||
msgstr "Number of bottom interface layers"
|
||
|
||
msgid "Same as top"
|
||
msgstr "Same as top"
|
||
|
||
msgid "Top interface spacing"
|
||
msgstr "トップ接触面間隔"
|
||
|
||
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "接触面を造形時に線の距離です。0はソリッド接触面です。"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface spacing"
|
||
msgstr "底部接触面間隔"
|
||
|
||
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "底部接触面を造形時に線の距離です。0はソリッド接触面です。"
|
||
|
||
msgid "Speed of support interface"
|
||
msgstr "サポート接触面の造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Base pattern"
|
||
msgstr "基本パターン"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of support"
|
||
msgstr "サポートのサターンです。"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "直線グリッド"
|
||
|
||
msgid "Hollow"
|
||
msgstr "中空"
|
||
|
||
msgid "Interface pattern"
|
||
msgstr "接触面パターン"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
||
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
||
"interface is Concentric"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポート接触面のパターンです。非可溶性材を使用する場合はRectilinear、可溶性材"
|
||
"を使用する場合同心です。"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
||
msgstr "Rectilinear Interlaced"
|
||
|
||
msgid "Base pattern spacing"
|
||
msgstr "基本パターン間隔"
|
||
|
||
msgid "Spacing between support lines"
|
||
msgstr "サポートの線の間隔です"
|
||
|
||
msgid "Normal Support expansion"
|
||
msgstr "通常サポート拡大"
|
||
|
||
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
||
msgstr "+/-でサポートの水平サイズを調整します"
|
||
|
||
msgid "Speed of support"
|
||
msgstr "サポートの造形速度です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
||
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
|
||
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
|
||
"style will create similar structure to normal support under large flat "
|
||
"overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default (Grid/Organic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Snug"
|
||
msgstr "Snug"
|
||
|
||
msgid "Organic"
|
||
msgstr "オーガニック"
|
||
|
||
msgid "Tree Slim"
|
||
msgstr "ツリースリム"
|
||
|
||
msgid "Tree Strong"
|
||
msgstr "ツリーストロング"
|
||
|
||
msgid "Tree Hybrid"
|
||
msgstr "ツリーハイブリッド"
|
||
|
||
msgid "Independent support layer height"
|
||
msgstr "独立サポート層ピッチ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
|
||
"when the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
|
||
"when the prime tower is enabled."
|
||
|
||
msgid "Threshold angle"
|
||
msgstr "閾値角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||
"threshold."
|
||
msgstr "オーバーハングの角度がこの閾値以下になる場合、サポートを生成します"
|
||
|
||
msgid "Threshold overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
|
||
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
|
||
"overhang that can be printed without support."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree support branch angle"
|
||
msgstr "ツリーサポート枝アングル"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
||
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
||
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"ツリータイプのサポートを造形する時の最大オーバーハング最大角度です。この値が"
|
||
"大きくなると、枝部分が繋がりやすくなります。"
|
||
|
||
msgid "Preferred Branch Angle"
|
||
msgstr "優先の枝アングル"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
||
msgid ""
|
||
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
|
||
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
||
"higher angle for branches to merge faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"枝の好ましい角度、モデルを避ける必要がない場合。低い角度を使用すると、より垂"
|
||
"直になり、より安定します。枝が早く合流するようにするには、角度を高くします。"
|
||
|
||
msgid "Tree support branch distance"
|
||
msgstr "ツリーサポート枝間隔"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
||
msgstr "サポートタイプがツリーの時、隣接するノードの距離です。"
|
||
|
||
msgid "Branch Density"
|
||
msgstr "枝の密度"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
||
msgid ""
|
||
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
|
||
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
|
||
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
|
||
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
||
"needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"枝の先端を生成するために使用されるサポート構造の密度を調整します。高い値を設"
|
||
"定するとオーバーハングが良くなりますが、サポートの除去が困難になるため、密度"
|
||
"の高いインターフェースが必要な場合は、枝密度を高めるのではなく、トップサポー"
|
||
"トのインターフェースを有効にすることをお勧めします。"
|
||
|
||
msgid "Adaptive layer height"
|
||
msgstr "アダプティブ積層ピッチ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||
"first will be automatically calculated "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto brim width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
||
"automatically calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tree support brim width"
|
||
msgstr "Tree support brim width"
|
||
|
||
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tip Diameter"
|
||
msgstr "先端径"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
||
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
||
msgstr "オーガニックサポート時の枝先径。"
|
||
|
||
msgid "Tree support branch diameter"
|
||
msgstr "ツリーサポート枝直径"
|
||
|
||
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
||
msgstr "サポートノードの初期直径です。"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
||
msgid "Branch Diameter Angle"
|
||
msgstr "枝径アングル"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
||
msgid ""
|
||
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
|
||
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
|
||
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
||
"support."
|
||
msgstr ""
|
||
"枝の直径が、下に向かって徐々に太くなっていくときの角度です。角度が0だと、枝の"
|
||
"太さが一定になります。少し角度をつけると、オーガニックサポートの安定性が増し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
||
msgstr "二重ウォール枝径"
|
||
|
||
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
||
msgid ""
|
||
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
||
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
||
"double walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"この直径の円の面積よりも大きな面積を持つ枝は、安定性向上のためために二重"
|
||
"ウォールでプリントされます。 二重ウォールにしないときは、この値をゼロに設定し"
|
||
"ます。"
|
||
|
||
msgid "Support wall loops"
|
||
msgstr "Support wall loops"
|
||
|
||
msgid "This setting specify the count of walls around support"
|
||
msgstr "This setting specify the count of walls around support"
|
||
|
||
msgid "Tree support with infill"
|
||
msgstr "ツリーサポートインフィル使用"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
||
"support"
|
||
msgstr ""
|
||
"この設定により、大きいツリーサポートを造形する時に、インフィルを追加します。"
|
||
|
||
msgid "Activate temperature control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||
"\"\n"
|
||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||
"chamber heater, if present. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
|
||
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
|
||
"heater is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Chamber temperature"
|
||
msgstr "Chamber temperature"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
|
||
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
|
||
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
|
||
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
|
||
"ASA. \n"
|
||
"\n"
|
||
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
|
||
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
|
||
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
|
||
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
|
||
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
|
||
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
|
||
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
|
||
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
|
||
"heater is installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||
msgstr "1層目後のノズル温度"
|
||
|
||
msgid "Detect thin wall"
|
||
msgstr "薄い壁を検出"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
||
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
||
msgstr ""
|
||
"2ラインの入らない薄い壁面を検出し、1ラインで造形します。仕上がりが悪くなり可"
|
||
"能性があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
||
"tool change"
|
||
msgstr "フィラメントを切り替える直後に実行するG-codeです。"
|
||
|
||
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||
"the nozzle diameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
||
msgstr "トップ面のインフィルの造形速度です。"
|
||
|
||
msgid "Top shell layers"
|
||
msgstr "トップ面層数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
||
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
||
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
||
msgstr ""
|
||
"トップ面に使用するソリッド層数です。この値がトップ面の厚みより小さい場合、層"
|
||
"数を増やして厚みに合わせます。"
|
||
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "トップソリッド層"
|
||
|
||
msgid "Top shell thickness"
|
||
msgstr "トップ面厚さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell "
|
||
"layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"トップ面の厚さです、トップ面層数で決まった厚みがこの値より小さい場合、層数を"
|
||
"増やします。この値が0にする場合、この設定が無効となり、設定した層数で造形しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
||
msgstr "移動完了時の速度です。"
|
||
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "リトラクション時に拭き上げ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
||
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
||
msgstr ""
|
||
"リトラクション時に、ノズルを最後のパスに沿って移動します。この設定によって、"
|
||
"たるみにより壁面のブロブを抑えることができます。"
|
||
|
||
msgid "Wipe Distance"
|
||
msgstr "拭き上げ距離"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Describe how long the nozzle will move along the last path when "
|
||
"retracting. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
|
||
"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
|
||
"to retract the remaining filament. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
|
||
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
|
||
"appearance defects when printing objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"The wiping tower can be used to clean up residue on the nozzle and stabilize "
|
||
"the chamber pressure inside the nozzle in order to avoid appearance defects "
|
||
"when printing objects."
|
||
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "フラッシュ体積"
|
||
|
||
msgid "Flush multiplier"
|
||
msgstr "フラッシュ倍率"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
|
||
"the flushing volumes in the table."
|
||
msgstr "実フラッシュ量 = マルチプライヤー × フラッシュ量"
|
||
|
||
msgid "Prime volume"
|
||
msgstr "プライム量"
|
||
|
||
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
||
msgstr "フィラメントのフラッシュ量です。"
|
||
|
||
msgid "Width of prime tower"
|
||
msgstr "プライムタワーの幅です。"
|
||
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||
msgstr "ワイプタワーの回転角"
|
||
|
||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||
msgstr "x軸に対するワイプタワーの回転角度。"
|
||
|
||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||
msgstr "スタビライザーコーンの頂角"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
|
||
"Larger angle means wider base."
|
||
msgstr ""
|
||
"ワイプタワーを安定させるために使用される円錐の頂点の角度。角度が大きいと底面"
|
||
"が広くなります。"
|
||
|
||
msgid "Maximum wipe tower print speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
|
||
"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated "
|
||
"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be "
|
||
"used instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or "
|
||
"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest "
|
||
"will be used instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase "
|
||
"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed "
|
||
"on the wipe tower.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure "
|
||
"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when "
|
||
"tool changing is well controlled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
|
||
"regardless of this setting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||
msgstr ""
|
||
"ワイプタワーの外周を印刷する際に使用するエクストルーダーです。0に設定すると、"
|
||
"使用可能なものを使用します(非水溶性であることが望ましい)。"
|
||
|
||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
msgstr "パージ量-ロード/アンロード時"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
||
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
||
"volumes below."
