update locale

This commit is contained in:
SoftFever 2024-09-11 23:00:01 +08:00
parent 7f9f90c32c
commit fe051522d9
21 changed files with 1302 additions and 589 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -4478,6 +4478,12 @@ msgstr ""
msgid "Clone copies of selections"
msgstr ""
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr ""
@ -9160,7 +9166,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
@ -9168,7 +9174,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9190,7 +9196,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9220,7 +9226,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -9238,7 +9244,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, possible-c-format, possible-boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9254,9 +9260,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -9665,8 +9671,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 18:43+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4800,6 +4800,12 @@ msgstr "Clonar el selecciona"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonar còpies de seleccions"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
@ -10108,26 +10114,20 @@ msgstr ""
"Crear camins perimetrals addicionals sobre voladissos pronunciats i zones on "
"no es poden ancorar ponts. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Invertir en capes senars"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Inversió del voladís"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extruir perímetres que tenen una part sobre un voladís en sentit invers en "
"capes senars. Aquest patró alternatiu pot millorar dràsticament els "
"voladissos pronunciats.\n"
"\n"
"Aquest ajustament també pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de "
"peces a causa de la reducció de les tensions a les parets de la peça."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Invertir només els perímetres interns"
@ -10144,21 +10144,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Aplicar la lògica dels perímetres inversos només sobre perímetres interns. \n"
"\n"
"Aquest ajustament redueix considerablement les tensions de les peces, ja que "
"ara es distribueixen en direccions alternes. Això hauria de reduir la "
"deformació( warping ) de peces alhora que manté la qualitat de la paret "
"externa. Aquesta característica pot ser molt útil per a material propens al "
"warping, com ABS / ASA, i també per a filaments elàstics, com TPU i Silk "
"PLA. També pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de les regions "
"flotants sobre els suports.\n"
"\n"
"Perquè aquest ajustament sigui més efectiu, es recomana establir el llindar "
"invers a 0 de manera que totes els perímetres interns s'imprimeixin en "
"direccions alternes en capes senars, independentment del seu grau de voladís."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Pont pels forats esbocats( contraforats )"
@ -10192,11 +10179,8 @@ msgstr "Llindar d'inversió en voladís"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Nombre de mm que ha de tenir el voladís perquè la inversió es consideri "
"útil. Pot ser un % o de l'amplada perimetral.\n"
"El valor 0 permet la inversió en totes les capes senars independentment."
msgid "Classic mode"
msgstr "Mode clàssic"
@ -10215,7 +10199,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Alentir la velocitat per a perímetres corbats"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10231,9 +10215,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10744,20 +10728,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"La direcció en què s'extrudeixen els bucles de perímetre quan es mira cap "
"avall des de la part superior.\n"
"\n"
"Per defecte, totes les parets s'extrudeixen en sentit contrari a les agulles "
"del rellotge, tret que \"Parets invertides en capes imparells\" estigui "
"habilitat. Triar una opció que no sigui Auto forçarà la direcció de la paret "
"malgrat s'habiliti \"Parets invertides en capes imparells\".\n"
"\n"
"Aquesta opció es desactivarà si el mode gerro en espiral està habilitat."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "En sentit contrari a les agulles del rellotge"
@ -17319,6 +17294,84 @@ msgstr ""
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
"deformació."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Invertir en capes senars"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extruir perímetres que tenen una part sobre un voladís en sentit invers "
#~ "en capes senars. Aquest patró alternatiu pot millorar dràsticament els "
#~ "voladissos pronunciats.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquest ajustament també pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de "
#~ "peces a causa de la reducció de les tensions a les parets de la peça."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar la lògica dels perímetres inversos només sobre perímetres "
#~ "interns. \n"
#~ "\n"
#~ "Aquest ajustament redueix considerablement les tensions de les peces, ja "
#~ "que ara es distribueixen en direccions alternes. Això hauria de reduir la "
#~ "deformació( warping ) de peces alhora que manté la qualitat de la paret "
#~ "externa. Aquesta característica pot ser molt útil per a material propens "
#~ "al warping, com ABS / ASA, i també per a filaments elàstics, com TPU i "
#~ "Silk PLA. També pot ajudar a reduir la deformació( warping ) de les "
#~ "regions flotants sobre els suports.\n"
#~ "\n"
#~ "Perquè aquest ajustament sigui més efectiu, es recomana establir el "
#~ "llindar invers a 0 de manera que totes els perímetres interns "
#~ "s'imprimeixin en direccions alternes en capes senars, independentment del "
#~ "seu grau de voladís."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de mm que ha de tenir el voladís perquè la inversió es consideri "
#~ "útil. Pot ser un % o de l'amplada perimetral.\n"
#~ "El valor 0 permet la inversió en totes les capes senars independentment."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La direcció en què s'extrudeixen els bucles de perímetre quan es mira cap "
#~ "avall des de la part superior.\n"
#~ "\n"
#~ "Per defecte, totes les parets s'extrudeixen en sentit contrari a les "
#~ "agulles del rellotge, tret que \"Parets invertides en capes imparells\" "
#~ "estigui habilitat. Triar una opció que no sigui Auto forçarà la direcció "
#~ "de la paret malgrat s'habiliti \"Parets invertides en capes imparells\".\n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta opció es desactivarà si el mode gerro en espiral està habilitat."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n"
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4714,6 +4714,12 @@ msgstr "Vybráno klonování"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Klonovat kopie výběrů"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
@ -9787,15 +9793,15 @@ msgstr ""
"Vytvořte další perimetry přes strmé převisy a oblasti, kde mosty nelze "
"ukotvit. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Obrátit na lichých"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Obrácení převisu"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9817,7 +9823,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9847,11 +9853,8 @@ msgstr "Hranice obrácení převisu"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení "
"užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n"
"Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné faktory."
msgid "Classic mode"
msgstr "Klasický režim"
@ -9868,7 +9871,7 @@ msgstr "Povolte tuto volbu pro zpomalení tisku pro různé stupně převisů"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Zpomalení pro zakroucené obvody"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9884,9 +9887,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10334,8 +10337,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
@ -16270,6 +16273,20 @@ msgid ""
"probability of warping."
msgstr ""
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Obrátit na lichých"
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Počet milimetrů, o které musí být převis pro zvážení, zda je obrácení "
#~ "užitečné. Může to být určité % o z obvodové šířky.\n"
#~ "Hodnota 0 umožňuje obrácení na každé liché vrstvě bez ohledu na jiné "
#~ "faktory."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4846,6 +4846,12 @@ msgstr "Auswahl duplizieren"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Ausgewählte Kopien duplizieren"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
@ -10265,26 +10271,20 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie zusätzliche Umfangspfade über steile Überhänge und Bereiche, "
"in denen Brücken nicht verankert werden können."
