Update the Traditional Chinese for the new features. (#8434)

* Comprehensive Update in Traditional Chinese

* Update OrcaSlicer.pot & Update Traditional Chinese

* Update OrcaSlicer_zh_TW.po

* Fix Space

* Update the translation for the new features.

* Correction of full width symbols

* Correction of full width symbols
This commit is contained in:
Shuwn Hsu 2025-02-17 22:52:51 +08:00 committed by GitHub
parent 189960af17
commit dd2f8af68b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印" msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印"
msgid "Current AMS humidity" msgid "Current AMS humidity"
msgstr "" msgstr "目前 AMS 濕度"
msgid "" msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgid "Synchronization"
msgstr "同步" msgstr "同步"
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
msgstr "" msgstr "該設備無法處理更多對話。請稍後再試。"
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr "播放器故障。請重新安裝系統播放器。" msgstr "播放器故障。請重新安裝系統播放器。"
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "列印設備已登出,無法連接。" msgstr "列印設備已登出,無法連接。"
msgid "Video Stopped." msgid "Video Stopped."
msgstr "" msgstr "影片已停止。"
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "區域網路連接失敗(無法啟動 Liveview" msgstr "區域網路連接失敗(無法啟動 Liveview"
@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "目前韌體不支援瀏覽 SD 卡中的檔案。請更新列印機韌
msgid "" msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr "" msgstr "請確認 SD 卡已正確插入印表機。如果仍無法讀取,請嘗試格式化 SD 卡。"
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN 連線失敗(無法查看 SD 卡)。" msgstr "LAN 連線失敗(無法查看 SD 卡)。"
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "LAN 連線失敗(無法查看 SD 卡)。"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr "在僅 LAN 模式下不支援瀏覽 SD 卡中的檔案。" msgstr "在僅 LAN 模式下不支援瀏覽 SD 卡中的檔案。"
#, c-format, boost-format #, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural "" msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr[0] "將從列印設備中刪除 %u 個檔案。確定要繼續嗎?"
msgid "Delete files" msgid "Delete files"
msgstr "刪除檔案" msgstr "刪除檔案"
#, c-format, boost-format #, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?" msgstr "確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?"
@ -5487,23 +5487,23 @@ msgid "Not for now"
msgstr "現在不要" msgstr "現在不要"
msgid "Server Exception" msgid "Server Exception"
msgstr "" msgstr "伺服器異常"
msgid "" msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status." "server status."
msgstr "" msgstr "伺服器沒有回應,請點擊下方連結檢查伺服器狀態。"
msgid "" msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing." "or local network printing."
msgstr "" msgstr "若伺服器發生故障,可以暫時改用離線列印或本地網路列印。"
msgid "How to use LAN only mode" msgid "How to use LAN only mode"
msgstr "" msgstr "如何啟用 LAN 模式"
msgid "Don't show this dialog again" msgid "Don't show this dialog again"
msgstr "" msgstr "不要再顯示此提示"
msgid "3D Mouse disconnected." msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D 滑鼠已中斷連線。" msgstr "3D 滑鼠已中斷連線。"
@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "僅匯入模型數據"
msgid "" msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr "" msgstr "可以稍後在偏好設定的「載入方式」中變更此選項。"
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "只能同時打開一個 G-code 檔案。" msgstr "只能同時打開一個 G-code 檔案。"
@ -6601,22 +6601,22 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr "將 URL 關聯到 OrcaSlicer" msgstr "將 URL 關聯到 OrcaSlicer"
msgid "Load All" msgid "Load All"
msgstr "" msgstr "載入全部"
msgid "Ask When Relevant" msgid "Ask When Relevant"
msgstr "" msgstr "必要時詢問"
msgid "Always Ask" msgid "Always Ask"
msgstr "" msgstr "總是詢問"
msgid "Load Geometry Only" msgid "Load Geometry Only"
msgstr "" msgstr "僅載入幾何數據"
msgid "Load Behaviour" msgid "Load Behaviour"
msgstr "" msgstr "載入方式"
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr "" msgstr "開啟 .3mf 檔案時,是否需要載入印表機、線材和參數設定?"