|
||
msgstr ""
|
||
"このベクトル列には、ワイプタワーで使用される各フィラメント間で変更するために"
|
||
"必要なボリュームが保存されます。 これらの値は、以下の完全なパージボリュームの"
|
||
"作成を簡素化するために使用されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
||
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
||
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
||
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"廃料をオブジェクトのインフィルに使用されます。フィラメントの廃料が減り、造形"
|
||
"時間も短縮できます。ただ、壁面の色が透明又は薄い場合は中の色が見えてしまう可"
|
||
"能性があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
||
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
||
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"廃料をオブジェクトのインフィルに使用されます。フィラメントの廃料が減り、造形"
|
||
"時間も短縮できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
||
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
||
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"このオブジェクトは廃料で造形されます。時間とフィラメントの節約として有効的で"
|
||
"すが、色の指定ができなくなります。プライムタワーが有効になる場合、この設定が"
|
||
"無効になります。"
|
||
|
||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||
msgstr "ブリッジ最大距離"
|
||
|
||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||
msgstr "中抜きインフィルレイヤーの間隔の最大値。"
|
||
|
||
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
||
msgstr "ワイプタワーのパージラインの間隔"
|
||
|
||
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
||
msgstr "ワイプタワーのパージラインの間隔。"
|
||
|
||
msgid "Extra flow for purging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
|
||
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
|
||
"is adjusted automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Idle temperature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||
"0 to disable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||
msgstr "ホール補正 X-Y"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
||
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
||
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトの穴の大きさの調整値。正数は穴を大きくし、負数は穴を小さくしま"
|
||
"す。この機能はパーツを組立てる為に、はめあいの微調査です。"
|
||
|
||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||
msgstr "輪郭補正 X-Y"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
||
"assembling issue"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトの輪郭の大きさの調整値です。正数は大きくし、負数は小さくします。"
|
||
"これがパーツを組み立てる為にはめあいの微調整です。"
|
||
|
||
msgid "Convert holes to polyholes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
|
||
"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
|
||
"compute the polyhole.\n"
|
||
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Polyhole detection margin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
|
||
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
|
||
"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to "
|
||
"broaden the detection.\n"
|
||
"In mm or in % of the radius."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Polyhole twist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotate the polyhole every layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "G-code thumbnails"
|
||
msgstr "Gコードのサムネイル"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"次の形式で.gcodeおよび.sl1 / .sl1sファイルに保存される画像サイズ:\"XxY, "
|
||
"XxY, ...\""
|
||
|
||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||
msgstr "Gコードサムネイルのフォーマット"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||
"QOI for low memory firmware"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gコードサムネイルのフォーマット。PNGは最高の品質、JPGは最小のサイズ、QOIは低"
|
||
"メモリのファームウェアのため"
|
||
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "Use relative E distances"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
|
||
"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). "
|
||
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
|
||
"printers. Default is checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
|
||
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
||
"variable extrusion width"
|
||
msgstr ""
|
||
"クラシックでは従来通りの壁面を生成しますが、Arachneでは押出線幅が可変になりま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "Arachne"
|
||
msgstr "Arachne"
|
||
|
||
msgid "Wall transition length"
|
||
msgstr "壁面遷移長さ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
||
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
||
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
||
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
||
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
||
msgstr "フィルタマージン"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
||
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
||
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
||
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
||
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
||
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
||
"percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
||
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
||
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
||
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
||
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
||
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
||
"percentage over nozzle diameter"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
||
msgstr "角度閾値"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
||
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
||
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
||
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
||
"leave gaps or overextrude"
|
||
msgstr ""
|
||
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
||
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
||
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
||
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
||
"leave gaps or overextrude"
|
||
|
||
msgid "Wall distribution count"
|
||
msgstr "壁面分布カウント"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
||
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
||
msgstr "壁の層数"
|
||
|
||
msgid "Minimum feature size"
|
||
msgstr "最小サイズ"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
||
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
||
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
||
"percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr "小部分の厚さ下限。モデルに厚さがこの値以下になる部分を造形しません。"
|
||
|
||
msgid "Minimum wall length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
|
||
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
|
||
"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
|
||
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
|
||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
|
||
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
|
||
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
|
||
"expected to enhance adhesion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Minimum wall width"
|
||
msgstr "最小壁幅"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
||
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
||
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
||
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
||
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
||
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
||
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
|
||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||
msgstr "薄いソリッド インフィル検出"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
||
"Otherwise, rectilinear pattern is used by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"ソリッド インフィル領域に狭い部分があるか検出します。その設定を有効にする場"
|
||
"合、狭い領域は同心パターンを使用し、それ以外の領域は、直線パターンを使用しま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid "invalid value "
|
||
msgstr "invalid value "
|
||
|
||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||
msgstr "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||
|
||
msgid "too large line width "
|
||
msgstr "too large line width "
|
||
|
||
msgid " not in range "
|
||
msgstr " not in range "
|
||
|
||
msgid "Minimum save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "export 3mf with minimum size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No check"
|
||
msgstr "No check"
|
||
|
||
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||
msgstr "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||
|
||
msgid "Ensure on bed"
|
||
msgstr "ベッド上で確認"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orient Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||
msgstr "Z軸周りの回転角度(度)。"
|
||
|
||
msgid "Rotate around Y"
|
||
msgstr "Y軸周りの回転"
|
||
|
||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||
msgstr "Y軸を中心とした回転角(度単位)。"
|
||
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr "データディレクトリー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||
"storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"指定されたディレクトリで設定を読込み/保存します。 これは、異なるプロファイル"
|
||
"を維持したり、ネットワークストレージからの構成を含めたりするのに役立ちます。"
|
||
|
||
msgid "Load custom gcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load custom gcode from json"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current z-hop"
|
||
msgstr "現在のz-hop"
|
||
|
||
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
|
||
msgstr "カスタムGコードブロックの先頭に存在するz-hopを含む。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
|
||
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
|
||
"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
|
||
msgstr ""
|
||
"カスタム G コード ブロックの先頭のエクストルーダーのモーターの位置。 カスタ"
|
||
"ム G コードで動かしたとき、PrusaSlicer が制御を取り戻したときにどこから移動し"
|
||
"たかを認識できるように、この変数に書き込む必要があります。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
|
||
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
|
||
"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back."
|
||
msgstr ""
|
||
"カスタム G コード ブロックの先頭のリトラクション状態。 カスタム G コードがエ"
|
||
"クストルーダー軸を動かすとき、PrusaSlicer が制御を取り戻したときに正しく撤回"
|
||
"できるように、この変数に書き込む必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Extra de-retraction"
|
||
msgstr "追加リトラクションからの復帰"
|
||
|
||
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
|
||
msgstr ""
|
||
"現在、リトラクションからの復帰時のエクストルーダーの追加プライミングが計画さ"
|
||
"れています。"
|
||
|
||
msgid "Absolute E position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
|
||
"addressing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Current extruder"
|
||
msgstr "現在のエクストルーダー"
|
||
|
||
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
|
||
msgstr "現在使用されているエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。"
|
||
|
||
msgid "Current object index"
|
||
msgstr "現在のオブジェクトインデックス"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
|
||
"object."
|
||
msgstr ""
|
||
"順次プリントに特化したものです。 現在プリントされているオブジェクトの 0 から"
|
||
"始まるインデックス。"
|
||
|
||
msgid "Has wipe tower"
|
||
msgstr "ワイプタワーあり"
|
||
|
||
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
|
||
msgstr "プリント時にワイプタワーが生成されているかどうか。"
|
||
|
||
msgid "Initial extruder"
|
||
msgstr "イニシャルエクストルーダー"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
||
"initial_tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"プリントで使用される最初のエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。 "
|
||
"initial_toolと同じ。"
|
||
|
||
msgid "Initial tool"
|
||
msgstr "イニシャルツール"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
|
||
"initial_extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
"プリントで使用される最初のエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。 "
|
||
"Initial_extruder と同じです。"
|
||
|
||
msgid "Is extruder used?"
|
||
msgstr "エクストルーダーは使用されましたか?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Has single extruder MM priming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Volume per extruder"
|
||
msgstr "エクストルーダーあたりの体積"
|
||
|
||
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
|
||
msgstr "プリント全体でエクストルーダーごとに押し出されたフィラメントの総量。"
|
||
|
||
msgid "Total toolchanges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Number of toolchanges during the print."
|
||
msgstr "プリント中のツール交換の数。"
|
||
|
||
msgid "Total volume"
|
||
msgstr "トータル体積"
|
||
|
||
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
|
||
msgstr "プリント全体で使用されるフィラメントの総量。"
|
||
|
||
msgid "Weight per extruder"
|
||
msgstr "エクストルーダーあたりの重量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
|
||
"filament_density value in Filament Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total weight"
|
||
msgstr "トータル重量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
|
||
"Filament Settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total layer count"
|
||
msgstr "トータルレイヤー数"
|
||
|
||
msgid "Number of layers in the entire print."
|
||
msgstr "全てのプリントのレイヤー数"
|
||
|
||
msgid "Number of objects"
|
||
msgstr "オブジェクト数"
|
||
|
||
msgid "Total number of objects in the print."
|
||
msgstr "プリント中のオブジェクトの総数"
|
||
|
||
msgid "Number of instances"
|
||
msgstr "インスタンス数"
|
||
|
||
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべてのオブジェクトを合計した、プリント内のオブジェクト インスタンスの総数。"
|
||
|
||
msgid "Scale per object"
|
||
msgstr "オブジェクトごとのスケール"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
|
||
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
|
||
"index 0).\n"
|
||
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input filename without extension"
|
||
msgstr "拡張子を除いたファイル名を入力。"
|
||
|
||
msgid "Source filename of the first object, without extension."
|
||
msgstr "最初のオブジェクトのソース ファイル名(拡張子を除く)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
|
||
msgstr ""
|
||
"ベクトルには、点の x 座標と y 座標という 2 つの要素があります。 値は mm 単位"
|
||
"です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
|
||
"in mm."
|
||
msgstr ""
|
||
"ベクトルには、境界ボックスの x 次元と y 次元という 2 つの要素があります。 値"
|
||
"は mm 単位です。"
|
||
|
||
msgid "First layer convex hull"
|
||
msgstr "第 1 層の凸包(convex hull)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
|
||
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
|
||
msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスの左下隅"
|
||
|
||
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
|
||
msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスの右上隅"
|
||
|
||
msgid "Size of the first layer bounding box"
|
||
msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスのサイズ"
|
||
|
||
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
|
||
msgstr "プリント ベッド境界ボックスの左下隅"
|
||
|
||
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
|
||
msgstr "プリント ベッド境界ボックスの右上隅"
|
||
|
||
msgid "Size of the print bed bounding box"
|
||
msgstr "プリントベッド境界ボックスのサイズ"
|
||
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "タイムスタンプ"
|
||
|
||
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
|
||
msgstr "yyyyMMdd-hhmmss形式の現在時刻を表す文字列。"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
msgid "Hour"
|
||
msgstr "時"
|
||
|
||
msgid "Minute"
|
||
msgstr "分"
|
||
|
||
msgid "Print preset name"
|
||
msgstr "プリセット名をプリント"
|
||
|
||
msgid "Name of the print preset used for slicing."
|
||
msgstr "スライスに使用されるプリントプリセットの名前。"
|
||
|
||
msgid "Filament preset name"
|
||
msgstr "フィラメントのプリセット名"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
|
||
"containing one name for each extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
"スライスに使用されるフィラメント プリセットの名前。 変数は、各エクストルー"
|
||
"ダーの 1 つの名前を含むベクトルです。"
|
||
|
||
msgid "Printer preset name"
|
||
msgstr "プリンタのプリセット名"
|
||
|
||
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
|
||
msgstr "スライスに使用されるプリンタ プリセットの名前。"
|
||
|
||
msgid "Physical printer name"
|
||
msgstr "物理プリンター名"
|
||
|
||
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
|
||
msgstr "スライスに使用される物理プリンターの名前。"
|
||
|
||
msgid "Number of extruders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
|
||
"current print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer number"
|
||
msgstr "レイヤーナンバー"
|
||
|
||
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
|
||
"layer."
