From dd2f8af68b0230476008dbeee3d9eb11f1d3f8af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shuwn Hsu <20023822+shuwn@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 Feb 2025 22:52:51 +0800 Subject: [PATCH] Update the Traditional Chinese for the new features. (#8434) * Comprehensive Update in Traditional Chinese * Update OrcaSlicer.pot & Update Traditional Chinese * Update OrcaSlicer_zh_TW.po * Fix Space * Update the translation for the new features. * Correction of full width symbols * Correction of full width symbols --- localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po | 245 +++++++++++++------- 1 file changed, 164 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index 56c79d9db..12cde969b 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "使用機箱背後掛載的線材列印" msgid "Current AMS humidity" -msgstr "" +msgstr "目前 AMS 濕度" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgid "Synchronization" msgstr "同步" msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later." -msgstr "" +msgstr "該設備無法處理更多對話。請稍後再試。" msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player." msgstr "播放器故障。請重新安裝系統播放器。" @@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "列印設備已登出,無法連接。" msgid "Video Stopped." -msgstr "" +msgstr "影片已停止。" msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "區域網路連接失敗(無法啟動 Liveview)" @@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "目前韌體不支援瀏覽 SD 卡中的檔案。請更新列印機韌 msgid "" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." -msgstr "" +msgstr "請確認 SD 卡已正確插入印表機。如果仍無法讀取,請嘗試格式化 SD 卡。" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "LAN 連線失敗(無法查看 SD 卡)。" @@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "LAN 連線失敗(無法查看 SD 卡)。" msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode." msgstr "在僅 LAN 模式下不支援瀏覽 SD 卡中的檔案。" -#, c-format, boost-format +#, possible-c-format, possible-boost-format msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?" msgid_plural "" "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr[0] "將從列印設備中刪除 %u 個檔案。確定要繼續嗎?" msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" -#, c-format, boost-format +#, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?" msgstr "確定要從列印設備中刪除檔案 '%s' 嗎?" @@ -5487,23 +5487,23 @@ msgid "Not for now" msgstr "現在不要" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "伺服器異常" msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." -msgstr "" +msgstr "伺服器沒有回應,請點擊下方連結檢查伺服器狀態。" msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." -msgstr "" +msgstr "若伺服器發生故障,可以暫時改用離線列印或本地網路列印。" msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "如何啟用 LAN 模式" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "不要再顯示此提示" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D 滑鼠已中斷連線。" @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "僅匯入模型數據" msgid "" "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." -msgstr "" +msgstr "可以稍後在偏好設定的「載入方式」中變更此選項。" msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "只能同時打開一個 G-code 檔案。" @@ -6601,22 +6601,22 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgstr "將 URL 關聯到 OrcaSlicer" msgid "Load All" -msgstr "" +msgstr "載入全部" msgid "Ask When Relevant" -msgstr "" +msgstr "必要時詢問" msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "總是詢問" msgid "Load Geometry Only" -msgstr "" +msgstr "僅載入幾何數據" msgid "Load Behaviour" -msgstr "" +msgstr "載入方式" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" -msgstr "" +msgstr "開啟 .3mf 檔案時,是否需要載入印表機、線材和參數設定?" msgid "Maximum recent projects" msgstr "最近專案項目的最大數量" @@ -7161,7 +7161,7 @@ msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Pin碼綁定" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "透過存取碼綁定" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "傳送到列印設備的 SD 記憶卡" @@ -8688,21 +8688,21 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "確認並更新噴嘴" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "透過 IP 和存取碼連接列印設備" msgid "" "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." -msgstr "" +msgstr "步驟 1. 請確保 Orca Slicer 與列印設備在同一區域網路(LAN)中。" msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." -msgstr "" +msgstr "步驟 2. 若下方的 IP 和存取碼與印表機上的實際數值不符,請進行修正。" msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." -msgstr "" +msgstr "步驟 3. 請從列印設備上取得設備序號(SN),通常可在列印設備螢幕的設備資訊中查看。" msgid "IP" msgstr "IP" @@ -8711,37 +8711,37 @@ msgid "Access Code" msgstr "訪問碼" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "列印設備型號" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "列印設備名稱" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "在哪裡可以找到列印設備的 IP 和訪問碼?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "連線" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "手動設定" msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "連線中..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "無法連接到列印設備。" msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "登入請求發送失敗。" msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "此印表機已綁定。" msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "" +msgstr "列印設備模式錯誤,請切換為 LAN Only 模式。" msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "" +msgstr "正在連接印表機… 對話框將在稍後自動關閉。" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "連接失敗,請再次檢查 IP 和存取碼" @@ -9232,9 +9232,9 @@ msgid "" "extruder addressing." msgstr "在 layer_gcode 中發現 \"G92 E0\",它與絕對擠出機尋址不相容。" -#, c-format, boost-format +#, possible-c-format, possible-boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" -msgstr "" +msgstr "平台 %d:%s 不支援線材 %s。" msgid "" "Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgid "Nowhere" msgstr "無" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "強制冷卻懸垂與橋接結構" msgid "" "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " @@ -9646,9 +9646,11 @@ msgid "" "speed specifically for these features can improve overall print quality and " "reduce warping." msgstr "" +"啟用此選項後,可調整零件冷卻風扇的速度,專門針對懸垂結構、內部和外部橋接區域。" +"適當調整風扇速度能提升列印品質並減少變形問題。" msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "懸垂與外部橋接區域的冷卻風扇速度" msgid "" "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " @@ -9661,21 +9663,28 @@ msgid "" "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" +"當列印橋接結構或懸垂牆,且其懸垂角度超過「懸垂冷卻閾值」所設定的標準時,將適用此零件冷卻風扇轉速。" +"針對懸垂與橋接部分提高冷卻強度,有助於提升列印品質並減少變形。\n" +"\n" +"請注意,此風扇轉速的最低值受限於「最小風扇轉速」設定。