msgid "Maximum recent projects" msgid "Maximum recent projects"
msgstr "最近專案項目的最大數量" msgstr "最近專案項目的最大數量"
@ -7161,7 +7161,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "Pin碼綁定" msgstr "Pin碼綁定"
msgid "Bind with Access Code" msgid "Bind with Access Code"
msgstr "" msgstr "透過存取碼綁定"
msgid "Send to Printer SD card" msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "傳送到列印設備的 SD 記憶卡" msgstr "傳送到列印設備的 SD 記憶卡"
@ -8688,21 +8688,21 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "確認並更新噴嘴" msgstr "確認並更新噴嘴"
msgid "Connect the printer using IP and access code" msgid "Connect the printer using IP and access code"
msgstr "" msgstr "透過 IP 和存取碼連接列印設備"
msgid "" msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr "" msgstr "步驟 1. 請確保 Orca Slicer 與列印設備在同一區域網路LAN中。"
msgid "" msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them." "on your printer, please correct them."
msgstr "" msgstr "步驟 2. 若下方的 IP 和存取碼與印表機上的實際數值不符,請進行修正。"
msgid "" msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen." "found in the device information on the printer screen."
msgstr "" msgstr "步驟 3. 請從列印設備上取得設備序號SN通常可在列印設備螢幕的設備資訊中查看。"
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
@ -8711,37 +8711,37 @@ msgid "Access Code"
msgstr "訪問碼" msgstr "訪問碼"
msgid "Printer model" msgid "Printer model"
msgstr "" msgstr "列印設備型號"
msgid "Printer name" msgid "Printer name"
msgstr "" msgstr "列印設備名稱"
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "在哪裡可以找到列印設備的 IP 和訪問碼?" msgstr "在哪裡可以找到列印設備的 IP 和訪問碼?"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "連線"
msgid "Manual Setup" msgid "Manual Setup"
msgstr "" msgstr "手動設定"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "" msgstr "連線中..."
msgid "Failed to connect to printer." msgid "Failed to connect to printer."
msgstr "" msgstr "無法連接到列印設備。"
msgid "Failed to publish login request." msgid "Failed to publish login request."
msgstr "" msgstr "登入請求發送失敗。"
msgid "The printer has already been bound." msgid "The printer has already been bound."
msgstr "" msgstr "此印表機已綁定。"
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr "" msgstr "列印設備模式錯誤,請切換為 LAN Only 模式。"
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr "" msgstr "正在連接印表機… 對話框將在稍後自動關閉。"
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr "連接失敗,請再次檢查 IP 和存取碼" msgstr "連接失敗,請再次檢查 IP 和存取碼"
@ -9232,9 +9232,9 @@ msgid ""
"extruder addressing." "extruder addressing."
msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。" msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。"
#, c-format, boost-format #, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "" msgstr "平台 %d%s 不支援線材 %s。"
msgid "" msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
@ -9638,7 +9638,7 @@ msgid "Nowhere"
msgstr "無" msgstr "無"
msgid "Force cooling for overhangs and bridges" msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
msgstr "" msgstr "強制冷卻懸垂與橋接結構"
msgid "" msgid ""
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
@ -9646,9 +9646,11 @@ msgid ""
"speed specifically for these features can improve overall print quality and " "speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping." "reduce warping."
msgstr "" msgstr ""
"啟用此選項後,可調整零件冷卻風扇的速度,專門針對懸垂結構、內部和外部橋接區域。"
"適當調整風扇速度能提升列印品質並減少變形問題。"
msgid "Overhangs and external bridges fan speed" msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
msgstr "" msgstr "懸垂與外部橋接區域的冷卻風扇速度"
msgid "" msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
@ -9661,21 +9663,28 @@ msgid ""
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr "" msgstr ""
"當列印橋接結構或懸垂牆,且其懸垂角度超過「懸垂冷卻閾值」所設定的標準時,將適用此零件冷卻風扇轉速。"
"針對懸垂與橋接部分提高冷卻強度,有助於提升列印品質並減少變形。\n"
"\n"
"請注意,此風扇轉速的最低值受限於「最小風扇轉速」設定。此外,當層列印時間未達「最小層列印時間」閾值時,"
"風扇轉速將自動增加,最高可達「最大風扇轉速」設定值。"
msgid "Overhang cooling activation threshold" msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr "" msgstr "懸垂冷卻觸發閾值"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " "run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " "percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported "
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "by the layer beneath it. Setting this value to 0%% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." "run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr "" msgstr ""
"當懸垂超過此設定的閾值時,冷卻風扇將強制以「懸垂風扇轉速」運行。該閾值以百分比表示,"
"代表每條列印線寬中未受下層支撐的比例。若將此值設為 0%%,則冷卻風扇將對所有外牆啟動,不論懸垂角度大小。"
msgid "External bridge infill direction" msgid "External bridge infill direction"
msgstr "" msgstr "外部橋接結構的填充方向"
msgid "" msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
@ -9686,7 +9695,7 @@ msgstr ""
"示 0 度。" "示 0 度。"
msgid "Internal bridge infill direction" msgid "Internal bridge infill direction"
msgstr "" msgstr "內部橋接結構的填充方向"
msgid "" msgid ""
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
@ -9696,9 +9705,13 @@ msgid ""
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to." "to."