|
||
msgstr "プリント ベッド上の現在のレイヤーの高さ (レイヤーの最上部までの計測)。"
|
||
|
||
msgid "Maximal layer z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Height of the last layer above the print bed."
|
||
msgstr "プリントベッド上の最後のレイヤーの高さ。"
|
||
|
||
msgid "Filament extruder ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error in zip archive"
|
||
msgstr "ファイル圧縮にエラー発生"
|
||
|
||
msgid "Generating walls"
|
||
msgstr "壁面を生成"
|
||
|
||
msgid "Generating infill regions"
|
||
msgstr "インフィル領域を生成"
|
||
|
||
msgid "Generating infill toolpath"
|
||
msgstr "インフィルパスを生成"
|
||
|
||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||
msgstr "オーバーハング自動検出"
|
||
|
||
msgid "Generating support"
|
||
msgstr "サポートを生成"
|
||
|
||
msgid "Checking support necessity"
|
||
msgstr "サポートの必要性を確認"
|
||
|
||
msgid "floating regions"
|
||
msgstr "floating regions"
|
||
|
||
msgid "floating cantilever"
|
||
msgstr "floating cantilever"
|
||
|
||
msgid "large overhangs"
|
||
msgstr "large overhangs"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
||
"generation."
|
||
msgstr ""
|
||
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
||
"generation."
|
||
|
||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||
msgstr "ツールパスを最適化"
|
||
|
||
msgid "Slicing mesh"
|
||
msgstr "メッシュをスライス中"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
||
"their size or thickness and retry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
||
"their size or thickness and retry.\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
||
"painted.\n"
|
||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
||
"painted.\n"
|
||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||
msgstr "サポート: 積層%dのツールパスを生成"
|
||
|
||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||
msgstr "サポート: オーバーハングを検出"
|
||
|
||
msgid "Support: generate contact points"
|
||
msgstr "サポート: 接触点を生成"
|
||
|
||
msgid "Support: propagate branches"
|
||
msgstr "サポート: ブランチを生成"
|
||
|
||
msgid "Support: draw polygons"
|
||
msgstr "サポート: ポリゴンを作成"
|
||
|
||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||
msgstr "サポート: ツールパスを生成"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||
msgstr "サポート: 積層%dのポリゴンを生成"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||
msgstr "サポート: 積層%dの穴を修正"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||
msgstr "サポート: 積層%dのブランチを生成"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) "
|
||
"extension."
|
||
|
||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||
msgstr "Loading of model file failed."
|
||
|
||
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
||
msgstr "The supplied file couldn't be read because it's empty."
|
||
|
||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||
msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Canceled"
|
||
|
||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||
msgstr "load_obj: failed to parse"
|
||
|
||
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
|
||
msgstr "load mtl in obj: failed to parse"
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||
msgstr "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
||
msgstr "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
||
|
||
msgid "The file contains invalid vertex index."
|
||
msgstr "The file contains invalid vertex index."
|
||
|
||
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
||
msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
||
|
||
msgid "Flow Rate Calibration"
|
||
msgstr "Flow Rate Calibration"
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
msgstr "Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
|
||
msgid "Manage Result"
|
||
msgstr "Manage Results"
|
||
|
||
msgid "Manual Calibration"
|
||
msgstr "Manual Calibration"
|
||
|
||
msgid "Result can be read by human eyes."
|
||
msgstr "Results can be easily seen and understood."
|
||
|
||
msgid "Auto-Calibration"
|
||
msgstr "Auto-Calibration"
|
||
|
||
msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
|
||
msgstr "We would use Lidar to read the calibration result."
|
||
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Prev"
|
||
|
||
msgid "Recalibration"
|
||
msgstr "Recalibration"
|
||
|
||
msgid "Calibrate"
|
||
msgstr "Calibrate"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "How to use calibration result?"
|
||
msgstr "How can I use calibration results?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"You can change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
|
||
"Please upgrade the printer firmware."
|
||
msgstr ""
|
||
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
|
||
"Please update the printer firmware."
|
||
|
||
msgid "Calibration not supported"
|
||
msgstr "Calibration not supported"
|
||
|
||
msgid "Error desc"
|
||
msgstr "Error desc"
|
||
|
||
msgid "Extra info"
|
||
msgstr "Extra info"
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics"
|
||
msgstr "Flow Dynamics"
|
||
|
||
msgid "Flow Rate"
|
||
msgstr "Flow Rate"
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed"
|
||
msgstr "Max Volumetric Speed"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start value: >= %.1f\n"
|
||
"End value: <= %.1f\n"
|
||
"End value: > Start value\n"
|
||
"Value step: >= %.3f)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start value: >= %.1f\n"
|
||
"End value: <= %.1f\n"
|
||
"End value: > Start value\n"
|
||
"Value step: >= %.3f)"
|
||
|
||
msgid "The name cannot be empty."
|
||
msgstr "The name cannot be empty."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The selected preset: %s is not found."
|
||
msgstr "The selected preset: %s is not found."
|
||
|
||
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
|
||
msgstr "The name cannot be the same as the system preset name."
|
||
|
||
msgid "The name is the same as another existing preset name"
|
||
msgstr "The name is the same as another existing preset name."
|
||
|
||
msgid "create new preset failed."
|
||
msgstr "Creating new preset failed."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Are you sure you want to cancel the current calibration and return to the "
|
||
"home page?"
|
||
|
||
msgid "No Printer Connected!"
|
||
msgstr "No Printer Connected!"
|
||
|
||
msgid "Printer is not connected yet."
|
||
msgstr "A printer is not connected yet."
|
||
|
||
msgid "Please select filament to calibrate."
|
||
msgstr "Please select filament to calibrate."
|
||
|
||
msgid "The input value size must be 3."
|
||
msgstr "The input value size must be 3."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can "
|
||
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
|
||
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
|
||
"historical results. \n"
|
||
"Do you still want to continue the calibration?"
|
||
msgstr ""
|
||
"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can "
|
||
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
|
||
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
|
||
"historical results. \n"
|
||
"Do you still want to continue the calibration?"
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer..."
|
||
msgstr "Connecting to printer..."
|
||
|
||
msgid "The failed test result has been dropped."
|
||
msgstr "The failed test result has been removed."
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
|
||
msgstr "Flow Dynamics Calibration results have been saved to the printer."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||
"to override the historical result?"
|
||
msgstr ""
|
||
"There is already a previous calibration result with the same name: %s. Only "
|
||
"one result with a name is saved. Are you sure you want to overwrite the "
|
||
"previous result?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
|
||
"will not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This "
|
||
"result will not be saved."
|
||
|
||
msgid "Internal Error"
|
||
msgstr "Internal Error"
|
||
|
||
msgid "Please select at least one filament for calibration"
|
||
msgstr "Please select at least one filament for calibration"
|
||
|
||
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
|
||
msgstr "Flow rate calibration results have been saved to preset."
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
||
msgstr "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
||
|
||
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "When do you need Flow Dynamics Calibration?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
|
||
"fully automated and the result will be saved into the printer for future "
|
||
"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
|
||
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
|
||
"filament is damp;\n"
|
||
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
|
||
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
|
||
"filament setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"We now have added auto-calibration for different filaments, which is fully "
|
||
"automated and the result will be saved to the printer for future use. You "
|
||
"only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
|
||
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
|
||
"filament is damp\n"
|
||
"2. If the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
|
||
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
|
||
"filament setting."
|
||
|
||
msgid "About this calibration"
|
||
msgstr "About this calibration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
|
||
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
|
||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||
msgstr ""
|
||
"フローダイナミクスキャリブレーションの詳細については、当社のWikiをご覧くださ"
|
||
"い。\n"
|
||
"通常、キャリブレーションは不要です。単一の色や材料で印刷を開始する際に、「フ"
|
||
"ローダイナミクスキャリブレーション」オプションが印刷開始メニューでチェックさ"
|
||
"れていると、プリンターは従来の方法に従い、印刷前にフィラメントをキャリブレー"
|
||
"ションします。複数の色や材料で印刷を開始する場合、プリンターはフィラメントが"
|
||
"切り替わるたびにデフォルトの補正パラメーターを使用し、ほとんどの場合良好な結"
|
||
"果が得られます。\n"
|
||
"\n"
|
||
"注意点として、キャリブレーション結果が信頼できない原因となる場合がいくつかあ"
|
||
"ります。例えば、ビルドプレートの接着が不十分な場合です。接着力を向上させるに"
|
||
"は、ビルドプレートを洗浄したり、糊を塗布することが有効です。このトピックに関"
|
||
"する詳細については、当社のWikiを参照してください。\n"
|
||
"\n"
|
||
"我々の検証によるとキャリブレーション結果には約10%のジッターがあり、各キャリ"
|
||
"ブレーションで結果が完全に一致しない場合があります。現在、その根本原因を調査"
|
||
"しており、新しいアップデートで改善を行う予定です。"
|
||
|
||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||
msgstr "When to use Flow Rate Calibration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
|
||
"issues, such as:\n"
|
||
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
|
||
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
|
||
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
|
||
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
|
||
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
|
||
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
|
||
"they should be."
|
||
msgstr ""
|
||
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
|
||
"issues, such as:\n"
|
||
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
|
||
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
|
||
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
|
||
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
|
||
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
|
||
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
|
||
"they should be."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
|
||
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
|
||
"calibration provides a useful reference flow rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
|
||
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
|
||
"calibration provides a useful reference flow rate."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
|
||
"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
|
||
"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
|
||
"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
|
||
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
|
||
"more details, please check out the wiki article."
|
||
msgstr ""
|
||
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
|
||
"volumes. The default setting works well with Bambu Lab printers and official "
|
||
"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
|
||
"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
|
||
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
|
||
"more details, please check out our wiki article."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
|
||
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
|
||
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
|
||
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
|
||
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
|
||
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
|
||
"results.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
|
||
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
|
||
"through firmware updates over time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
|
||
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
|
||
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
|
||
"read and understand the process before doing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
|
||
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
|
||
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
|
||
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
|
||
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
|
||
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
|
||
"results.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
|
||
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
|
||
"through firmware updates over time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
|
||
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
|
||
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
|
||
"read and understand the process before performing it."
|
||
|
||
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
msgstr "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
|
||
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
|
||
msgstr "Over-extrusion or under extrusion"
|
||
|
||
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
|
||
msgstr "Max Volumetric Speed Calibration is recommended when you print with:"
|
||
|
||
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
||
msgstr "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
||
|
||
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
|
||
msgstr "materials with inaccurate filament diameter"
|
||
|
||
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
|
||
msgstr "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
|
||
"failed test result would be dropped."
|
||
msgstr ""
|
||
"Part of the calibration failed! It may help to clean the plate and retry. "
|
||
"The failed test result will be deleted."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||
"the Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"*We recommend that you add brand, material, type, and even humidity level to "
|
||
"the name"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "失敗"
|
||
|
||
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
|
||
msgstr "Please enter the name you want to save to printer."
|
||
|
||
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
|
||
msgstr "The name cannot exceed 40 characters."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||
"want to override the other results?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||
"want to replace the other results?"
|
||
|
||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||
msgstr "Please find the best line on your plate."
|
||
|
||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||
|
||
msgid "Input Value"
|
||
msgstr "Input Value"
|
||
|
||
msgid "Save to Filament Preset"
|
||
msgstr "Save to Filament Presets"
|
||
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr "Preset"
|
||
|
||
msgid "Record Factor"
|
||
msgstr "Record Factor"
|
||
|
||
msgid "We found the best flow ratio for you"
|
||
msgstr "We found the best flow ratio for you."
|
||
|
||
msgid "Flow Ratio"
|
||
msgstr "Flow Ratio"
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
||
msgstr "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
||
|
||
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||
msgstr "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||
|
||
msgid "Calibration1"
|
||
msgstr "Calibration1"
|
||
|
||
msgid "Calibration2"
|
||
msgstr "Calibration2"
|
||
|
||
msgid "Please find the best object on your plate"
|
||
msgstr "Please find the best object on your plate."
|
||
|
||
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
|
||
msgstr "Fill in the value from the block with smoothest top surface"
|
||
|
||
msgid "Skip Calibration2"
|
||
msgstr "Skip Calibration 2"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "flow ratio : %s "
|
||
msgstr "flow ratio: %s "
|
||
|
||
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
|
||
msgstr "Please choose the block with the smoothest top surface."
|
||
|
||
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
|
||
msgstr "Please choose the block with the smoothest top surface."