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Umkehren bei ungeraden Schichten"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Überhangsumkehr"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extrudieren Sie Umfänge, die einen Überhang haben in die entgegen gesetzte "
"Richtung in ungeraden Schichten. Dieses abwechselnde Muster kann steile "
"Überhänge drastisch verbessern.\n"
"\n"
"Diese Einstellung kann auch dazu beitragen, das Verziehen von Teilen zu "
"verringern, da die Spannungen in den Teilwänden reduziert werden."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Nur interne Umfänge umkehren"
@ -10301,22 +10301,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Wenden Sie die Logik der umgekehrten Umfänge nur auf interne Umfänge an.\n"
"\n"
"Diese Einstellung reduziert die Spannungen in den Teilen erheblich, da sie "
"jetzt in abwechselnden Richtungen verteilt werden. Dies sollte das Verziehen "
"von Teilen reduzieren und gleichzeitig die Qualität der Außenwand "
"sicherstellen. Diese Funktion kann für Materialien, die zum Verziehen neigen "
"wie ABS/ASA, und auch für elastische Filamente wie TPU und Silk PLA sehr "
"nützlich sein. Sie kann auch dazu beitragen, das Verziehen in schwebenden "
"Bereichen über Stützstrukturen zu reduzieren.\n"
"\n"
"Damit diese Einstellung am effektivsten ist, wird empfohlen, den "
"Umkehrschwellenwert auf 0 zu setzen, damit alle internen Wände in ungeraden "
"Schichten unabhängig von ihrem Überhangsgrad in abwechselnden Richtungen "
"gedruckt werden."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Brücken für Senkungen"
@ -10351,11 +10337,8 @@ msgstr "Schwellenwert für die Überhangsumkehr"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Anzahl der mm, die der Überhang haben muss, damit die Umkehr als nützlich "
"angesehen wird. Kann ein % der Umfangsbreite sein.\n"
"Wert 0 aktiviert die Umkehr in jeder ungeraden Schicht."
msgid "Classic mode"
msgstr "Klassicher Modus"
@ -10374,7 +10357,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Langsamer Druck für gekrümmte Umfänge"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10390,9 +10373,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um den Druck in Bereichen zu verlangsamen, in "
"denen die Umfänge nach oben gekrümmt sein können. Zum Beispiel wird eine "
@ -10954,17 +10937,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Die Richtung, in der die Wand-Schleifen extrudiert werdenStandardmäßig "
"werden alle Wände gegen den Uhrzeigersinn extrudiert, es sei denn, die "
"Umkehrung bei ungeraden Schichten ist aktiviert. Wenn Sie dies auf eine "
"Option außer Auto setzen, wird die Wandrichtung unabhängig von der Umkehrung "
"bei ungeraden Schichten erzwungen.\n"
"Diese Option wird deaktiviert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
@ -17714,6 +17691,80 @@ msgstr ""
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Umkehren bei ungeraden Schichten"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extrudieren Sie Umfänge, die einen Überhang haben in die entgegen "
#~ "gesetzte Richtung in ungeraden Schichten. Dieses abwechselnde Muster kann "
#~ "steile Überhänge drastisch verbessern.\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Einstellung kann auch dazu beitragen, das Verziehen von Teilen zu "
#~ "verringern, da die Spannungen in den Teilwänden reduziert werden."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Wenden Sie die Logik der umgekehrten Umfänge nur auf interne Umfänge an.\n"
#~ "\n"
#~ "Diese Einstellung reduziert die Spannungen in den Teilen erheblich, da "
#~ "sie jetzt in abwechselnden Richtungen verteilt werden. Dies sollte das "
#~ "Verziehen von Teilen reduzieren und gleichzeitig die Qualität der "
#~ "Außenwand sicherstellen. Diese Funktion kann für Materialien, die zum "
#~ "Verziehen neigen wie ABS/ASA, und auch für elastische Filamente wie TPU "
#~ "und Silk PLA sehr nützlich sein. Sie kann auch dazu beitragen, das "
#~ "Verziehen in schwebenden Bereichen über Stützstrukturen zu reduzieren.\n"
#~ "\n"
#~ "Damit diese Einstellung am effektivsten ist, wird empfohlen, den "
#~ "Umkehrschwellenwert auf 0 zu setzen, damit alle internen Wände in "
#~ "ungeraden Schichten unabhängig von ihrem Überhangsgrad in abwechselnden "
#~ "Richtungen gedruckt werden."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der mm, die der Überhang haben muss, damit die Umkehr als nützlich "
#~ "angesehen wird. Kann ein % der Umfangsbreite sein.\n"
#~ "Wert 0 aktiviert die Umkehr in jeder ungeraden Schicht."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Die Richtung, in der die Wand-Schleifen extrudiert werdenStandardmäßig "
#~ "werden alle Wände gegen den Uhrzeigersinn extrudiert, es sei denn, die "
#~ "Umkehrung bei ungeraden Schichten ist aktiviert. Wenn Sie dies auf eine "
#~ "Option außer Auto setzen, wird die Wandrichtung unabhängig von der "
#~ "Umkehrung bei ungeraden Schichten erzwungen.\n"
#~ "Diese Option wird deaktiviert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4669,6 +4669,12 @@ msgstr "Clone Selected"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clone copies of selections"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Select All"
@ -9721,7 +9727,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
@ -9729,7 +9735,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9751,7 +9757,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9781,7 +9787,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -9801,7 +9807,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9817,9 +9823,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10260,8 +10266,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4836,6 +4836,12 @@ msgstr "Clonar la selección"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonar copias de selecciones"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar Todo"
@ -10227,26 +10233,20 @@ msgstr ""
"Crear perímetros adicionales sobre voladizos pronunciados y áreas donde los "
"puentes no pueden ser anclados."
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Invertir en impar"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Inversión de voladizo"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extruir los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido "
"inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar "
"drásticamente los voladizos pronunciados.\n"
"\n"
"Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza debido "
"a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Invertir solo los perímetros internos"
@ -10263,22 +10263,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Aplicar la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros internos. \n"
"\n"
"Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya que "
"ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir las "
"deformaciones de la pieza, manteniendo la calidad de los perímetros "
"externos. Esta función puede ser muy útil para materiales propensos a "
"deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y "
"Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones flotantes "
"sobre soportes.\n"
"\n"
"Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral "
"Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en "
"direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su ángulo "
"de voladizo."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Crear puentes en agujeros con avellanado"
@ -10314,11 +10300,8 @@ msgstr "Umbral de inversión de voladizo"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se considere "
"útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n"
"El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clásico"
@ -10337,7 +10320,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reducir velocidad en perímetros curvados"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10353,9 +10336,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
"Active está opción para bajar la velocidad de impresión en las áreas donde "
"potencialmente podrían formarse perímetros curvados hacía arriba. Por "
@ -10892,21 +10875,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"La dirección en la que se extruyen los bucles del muro cuando se mira desde "
"arriba.\n"
"\n"
"Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las "
"agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en impares. "
"Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto forzará la "
"dirección del perímetro, independientemente de si se activa la opción "
"Invertir en impar.\n"
"\n"
"Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "En sentido contrario a las agujas del reloj"
