Adding missing pt-BR translations (#8482)

This commit is contained in:
Alexandre Folle de Menezes 2025-02-23 12:21:19 -03:00 committed by GitHub
parent d022d7ba69
commit db16cacc38
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 11:39-0300\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n" "Language: pt_BR\n"
@ -1372,13 +1372,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Warning:please select Plane's feature." msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr "" msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
msgstr "" msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Ponto ou do Círculo."
msgid "Warning:please select two different mesh." msgid "Warning:please select two different mesh."
msgstr "" msgstr "Aviso: por favor selecione duas malhas diferentes."
msgid "Copy to clipboard" msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência" msgstr "Copiar para a área de transferência"
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "Input value is out of range"
msgstr "Valor de entrada está fora do limite" msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
msgid "Some extension in the input is invalid" msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr "" msgstr "Alguma extensão na entrada é inválida"
#, boost-format #, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -5265,6 +5265,8 @@ msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr "" msgstr ""
"Por favor verifique se o cartão SD está inserido na impressora.\n"
"Se ele ainda não puder ser lido, você pode tentar formatar o cartão SD."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "Falha na conexão LAN (Falha para ver o cartão SD)" msgstr "Falha na conexão LAN (Falha para ver o cartão SD)"
@ -5725,14 +5727,18 @@ msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status." "server status."
msgstr "" msgstr ""
"O servidor não consegue responder. Por favor clique no link abaixo para "
"verificar o status do servidor."
msgid "" msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing." "or local network printing."
msgstr "" msgstr ""
"Se o servidor estiver em estado de falha, você poderá usar temporariamente a "
"impressão offline ou a impressão em rede local."
msgid "How to use LAN only mode" msgid "How to use LAN only mode"
msgstr "" msgstr "Como usar o modo somente LAN"
msgid "Don't show this dialog again" msgid "Don't show this dialog again"
msgstr "Não mostrar esse diálogo novamente" msgstr "Não mostrar esse diálogo novamente"
@ -6685,7 +6691,7 @@ msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Current Association: " msgid "Current Association: "
msgstr "Associação Atual:" msgstr "Associação Atual: "
msgid "Current Instance" msgid "Current Instance"
msgstr "Instância Atual" msgstr "Instância Atual"
@ -6854,10 +6860,10 @@ msgstr ""
"dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos." "dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos."
msgid "Auto arrange plate after cloning" msgid "Auto arrange plate after cloning"
msgstr "" msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem"
msgid "Auto arrange plate after object cloning" msgid "Auto arrange plate after object cloning"
msgstr "" msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem de objeto"
msgid "Network" msgid "Network"
msgstr "Rede" msgstr "Rede"
@ -8054,7 +8060,7 @@ msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Temperatura do bico ao imprimir" msgstr "Temperatura do bico ao imprimir"
msgid "Cool Plate (SuperTack)" msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr "" msgstr "Mesa Fria (SuperTack)"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
@ -8072,7 +8078,7 @@ msgstr ""
"significa que o filamento não suporta impressão na cool plate" "significa que o filamento não suporta impressão na cool plate"
msgid "Textured Cool plate" msgid "Textured Cool plate"
msgstr "" msgstr "Mesa Fria texturizada"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
@ -8090,16 +8096,16 @@ msgstr ""
"significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia" "significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Mesa PEI lisa / Mesa de alta temperatura" msgstr "Mesa PEI Lisa / Mesa de Alta Temperatura"
msgid "" msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate" "High Temp Plate"
msgstr "" msgstr ""
"Temperatura da mesa quando a mesa PEI lisa/ de alta temperatura está " "Temperatura da mesa quando a Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura está "
"instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na " "instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na "
"Mesa PEI lisa/Mesa de Alta Temperatura" "Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura"
msgid "Textured PEI Plate" msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Mesa PEI Texturizada" msgstr "Mesa PEI Texturizada"
@ -8295,7 +8301,7 @@ msgid "Layer height limits"
msgstr "Limites de altura da camada" msgstr "Limites de altura da camada"
msgid "Z-Hop" msgid "Z-Hop"
msgstr "" msgstr "Z-Hop"
msgid "Retraction when switching material" msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Retração ao trocar material" msgstr "Retração ao trocar material"
@ -8606,11 +8612,11 @@ msgid "Obj file Import color"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Specify number of colors:" msgid "Specify number of colors:"
msgstr "" msgstr "Especifique a quantidade de cores:"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]." msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "" msgstr "A quantidade de cores deve estar na faixa [%d, %d]."
msgid "Recommended " msgid "Recommended "
msgstr "Recomendado " msgstr "Recomendado "
@ -9145,7 +9151,7 @@ msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
msgid "Manual Setup" msgid "Manual Setup"
msgstr "" msgstr "Configuração Manual"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "conectando..." msgstr "conectando..."