msgstr "" msgstr ""
"內部橋接角度覆蓋設定。若設定為 0系統將自動計算橋接角度若輸入特定角度則內部橋接將依此角度列印。"
"設定 180° 可視為零角度。\n"
"\n"
"建議將此值保持為 0除非模型有特殊需求需手動調整。"
msgid "External bridge density" msgid "External bridge density"
msgstr "" msgstr "外部橋接密度"
msgid "" msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
@ -9708,9 +9721,12 @@ msgid ""
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " "space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed." "speed."
msgstr "" msgstr ""
"調整外部橋接線的密度間距。100% 代表實心橋接,預設值為 100%。"
"\n"
"降低外部橋接的密度可提升列印穩定性,因為較大的間距讓空氣更容易流通,加速冷卻效果。"
msgid "Internal bridge density" msgid "Internal bridge density"
msgstr "" msgstr "內部橋接密度"
msgid "" msgid ""
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
@ -9724,6 +9740,12 @@ msgid ""
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " "bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded." "before solid infill is extruded."
msgstr "" msgstr ""
"調整內部橋接線的密度間距。100% 代表實心橋接,預設值為 100%。\n"
"\n"
"降低內部橋接的密度有助於減少頂部表面的鼓起問題,並提升內部橋接的穩定性,因為較大的間距讓空氣更容易流通,"
"加速冷卻效果。\n"
"\n"
"此選項特別適用於「內部橋接覆蓋填充」功能,可進一步優化內部橋接結構,在擠出實心填充前提供更穩固的支撐。"
msgid "Bridge flow ratio" msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "橋接流量" msgstr "橋接流量"
@ -9794,7 +9816,7 @@ msgstr "精準外牆尺寸"
msgid "" msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
"layer consistency." "layer consistency."
msgstr "" msgstr "調整外壁間距以提升外殼精度,同時改善列印層的一致性。"
msgid "Only one wall on top surfaces" msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "頂面單層牆" msgstr "頂面單層牆"
@ -9991,7 +10013,7 @@ msgstr ""
"(無論是橋接的一部分還是懸空結構)將使用該列印速度。" "(無論是橋接的一部分還是懸空結構)將使用該列印速度。"
msgid "mm/s" msgid "mm/s"
msgstr "" msgstr "mm/s"
msgid "Internal" msgid "Internal"
msgstr "內部" msgstr "內部"
@ -10069,6 +10091,8 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile." "compatible with the active printer profile."
msgstr "" msgstr ""
"使用啟用的列印設備設定值來進行布林運算的表達式。如果此表達式的結果為 true"
"則該設定檔將被視為與當前啟用的印表機設定檔相容。"
msgid "Compatible process profiles" msgid "Compatible process profiles"
msgstr "相容的切片設定" msgstr "相容的切片設定"
@ -10081,6 +10105,8 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile." "compatible with the active print profile."