@ -17674,6 +17647,85 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Invertir en impar"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extruir los perímetros que tienen una parte sobre un voladizo en sentido "
#~ "inverso en las capas impares. Este patrón alterno puede mejorar "
#~ "drásticamente los voladizos pronunciados.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste también puede ayudar a reducir la deformación de la pieza "
#~ "debido a la reducción de tensiones en los perímetros de la pieza."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar la lógica de perímetros inversos sólo en los perímetros "
#~ "internos. \n"
#~ "\n"
#~ "Esta configuración reduce en gran medida las tensiones de la pieza, ya "
#~ "que ahora se distribuyen en direcciones alternas. Esto debería reducir "
#~ "las deformaciones de la pieza, manteniendo la calidad de los perímetros "
#~ "externos. Esta función puede ser muy útil para materiales propensos a "
#~ "deformarse, como ABS/ASA, y también para filamentos elásticos, como TPU y "
#~ "Silk PLA. También puede ayudar a reducir deformaciones en regiones "
#~ "flotantes sobre soportes.\n"
#~ "\n"
#~ "Para que este ajuste sea más eficaz, se recomienda establecer el Umbral "
#~ "Inverso en 0 para que todos los perímetros internos se impriman en "
#~ "direcciones alternas en las capas impares, independientemente de su "
#~ "ángulo de voladizo."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Número de mm que debe tener el voladizo para que la inversión se "
#~ "considere útil. Puede ser un % o de la anchura del perímetro.\n"
#~ "El valor 0 permite la inversión en todas las capas impares."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La dirección en la que se extruyen los bucles del muro cuando se mira "
#~ "desde arriba.\n"
#~ "\n"
#~ "Por defecto, todos los muros se extruyen en el sentido contrario a las "
#~ "agujas del reloj, a menos que esté activada la opción Invertir en "
#~ "impares. Establecer esta opción a cualquier opción que no sea Auto "
#~ "forzará la dirección del perímetro, independientemente de si se activa la "
#~ "opción Invertir en impar.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta opción se desactivará si se activa el modo jarrón en espiral."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
@ -4831,6 +4831,12 @@ msgstr "Cloner sélectionné"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Cloner des copies de sélections"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
@ -10314,26 +10320,20 @@ msgstr ""
"Créer des chemins de périmètres supplémentaires sur les surplombs abrupts et "
"les zones où les ponts ne peuvent pas être ancrés. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Parois inversées sur couches impaires"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Inversion du surplomb"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extruder les périmètres dont une partie se trouve au-dessus dun surplomb "
"dans le sens inverse sur les couches impaires. Ce motif alternatif peut "
"améliorer considérablement les surplombs abrupts.\n"
"\n"
"Ce paramètre peut également contribuer à réduire le gauchissement de la "
"pièce en raison de la réduction des contraintes dans les parois de la pièce."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inverser uniquement les périmètres internes"
@ -10350,23 +10350,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Appliquer la logique dinversion des périmètres uniquement sur les "
"périmètres internes. \n"
"\n"
"Ce paramètre réduit considérablement les contraintes exercées sur les "
"pièces, car elles sont désormais réparties dans des directions alternées. "
"Cela devrait réduire la déformation des pièces tout en maintenant la qualité "
"des parois externes. Cette fonction peut être très utile pour les matériaux "
"sujets à la déformation, comme lABS/ASA, ainsi que pour les filaments "
"élastiques, comme le TPU et le Silk PLA. Elle peut également contribuer à "
"réduire le gauchissement des régions flottantes sur les supports.\n"
"\n"
"Pour que ce paramètre soit le plus efficace possible, il est recommandé de "
"régler le seuil dinversion sur 0 afin que toutes les parois internes "
"simpriment dans des directions alternées sur les couches impaires, quel que "
"soit leur degré de surplomb."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Trous d'alésage pour le pont"
@ -10402,11 +10387,8 @@ msgstr "Seuil dinversion des surplombs"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Nombre de mm de dépassement nécessaire pour que linversion soit considérée "
"comme utile. Il peut sagir dun pourcentage de la largeur du périmètre.\n"
"La valeur 0 permet linversion sur toutes les couches impaires."
msgid "Classic mode"
msgstr "Classique"
@ -10425,7 +10407,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Ralentir lors des périmètres courbés"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10441,9 +10423,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10968,20 +10950,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
"lon regarde du haut vers le bas.\n"
"\n"
"Par défaut, toutes les parois sont extrudées dans le sens inverse des "
"aiguilles dune montre, sauf si loption Inverser sur impair est activée. Si "
"vous choisissez une option autre quAuto, la direction des parois sera "
"forcée, indépendamment de loption Inverser sur limpair.\n"
"\n"
"Cette option sera désactivée si le mode vase spiral est activé."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Sens inverse des aiguilles dune montre"
@ -17753,6 +17726,87 @@ msgstr ""
"déformer, tels que lABS, une augmentation appropriée de la température du "
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Parois inversées sur couches impaires"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extruder les périmètres dont une partie se trouve au-dessus dun surplomb "
#~ "dans le sens inverse sur les couches impaires. Ce motif alternatif peut "
#~ "améliorer considérablement les surplombs abrupts.\n"
#~ "\n"
#~ "Ce paramètre peut également contribuer à réduire le gauchissement de la "
#~ "pièce en raison de la réduction des contraintes dans les parois de la "
#~ "pièce."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Appliquer la logique dinversion des périmètres uniquement sur les "
#~ "périmètres internes. \n"
#~ "\n"
#~ "Ce paramètre réduit considérablement les contraintes exercées sur les "
#~ "pièces, car elles sont désormais réparties dans des directions alternées. "
#~ "Cela devrait réduire la déformation des pièces tout en maintenant la "
#~ "qualité des parois externes. Cette fonction peut être très utile pour les "
#~ "matériaux sujets à la déformation, comme lABS/ASA, ainsi que pour les "
#~ "filaments élastiques, comme le TPU et le Silk PLA. Elle peut également "
#~ "contribuer à réduire le gauchissement des régions flottantes sur les "
#~ "supports.\n"
#~ "\n"
#~ "Pour que ce paramètre soit le plus efficace possible, il est recommandé "
#~ "de régler le seuil dinversion sur 0 afin que toutes les parois internes "
#~ "simpriment dans des directions alternées sur les couches impaires, quel "
#~ "que soit leur degré de surplomb."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Nombre de mm de dépassement nécessaire pour que linversion soit "
#~ "considérée comme utile. Il peut sagir dun pourcentage de la largeur du "
#~ "périmètre.\n"
#~ "La valeur 0 permet linversion sur toutes les couches impaires."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La direction dans laquelle les boucles de la paroi sont extrudées lorsque "
#~ "lon regarde du haut vers le bas.\n"
#~ "\n"
#~ "Par défaut, toutes les parois sont extrudées dans le sens inverse des "
#~ "aiguilles dune montre, sauf si loption Inverser sur impair est activée. "
#~ "Si vous choisissez une option autre quAuto, la direction des parois sera "
#~ "forcée, indépendamment de loption Inverser sur limpair.\n"
#~ "\n"
#~ "Cette option sera désactivée si le mode vase spiral est activé."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4710,6 +4710,12 @@ msgstr "Kijelölt klónozása"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "A kijelölések klónmásolatai"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
@ -9837,7 +9843,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
@ -9845,7 +9851,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9867,7 +9873,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9897,7 +9903,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -9917,7 +9923,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9933,9 +9939,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10375,8 +10381,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4811,6 +4811,12 @@ msgstr "Clone selezionato"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonare copie delle selezioni"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