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
|
||
msgstr "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
|
||
|
||
msgid "Calibration Type"
|
||
msgstr "Calibration Type"
|
||
|
||
msgid "Complete Calibration"
|
||
msgstr "Complete Calibration"
|
||
|
||
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
|
||
msgstr "Fine Calibration based on flow ratio"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Title"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
||
"to the hot bed before calibration."
|
||
msgstr ""
|
||
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
||
"on the heatbed before calibration."
|
||
|
||
msgid "Printing Parameters"
|
||
msgstr "Printing Parameters"
|
||
|
||
msgid "Plate Type"
|
||
msgstr "Plate Type"
|
||
|
||
msgid "filament position"
|
||
msgstr "filament position"
|
||
|
||
msgid "External Spool"
|
||
msgstr "External Spool"
|
||
|
||
msgid "Filament For Calibration"
|
||
msgstr "Filament For Calibration"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Tips for calibration material: \n"
|
||
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tips for calibration material: \n"
|
||
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||
"- Different filament brand and family (Brand = Bambu, Family = Basic, Matte, "
|
||
"etc.)"
|
||
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Pattern"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "Method"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s is not compatible with %s"
|
||
msgstr "%s is not compatible with %s"
|
||
|
||
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
|
||
msgstr "TPU is not supported by Flow Dynamics Auto-Calibration."
|
||
|
||
msgid "Connecting to printer"
|
||
msgstr "Connecting to printer"
|
||
|
||
msgid "From k Value"
|
||
msgstr "From k Value"
|
||
|
||
msgid "To k Value"
|
||
msgstr "To k Value"
|
||
|
||
msgid "Step value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
|
||
msgstr "The nozzle diameter has been synchronized from the printer settings."
|
||
|
||
msgid "From Volumetric Speed"
|
||
msgstr "From Volumetric Speed"
|
||
|
||
msgid "To Volumetric Speed"
|
||
msgstr "To Volumetric Speed"
|
||
|
||
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
||
msgstr "Flow Dynamics Calibration Result"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "New"
|
||
|
||
msgid "No History Result"
|
||
msgstr "No History Result"
|
||
|
||
msgid "Success to get history result"
|
||
msgstr "Success to get history result"
|
||
|
||
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
|
||
msgstr "Refreshing the previous Flow Dynamics Calibration records"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
|
||
msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
|
||
|
||
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||
msgstr "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||
|
||
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
|
||
msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
|
||
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
msgid "The filament must be selected."
|
||
msgstr "The filament must be selected."
|
||
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr "Network lookup"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Address"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Hostname"
|
||
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr "Service name"
|
||
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr "OctoPrint version"
|
||
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr "Searching for devices"
|
||
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
||
msgstr "IPアドレスの複数割当て"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
||
"Please select one that should be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"ホスト名%1%には、いくつかのIPアドレスがあります。\n"
|
||
"使用するIPアドレスを1つ選んでください。"
|
||
|
||
msgid "PA Calibration"
|
||
msgstr "PA Calibration"
|
||
|
||
msgid "DDE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bowden"
|
||
msgstr "Bowden"
|
||
|
||
msgid "Extruder type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PA Tower"
|
||
msgstr "PA Tower"
|
||
|
||
msgid "PA Line"
|
||
msgstr "PA Line"
|
||
|
||
msgid "PA Pattern"
|
||
msgstr "PA Pattern"
|
||
|
||
msgid "Start PA: "
|
||
msgstr "Start PA:"
|
||
|
||
msgid "End PA: "
|
||
msgstr "End PA: "
|
||
|
||
msgid "PA step: "
|
||
msgstr "PA step:"
|
||
|
||
msgid "Print numbers"
|
||
msgstr "Print numbers"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||
"End PA: > Start PA\n"
|
||
"PA step: >= 0.001)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||
"End PA: > Start PA\n"
|
||
"PA step: >= 0.001)"
|
||
|
||
msgid "Temperature calibration"
|
||
msgstr "Temperature calibration"
|
||
|
||
msgid "PLA"
|
||
msgstr "PLA"
|
||
|
||
msgid "ABS/ASA"
|
||
msgstr "ABS/ASA"
|
||
|
||
msgid "PETG"
|
||
msgstr "PETG"
|
||
|
||
msgid "PCTG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TPU"
|
||
msgstr "TPU"
|
||
|
||
msgid "PA-CF"
|
||
msgstr "PA-CF"
|
||
|
||
msgid "PET-CF"
|
||
msgstr "PET-CF"
|
||
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "Filament type"
|
||
|
||
msgid "Start temp: "
|
||
msgstr "Start temp:"
|
||
|
||
msgid "End temp: "
|
||
msgstr "End temp:"
|
||
|
||
msgid "Temp step: "
|
||
msgstr "Temp step:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start temp: <= 350\n"
|
||
"End temp: >= 170\n"
|
||
"Start temp > End temp + 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed test"
|
||
msgstr "Max volumetric speed test"
|
||
|
||
msgid "Start volumetric speed: "
|
||
msgstr "Start volumetric speed:"
|
||
|
||
msgid "End volumetric speed: "
|
||
msgstr "End volumetric speed:"
|
||
|
||
msgid "step: "
|
||
msgstr "step:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 0 \n"
|
||
"step >= 0\n"
|
||
"end > start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VFA test"
|
||
msgstr "VFA test"
|
||
|
||
msgid "Start speed: "
|
||
msgstr "Start speed:"
|
||
|
||
msgid "End speed: "
|
||
msgstr "End speed:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 10 \n"
|
||
"step >= 0\n"
|
||
"end > start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start retraction length: "
|
||
msgstr "Start retraction length:"
|
||
|
||
msgid "End retraction length: "
|
||
msgstr "End retraction length: "
|
||
|
||
msgid "mm/mm"
|
||
msgstr "mm/mm"
|
||
|
||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||
msgstr "プリンターサーバーにGコードを送信"
|
||
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
|
||
msgid "Upload to storage"
|
||
msgstr "ストレージへのアップロード"
|
||
|
||
msgid "Switch to Device tab after upload."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||
msgstr "Filename to upload doesn't end with \"%s\". Do you want to continue?"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Upload"
|
||
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "Print host upload queue"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Progress"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
msgctxt "OfFile"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Size of file"
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Filename"
|
||
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "Cancel selected"
|
||
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "Show error message"
|
||
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "Queued"
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "アップロード中"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "Canceling"
|
||
|
||
msgid "Error uploading to print host"
|
||
msgstr "プリントホストへのアップロードに失敗"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
|
||
"starting the print."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time-lapse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Heated Bed Leveling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||
msgstr "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||
|
||
msgid "Mesh Boolean"
|
||
msgstr "Mesh Boolean"
|
||
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "Union"
|
||
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Difference"
|
||
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersection"
|
||
|
||
msgid "Source Volume"
|
||
msgstr "Source Volume"
|
||
|
||
msgid "Tool Volume"
|
||
msgstr "Tool Volume"
|
||
|
||
msgid "Subtract from"
|
||
msgstr "Subtract from"
|
||
|
||
msgid "Subtract with"
|
||
msgstr "Subtract with"
|
||
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "selected"
|
||
|
||
msgid "Part 1"
|
||
msgstr "Part 1"
|
||
|
||
msgid "Part 2"
|
||
msgstr "Part 2"
|
||
|
||
msgid "Delete input"
|
||
msgstr "Delete input"
|
||
|
||
msgid "Network Test"
|
||
msgstr "Network Test"
|
||
|
||
msgid "Start Test Multi-Thread"
|
||
msgstr "Start Test Multi-Thread"
|
||
|
||
msgid "Start Test Single-Thread"
|
||
msgstr "Start Test Single-Thread"
|
||
|
||
msgid "Export Log"
|
||
msgstr "Export Log"
|
||
|
||
msgid "OrcaSlicer Version:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System Version:"
|
||
msgstr "System Version:"
|
||
|
||
msgid "DNS Server:"
|
||
msgstr "DNS Server:"
|
||
|
||
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test Bing.com"
|
||
msgstr "Test Bing.com"
|
||
|
||
msgid "Test bing.com:"
|
||
msgstr "Test bing.com:"
|
||
|
||
msgid "Log Info"
|
||
msgstr "Log Info"
|
||
|
||
msgid "Select filament preset"
|
||
msgstr "Select filament preset"
|
||
|
||
msgid "Create Filament"
|
||
msgstr "Create Filament"
|
||
|
||
msgid "Create Based on Current Filament"
|
||
msgstr "Create Based on Current Filament"
|
||
|
||
msgid "Copy Current Filament Preset "
|
||
msgstr "Copy Current Filament Preset "
|
||
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr "Basic Information"
|
||
|
||
msgid "Add Filament Preset under this filament"
|
||
msgstr "Add Filament Preset under this filament"
|
||
|
||
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||
msgstr "We could create the filament presets for your following printer:"
|
||
|
||
msgid "Select Vendor"
|
||
msgstr "Select Vendor"
|
||
|
||
msgid "Input Custom Vendor"
|
||
msgstr "Input Custom Vendor"
|
||
|
||
msgid "Can't find vendor I want"
|
||
msgstr "Can't find vendor I want"
|
||
|
||
msgid "Select Type"
|
||
msgstr "Select Type"
|
||
|
||
msgid "Select Filament Preset"
|
||
msgstr "Select Filament Preset"
|
||
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Serial"
|
||
|
||
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
|
||
msgstr "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
|
||
|
||
msgid "Filament Preset"
|
||
msgstr "Filament Preset"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Create"
|
||
|
||
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
|
||
msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor."