此外,當層列印時間未達「最小層列印時間」閾值時," +"風扇轉速將自動增加,最高可達「最大風扇轉速」設定值。" msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "懸垂冷卻觸發閾值" #, c-format, boost-format msgid "" "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " "run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " "percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported " -"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " +"by the layer beneath it. Setting this value to 0%% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"當懸垂超過此設定的閾值時,冷卻風扇將強制以「懸垂風扇轉速」運行。該閾值以百分比表示," +"代表每條列印線寬中未受下層支撐的比例。若將此值設為 0%%,則冷卻風扇將對所有外牆啟動,不論懸垂角度大小。" msgid "External bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "外部橋接結構的填充方向" msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " @@ -9686,7 +9695,7 @@ msgstr "" "示 0 度。" msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "內部橋接結構的填充方向" msgid "" "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " @@ -9696,9 +9705,13 @@ msgid "" "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "to." msgstr "" +"內部橋接角度覆蓋設定。若設定為 0,系統將自動計算橋接角度;若輸入特定角度,則內部橋接將依此角度列印。" +"設定 180° 可視為零角度。\n" +"\n" +"建議將此值保持為 0,除非模型有特殊需求需手動調整。" msgid "External bridge density" -msgstr "" +msgstr "外部橋接密度" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " @@ -9708,9 +9721,12 @@ msgid "" "space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " "speed." msgstr "" +"調整外部橋接線的密度(間距)。100% 代表實心橋接,預設值為 100%。" +"\n" +"降低外部橋接的密度可提升列印穩定性,因為較大的間距讓空氣更容易流通,加速冷卻效果。" msgid "Internal bridge density" -msgstr "" +msgstr "內部橋接密度" msgid "" "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " @@ -9724,6 +9740,12 @@ msgid "" "bridge over infill option, further improving internal bridging structure " "before solid infill is extruded." msgstr "" +"調整內部橋接線的密度(間距)。100% 代表實心橋接,預設值為 100%。\n" +"\n" +"降低內部橋接的密度有助於減少頂部表面的鼓起問題,並提升內部橋接的穩定性,因為較大的間距讓空氣更容易流通," +"加速冷卻效果。\n" +"\n" +"此選項特別適用於「內部橋接覆蓋填充」功能,可進一步優化內部橋接結構,在擠出實心填充前提供更穩固的支撐。" msgid "Bridge flow ratio" msgstr "橋接流量" @@ -9794,7 +9816,7 @@ msgstr "精準外牆尺寸" msgid "" "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "layer consistency." -msgstr "" +msgstr "調整外壁間距以提升外殼精度,同時改善列印層的一致性。" msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "頂面單層牆" @@ -9991,7 +10013,7 @@ msgstr "" "(無論是橋接的一部分還是懸空結構)將使用該列印速度。" msgid "mm/s" -msgstr "" +msgstr "mm/s" msgid "Internal" msgstr "內部" @@ -10069,6 +10091,8 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" +"使用啟用的列印設備設定值來進行布林運算的表達式。如果此表達式的結果為 true," +"則該設定檔將被視為與當前啟用的印表機設定檔相容。" msgid "Compatible process profiles" msgstr "相容的切片設定" @@ -10081,6 +10105,8 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" +"使用啟用的列印設定檔值來進行布林運算的表達式。如果此表達式的結果為 true," +"則該設定檔將被視為與當前啟用的列印設定檔相容。" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgstr "列印順序,逐層列印或者逐件列印" @@ -10172,7 +10198,7 @@ msgstr "" "印" msgid "Thick external bridges" -msgstr "" +msgstr "增厚外部橋接" msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " @@ -10194,7 +10220,7 @@ msgstr "" "考慮關閉此選項。" msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "額外橋接層(Beta 版)" msgid "" "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " @@ -10229,21 +10255,38 @@ msgid "" "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "external-facing bridges\n" msgstr "" +"此選項可在內部和/或外部橋接結構上額外生成一層橋接填充。\n" +"\n" +"額外的橋接層能改善橋接區域的外觀與穩定性,提供更佳的實心填充支撐。" +"這對於高速列印機特別有幫助,因為橋接與實心填充的列印速度可能有顯著差異。" +"額外的橋接層還能減少頂部表面的起皺現象,並降低外部橋接層與周圍輪廓分離的風險。\n" +"\n" +"一般建議將此選項設定為「僅外部橋接」,除非特定的切片模型需要其他調整。" +"\n" +"選項說明:\n" +"1. 