@ -10082,26 +10088,20 @@ msgstr ""
"Creare percorsi perimetrali aggiuntivi su strapiombi ripidi e aree in cui i "
"ponti non possono essere ancorati. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Retromarcia su dispari"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Inversione di sbalzo"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Estrudere i perimetri che hanno una parte su una sporgenza in direzione "
"inversa su layer dispari. Questo schema alternato può migliorare "
"drasticamente gli strapiombi ripidi.\n"
"\n"
"Questa impostazione può anche contribuire a ridurre la deformazione della "
"parte grazie alla riduzione delle sollecitazioni nelle pareti della parte."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inversione solo perimetri interni"
@ -10118,22 +10118,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Applicare la logica dei perimetri inversi solo ai perimetri interni. \n"
"\n"
"Questa impostazione riduce notevolmente le sollecitazioni delle parti poiché "
"ora sono distribuite in direzioni alternate. Ciò dovrebbe ridurre la "
"deformazione delle parti mantenendo al contempo la qualità delle pareti "
"esterne. Questa caratteristica può essere molto utile per materiali soggetti "
"a deformazione, come ABS/ASA, e anche per filamenti elastici, come TPU e "
"Silk PLA. Può anche aiutare a ridurre la deformazione sulle regioni "
"fluttuanti sui supporti.\n"
"\n"
"Affinché questa impostazione sia la più efficace, si consiglia di impostare "
"la soglia inversa su 0 in modo che tutte le pareti interne vengano stampate "
"in direzioni alternate sugli strati dispari, indipendentemente dal loro "
"grado di sporgenza."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Fori per controbolo del ponte"
@ -10168,11 +10154,8 @@ msgstr "Soglia di inversione a sbalzo"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Numero di mm di sbalzo necessario affinché l'inversione sia considerata "
"utile. Può essere un % o della larghezza del perimetro.\n"
"Il valore 0 abilita l'inversione su tutti i livelli dispari a prescindere."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modalità classica"
@ -10191,7 +10174,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Rallenta per perimetri arricciati"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10207,9 +10190,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10713,20 +10696,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda verso "
"il basso dall'alto.\n"
"\n"
"Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso "
"antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. "
"Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà la "
"direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n"
"\n"
"Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso spiral."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Antiorario"
@ -17175,6 +17149,83 @@ msgstr ""
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Retromarcia su dispari"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Estrudere i perimetri che hanno una parte su una sporgenza in direzione "
#~ "inversa su layer dispari. Questo schema alternato può migliorare "
#~ "drasticamente gli strapiombi ripidi.\n"
#~ "\n"
#~ "Questa impostazione può anche contribuire a ridurre la deformazione della "
#~ "parte grazie alla riduzione delle sollecitazioni nelle pareti della parte."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Applicare la logica dei perimetri inversi solo ai perimetri interni. \n"
#~ "\n"
#~ "Questa impostazione riduce notevolmente le sollecitazioni delle parti "
#~ "poiché ora sono distribuite in direzioni alternate. Ciò dovrebbe ridurre "
#~ "la deformazione delle parti mantenendo al contempo la qualità delle "
#~ "pareti esterne. Questa caratteristica può essere molto utile per "
#~ "materiali soggetti a deformazione, come ABS/ASA, e anche per filamenti "
#~ "elastici, come TPU e Silk PLA. Può anche aiutare a ridurre la "
#~ "deformazione sulle regioni fluttuanti sui supporti.\n"
#~ "\n"
#~ "Affinché questa impostazione sia la più efficace, si consiglia di "
#~ "impostare la soglia inversa su 0 in modo che tutte le pareti interne "
#~ "vengano stampate in direzioni alternate sugli strati dispari, "
#~ "indipendentemente dal loro grado di sporgenza."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Numero di mm di sbalzo necessario affinché l'inversione sia considerata "
#~ "utile. Può essere un % o della larghezza del perimetro.\n"
#~ "Il valore 0 abilita l'inversione su tutti i livelli dispari a prescindere."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "La direzione in cui vengono estrusi i loop del muro quando si guarda "
#~ "verso il basso dall'alto.\n"
#~ "\n"
#~ "Per impostazione predefinita, tutti i muri vengono estrusi in senso "
#~ "antiorario, a meno che non sia abilitata l'opzione Inverti su dispari. "
#~ "Impostando questa opzione su qualsiasi opzione diversa da Auto si forzerà "
#~ "la direzione del muro indipendentemente dall'inversione su dispari.\n"
#~ "\n"
#~ "Questa opzione sarà disabilitata se è abilitata la modalità vaso spiral."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4647,6 +4647,12 @@ msgstr "選択したオブジェクトを複製"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "選択したオブジェクトを複製"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "全てを選択"
@ -9627,7 +9633,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
@ -9635,7 +9641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9657,7 +9663,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9687,7 +9693,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -9707,7 +9713,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9723,9 +9729,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10154,8 +10160,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 23:33+0900\n"
"Last-Translator: ElectricalBoy <15651807+ElectricalBoy@users.noreply.github."
"com>\n"
@ -4680,6 +4680,12 @@ msgstr "선택된 개체 복제"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "선택된 개체의 복사본 복제"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "모두 선택"
@ -9763,25 +9769,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"가파른 돌출부와 브릿지를 고정할 수 없는 지역 위에 추가 둘레 경로를 만듭니다. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "홀수에 반전"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "돌출부 반전"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"역방향 돌출부 위에 부분이 있는 돌출 둘레홀수 레이어의 방향입니다. 이 교대 패"
"턴은 크게 향상될 수 있습니다.가파른 돌출부.\n"
"\n"
"이 설정은 또한 감소로 인한 부품 뒤틀림을 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다.부"
"분 벽의 응력."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "내부 둘레만 반전"
@ -9798,19 +9799,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"내부 경계에만 역방향 경계 논리를 적용합니다. \n"
"\n"
"이 설정은 부품 응력이 이제 분산되어 있으므로 부품 응력을 크게 줄여줍니다.교"
"대 방향. 이렇게 하면 부품 뒤틀림도 줄어들고 동시에 외벽 품질 유지. 이 기능은 "
"워프에 매우 유용할 수 있습니다.ABS/ASA와 같은 취약한 소재와 TPU 및 탄성 필라"
"멘트에도 사용 가능실크 PLA. 또한 부동 영역의 뒤틀림을 줄이는 데 도움이 될 수 "
"있습니다.지원합니다.\n"
"\n"
"이 설정을 가장 효과적으로 사용하려면 다음을 설정하는 것이 좋습니다.모든 내부 "
"벽이 교대로 출력되도록 임계값을 0으로 역방향오버행 정도에 관계없이 홀수 레이"
"어의 방향입니다."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "브릿지 카운터보어 구멍"
@ -9844,11 +9834,8 @@ msgstr "돌출부 반전 임계값"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"반전이 유용한 것으로 간주되기 위해 필요한 오버행의 수(mm)입니다. 둘레 너비의 "
"%일 수 있습니다.\n"
"값 0은 관계없이 모든 홀수 레이어에서 반전을 활성화합니다."
msgid "Classic mode"
msgstr "클래식 모드"
@ -9865,7 +9852,7 @@ msgstr "돌출부 정도에 따라 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "꺾여 있는 둘레에서 감속"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9881,9 +9868,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10361,18 +10348,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"위에서 아래를 내려다볼 때 벽 루프가 돌출되는 방향입니다.\n"
"\n"
"홀수에 반전 설정이 활성화되지 않은 경우 기본적으로 모든 벽은 시계 반대 방향으"
"로 출력됩니다. 이것을 Auto 이외의 옵션으로 설정하면 홀수에 반전 설정과 관계없"
"이 벽 방향이 강제됩니다.\n"
"\n"
"나선형 꽃병 모드가 활성화된 경우 이 옵션은 비활성화됩니다."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "시계 반대 방향"
@ -16553,6 +16533,77 @@ msgstr ""
"ABS와 같이 뒤틀림이 발생하기 쉬운 소재를 출력할 때, 히트베드 온도를 적절하게 "
"높이면 뒤틀림 가능성을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "홀수에 반전"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "역방향 돌출부 위에 부분이 있는 돌출 둘레홀수 레이어의 방향입니다. 이 교대 "
#~ "패턴은 크게 향상될 수 있습니다.가파른 돌출부.\n"
#~ "\n"
#~ "이 설정은 또한 감소로 인한 부품 뒤틀림을 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다."
#~ "부분 벽의 응력."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "내부 경계에만 역방향 경계 논리를 적용합니다. \n"
#~ "\n"
#~ "이 설정은 부품 응력이 이제 분산되어 있으므로 부품 응력을 크게 줄여줍니다."