|
||
|
||
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
|
||
msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
|
||
|
||
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
|
||
msgstr "Filament type is not selected, please reselect type."
|
||
|
||
msgid "Filament serial is not entered, please enter serial."
|
||
msgstr "Filament serial missing; please input serial."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
|
||
"Please delete and re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the "
|
||
"filament. Please delete and re-enter."
|
||
|
||
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
|
||
msgstr "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
|
||
|
||
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
|
||
msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
||
msgstr ""
|
||
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Filament name %s you created already exists. \n"
|
||
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
|
||
"name. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The Filament name %s you created already exists. \n"
|
||
"If you continue, the preset created will be displayed with its full name. Do "
|
||
"you want to continue?"
|
||
|
||
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||
msgstr "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rewrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rewrite it?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||
"\". \n"
|
||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Printer/Nozzle"
|
||
msgstr "Create Printer/Nozzle"
|
||
|
||
msgid "Create Printer"
|
||
msgstr "Create Printer"
|
||
|
||
msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
|
||
msgstr "Create Nozzle for Existing Printer"
|
||
|
||
msgid "Create from Template"
|
||
msgstr "Create from Template"
|
||
|
||
msgid "Create Based on Current Printer"
|
||
msgstr "Create Based on Current Printer"
|
||
|
||
msgid "Import Preset"
|
||
msgstr "Import Preset"
|
||
|
||
msgid "Create Type"
|
||
msgstr "Create Type"
|
||
|
||
msgid "The model is not found, please reselect vendor."
|
||
msgstr "The model was not found; please reselect vendor."
|
||
|
||
msgid "Select Model"
|
||
msgstr "Select Model"
|
||
|
||
msgid "Select Printer"
|
||
msgstr "Select Printer"
|
||
|
||
msgid "Input Custom Model"
|
||
msgstr "Input Custom Model"
|
||
|
||
msgid "Can't find my printer model"
|
||
msgstr "Can't find my printer model"
|
||
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Rectangle"
|
||
|
||
msgid "Printable Space"
|
||
msgstr "Printable Space"
|
||
|
||
msgid "Hot Bed STL"
|
||
msgstr "Hot Bed STL"
|
||
|
||
msgid "Load stl"
|
||
msgstr "Load stl"
|
||
|
||
msgid "Hot Bed SVG"
|
||
msgstr "Hot Bed SVG"
|
||
|
||
msgid "Load svg"
|
||
msgstr "Load svg"
|
||
|
||
msgid "Max Print Height"
|
||
msgstr "Max Print Height"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
|
||
msgstr "The file exceeds %d MB, please import again."
|
||
|
||
msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
|
||
msgstr "Exception in obtaining file size, please import again."
|
||
|
||
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
|
||
msgstr "Preset path was not found; please reselect vendor."
|
||
|
||
msgid "The printer model was not found, please reselect."
|
||
msgstr "The printer model was not found, please reselect."
|
||
|
||
msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect."
|
||
msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect."
|
||
|
||
msgid "The printer preset is not found, please reselect."
|
||
msgstr "The printer preset was not found; please reselect."
|
||
|
||
msgid "Printer Preset"
|
||
msgstr "Printer Preset"
|
||
|
||
msgid "Filament Preset Template"
|
||
msgstr "Filament Preset Template"
|
||
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Deselect All"
|
||
|
||
msgid "Process Preset Template"
|
||
msgstr "Process Preset Template"
|
||
|
||
msgid "Back Page 1"
|
||
msgstr "Back Page 1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
|
||
"choose the vendor and model of the printer"
|
||
msgstr ""
|
||
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
|
||
"choose the vendor and model of the printer"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
|
||
"page. Please check before creating it."
|
||
msgstr ""
|
||
"You have entered a disallowed character in the printable area section on the "
|
||
"first page. Please use only numbers."
|
||
|
||
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
|
||
msgstr "The custom printer or model missing; please input."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
|
||
"you want to overwrite it?\n"
|
||
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
|
||
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
|
||
"and filament and process presets without the same preset name will be "
|
||
"reserve.\n"
|
||
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
|
||
"you want to overwrite it?\n"
|
||
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
|
||
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
|
||
"and filament and process presets without the same preset name will be "
|
||
"reserved.\n"
|
||
"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface."
|
||
|
||
msgid "You need to select at least one filament preset."
|
||
msgstr "You need to select at least one filament preset."
|
||
|
||
msgid "You need to select at least one process preset."
|
||
msgstr "You need to select at least one process preset."
|
||
|
||
msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
|
||
msgstr "Create filament presets failed. As follows:\n"
|
||
|
||
msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
|
||
msgstr "Create process presets failed. As follows:\n"
|
||
|
||
msgid "Vendor is not find, please reselect."
|
||
msgstr "Vendor was not found; please reselect."
|
||
|
||
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
|
||
msgstr "Current vendor has no models, please reselect."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and "
|
||
"model."
|
||
msgstr ""
|
||
"You have not selected the vendor and model or input the custom vendor and "
|
||
"model."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
|
||
"delete and re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
|
||
"delete and re-enter."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
|
||
|
||
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
|
||
msgstr "Please check bed printable shape and origin input."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
|
||
msgstr ""
|
||
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle for; please "
|
||
"choose a printer."
|
||
|
||
msgid "Create Printer Successful"
|
||
msgstr "Create Printer Successful"
|
||
|
||
msgid "Create Filament Successful"
|
||
msgstr "Filament Created Successfully"
|
||
|
||
msgid "Printer Created"
|
||
msgstr "Printer Created"
|
||
|
||
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
|
||
msgstr "Please go to printer settings to edit your presets"
|
||
|
||
msgid "Filament Created"
|
||
msgstr "Filament Created"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
|
||
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
|
||
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
|
||
"them carefully."
|
||
msgstr ""
|
||
"Please go to filament settings to edit your presets if you need to.\n"
|
||
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
|
||
"volumetric speed each have a significant impact on printing quality. Please "
|
||
"set them carefully."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
|
||
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
|
||
"page. \n"
|
||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer Setting"
|
||
msgstr "Printer Setting"
|
||
|
||
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament bundle(.orca_filament)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Printer presets(.zip)"
|
||
msgstr "Printer presets(.zip)"
|
||
|
||
msgid "Filament presets(.zip)"
|
||
msgstr "Filament presets(.zip)"
|
||
|
||
msgid "Process presets(.zip)"
|
||
msgstr "Process presets(.zip)"
|
||
|
||
msgid "initialize fail"
|
||
msgstr "initialize fail"
|
||
|
||
msgid "add file fail"
|
||
msgstr "add file fail"
|
||
|
||
msgid "add bundle structure file fail"
|
||
msgstr "add bundle structure file fail"
|
||
|
||
msgid "finalize fail"
|
||
msgstr "finalize fail"
|
||
|
||
msgid "open zip written fail"
|
||
msgstr "open zip written fail"
|
||
|
||
msgid "Export successful"
|
||
msgstr "Export successful"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
|
||
"clear it and rebuild it.\n"
|
||
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
|
||
"creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
|
||
"clear it and rebuild it?\n"
|
||
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
|
||
"creation."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
|
||
"Can be shared with others."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"User's filament preset set. \n"
|
||
"Can be shared with others."
|
||
msgstr ""
|
||
"User's filament preset set. \n"
|
||
"Can be shared with others."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
|
||
"presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Only display printers with changes to printer, filament, and process presets "
|
||
"are displayed."
|
||
|
||
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
|
||
msgstr "Only display the filament names with changes to filament presets."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
|
||
"preset you choose will be exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
|
||
"preset you choose will be exported as a zip."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user filament presets in each filament name you select will be "
|
||
"exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user filament presets in each filament name you select will be "
|
||
"exported as a zip."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user process presets in each printer name you select will be "
|
||
"exported as a zip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
|
||
"and all user process presets in each printer name you select will be "
|
||
"exported as a zip."
|
||
|
||
msgid "Please select at least one printer or filament."
|
||
msgstr "Please select at least one printer or filament."
|
||
|
||
msgid "Please select a type you want to export"
|
||
msgstr "Please select a preset type you want to export"
|
||
|
||
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||
msgstr "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||
|
||
msgid "Edit Filament"
|
||
msgstr "Edit Filament"
|
||
|
||
msgid "Filament presets under this filament"
|
||
msgstr "Filament presets under this filament"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
|
||
"be deleted after exiting the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
|
||
"be deleted after exiting the dialog."
|
||
|
||
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
|
||
msgstr "Presets inherited by other presets can not be deleted"
|
||
|
||
msgid "The following presets inherits this preset."
|
||
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
msgid "Delete Preset"
|
||
msgstr "Delete Preset"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
|
||
msgstr "Are you sure to delete the selected preset?"
|
||
|
||
msgid "Delete preset"
|
||
msgstr "Delete preset"
|
||
|
||
msgid "+ Add Preset"
|
||
msgstr "+ Add Preset"
|
||
|
||
msgid "Delete Filament"
|
||
msgstr "Delete Filament"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
|
||
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
|
||
"information for that slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
|
||
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
|
||
"information for that slot."
|
||
|
||
msgid "Delete filament"
|
||
msgstr "Delete filament"
|
||
|
||
msgid "Add Preset"
|
||
msgstr "Add Preset"
|
||
|
||
msgid "Add preset for new printer"
|
||
msgstr "Add preset for new printer"
|
||
|
||
msgid "Copy preset from filament"
|
||
msgstr "Copy preset from filament"
|
||
|
||
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||
msgstr "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
|
||
|
||
msgid "[Delete Required]"
|
||
msgstr "[Delete Required]"
|
||
|
||
msgid "Edit Preset"
|
||
msgstr "Edit Preset"
|
||
|
||
msgid "For more information, please check out Wiki"
|
||
msgstr "For more information, please check out our Wiki"
|
||
|
||
msgid "Collapse"
|
||
msgstr "Collapse"
|
||
|
||
msgid "Daily Tips"
|
||
msgstr "Daily Tips"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||
msgstr "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle "
|
||
"diameter. Have you changed your nozzle?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
|
||
msgstr "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
|
||
|
||
msgid "Need select printer"
|
||
msgstr "Need select printer"
|
||
|
||
msgid "The start, end or step is not valid value."
|
||
msgstr "The start, end or step is not valid value."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
|
||
"large, or the step is too small"
|
||
msgstr ""
|
||
"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
|
||
"large, or the step is too small"
|
||
|
||
msgid "Physical Printer"
|
||
msgstr "Physical Printer"
|
||
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr "Print Host upload"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "テスト"
|
||
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr "Success!"
|
||
|
||
msgid "Are you sure to log out?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh Printers"
|
||
msgstr "Refresh Printers"
|
||
|
||
msgid "View print host webui in Device tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||
"signed certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||
"signed certificate."
|
||
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr "Open CA certificate file"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
||
"or Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
||
"or Keychain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
||
"Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
||
"Keychain."