停用 - 不啟用第二層橋接層(預設值,確保與其他設定相容)。\n" +"2. 僅外部橋接 - 僅對外部橋接區域添加第二層橋接層。請注意,若橋接結構過短或寬度小於設定的輪廓數量," +"則不會生成額外橋接層,因為這樣的結構不會受益於第二層橋接。如果啟用,第二層橋接層將與第一層平行擠出," +"以提升橋接的強度。\n" +"3. 僅內部橋接 - 僅為內部橋接區域(例如稀疏填充上的橋接部分)添加第二層橋接層。請注意," +"內部橋接層會計入模型的頂部外殼層數。第二層內部橋接層的擠出方向會盡可能接近垂直於第一層," +"若同一區域內存在多個橋接角度,則該區域的最後一個部分將作為角度參考。\n" +"4. 應用於所有橋接區域 - 為內部與外部橋接區域都添加第二層橋接層。\n" msgid "Disabled" msgstr "停用" msgid "External bridge only" -msgstr "" +msgstr "僅外部橋接" msgid "Internal bridge only" -msgstr "" +msgstr "僅內部橋接" msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "應用於所有橋接區域" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "" +msgstr "忽略過小的內部橋接" msgid "" "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " @@ -10274,6 +10317,22 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"此選項可幫助降低在高度傾斜或曲面模型上的頂部表面起皺問題。\n" +"\n" +"預設情況下,小型內部橋接會被過濾掉,內部實心填充會直接列印在稀疏填充上。這種方式適用於大多數情況," +"能提升列印速度,同時維持合理的頂部表面品質。\n" +"\n" +"然而,在高度傾斜或曲面的模型上,特別是當稀疏填充密度過低時,未受支撐的實心填充可能會翹曲,導致表面起皺。\n" +"\n" +"啟用「有限過濾」或「不過濾」模式,將允許在部分未完全支撐的內部實心填充區域上列印內部橋接層。" +"下列選項可調整過濾的敏感度,決定哪些區域需要生成內部橋接。\n" +"\n" +"選項說明:\n" +"1. 過濾 - 預設選項,能有效過濾小型內部橋接,在大多數情況下效果良好。\n" +"\n" +"2. 有限過濾 - 僅在高度傾斜的表面上建立內部橋接,同時避免生成過多無用的橋接結構,適合處理較複雜的模型。\n" +"\n" +"3. 不過濾 - 在所有可能的內部懸垂區域上建立內部橋接,適用於高度傾斜的頂部表面模型,但通常會產生過多不必要的橋接結構。" msgid "Filter" msgstr "篩選" @@ -11143,7 +11202,7 @@ msgid "Grid" msgstr "網格" msgid "2D Lattice" -msgstr "" +msgstr "2D 網格結構" msgid "Line" msgstr "線" @@ -11176,23 +11235,23 @@ msgid "Cross Hatch" msgstr "交叉填充" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "四分之一立方" msgid "Lattice angle 1" -msgstr "" +msgstr "網格結構角度 1" msgid "" "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." -msgstr "" +msgstr "Z 軸方向第一組 2D 網格結構的角度,0° 表示垂直方向。" msgid "Lattice angle 2" -msgstr "" +msgstr "網格結構角度 2" msgid "" "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." -msgstr "" +msgstr "Z 軸方向第二組 2D 網格結構的角度,0° 表示垂直方向。" msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "稀疏填充錨線長度" @@ -11395,9 +11454,14 @@ msgid "" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" +"此冷卻風扇速度適用於列印支撐介面時。" +"將此值設為高於正常速度,可減少支撐結構與受支撐零件之間的黏結強度,使拆除支撐更容易。\n" +"若設為 -1,則禁用此功能。\n" +"此設定會被 disable_fan_first_layers 覆寫。" + msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "內部橋接風扇轉速" msgid "" "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " @@ -11407,6 +11471,9 @@ msgid "" "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "surface for a prolonged period of time." msgstr "" +"此風扇轉速適用於所有內部橋接。若設為 -1,則改用懸垂風扇速度設定。\n" +"\n" +"適當降低內部橋接的風扇轉速(相較於一般風扇速度),可減少因長時間對大面積區域過度冷卻而導致的零件翹曲。" msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -11445,7 +11512,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" msgstr "是否啟用絨毛表面於第一層" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "" +msgstr "模糊表面紋理噪聲類型" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" @@ -11457,45 +11524,51 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" +"用於產生模糊表面效果的噪聲類型:\n" +"經典(Classic):標準的均勻隨機噪聲。\n" +"柏林(Perlin):提供更平滑且一致的紋理效果。\n" +"波狀(Billow):類似柏林噪聲,但紋理較為團塊狀。\n" +"脊狀多重分形(Ridged Multifractal):帶有尖銳、鋸齒狀特徵的紋理,可產生類似大理石的效果。