#~ "교대 방향. 이렇게 하면 부품 뒤틀림도 줄어들고 동시에 외벽 품질 유지. 이 기"
#~ "능은 워프에 매우 유용할 수 있습니다.ABS/ASA와 같은 취약한 소재와 TPU 및 탄"
#~ "성 필라멘트에도 사용 가능실크 PLA. 또한 부동 영역의 뒤틀림을 줄이는 데 도"
#~ "움이 될 수 있습니다.지원합니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이 설정을 가장 효과적으로 사용하려면 다음을 설정하는 것이 좋습니다.모든 내"
#~ "부 벽이 교대로 출력되도록 임계값을 0으로 역방향오버행 정도에 관계없이 홀"
#~ "수 레이어의 방향입니다."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "반전이 유용한 것으로 간주되기 위해 필요한 오버행의 수(mm)입니다. 둘레 너비"
#~ "의 %일 수 있습니다.\n"
#~ "값 0은 관계없이 모든 홀수 레이어에서 반전을 활성화합니다."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "위에서 아래를 내려다볼 때 벽 루프가 돌출되는 방향입니다.\n"
#~ "\n"
#~ "홀수에 반전 설정이 활성화되지 않은 경우 기본적으로 모든 벽은 시계 반대 방"
#~ "향으로 출력됩니다. 이것을 Auto 이외의 옵션으로 설정하면 홀수에 반전 설정"
#~ "과 관계없이 벽 방향이 강제됩니다.\n"
#~ "\n"
#~ "나선형 꽃병 모드가 활성화된 경우 이 옵션은 비활성화됩니다."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4750,6 +4750,12 @@ msgstr "Duplicaat geselecteerd"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Duplicaten van selecties maken"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Alles selecteren"
@ -9974,15 +9980,15 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Overhang omkering"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -10004,7 +10010,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -10034,7 +10040,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -10054,7 +10060,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10070,9 +10076,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10518,8 +10524,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
@ -16549,6 +16555,9 @@ msgstr ""
"kromtrekken, zoals ABS, een juiste verhoging van de temperatuur van het "
"warmtebed de kans op kromtrekken kan verkleinen?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Overhang omkering"
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4792,6 +4792,12 @@ msgstr "Klonuj zaznaczone"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Tworzy kopie zaznaczeń"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@ -10092,26 +10098,20 @@ msgstr ""
"Tworzy dodatkowe ścieżeki nad stromymi nawisami i w obszarach, gdzie nie "
"można zakotwiczyć mostów. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w przeciwnym "
"kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór może znacznie "
"poprawić strome nawisy.\n"
"\n"
"Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki "
"zmniejszeniu naprężeń w ścianach części."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów"
@ -10128,22 +10128,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
"\n"
"To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz "
"rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację "
"części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta może "
"być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich jak ABS/"
"ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk PLA. Może to "
"również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się regionach nad "
"podporami.\n"
"\n"
"Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu "
"Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w "
"przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od stopnia "
"nawisu."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Mostek dla fazowanych otworów"
@ -10178,12 +10164,8 @@ msgstr "Próg odwrócenia przy nawisach"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. "
"Może być to % szerokości obryski.\n"
"Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, niezależnie "
"od wszystkiego."
msgid "Classic mode"
msgstr "Tryb klasyczny"
@ -10200,7 +10182,7 @@ msgstr "Włącz tę opcję, aby zwolnić drukowanie dla różnych stopni nawisu"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Zwalnienie na łukach"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10216,9 +10198,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10725,23 +10707,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Kierunek, w którym są drukowane obwody ściany, patrząc z góry.\n"
"\n"
"Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu "
"wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych "
"warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że kierunek "
"ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla nieparzystych.\n"
"\n"
"Ta opcja będzie wyłączona, jeśli aktywowany jest tryb Wazy.\n"
"\n"
"Opcie:\n"
"Przeciwnie (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)\n"
"Zgodnie (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Przeciwnie"
@ -17327,6 +17297,88 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Ekstruzja obrysów mających część z nawisem. Będą one drukowane, w "
#~ "przeciwnym kierunku na nieparzystych warstwach. Ten naprzemienny wzór "
#~ "może znacznie poprawić strome nawisy.\n"
#~ "\n"
#~ "Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki "
#~ "zmniejszeniu naprężeń w ścianach części."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
#~ "\n"
#~ "To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz "
#~ "rozdzielone w przemiennych kierunkach. Powinno to zmniejszyć deformację "
#~ "części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta "
#~ "może być bardzo przydatna dla filamentów podatnych na deformację, takich "
#~ "jak ABS/ASA, a także dla elastycznych filamentów, takich jak TPU i Silk "
#~ "PLA. Może to również pomóc zmniejszyć deformację w unoszących się "
#~ "regionach nad podporami.\n"
#~ "\n"
#~ "Aby to ustawienie było najbardziej skuteczne, zaleca się ustawienie Progu "
#~ "Odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany drukowały się w "
#~ "przemiennych kierunkach na nieparzystych warstwach, niezależnie od "
#~ "stopnia nawisu."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Ilość mm, jaką musi mieć nawis, aby odwrócenie było uznane za użyteczne. "
#~ "Może być to % szerokości obryski.\n"
#~ "Wartość 0 umożliwia odwrócenie na każdej nieparzystej warstwie, "
#~ "niezależnie od wszystkiego."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Kierunek, w którym są drukowane obwody ściany, patrząc z góry.\n"
#~ "\n"
#~ "Domyślnie wszystkie ściany są drukowane w kierunku przeciwnym do ruchu "
#~ "wskazówek zegara, chyba że włączona jest opcja Odwróć dla nieparzystych "
#~ "warstw.Ustawienie tego na dowolną inną opcję niż Auto spowoduje, że "
#~ "kierunek ściany będzie ustalony niezależnie od ustawienia Odwróć dla "
#~ "nieparzystych.\n"
#~ "\n"
#~ "Ta opcja będzie wyłączona, jeśli aktywowany jest tryb Wazy.\n"
#~ "\n"
#~ "Opcie:\n"
#~ "Przeciwnie (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara)\n"
#~ "Zgodnie (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)"
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@ -4792,6 +4792,12 @@ msgstr "Clonar selecionado"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Clonar cópias das seleções"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
@ -10051,26 +10057,20 @@ msgstr ""
"Crie caminhos de perímetro adicionais em overhangs íngremes e áreas onde "
"pontes não podem ser ancoradas. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Inverter em ímpares"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Reversão de suspensão"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção "
"reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar "
"drasticamente perímetros íngremes.\n"
"\n"
"Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à "
"redução das tensões nas paredes da peça."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Inverter apenas os perímetros internos"
@ -10087,20 +10087,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
"\n"
"Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas em "
"direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo a "
"qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para "
"materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
"elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação em "
"regiões flutuantes sobre suportes.\n"
"\n"
"Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar Reverso "
"como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em direções "
"alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Pontes para furos rebaixados"
@ -10135,11 +10123,8 @@ msgstr "Limiar de inversão de overhang"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja considerada "
"útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
"O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares independentemente."