|
||
|
||
msgid "Login/Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||
msgstr "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||
msgstr "Mismatched type of print host: %s"
|
||
|
||
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
||
msgstr "Connection to AstroBox is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
||
msgstr "Could not connect to AstroBox"
|
||
|
||
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required."
|
||
|
||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||
msgstr "Connection to Duet is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||
msgstr "Could not connect to Duet"
|
||
|
||
msgid "Unknown error occurred"
|
||
msgstr "Unknown error occurred"
|
||
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Wrong password"
|
||
|
||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||
msgstr "Could not get resources to create a new connection"
|
||
|
||
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||
msgstr "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||
|
||
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
||
msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
||
msgstr "Could not connect to FlashAir"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
||
"is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
||
"is required."
|
||
|
||
msgid "Connection to MKS works correctly."
|
||
msgstr "Connection to MKS is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to MKS"
|
||
msgstr "Could not connect to MKS"
|
||
|
||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||
msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||
msgstr "Could not connect to OctoPrint"
|
||
|
||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||
msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required."
|
||
|
||
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
|
||
msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
msgstr "Could not connect to Prusa SLA"
|
||
|
||
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
|
||
msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly."
|
||
|
||
msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
||
msgstr "Could not connect to PrusaLink"
|
||
|
||
msgid "Storages found"
|
||
msgstr "ストレージが見つかりました"
|
||
|
||
#. TRN %1% = storage path
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% : read only"
|
||
msgstr "%1% : 読込のみ"
|
||
|
||
#. TRN %1% = storage path
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% : no free space"
|
||
msgstr "%1% : 十分な空きがありません"
|
||
|
||
#. TRN %1% = host
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
||
msgstr ""
|
||
"アップロードに失敗しました。%1%に適切なストレージが見つかりませんでした。"
|
||
|
||
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
|
||
msgstr "Prusa コネクトに接続しました。"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
|
||
msgstr "Prusaコネクトに接続できませんでした"
|
||
|
||
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
||
msgstr "Repetierへの接続は正常に動作しています"
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Repetier"
|
||
msgstr "Repetierに接続できませんでした。"
|
||
|
||
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
|
||
msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP status: %1%\n"
|
||
"Message body: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HTTP status: %1%\n"
|
||
"Message body: \"%2%\""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parsing of host response failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Parsing of host response failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enumeration of host printers failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Enumeration of host printers failed.\n"
|
||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||
"Error: \"%2%\""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||
"and high print quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
|
||
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
|
||
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
|
||
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in "
|
||
"much higher print quality but a much longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
|
||
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
|
||
"slightly shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
|
||
"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and "
|
||
"slightly longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"0.2 mmノズルのデフォルトプロファイルと比較すると、レイヤー高さが大きくなって"
|
||
"います。そのため、レイヤーラインがわずかに見えますが、印刷時間は短縮されま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
|
||
"quality, but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in almost invisible layer lines and higher print "
|
||
"quality but longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
|
||
"printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print "
|
||
"quality but much longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
|
||
"shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but "
|
||
"longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
|
||
"quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality "
|
||
"but much longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
|
||
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"It has a normal layer height, and results in average layer lines and print "
|
||
"quality. It is suitable for most printing cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
|
||
"but more filament consumption and longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||
"but slightly shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
|
||
"but slightly shorter print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||
"but shorter printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
|
||
"but shorter print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||
"quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
|
||
"but longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
|
||
"quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print "
|
||
"quality but much longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
|
||
"quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in almost negligible layer lines and higher print "
|
||
"quality but longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
|
||
"printing quality, but much longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
|
||
"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print "
|
||
"quality but much longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
|
||
"time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
|
||
"printing quality and printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
|
||
"printing quality and printing time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
|
||
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
|
||
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
|
||
"but more filament consumption and longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
|
||
"but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
|
||
"but shorter print time in some cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
|
||
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print "
|
||
"quality, but shorter print time in some cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
|
||
"quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print "
|
||
"quality but longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
|
||
"quality, but longer printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
|
||
"but longer print time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
|
||
"low printing quality and general printing time."
|
||
msgstr ""
|
||
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
|
||
"low print quality and shorter printing time."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
|
||
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
|
||
"height. This results in very apparent layer lines and much lower print "
|
||
"quality but shorter print time in some cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
|
||
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
|
||
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
|
||
"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower "
|
||
"print quality but much shorter print time in some cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
|
||
"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer "
|
||
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
|
||
"printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
|
||
"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer "
|
||
"lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
|
||
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
|
||
msgstr ""
|
||
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
|
||
"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly "
|
||
"higher print quality, but longer print time in some cases."
|
||
|
||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Obico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Internal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The provided state is not correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "User cancelled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||
msgid ""
|
||
"Precise wall\n"
|
||
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
|
||
"consistency?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
|
||
msgid ""
|
||
"Sandwich mode\n"
|
||
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
|
||
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
|
||
"overhangs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
|
||
msgid ""
|
||
"Chamber temperature\n"
|
||
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
|
||
msgid ""
|
||
"Calibration\n"
|
||
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
|
||
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
|
||
msgid ""
|
||
"Auxiliary fan\n"
|
||
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
|
||
msgid ""
|
||
"Air filtration/Exhaust Fan\n"
|
||
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
|
||
msgid ""
|
||
"G-code window\n"
|
||
"You can turn on/off the G-code window by pressing the <b>C</b> key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
|
||
msgid ""
|
||
"Switch workspaces\n"
|
||
"You can switch between <b>Prepare</b> and <b>Preview</b> workspaces by "
|
||
"pressing the <b>Tab</b> key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
||
msgid ""
|
||
"How to use keyboard shortcuts\n"
|
||
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
|
||
"3D scene operations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
|
||
msgid ""
|
||
"Reverse on odd\n"
|
||
"Did you know that <b>Reverse on odd</b> feature can significantly improve "
|
||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||
msgid ""
|
||
"Cut Tool\n"
|
||
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
||
"cutting tool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"カットツール\n"
|
||
"カットツールでモデルを自由な角度で修正することができます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Fix Model\n"
|
||
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
||
"problems on the Windows system?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fix Model\n"
|
||
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
||
"problems on the Windows system?"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
||
msgid ""
|
||
"Timelapse\n"
|
||
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
||
msgstr ""
|
||
"タイムラプス\n"
|
||
"カメラの活用は、モニタリングだけでなく、自慢のタイムラプスビデオも生成できま"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Arrange\n"
|
||
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"自動レイアウト\n"
|
||
"自動レイアウトでプレートを最大限利用できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Orient\n"
|
||
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
||
"printing by a simple click?"
|
||
msgstr ""
|
||
"自動向き調整\n"
|
||
"自動向き調整で最適な向きをワンクリックで実現できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
||
msgid ""
|
||
"Lay on Face\n"
|
||
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
||
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
||
"<b>F</b> key."
|
||
msgstr ""
|
||
"底面を選択\n"
|
||
"プレートと接触する面を指定し、オブジェクトの向きを簡単に調整できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
||
msgid ""
|
||
"Object List\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
||
"settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクト一覧\n"
|
||
"全てのオブジェクトを確認でき、造形パラメータもオブジェクト別で設定できます"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
|
||
msgid ""
|
||
"Search Functionality\n"
|
||
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
|
||
"Slicer setting?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Simplify Model\n"
|
||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||
msgid ""
|
||
"Slicing Parameter Table\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
||
"settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"スライシングパラメータ\n"
|
||
"オブジェクト/パーツごとのパラメータを設定できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
||
msgid ""
|
||
"Split to Objects/Parts\n"
|
||
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
||
"colorizing or printing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクト/パーツに分割\n"
|
||
"一つのオブジェクトを複数のオブジェクト/パーツに分割して色を簡単につけましょ"
|
||
"う。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
||
msgid ""
|
||
"Subtract a Part\n"
|
||
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
||
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
||
"directly in Orca Slicer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||
msgid ""
|
||
"STEP\n"
|
||
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
||
"instead of an STL?\n"
|
||
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
||
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
||
msgid ""
|
||
"Z seam location\n"
|
||
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
||
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
||
"the overall look of your model. Check it out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"継ぎ目位置\n"
|
||
"継ぎ目の位置を描き、見えにくい場所に指定して仕上がりを向上させます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
||
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
||
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
||
"printed model by doing some fine-tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
"流量を微調整\n"
|
||
"流量を材料、温度により微調整し、更に良い仕上がりが得られます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
||
msgid ""
|
||
"Split your prints into plates\n"
|
||
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
||
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
||
"track of all the parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"複数のプレートに分割\n"
|
||
"一つのモデルを分割し、複数のプレートで造形することもできます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
||
#: Height]
|
||
msgid ""
|
||
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
||
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
||
"Layer Height option? Check it out!"
|
||
msgstr "「アダプティブ積層ピッチ」で造形速度アップ!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
||
msgid ""
|
||
"Support painting\n"
|
||
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
||
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
||
"model that actually need it."
|
||
msgstr ""
|
||
"サポートペイント\n"
|
||
"サポートは塗り絵のように生成することができます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
||
msgid ""
|
||
"Different types of supports\n"
|
||
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
||
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
||
"print speed. Check them out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"さまざまなサポートタイプ\n"
|
||
"いろんなサポートタイプをつかえます、ツリータイプではフィラメントも節約できる"
|
||
"し、造形時間も短縮できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
||
msgid ""
|
||
"Printing Silk Filament\n"
|
||
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
||
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
||
"the best results."
|
||
msgstr ""
|
||
"シルク質感のフィラメント\n"
|
||
"光沢がある美しい造形物をできるフィラメントは、プロセスに特別なケアが必要で"
|
||
"す。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
||
msgid ""
|
||
"Brim for better adhesion\n"
|
||
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
||
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
||
msgstr ""
|
||
"接着力を高めるには?\n"
|
||
"ブリムを活用してください。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Set parameters for multiple objects\n"
|
||
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
||
"one time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトのパラメータを設定\n"
|
||
"複数のオブジェクトを一回で設定できます"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Stack objects\n"
|
||
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"オブジェクトを積み重ね\n"
|
||
"複数のオブジェクトを積み重ねて造形できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
||
msgid ""
|
||
"Flush into support/objects/infill\n"
|
||
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
||
"support/objects/infill during filament change?"
|
||
msgstr ""
|
||
"サポート/オブジェクト/インフィルにフラッシュ\n"
|
||
"サポート、オブジェクトやインフィルどちらにもフラッシュでき、廃料の節約や、造"
|
||
"形時間短縮も有効的です。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
||
msgid ""
|
||
"Improve strength\n"
|
||
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
||
"density to improve the strength of the model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"強度の向上\n"
|
||
"壁面層数やインフィルの充填密度を増やして造形強度を向上できます。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
|
||
#: opened]
|
||
msgid ""
|
||
"When need to print with the printer door opened\n"
|
||
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
|
||
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
|
||
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
|
||
msgstr ""
|
||
"When do you need to print with the printer door opened?\n"
|
||
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
|
||
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
|
||
"higher enclosure temperature? There is more info about this in the Wiki."