msgstr "" msgstr ""
"使用啟用的列印設定檔值來進行布林運算的表達式。如果此表達式的結果為 true"
"則該設定檔將被視為與當前啟用的列印設定檔相容。"
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "列印順序,逐層列印或者逐件列印" msgstr "列印順序,逐層列印或者逐件列印"
@ -10172,7 +10198,7 @@ msgstr ""
"印" "印"
msgid "Thick external bridges" msgid "Thick external bridges"
msgstr "" msgstr "增厚外部橋接"
msgid "" msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
@ -10194,7 +10220,7 @@ msgstr ""
"考慮關閉此選項。" "考慮關閉此選項。"
msgid "Extra bridge layers (beta)" msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr "" msgstr "額外橋接層Beta 版)"
msgid "" msgid ""
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
@ -10229,21 +10255,38 @@ msgid ""
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
"external-facing bridges\n" "external-facing bridges\n"
msgstr "" msgstr ""
"此選項可在內部和/或外部橋接結構上額外生成一層橋接填充。\n"
"\n"
"額外的橋接層能改善橋接區域的外觀與穩定性,提供更佳的實心填充支撐。"
"這對於高速列印機特別有幫助,因為橋接與實心填充的列印速度可能有顯著差異。"
"額外的橋接層還能減少頂部表面的起皺現象,並降低外部橋接層與周圍輪廓分離的風險。\n"
"\n"
"一般建議將此選項設定為「僅外部橋接」,除非特定的切片模型需要其他調整。"
"\n"
"選項說明:\n"
"1. 停用 - 不啟用第二層橋接層(預設值,確保與其他設定相容)。\n"
"2. 僅外部橋接 - 僅對外部橋接區域添加第二層橋接層。請注意,若橋接結構過短或寬度小於設定的輪廓數量,"
"則不會生成額外橋接層,因為這樣的結構不會受益於第二層橋接。如果啟用,第二層橋接層將與第一層平行擠出,"
"以提升橋接的強度。\n"
"3. 僅內部橋接 - 僅為內部橋接區域(例如稀疏填充上的橋接部分)添加第二層橋接層。請注意,"
"內部橋接層會計入模型的頂部外殼層數。第二層內部橋接層的擠出方向會盡可能接近垂直於第一層,"
"若同一區域內存在多個橋接角度,則該區域的最後一個部分將作為角度參考。\n"
"4. 應用於所有橋接區域 - 為內部與外部橋接區域都添加第二層橋接層。\n"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "停用" msgstr "停用"
msgid "External bridge only" msgid "External bridge only"
msgstr "" msgstr "僅外部橋接"
msgid "Internal bridge only" msgid "Internal bridge only"
msgstr "" msgstr "僅內部橋接"
msgid "Apply to all" msgid "Apply to all"
msgstr "" msgstr "應用於所有橋接區域"
msgid "Filter out small internal bridges" msgid "Filter out small internal bridges"
msgstr "" msgstr "忽略過小的內部橋接"
msgid "" msgid ""
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
@ -10274,6 +10317,22 @@ msgid ""
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr "" msgstr ""
"此選項可幫助降低在高度傾斜或曲面模型上的頂部表面起皺問題。\n"
"\n"
"預設情況下,小型內部橋接會被過濾掉,內部實心填充會直接列印在稀疏填充上。這種方式適用於大多數情況,"
"能提升列印速度,同時維持合理的頂部表面品質。\n"
"\n"
"然而,在高度傾斜或曲面的模型上,特別是當稀疏填充密度過低時,未受支撐的實心填充可能會翹曲,導致表面起皺。\n"
"\n"
"啟用「有限過濾」或「不過濾」模式,將允許在部分未完全支撐的內部實心填充區域上列印內部橋接層。"
"下列選項可調整過濾的敏感度,決定哪些區域需要生成內部橋接。\n"
"\n"
"選項說明:\n"
"1. 過濾 - 預設選項,能有效過濾小型內部橋接,在大多數情況下效果良好。\n"
"\n"
"2. 有限過濾 - 僅在高度傾斜的表面上建立內部橋接,同時避免生成過多無用的橋接結構,適合處理較複雜的模型。\n"
"\n"
"3. 不過濾 - 在所有可能的內部懸垂區域上建立內部橋接,適用於高度傾斜的頂部表面模型,但通常會產生過多不必要的橋接結構。"
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "篩選" msgstr "篩選"
@ -11143,7 +11202,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "網格" msgstr "網格"
msgid "2D Lattice" msgid "2D Lattice"
msgstr "" msgstr "2D 網格結構"
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "線" msgstr "線"
@ -11176,23 +11235,23 @@ msgid "Cross Hatch"
msgstr "交叉填充" msgstr "交叉填充"
msgid "Quarter Cubic" msgid "Quarter Cubic"
msgstr "" msgstr "四分之一立方"
msgid "Lattice angle 1" msgid "Lattice angle 1"
msgstr "" msgstr "網格結構角度 1"
msgid "" msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical." "is vertical."