msgid "Classic mode"
msgstr "Modo clássico"
@ -10158,7 +10143,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Reduzir vel. para perímetros encurvados"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10174,9 +10159,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10682,20 +10667,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de "
"cima.\n"
"\n"
"Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a menos "
"que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer opção que "
"não seja Automático forçará a direção do perímetro, independentemente do "
"Reverso em ímpar.\n"
"\n"
"Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Sentido anti-horário"
@ -17141,6 +17117,82 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Inverter em ímpares"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Extruir perímetros, que tenham uma parte sobre um overhang, na direção "
#~ "reversa em camadas ímpares. Este padrão alternado pode melhorar "
#~ "drasticamente perímetros íngremes.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste também pode ajudar a reduzir a deformação da peça devido à "
#~ "redução das tensões nas paredes da peça."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n"
#~ "\n"
#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas "
#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo "
#~ "a qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para "
#~ "materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos "
#~ "elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação "
#~ "em regiões flutuantes sobre suportes.\n"
#~ "\n"
#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar "
#~ "Reverso como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em "
#~ "direções alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja "
#~ "considerada útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n"
#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares "
#~ "independentemente."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "A direção na qual os loops da perímetro são extrudados quando vistos de "
#~ "cima.\n"
#~ "\n"
#~ "Por padrão, todas as paredes são extrudadas no sentido anti-horário, a "
#~ "menos que o Reverso em ímpar esteja ativado. Definir isso como qualquer "
#~ "opção que não seja Automático forçará a direção do perímetro, "
#~ "independentemente do Reverso em ímpar.\n"
#~ "\n"
#~ "Esta opção será desativada se o modo de vaso espiral estiver ativado."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-19 16:50+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
@ -4825,6 +4825,12 @@ msgstr "Копия выбранного"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Сделать копию выбранного"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Выбрать всё"
@ -10162,25 +10168,20 @@ msgstr ""
"Создание дополнительных дорожек по периметру над крутыми нависаниями и "
"участками, где мосты не могут быть закреплены. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Реверс на нависаниях"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Реверс на нависаниях"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Печать нависающих периметров в обратном направлении на нечётных слоях. Такое "
"чередование может значительно улучшить качество печати крутых нависаний.\n"
"\n"
"Эта настройка также может помочь уменьшить деформацию детали за счет "
"уменьшения напряжений в её стенках."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Реверс только для внутренних периметров"
@ -10197,22 +10198,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Применяется логика реверса печати периметров только для внутренних "
"периметров.\n"
"\n"
"Эта настройка значительно снижает напряжения в деталях, поскольку теперь они "
"распределяются в чередующихся направлениях. Это должно уменьшить деформацию "
"детали, сохраняя при этом качество внешнего периметра. Эта функция может "
"быть очень полезна для материалов, склонных к деформации, таких как ABS/ASA, "
"а также для эластичных материалов, таких как TPU и Silk PLA. Это также может "
"помочь уменьшить деформацию нависающих над поддержкой частей.\n"
"\n"
"Чтобы эта настройка была наиболее эффективной, рекомендуется установить "
"параметр «Порог для реверса» равным 0, чтобы все внутренние периметры "
"печатались в чередующихся направлениях на нечётных слоях независимо от "
"степени их нависания."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Мост для зенкованных отверстий"
@ -10248,11 +10235,8 @@ msgstr "Порог разворота на свесах"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Величина свеса периметра при которой она считается достаточной для активации "
"функции реверса печати нависаний.\n"
"Может быть задано как в процентах, так и в миллиметрах от ширины периметра."
msgid "Classic mode"
msgstr "Классический режим"
@ -10269,7 +10253,7 @@ msgstr "Включение динамического управления ск
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Замедляться на изогнутых периметрах"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10285,9 +10269,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10790,20 +10774,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Направление, в котором выдавливаются петли периметров при взгляде сверху "
"вниз.\n"
"\n"
"По умолчанию все периметры выдавливаются против часовой стрелки, если не "
"включена опция «Реверс на нависаниях». При установке этого параметра в "
"значение, отличное от автоматического, направление периметров будет "
"задаваться независимо от опция «Реверс на нависаниях».\n"
"\n"
"Эта опция будет отключена, если включен режим спиральной вазы."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Против часовой стрелки"
@ -17309,6 +17284,85 @@ msgstr ""
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
"вероятность?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Реверс на нависаниях"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Печать нависающих периметров в обратном направлении на нечётных слоях. "
#~ "Такое чередование может значительно улучшить качество печати крутых "
#~ "нависаний.\n"
#~ "\n"
#~ "Эта настройка также может помочь уменьшить деформацию детали за счет "
#~ "уменьшения напряжений в её стенках."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Применяется логика реверса печати периметров только для внутренних "
#~ "периметров.\n"
#~ "\n"
#~ "Эта настройка значительно снижает напряжения в деталях, поскольку теперь "
#~ "они распределяются в чередующихся направлениях. Это должно уменьшить "
#~ "деформацию детали, сохраняя при этом качество внешнего периметра. Эта "
#~ "функция может быть очень полезна для материалов, склонных к деформации, "
#~ "таких как ABS/ASA, а также для эластичных материалов, таких как TPU и "
#~ "Silk PLA. Это также может помочь уменьшить деформацию нависающих над "
#~ "поддержкой частей.\n"
#~ "\n"
#~ "Чтобы эта настройка была наиболее эффективной, рекомендуется установить "
#~ "параметр «Порог для реверса» равным 0, чтобы все внутренние периметры "
#~ "печатались в чередующихся направлениях на нечётных слоях независимо от "
#~ "степени их нависания."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Величина свеса периметра при которой она считается достаточной для "
#~ "активации функции реверса печати нависаний.\n"
#~ "Может быть задано как в процентах, так и в миллиметрах от ширины "
#~ "периметра."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Направление, в котором выдавливаются петли периметров при взгляде сверху "
#~ "вниз.\n"
#~ "\n"
#~ "По умолчанию все периметры выдавливаются против часовой стрелки, если не "
#~ "включена опция «Реверс на нависаниях». При установке этого параметра в "
#~ "значение, отличное от автоматического, направление периметров будет "
#~ "задаваться независимо от опция «Реверс на нависаниях».\n"
#~ "\n"
#~ "Эта опция будет отключена, если включен режим спиральной вазы."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -4680,6 +4680,12 @@ msgstr "Kopia vald"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Kopiera markeringen"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Välj allt"
@ -9741,7 +9747,7 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on odd"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
@ -9749,7 +9755,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9771,7 +9777,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9801,7 +9807,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
@ -9820,7 +9826,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9836,9 +9842,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10276,8 +10282,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-09 02:58+0300\n"
"Last-Translator: GlauTech\n"
"Language-Team: \n"
@ -4749,6 +4749,12 @@ msgstr "Seçili olanı klonla"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Seçimlerin kopyalarını kopyala"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Hepsini seç"
@ -10045,26 +10051,20 @@ msgstr ""
"Dik çıkıntılar ve köprülerin sabitlenemediği alanlar üzerinde ek çevre "
"yolları (perimeter) oluşturun. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Tersine çevir"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Çıkıntıyı tersine çevir"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Tek katmanlarda ters yönde bir çıkıntının üzerinde bir kısmı bulunan "
"çevreleri ekstrüzyonla çıkarın. Bu alternatif desen, dik çıkıntıları büyük "
"ölçüde iyileştirebilir.\n"
"\n"
"Bu ayar aynı zamanda parça duvarlarındaki gerilimin azalması nedeniyle "
"parçanın bükülmesinin azaltılmasına da yardımcı olabilir."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Yalnızca iç çevreleri ters çevir"
@ -10081,20 +10081,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Ters çevre mantığını yalnızca iç çevrelere uygulayın. \n"
"\n"
"Bu ayar, parçalar artık farklı yönlerde dağıtıldığından parça gerilimlerini "
"büyük ölçüde azaltır. Bu, dış duvar kalitesini korurken parçanın bükülmesini "
"de azaltacaktır. Bu özellik, ABS/ASA gibi eğrilmeye yatkın malzemeler ve "
"ayrıca TPU ve İpek PLA gibi elastik filamentler için çok faydalı olabilir. "
"Ayrıca destekler üzerindeki yüzen bölgelerdeki bükülmenin azaltılmasına da "
"yardımcı olabilir.\n"
"\n"
"Bu ayarın en etkili olması için, tüm iç duvarların çıkıntı derecelerine "
"bakılmaksızın tek katmanlar üzerine değişen yönlerde yazdırılması için Ters "
"Eşiği 0'a ayarlamanız önerilir."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Köprü havşa delikleri"
@ -10129,11 +10117,8 @@ msgstr "Çıkıntıyı tersine çevirme eşiği"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Ters çevirmenin faydalı sayılması için çıkıntının mm sayısı olması gerekir. "
"Çevre genişliğinin %'si olabilir.\n"
"Değer 0 her tek katmanda terslemeyi etkinleştirir."