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
|
||
msgid ""
|
||
"Avoid warping\n"
|
||
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
|
||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||
"probability of warping."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avoid warping\n"
|
||
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
|
||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||
"probability of warping?"
|
||
|
||
#~ msgid "Current Cabin humidity"
|
||
#~ msgstr "Current Cabin humidity"
|
||
|
||
#~ msgid "Stopped."
|
||
#~ msgstr "中止しました"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
|
||
#~ msgstr "接続に失敗しました (%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||
#~ msgstr "Initialization failed (Device connection not ready)!"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||
#~ msgstr "初期化失敗 (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
||
#~ msgstr "LAN接続失敗 (造形ファイル送信)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "1Orca Slicerとプリンターが同一のLANに繋いでいること確認してください。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual "
|
||
#~ "values on your printer, please correct them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "2下記IPアドレスやアクセスコードが一致していない場合修正してください。"
|
||
|
||
#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ステップ3: パケットロスとレイテンシを確認するために、IPアドレスに対して"
|
||
#~ "pingを実行します。"
|
||
|
||
#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
||
#~ msgstr "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
||
|
||
#~ msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
||
#~ msgstr "オーバーハングとブリッジの冷却"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
||
#~ "bridge to get better cooling"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "この設定により、パーツ冷却ファンの回転速度を最適化を行います。オーバーハン"
|
||
#~ "グやブリッジの冷却に有効的です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan speed for overhang"
|
||
#~ msgstr "オーバーハングの回転速度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
||
#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
||
#~ "bridge can get better quality for these part"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "大きなオーバーハングやブリッジを造形する時にファンの回転速度。仕上がりが向"
|
||
#~ "上させる効果があります。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cooling overhang threshold"
|
||
#~ msgstr "オーバーハングの冷却閾値"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
|
||
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much "
|
||
#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing "
|
||
#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Force cooling fan to be a specific speed when overhang degree of printed "
|
||
#~ "part exceeds this value. This is expressed as a percentage which "
|
||
#~ "indicates how much width of the line without support from lower layer. "
|
||
#~ "0% means forcing cooling for all outer wall no matter the overhang degree."
|
||
|
||
#~ msgid "Thick bridges"
|
||
#~ msgstr "厚いブリッジ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||
#~ "generated"
|
||
#~ msgstr "通常 (自動) と ツリー (自動) では自動でサポートを作成します。"
|
||
|
||
#~ msgid "normal(auto)"
|
||
#~ msgstr "通常 (自動)"
|
||
|
||
#~ msgid "tree(auto)"
|
||
#~ msgstr "ツリー (自動)"
|
||
|
||
#~ msgid "normal(manual)"
|
||
#~ msgstr "通常 (手動)"
|
||
|
||
#~ msgid "tree(manual)"
|
||
#~ msgstr "ツリー (手動)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unselect"
|
||
#~ msgstr "選択解除"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Verb"
|
||
#~ msgid "Scale"
|
||
#~ msgstr "スケール"
|
||
|
||
#~ msgid "Cool plate"
|
||
#~ msgstr "常温プレート"
|
||
|
||
#~ msgid "Z hop when retract"
|
||
#~ msgstr "リトラクト時にZ方向調整"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "While printing by object, the extruder may collide with a skirt.\n"
|
||
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid collisions."
|
||
|
||
#~ msgid "Limited"
|
||
#~ msgstr "限定"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||
#~ "material for bridge, to improve sag"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "この値を少し (例えば 0.9) 小さくし、ブリッジ用に押出し量を減らし、たるみを"
|
||
#~ "防ぎます。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||
#~ "decrease it slightly to have a smooth surface finish."
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||
#~ msgstr "ブリッジを造形する時に速度です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "フィラメントを入れ替える時に、フィラメントをロードする時間です、統計目的に"
|
||
#~ "使用されています。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "フィラメントを入れ替える時に、フィラメントをアンロードする時間です、統計目"
|
||
#~ "的に使用されています。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
|
||
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
|
||
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ツールの変更中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(またはMulti "
|
||
#~ "Material Unit 2.0)が新しいフィラメントをロードする時間。 この時間は、G"
|
||
#~ "コード時間推定プログラムによって合計プリント時間に追加されます。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
|
||
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ツールチェンジ中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(または"
|
||
#~ "Multi Material Unit 2.0)がフィラメントをアンロードする時間。 この時間は、"
|
||
#~ "Gコード時間予測プログラムによって合計プリント予測時間に追加されます。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
|
||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
|
||
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
|
||
#~ "turning off is highly recommended"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
||
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
|
||
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, "
|
||
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
|
||
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber "
|
||
#~ "temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is "
|
||
#~ "highly recommended."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||
#~ "allowed when prime tower is enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
|
||
#~ "allowed when prime tower is enabled."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||
|
||
#~ msgid "Wipe tower extruder"
|
||
#~ msgstr "ワイプタワーエクストルーダー"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||
#~ "cases.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||
#~ "the print start menu, the printer will calibrate the filament before the "
|
||
#~ "print; When you start a multi color/material print, the printer will use "
|
||
#~ "the default compensation parameter for the filament during every filament "
|
||
#~ "switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please note there are a few cases that may make the calibration result "
|
||
#~ "unreliable: using a texture plate to do the calibration; using a build "
|
||
#~ "plate with poor adhesion. (please wash the build plate or apply "
|
||
#~ "gluestick!) You can find more on our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The calibration results have about 10 percent variation in our test, "
|
||
#~ "which may cause the results to not be identical for each calibration. We "
|
||
#~ "are still investigating the root cause to further improve this "
|
||
#~ "calibration in future updates."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||
#~ "you want to override the other results?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||
#~ "Only one set of results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||
#~ "want to override the previous results?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||
#~ msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||
|
||
#~ msgid "V"
|
||
#~ msgstr "V"
|
||
|
||
#~ msgid "Export &Configs"
|
||
#~ msgstr "構成データ"
|
||
|
||
#~ msgid "Infill direction"
|
||
#~ msgstr "インフィル方向"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
|
||
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
|
||
#~ msgstr "この設定で出力のG-codeファイルにG2/G3コードを有効します。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "インフィルの領域を少し壁面を重ねるために拡大します。これにより壁面との接着"
|
||
#~ "性が向上させます。値はスパース インフィルの線幅の割合です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unload Filament"
|
||
#~ msgstr "アンロード"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
|
||
#~ "automatically load or unload filiament."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "AMS スロットを選択し、[ロード] または [アンロード] をタップすると、フィラ"
|
||
#~ "メントが自動的にロードまたはアンロードされます。"
|
||
|
||
#~ msgid "MC"
|
||
#~ msgstr "MC"
|
||
|
||
#~ msgid "MainBoard"
|
||
#~ msgstr "メインボード"
|
||
|
||
#~ msgid "TH"
|
||
#~ msgstr "TH"
|
||
|
||
#~ msgid "XCam"
|
||
#~ msgstr "XCam"
|
||
|
||
#~ msgid "HMS"
|
||
#~ msgstr "HMS"
|
||
|
||
#~ msgid "active"
|
||
#~ msgstr "アクティブ"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump to layer"
|
||
#~ msgstr "積層に移動"
|
||
|
||
#~ msgid "Cabin humidity"
|
||
#~ msgstr "湿度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is "
|
||
#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||
#~ msgstr "湿度インジケータ (緑色: 正常 オレンジ\": やや高い 赤色: 高い)"
|
||
|
||
#~ msgid "Desiccant status"
|
||
#~ msgstr "乾燥剤ステータス"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
||
#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "乾燥剤のステータスがバー2本より低い場合は、乾燥効果が弱まっていることを示"
|
||
#~ "します。乾燥剤の交換をお勧めします。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
||
#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down "
|
||
#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the "
|
||
#~ "chamber accurately."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "注意:蓋を開けたり、乾燥剤を交換したりすると、湿気を完全に吸収するのに数時"
|
||
#~ "間かかるとこがあります。また、温度が低い時、更に時間が要する場合がありま"
|
||
#~ "す。この時に、インジケータが筐体内の湿度を精確に反映できない可能性がありま"
|
||
#~ "す。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||
#~ "automatically read any information until printing is completed."
|
||
#~ msgstr "注意:造形時に入れる場合、造形が完成したから読込みます。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||
#~ msgstr "G-codeは %1%にエクスポートしました"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
||
#~ msgstr "初期化失敗 (デバイス無し)"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
||
#~ msgstr "初期化失敗 (カメラ無し)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
|
||
#~ msgstr "プリンターがダウンロード中、完了までお待ちください"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
||
#~ msgstr "初期化失敗 (ローカルモードではアクセスできません)"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
||
#~ msgstr "初期化失敗 (プリンターIP無効)"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Stopped [%d]!"
|
||
#~ msgstr "停止した [%d]!"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Load failed [%d]!"
|
||
#~ msgstr "ロード失敗 [%d]!"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||
#~ msgstr "No files [%d]"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Load failed [%d]"
|
||
#~ msgstr "Load failed [%d]"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
|
||
#~ msgstr "Failed to fetch model information from printer."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse model informations."
|
||
#~ msgstr "Failed to parse model information"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||
#~ "preset?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "プリセット %1% に変更があります。\n"
|
||
#~ "それらの変更を選択したプリセットに引き継ぎますか?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||
#~ "preset?"
|
||
#~ msgstr "プリセットに変更がありあす。これらの変更を流用しますか?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||
#~ msgstr "傾斜面にソリッドインフィルを追加"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration package updated to "
|
||
#~ msgstr "構成パッケージがアップデートされました"
|
||
|
||
#~ msgid "The Config can not be loaded."