msgstr "" msgstr "Z 軸方向第一組 2D 網格結構的角度0° 表示垂直方向。"
msgid "Lattice angle 2" msgid "Lattice angle 2"
msgstr "" msgstr "網格結構角度 2"
msgid "" msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical." "is vertical."
msgstr "" msgstr "Z 軸方向第二組 2D 網格結構的角度0° 表示垂直方向。"
msgid "Sparse infill anchor length" msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "稀疏填充錨線長度" msgstr "稀疏填充錨線長度"
@ -11395,9 +11454,14 @@ msgid ""
"Set to -1 to disable it.\n" "Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers." "This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr "" msgstr ""
"此冷卻風扇速度適用於列印支撐介面時。"
"將此值設為高於正常速度,可減少支撐結構與受支撐零件之間的黏結強度,使拆除支撐更容易。\n"
"若設為 -1則禁用此功能。\n"
"此設定會被 disable_fan_first_layers 覆寫。"
msgid "Internal bridges fan speed" msgid "Internal bridges fan speed"
msgstr "" msgstr "內部橋接風扇轉速"
msgid "" msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
@ -11407,6 +11471,9 @@ msgid ""
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time." "surface for a prolonged period of time."
msgstr "" msgstr ""
"此風扇轉速適用於所有內部橋接。若設為 -1則改用懸垂風扇速度設定。\n"
"\n"
"適當降低內部橋接的風扇轉速(相較於一般風扇速度),可減少因長時間對大面積區域過度冷卻而導致的零件翹曲。"
msgid "" msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
@ -11445,7 +11512,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
msgstr "是否啟用絨毛表面於第一層" msgstr "是否啟用絨毛表面於第一層"
msgid "Fuzzy skin noise type" msgid "Fuzzy skin noise type"
msgstr "" msgstr "模糊表面紋理噪聲類型"
msgid "" msgid ""
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
@ -11457,45 +11524,51 @@ msgid ""
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
"random amount. Creates a patchwork texture." "random amount. Creates a patchwork texture."
msgstr "" msgstr ""
"用於產生模糊表面效果的噪聲類型:\n"
"經典Classic標準的均勻隨機噪聲。\n"
"柏林Perlin提供更平滑且一致的紋理效果。\n"
"波狀Billow類似柏林噪聲但紋理較為團塊狀。\n"
"脊狀多重分形Ridged Multifractal帶有尖銳、鋸齒狀特徵的紋理可產生類似大理石的效果。\n"
"沃羅諾伊Voronoi將表面分割成多個區塊並隨機位移形成拼貼風格的紋理。"
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "經典" msgstr "經典"
msgid "Perlin" msgid "Perlin"
msgstr "" msgstr "柏林"
msgid "Billow" msgid "Billow"
msgstr "" msgstr "波狀"
msgid "Ridged Multifractal" msgid "Ridged Multifractal"
msgstr "" msgstr "脊狀多重分形"
msgid "Voronoi" msgid "Voronoi"
msgstr "" msgstr "沃羅諾伊"
msgid "Fuzzy skin feature size" msgid "Fuzzy skin feature size"
msgstr "" msgstr "模糊表面紋理尺寸"
msgid "" msgid ""
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
"result in larger features." "result in larger features."
msgstr "" msgstr "控制模糊紋理的基礎尺寸(單位:毫米)。數值越大,紋理特徵越明顯、範圍越大。"
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
msgstr "" msgstr "模糊表面紋理噪聲層級"
msgid "" msgid ""
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
"detail of the noise, but also increase computation time." "detail of the noise, but also increase computation time."
msgstr "" msgstr "設定模糊紋理的噪聲層級數量。較高的值可提升紋理細節,但也會增加運算時間。"
msgid "Fuzzy skin noise persistence" msgid "Fuzzy skin noise persistence"
msgstr "" msgstr "模糊表面紋理噪聲強度衰減係數"
msgid "" msgid ""
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
"result in smoother noise." "result in smoother noise."