msgid "Classic mode"
msgstr "Klasik mod"
@ -10152,7 +10137,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Kıvrılmış çevre çizgilerinde yavaşlat"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#, fuzzy, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10168,9 +10153,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
"Çevrelerin yukarıya doğru kıvrılmış olabileceği alanlarda yazdırmayı "
"yavaşlatmak için bu seçeneği etkinleştirin. Örneğin, Benchy gövdesinin önü "
@ -10711,19 +10696,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Yukarıdan aşağıya bakıldığında duvar döngülerinin ekstrüzyona uğradığı yön.\n"
"\n"
"Tek sayıyı ters çevir seçeneği etkinleştirilmedikçe, varsayılan olarak tüm "
"duvarlar saat yönünün tersine ekstrüde edilir. Bunu Otomatik dışında "
"herhangi bir seçeneğe ayarlayın, Ters açıklığa bakılmaksızın duvar yönünü "
"zorlayacaktır.\n"
"\n"
"Spiral vazo modu etkinse bu seçenek devre dışı bırakılacaktır."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Saat yönünün tersine"
@ -17330,6 +17307,81 @@ msgstr ""
"sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını "
"azaltabileceğini biliyor muydunuz?"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Tersine çevir"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Tek katmanlarda ters yönde bir çıkıntının üzerinde bir kısmı bulunan "
#~ "çevreleri ekstrüzyonla çıkarın. Bu alternatif desen, dik çıkıntıları "
#~ "büyük ölçüde iyileştirebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ayar aynı zamanda parça duvarlarındaki gerilimin azalması nedeniyle "
#~ "parçanın bükülmesinin azaltılmasına da yardımcı olabilir."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Ters çevre mantığını yalnızca iç çevrelere uygulayın. \n"
#~ "\n"
#~ "Bu ayar, parçalar artık farklı yönlerde dağıtıldığından parça "
#~ "gerilimlerini büyük ölçüde azaltır. Bu, dış duvar kalitesini korurken "
#~ "parçanın bükülmesini de azaltacaktır. Bu özellik, ABS/ASA gibi eğrilmeye "
#~ "yatkın malzemeler ve ayrıca TPU ve İpek PLA gibi elastik filamentler için "
#~ "çok faydalı olabilir. Ayrıca destekler üzerindeki yüzen bölgelerdeki "
#~ "bükülmenin azaltılmasına da yardımcı olabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bu ayarın en etkili olması için, tüm iç duvarların çıkıntı derecelerine "
#~ "bakılmaksızın tek katmanlar üzerine değişen yönlerde yazdırılması için "
#~ "Ters Eşiği 0'a ayarlamanız önerilir."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Ters çevirmenin faydalı sayılması için çıkıntının mm sayısı olması "
#~ "gerekir. Çevre genişliğinin %'si olabilir.\n"
#~ "Değer 0 her tek katmanda terslemeyi etkinleştirir."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Yukarıdan aşağıya bakıldığında duvar döngülerinin ekstrüzyona uğradığı "
#~ "yön.\n"
#~ "\n"
#~ "Tek sayıyı ters çevir seçeneği etkinleştirilmedikçe, varsayılan olarak "
#~ "tüm duvarlar saat yönünün tersine ekstrüde edilir. Bunu Otomatik dışında "
#~ "herhangi bir seçeneğe ayarlayın, Ters açıklığa bakılmaksızın duvar yönünü "
#~ "zorlayacaktır.\n"
#~ "\n"
#~ "Spiral vazo modu etkinse bu seçenek devre dışı bırakılacaktır."
#~ msgid ""
#~ "Final shape contains self--intersection or multiple points with same "
#~ "coordinate."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-30 23:05+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -4780,6 +4780,12 @@ msgstr "Клонувати вибране"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Клонувати копії вибраних об'єктів"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати все"
@ -10049,26 +10055,20 @@ msgstr ""
"Створіть додаткові лінії друку по периметру над крутими виступами та "
"ділянками, де неможливо закріпити мости. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Зворотній на непарних"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Реверс звису"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку на "
"непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті "
"нависання.\n"
"\n"
"Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки "
"зменшенню напружень у стінках деталі."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Реверс тільки внутрішніх периметрах"
@ -10085,20 +10085,8 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Застосовуйте логіку зворотних периметрів тільки до внутрішніх периметрів. \n"
"\n"
"Це налаштування значно зменшує напруження деталі, оскільки вони "
"розподіляються в різних напрямках. Це повинно зменшити викривлення деталі, "
"зберігаючи при цьому якість зовнішньої стінки. Ця функція може бути дуже "
"корисною для матеріалів, схильних до деформації, таких як ABS/ASA, а також "
"для еластичних ниток, таких як TPU і Silk PLA. Вона також може допомогти "
"зменшити деформацію на пливучих ділянках над опорами.\n"
"\n"
"Щоб це налаштування було найефективнішим, рекомендується встановити Поріг "
"реверсу на 0, щоб усі внутрішні стінки друкувалися в поперемінному напрямку "
"на непарних шарах незалежно від ступеня їхнього вильоту."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Отвори для мостових стійок"
@ -10132,11 +10120,8 @@ msgstr "Поріг розвороту звису"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Кількість мм вильоту, який повинен бути для того, щоб розворот вважався "
"корисним. Може бути % від ширини периметра.\n"
"Значення 0 вмикає розворот на всіх непарних шарах незалежно від цього."
msgid "Classic mode"
msgstr "Класичний режим"
@ -10154,7 +10139,7 @@ msgstr ""
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "Уповільнення для нависаючих периметрів"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -10170,9 +10155,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10661,20 +10646,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Напрямок, в якому екструдуються периметри стінок, якщо дивитися зверху "
"вниз.\n"
"\n"
"За замовчуванням усі стінки екструдуються проти годинникової стрілки, якщо "
"тільки не увімкнено Реверс по непарних периметрах. Якщо встановити будь-яку "
"іншу опцію, окрім Авто, то напрямок друку стінки буде визначатися незалежно "
"від значення Реверс по непарних периметрах.\n"
"\n"
"Ця опція буде вимкнена, якщо увімкнено режим Спіральної вази."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Проти годинникової стрілки"
@ -17089,6 +17065,82 @@ msgstr ""
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
"ймовірність деформації."
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "Зворотній на непарних"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "Екструдуйте периметри, які мають деталі над звисом, у зворотному напрямку "
#~ "на непарних шарах. Таке чергування шаблонів може значно покращити круті "
#~ "нависання.\n"
#~ "\n"
#~ "Це налаштування також може допомогти зменшити деформацію деталі завдяки "
#~ "зменшенню напружень у стінках деталі."
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "Застосовуйте логіку зворотних периметрів тільки до внутрішніх "
#~ "периметрів. \n"
#~ "\n"
#~ "Це налаштування значно зменшує напруження деталі, оскільки вони "
#~ "розподіляються в різних напрямках. Це повинно зменшити викривлення "
#~ "деталі, зберігаючи при цьому якість зовнішньої стінки. Ця функція може "
#~ "бути дуже корисною для матеріалів, схильних до деформації, таких як ABS/"
#~ "ASA, а також для еластичних ниток, таких як TPU і Silk PLA. Вона також "
#~ "може допомогти зменшити деформацію на пливучих ділянках над опорами.\n"
#~ "\n"
#~ "Щоб це налаштування було найефективнішим, рекомендується встановити Поріг "
#~ "реверсу на 0, щоб усі внутрішні стінки друкувалися в поперемінному "
#~ "напрямку на непарних шарах незалежно від ступеня їхнього вильоту."