\n" +"沃羅諾伊(Voronoi):將表面分割成多個區塊,並隨機位移,形成拼貼風格的紋理。" msgid "Classic" msgstr "經典" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "柏林" msgid "Billow" -msgstr "" +msgstr "波狀" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "脊狀多重分形" msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "沃羅諾伊" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "" +msgstr "模糊表面紋理尺寸" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "result in larger features." -msgstr "" +msgstr "控制模糊紋理的基礎尺寸(單位:毫米)。數值越大,紋理特徵越明顯、範圍越大。" msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "" +msgstr "模糊表面紋理噪聲層級" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "detail of the noise, but also increase computation time." -msgstr "" +msgstr "設定模糊紋理的噪聲層級數量。較高的值可提升紋理細節,但也會增加運算時間。" msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "" +msgstr "模糊表面紋理噪聲強度衰減係數" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "result in smoother noise." -msgstr "" +msgstr "控制高層級噪聲細節的衰減率。數值越低,紋理會越平滑。" msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "忽略微小間隙" @@ -11943,12 +12016,12 @@ msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "熨燙走線的間距" msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "燙平內縮距離" msgid "" "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "nozzle diameter" -msgstr "" +msgstr "與邊緣保持的距離。設定為 0 時,距離將自動設為噴嘴直徑的一半。" msgid "Ironing speed" msgstr "熨燙速度" @@ -12183,9 +12256,14 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"較低的設定值能讓擠出速率變化更平滑,但會導致 G-code 檔案變大,並增加印表機的運算負擔。\n" +"\n" +"預設值為 3,適用於大多數情況。如果您的印表機在列印時出現停頓或卡頓,請提高此數值,以減少擠出速率的頻繁調整。\n" +"\n" +"可設定範圍:0.5-5" msgid "Apply only on external features" -msgstr "" +msgstr "僅套用於外部結構" msgid "" "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " @@ -12193,6 +12271,8 @@ msgid "" "visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "not be visible to the user." msgstr "" +"僅在外部輪廓與懸垂部分應用擠出速率平滑處理。" +"這可減少外部可見區域因速度變化過快而產生的瑕疵,而不影響內部結構的列印速度。" msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "物件冷卻風扇的最小轉速" @@ -13162,18 +13242,20 @@ msgid "" "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" +"選擇「普通 (自動)」或「樹狀 (自動)」時,系統將自動產生支撐結構。若選擇「普通 (自動)」或「樹狀 (自動)」," +"則僅會生成手動設定的支撐區域。" msgid "Normal (auto)" -msgstr "" +msgstr "普通 (自動)" msgid "Tree (auto)" -msgstr "" +msgstr "樹狀 (自動)" msgid "Normal (manual)" -msgstr "" +msgstr "普通 (自動)" msgid "Tree (manual)" -msgstr "" +msgstr "樹狀 (自動)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "支撐/模型 XY 間距" @@ -13381,13 +13463,14 @@ msgid "" msgstr "將會為懸空角度低於臨界值的模型表面產生支撐。" msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "閾值疊加比例" msgid "" "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." -msgstr "" +msgstr "當閾值角度設為 0 時,系統將為重疊比例低於該閾值的懸垂部分生成支撐。" +"數值越小,代表可以在不使用支撐的情況下列印更陡峭的懸垂結構。" msgid "Tree support branch angle" msgstr "樹狀支撐分支角度" @@ -14114,7 +14197,7 @@ msgid "Extra de-retraction" msgstr "額外返回抽" msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction." -msgstr "" +msgstr "當前計劃的額外擠出機加料,發生於回抽恢復後。" msgid "Absolute E position" msgstr "絕對擠出值" @@ -14317,7 +14400,7 @@ msgid "Name of the printer preset used for slicing." msgstr "用於切片的列印設備預設名稱。" msgid "Physical printer name" -msgstr "列印設備名稱" +msgstr "列印設備實際名稱" msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgstr "用於切片的印表設備名稱。" @@ -15943,7 +16026,7 @@ msgstr "" "HTTP 狀態:%1%\n" "訊息內容:\"%2%\"" -#, boost-format +#, possible-boost-format msgid "" "Parsing of host response failed.\n" "Message body: \"%1%\"\n"