|
||
#~ msgstr "構成を読込めませんでした"
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "3mfは古いバージョンのOrca Slicerで作成されています、ジオメトリーデータのみ"
|
||
#~ "読込みます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Movement:"
|
||
#~ msgstr "移動"
|
||
|
||
#~ msgid "Movement"
|
||
#~ msgstr "移動"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Segment"
|
||
#~ msgstr "自動分割"
|
||
|
||
#~ msgid "Depth ratio"
|
||
#~ msgstr "Depth ratio"
|
||
|
||
#~ msgid "Prizm"
|
||
#~ msgstr "Prizm"
|
||
|
||
#~ msgid "connector is out of cut contour"
|
||
#~ msgstr "connector is out of cut contour"
|
||
|
||
#~ msgid "connectors are out of cut contour"
|
||
#~ msgstr "connectors are out of cut contour"
|
||
|
||
#~ msgid "connector is out of object"
|
||
#~ msgstr "connector is out of object"
|
||
|
||
#~ msgid "connectors is out of object"
|
||
#~ msgstr "Connectors must be on object surface."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid state. \n"
|
||
#~ "No one part is selected for keep after cut"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Invalid state. \n"
|
||
#~ "No one part is selected to keep after cut"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Text"
|
||
#~ msgstr "Edit Text"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||
#~ msgstr "エラー:スレッドを作成できません"
|
||
|
||
#~ msgid "Exception"
|
||
#~ msgstr "異常"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose SLA archive:"
|
||
#~ msgstr "Choose SLA archive:"
|
||
|
||
#~ msgid "Import file"
|
||
#~ msgstr "Import file"
|
||
|
||
#~ msgid "Import model and profile"
|
||
#~ msgstr "Import model and profile"
|
||
|
||
#~ msgid "Import profile only"
|
||
#~ msgstr "Import profile only"
|
||
|
||
#~ msgid "Import model only"
|
||
#~ msgstr "Import model only"
|
||
|
||
#~ msgid "Accurate"
|
||
#~ msgstr "Accurate"
|
||
|
||
#~ msgid "Balanced"
|
||
#~ msgstr "Balanced"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick"
|
||
#~ msgstr "Quick"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||
#~ msgstr "リトラクション時にノズルが最後のパスに沿って移動する距離です。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Simplify Model\n"
|
||
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
|
||
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
|
||
#~ "model. Read more in the documentation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "モデルを簡略化\n"
|
||
#~ "オブジェクトのメッシュを簡略化して、スライスの速度を上げられます。モデルを"
|
||
#~ "右クリックし、メニューで選択できます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Filling bed "
|
||
#~ msgstr "Filling bed"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
||
#~ msgstr "%1% のインフィル パターンは 100%% の密度をサポートしません。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
||
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "直線パターンに切り替えますか?\n"
|
||
#~ "はい - 直線パターンに切り替えます\n"
|
||
#~ "いいえ - 充填密度をリセットします"
|
||
|
||
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "フィラメントをロードする前に、ノズル温度を170℃以上に加熱してください"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "スパース インフィルの密度です。100%%に設定する場合ソリッドになります。"
|
||
|
||
#~ msgid "Tree support wall loops"
|
||
#~ msgstr "ツリーサポート壁層数"
|
||
|
||
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
||
#~ msgstr "ツリーサポートの壁面層数です。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||
#~ msgstr " doesn't work at 100%% density "
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool-Lay on Face"
|
||
#~ msgstr "ツール 底面選択"
|
||
|
||
#~ msgid "Export as STL"
|
||
#~ msgstr "STL形式でエクスポート"
|
||
|
||
#~ msgid "Check cloud service status"
|
||
#~ msgstr "Check cloud service status"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
||
#~ msgstr "有効な値を入力してください (0 ~ 0.5)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
||
#~ msgstr "有効な値を入力してください (K: 0 ~ 0.5, N: 0.6 ~ 2.0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Export all objects as STL"
|
||
#~ msgstr "全てのオブジェクト (STL)"
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "この3mfファイルと互換性がありません、ジオメトリーデータのみ読込みます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Incompatible 3mf"
|
||
#~ msgstr "互換性の無い 3mf"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove printers"
|
||
#~ msgstr "プリンターを追加/削除"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
|
||
#~ msgstr "%s is not supported by the AMS."
|
||
|
||
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
|
||
#~ msgstr "今後このバージョンの通知をしません"
|
||
|
||
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
|
||
#~ msgstr "エラー: IPアドレス或はアクセスコードが正しくありません"
|
||
|
||
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
||
#~ msgstr "造形順番"
|
||
|
||
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
||
#~ msgstr "内壁、外壁とインフィルの造形順序を指定します。"
|
||
|
||
#~ msgid "inner/outer/infill"
|
||
#~ msgstr "内壁/外壁/インフィル"
|
||
|
||
#~ msgid "outer/inner/infill"
|
||
#~ msgstr "外壁/内壁/インフィル"
|
||
|
||
#~ msgid "infill/inner/outer"
|
||
#~ msgstr "インフィル/内壁/外壁"
|
||
|
||
#~ msgid "infill/outer/inner"
|
||
#~ msgstr "インフィル/外壁/内壁"
|
||
|
||
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
|
||
#~ msgstr "内壁-外壁-内壁/インフィル"
|
||
|
||
#~ msgid "Export 3MF"
|
||
#~ msgstr "3mf をエクスポート"
|
||
|
||
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
||
#~ msgstr "プロジェクトを3MF式で出力"
|
||
|
||
#~ msgid "Export slicing data"
|
||
#~ msgstr "スライスデータをエクスポート"
|
||
|
||
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
||
#~ msgstr "スライスデータをエクスポート"
|
||
|
||
#~ msgid "Load slicing data"
|
||
#~ msgstr "スライスデータを読込み"
|
||
|
||
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||
#~ msgstr "スライスデータを読込み"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice"
|
||
#~ msgstr "スライス"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||
#~ msgstr "プレートをスライス: 0: 全て, i:プレートi, その他: 無効"
|
||
|
||
#~ msgid "Show command help."
|
||
#~ msgstr "ヘルプを表示します。"
|
||
|
||
#~ msgid "UpToDate"
|
||
#~ msgstr "最新の状態です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||
#~ msgstr "3mfの構成値を更新"
|
||
|
||
#~ msgid "mtcpp"
|
||
#~ msgstr "mtcpp"
|
||
|
||
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||
#~ msgstr "max triangle count per plate for slicing"
|
||
|
||
#~ msgid "mstpp"
|
||
#~ msgstr "mstpp"
|
||
|
||
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||
#~ msgstr "max slicing time per plate in seconds"
|
||
|
||
#~ msgid "Normative check"
|
||
#~ msgstr "Normative check"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the normative items."
|
||
#~ msgstr "Check the normative items."
|
||
|
||
#~ msgid "Output Model Info"
|
||
#~ msgstr "出力モデル情報"
|
||
|
||
#~ msgid "Output the model's information."
|
||
#~ msgstr "出力するモデル情報です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Settings"
|
||
#~ msgstr "エクスポート設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Export settings to a file."
|
||
#~ msgstr "設定をファイルにエクスポートします。"
|
||
|
||
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
||
#~ msgstr "パイプに進捗を送信"
|
||
|
||
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
||
#~ msgstr "パイプに進捗を送信"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange Options"
|
||
#~ msgstr "レイアウト設定"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||
#~ msgstr "レイアウト設定: 0: 無効 1: 有効 その他: 自動"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert Unit"
|
||
#~ msgstr "単位変換"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert the units of model"
|
||
#~ msgstr "モデルの単位を変換"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
||
#~ msgstr "指定した比率で伸縮する"
|
||
|
||
#~ msgid "Load General Settings"
|
||
#~ msgstr "一般設定を読込む"
|
||
|
||
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||
#~ msgstr "指定ファイルから設定値を読込む"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
||
#~ msgstr "フィラメント設定を読込む"
|
||
|
||
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||
#~ msgstr "指定したファイルリストからフィラメント設定を読込む"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Objects"
|
||
#~ msgstr "Skip Objects"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
||
#~ msgstr "Skip some objects in this print"
|
||
|
||
#~ msgid "Output directory"
|
||
#~ msgstr "出力先フォルダ"
|
||
|
||
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
||
#~ msgstr "エクスポートの出力先フォルダです。"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug level"
|
||
#~ msgstr "デバッグ レベル"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||
#~ "trace\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "デバッグロギングレベルを設定します。0:fatal、1:error、2:warning、3:info、"
|
||
#~ "4:debug、5:trace。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "3D Scene Operations\n"
|
||
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
||
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "3Dシーンの操作\n"
|
||
#~ "マウスとタッチパネルで、オブジェクト/パーツの操作方法を確認しましょう"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fix Model\n"
|
||
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
|
||
#~ "slicing problems?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "モデル修復\n"
|
||
#~ "破損したモデルでも修復してスライスできます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Embedded"
|
||
#~ msgstr "Embedded"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Models"
|
||
#~ msgstr "Online Models"
|
||
|
||
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
||
#~ msgstr "Show online staff-picked models on the home page"
|
||
|
||
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
||
#~ msgstr "冷却のために速度を落とした時の最低造形速度。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
||
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ベッド温度がフィラメントの軟化温度より高いです、ノズル詰まりが発生する可能"
|
||
#~ "性があります。ベッド温度を下げるか、プリンタのドアを開けてください。"
|
||
|
||
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||
#~ msgstr "軟化温度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
|
||
#~ "hotter than this tempature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "この温度でフィラメントが柔らかくなります、ベッド温度をこれ以下に設定してく"
|
||
#~ "ださい"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||
#~ msgstr "パーツ補助冷却ファンがある場合有効にしてください"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
||
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
|
||
#~ "cooling layers"
|
||
#~ msgstr "補助パーツ冷却ファンの回転速度です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
||
#~ msgstr "底面との隙間があります、レイヤーを入れ替えました"
|
||
|
||
#~ msgid "The model has too many empty layers."
|
||
#~ msgstr "このモデルには空層があります。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cali"
|
||
#~ msgstr "標定"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration of extrusion"
|
||
#~ msgstr "押出のキャリブレーション"
|
||
|
||
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
|
||
#~ msgstr "Push new filament into the extruder"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
||
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
||
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ベッド温度が1層目温度より %d ℃以上低いです。造形中プレートより離脱する可能"
|
||
#~ "性があります"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
||
#~ "filament.\n"
|
||
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
||
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
||
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ベッド温度がフィラメントの軟化温度より高いです。ノズル詰りや造形失敗する可"
|
||
#~ "能性があります。\n"
|
||
#~ "ドアを開いて換気を良くするか、ベッド温度を下げてください。"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
||
#~ msgstr "Total Time Estimation"
|
||
|
||
#~ msgid "Resonance frequency identification"
|
||
#~ msgstr "共振特性測定"
|
||
|
||
#~ msgid "Immediately score"
|
||
#~ msgstr "Immediately score"
|
||
|
||
#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
|
||
#~ msgstr "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
|
||
|
||
#~ msgid "Score"
|
||
#~ msgstr "Score"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu High Temperature Plate"
|
||
#~ msgstr "Bambu 高温プレート"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't connect to the printer"
|
||
#~ msgstr "プリンターに接続できない"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommended temperature range"
|
||
#~ msgstr "推奨温度範囲"
|
||
|
||
#~ msgid "High Temp Plate"
|
||
#~ msgstr "高温プレート"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
|
||
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "高温プレートが装着時のベッド温度です。値が0の場合、フィラメントが高温プ"
|
||
#~ "レートに使用できない意味です。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
|
||
#~ msgstr "内部ブリッジサポート厚さ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
|
||
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
|
||
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
|
||
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
||
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "サポートのスタイルと形状。通常サポートでは、グリッドでサポートを生成しま"
|
||
#~ "す。ツリーサポートでは、サポート材を節約できます。ハイブリッドでは、ツリー"
|
||
#~ "より大きなサポート面を生成できます。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature difference"
|
||
#~ msgstr "ベッド温度差"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
||
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
|
||
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "他の層のベッド温度を1層目よりこの値以上高く設定してください。温度が低くな"
|
||
#~ "ると、造形失敗する可能性があります。"
|
||
|
||
#~ msgid "Orient the model"
|
||
#~ msgstr "モデルの向きを調整"
|