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "Кількість мм вильоту, який повинен бути для того, щоб розворот вважався "
#~ "корисним. Може бути % від ширини периметра.\n"
#~ "Значення 0 вмикає розворот на всіх непарних шарах незалежно від цього."
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Напрямок, в якому екструдуються периметри стінок, якщо дивитися зверху "
#~ "вниз.\n"
#~ "\n"
#~ "За замовчуванням усі стінки екструдуються проти годинникової стрілки, "
#~ "якщо тільки не увімкнено Реверс по непарних периметрах. Якщо встановити "
#~ "будь-яку іншу опцію, окрім Авто, то напрямок друку стінки буде "
#~ "визначатися незалежно від значення Реверс по непарних периметрах.\n"
#~ "\n"
#~ "Ця опція буде вимкнена, якщо увімкнено режим Спіральної вази."
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Handle <mail@bysb.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4599,6 +4599,12 @@ msgstr "克隆所选项"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "克隆多份所选项"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "选中所有"
@ -9469,21 +9475,21 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr "在陡峭的悬垂和无法固定桥接的区域上创建额外的周长路径。"
msgid "Reverse on odd"
msgstr "反转数层悬垂方向"
msgid "Reverse on even"
msgstr "反转数层悬垂方向"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "悬垂反转"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"在数层上,将悬垂部分的走线反转。这种交替的走线模式可以大大改善陡峭的悬"
"在数层上,将悬垂部分的走线反转。这种交替的走线模式可以大大改善陡峭的悬"
"垂。\n"
"\n"
"这个设置也可以帮助减少零件变形,因为零件墙壁的应力减少了。"
@ -9503,7 +9509,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"仅在内墙上应用反转墙壁逻辑。\n"
"\n"
@ -9511,7 +9517,7 @@ msgstr ""
"形同时保持外墙的质量。这个功能对于易变形的材料非常有用比如ABS/ASA也对于"
"弹性耗材比如TPU和丝光PLA。它还可以帮助减少支撑上的悬空区域的变形。\n"
"\n"
"为了使这个设置最有效建议将反转阈值设置为0这样所有的内墙都会在数层交替打"
"为了使这个设置最有效建议将反转阈值设置为0这样所有的内墙都会在数层交替打"
"印。"
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9545,8 +9551,9 @@ msgstr "悬垂反转阈值"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr "判定悬垂反转需要的值(毫米),可以是线宽的百分比。"
"0值表示在每个偶数层上都启用反转。"
msgid "Classic mode"
msgstr "经典模式"
@ -9563,7 +9570,7 @@ msgstr "启用此选项将降低不同悬垂程度的走线的打印速度"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "翘边降速"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9579,9 +9586,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10039,17 +10046,11 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"从顶部往下看时,墙壁被打印的方向。\n"
"\n"
"默认情况下,所有墙壁都按逆时针方向被打印,除非启用了奇数层翻转选项。将此选项设"
"置为除自动之外的任何选项,都会强制指定墙壁方向,而不受奇数层翻转选项的影响。\n"
"\n"
"如果启用了螺旋花瓶模式,此选项将被禁用。"
msgid "Counter clockwise"
msgstr "逆时针"
@ -15862,6 +15863,71 @@ msgstr ""
"避免翘曲\n"
"您知道吗打印ABS这类易翘曲材料时适当提高热床温度可以降低翘曲的概率。"
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "反转奇数层悬垂方向"
#~ msgid ""
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
#~ "steep overhangs.\n"
#~ "\n"
#~ "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
#~ "stresses in the part walls."
#~ msgstr ""
#~ "在奇数层上,将悬垂部分的走线反转。这种交替的走线模式可以大大改善陡峭的悬"
#~ "垂。\n"
#~ "\n"
#~ "这个设置也可以帮助减少零件变形,因为零件墙壁的应力减少了。"
#~ msgid ""
#~ "Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
#~ "\n"
#~ "This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
#~ "alternating directions. This should reduce part warping while also "
#~ "maintaining external wall quality. This feature can be very useful for "
#~ "warp prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like "
#~ "TPU and Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions "
#~ "over supports.\n"
#~ "\n"
#~ "For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
#~ "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
#~ "directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
#~ msgstr ""
#~ "仅在内墙上应用反转墙壁逻辑。\n"
#~ "\n"
#~ "这个设置大大减少了零件的应力,因为它们现在是交替方向分布的。这应该减少零件"
#~ "变形同时保持外墙的质量。这个功能对于易变形的材料非常有用比如ABS/ASA"
#~ "也对于弹性耗材比如TPU和丝光PLA。它还可以帮助减少支撑上的悬空区域的变"
#~ "形。\n"
#~ "\n"
#~ "为了使这个设置最有效建议将反转阈值设置为0这样所有的内墙都会在奇数层交"
#~ "替打印。"
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr "判定悬垂反转需要的值(毫米),可以是线宽的百分比。"
#~ msgid ""
#~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from "
#~ "the top.\n"
#~ "\n"
#~ "By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
#~ "odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the "
#~ "wall direction regardless of the Reverse on odd.\n"
#~ "\n"
#~ "This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "从顶部往下看时,墙壁被打印的方向。\n"
#~ "\n"
#~ "默认情况下,所有墙壁都按逆时针方向被打印,除非启用了奇数层翻转选项。将此选项"
#~ "设置为除自动之外的任何选项,都会强制指定墙壁方向,而不受奇数层翻转选项的影"
#~ "响。\n"
#~ "\n"
#~ "如果启用了螺旋花瓶模式,此选项将被禁用。"
#~ msgid ""
#~ "Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero "
#~ "means this feature is disabled.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 16:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-11 22:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -4752,6 +4752,12 @@ msgstr "複製所選項目"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "複製多份所選項目"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "選取所有"
@ -9822,9 +9828,8 @@ msgid ""
"bridges cannot be anchored. "
msgstr "在陡峭的懸空和無法固定橋接的區域中增加額外的周長路徑。"
#, fuzzy
msgid "Reverse on odd"
msgstr "反轉奇數層懸空方向"
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Overhang reversal"
@ -9832,7 +9837,7 @@ msgstr "懸空反轉"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
@ -9854,7 +9859,7 @@ msgid ""
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
@ -9884,10 +9889,8 @@ msgstr "懸空反轉臨界值"
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"判定懸空反轉需要的值mm可以是線寬的百分比。\n"
" 0 值則會在每個奇數層上啟用反向。"
msgid "Classic mode"
msgstr "經典模式"
@ -9906,7 +9909,7 @@ msgstr "打開這個選項將降低不同懸垂程度的走線的列印速度"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr "翹邊降速"
#, c-format, boost-format
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
@ -9922,9 +9925,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are "
"100% overhanging, with no wall supporting them from underneath, the "
"100% overhang speed will be applied."
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
@ -10385,8 +10388,8 @@ msgid ""
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"odd is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on odd.\n"
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
@ -16114,6 +16117,19 @@ msgid ""
"probability of warping."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse on odd"
#~ msgstr "反轉奇數層懸空方向"
#, no-c-format, no-boost-format
#~ msgid ""
#~ "Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
#~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
#~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
#~ msgstr ""
#~ "判定懸空反轉需要的值mm可以是線寬的百分比。\n"
#~ " 0 值則會在每個奇數層上啟用反向。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"

View file

@ -1058,6 +1058,7 @@ void PrintConfigDef::init_fff_params()
def = this->add("slowdown_for_curled_perimeters", coBool);
def->label = L("Slow down for curled perimeters");
def->category = L("Speed");
// xgettext:no-c-format, no-boost-format
def->tooltip = L("Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have curled upwards."
"For example, additional slowdown will be applied when printing overhangs on sharp corners like the "
"front of the Benchy hull, reducing curling which compounds over multiple layers.\n\n "