msgstr "" msgstr "控制高層級噪聲細節的衰減率。數值越低,紋理會越平滑。"
msgid "Filter out tiny gaps" msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "忽略微小間隙" msgstr "忽略微小間隙"
@ -11943,12 +12016,12 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "熨燙走線的間距" msgstr "熨燙走線的間距"
msgid "Ironing inset" msgid "Ironing inset"
msgstr "" msgstr "燙平內縮距離"
msgid "" msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter" "nozzle diameter"
msgstr "" msgstr "與邊緣保持的距離。設定為 0 時,距離將自動設為噴嘴直徑的一半。"
msgid "Ironing speed" msgid "Ironing speed"
msgstr "熨燙速度" msgstr "熨燙速度"
@ -12183,9 +12256,14 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed values: 0.5-5" "Allowed values: 0.5-5"
msgstr "" msgstr ""
"較低的設定值能讓擠出速率變化更平滑,但會導致 G-code 檔案變大,並增加印表機的運算負擔。\n"
"\n"
"預設值為 3適用於大多數情況。如果您的印表機在列印時出現停頓或卡頓請提高此數值以減少擠出速率的頻繁調整。\n"
"\n"
"可設定範圍0.5-5"
msgid "Apply only on external features" msgid "Apply only on external features"
msgstr "" msgstr "僅套用於外部結構"
msgid "" msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
@ -12193,6 +12271,8 @@ msgid ""
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user." "not be visible to the user."
msgstr "" msgstr ""
"僅在外部輪廓與懸垂部分應用擠出速率平滑處理。"
"這可減少外部可見區域因速度變化過快而產生的瑕疵,而不影響內部結構的列印速度。"
msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "物件冷卻風扇的最小轉速" msgstr "物件冷卻風扇的最小轉速"
@ -13162,18 +13242,20 @@ msgid ""
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated" "generated"
msgstr "" msgstr ""
"選擇「普通 (自動)」或「樹狀 (自動)」時,系統將自動產生支撐結構。若選擇「普通 (自動)」或「樹狀 (自動)」,"
"則僅會生成手動設定的支撐區域。"
msgid "Normal (auto)" msgid "Normal (auto)"
msgstr "" msgstr "普通 (自動)"
msgid "Tree (auto)" msgid "Tree (auto)"
msgstr "" msgstr "樹狀 (自動)"
msgid "Normal (manual)" msgid "Normal (manual)"
msgstr "" msgstr "普通 (自動)"
msgid "Tree (manual)" msgid "Tree (manual)"
msgstr "" msgstr "樹狀 (自動)"
msgid "Support/object xy distance" msgid "Support/object xy distance"
msgstr "支撐/模型 XY 間距" msgstr "支撐/模型 XY 間距"
@ -13381,13 +13463,14 @@ msgid ""
msgstr "將會為懸空角度低於臨界值的模型表面產生支撐。" msgstr "將會為懸空角度低於臨界值的模型表面產生支撐。"
msgid "Threshold overlap" msgid "Threshold overlap"
msgstr "" msgstr "閾值疊加比例"
msgid "" msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support." "overhang that can be printed without support."
msgstr "" msgstr "當閾值角度設為 0 時,系統將為重疊比例低於該閾值的懸垂部分生成支撐。"
"數值越小,代表可以在不使用支撐的情況下列印更陡峭的懸垂結構。"
msgid "Tree support branch angle" msgid "Tree support branch angle"
msgstr "樹狀支撐分支角度" msgstr "樹狀支撐分支角度"
@ -14114,7 +14197,7 @@ msgid "Extra de-retraction"
msgstr "額外返回抽" msgstr "額外返回抽"
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
msgstr "" msgstr "當前計劃的額外擠出機加料,發生於回抽恢復後。"
msgid "Absolute E position" msgid "Absolute E position"
msgstr "絕對擠出值" msgstr "絕對擠出值"
@ -14317,7 +14400,7 @@ msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr "用於切片的列印設備預設名稱。" msgstr "用於切片的列印設備預設名稱。"
msgid "Physical printer name" msgid "Physical printer name"
msgstr "列印設備名稱" msgstr "列印設備實際名稱"
msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr "用於切片的印表設備名稱。" msgstr "用於切片的印表設備名稱。"
@ -15943,7 +16026,7 @@ msgstr ""
"HTTP 狀態:%1%\n" "HTTP 狀態:%1%\n"
"訊息內容:\"%2%\"" "訊息內容:\"%2%\""
#, boost-format #, possible-boost-format
msgid "" msgid ""
"Parsing of host response failed.\n" "Parsing of host response failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n" "Message body: \"%1%\"\n"