@ -10056,16 +10062,16 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Tipos de mesa suportadas pela impressora" msgstr "Tipos de mesa suportadas pela impressora"
msgid "Smooth Cool Plate" msgid "Smooth Cool Plate"
msgstr "" msgstr "Mesa Fria Lisa"
msgid "Engineering Plate" msgid "Engineering Plate"
msgstr "Engenharia Plate" msgstr "Engenharia Plate"
msgid "Smooth High Temp Plate" msgid "Smooth High Temp Plate"
msgstr "" msgstr "Mesa de Alta Temp. Lisa"
msgid "Textured Cool Plate" msgid "Textured Cool Plate"
msgstr "" msgstr "Mesa Fria Texturizada"
msgid "First layer print sequence" msgid "First layer print sequence"
msgstr "Sequência de impressão da primeira camada" msgstr "Sequência de impressão da primeira camada"
@ -10294,6 +10300,11 @@ msgid ""
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " "The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido superior. Você "
"pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de superfície suave. \n"
"\n"
"O real fluxo de superfície superior usado é calculado multiplicando este valor pela "
"taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Bottom surface flow ratio" msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Fluxo em superfície inferior" msgstr "Fluxo em superfície inferior"
@ -10304,6 +10315,10 @@ msgid ""
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " "The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." "value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr "" msgstr ""
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido do fundo. \n"
"\n"
"O real fluxo de preenchimento sólido do fundo usado é calculado multiplicando este "
"valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
msgid "Precise wall" msgid "Precise wall"
msgstr "Parede precisa" msgstr "Parede precisa"
@ -10312,6 +10327,8 @@ msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
"layer consistency." "layer consistency."
msgstr "" msgstr ""
"Melhora a precisão da casca ajustando o espaçamento da parede externa. Isso "
"também melhora a consistência da camada."
msgid "Only one wall on top surfaces" msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Perímetro único em superfícies superiores" msgstr "Perímetro único em superfícies superiores"
@ -10544,7 +10561,7 @@ msgstr ""
"automaticamente." "automaticamente."
msgid "Painted" msgid "Painted"
msgstr "" msgstr "Pintado"
msgid "Brim-object gap" msgid "Brim-object gap"
msgstr "Espaço entre a borda e objeto" msgstr "Espaço entre a borda e objeto"
@ -11422,13 +11439,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Tool change time" msgid "Tool change time"
msgstr "" msgstr "Tempo de troca de ferramenta"
msgid "" msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only" "typically 0. For statistics only"
msgstr "" msgstr ""
"Tempo gasto para trocar ferramentas. Geralmente é aplicável para trocadores "
"de ferramentas ou máquinas multi-ferramentas. Para máquinas multi-materiais "
"de extrusora única, é tipicamente 0. Apenas para estatísticas"
msgid "" msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
@ -11725,7 +11745,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "Grade" msgstr "Grade"
msgid "2D Lattice" msgid "2D Lattice"
msgstr "" msgstr "Malha 2D"
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Linha" msgstr "Linha"
@ -12130,7 +12150,7 @@ msgstr ""
"Não imprimir preenchimento de lacuna com um comprimento menor que o limiar " "Não imprimir preenchimento de lacuna com um comprimento menor que o limiar "
"especificado (em mm). Esta configuração se aplica ao preenchimento superior, " "especificado (em mm). Esta configuração se aplica ao preenchimento superior, "
"inferior e sólido e, se estiver usando o gerador de perímetro clássico, ao " "inferior e sólido e, se estiver usando o gerador de perímetro clássico, ao "
"preenchimento de lacuna de parede." "preenchimento de lacuna de parede. "
msgid "" msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@ -12851,7 +12871,7 @@ msgid "mm³/s²"
msgstr "mm3/s2" msgstr "mm3/s2"
msgid "Smoothing segment length" msgid "Smoothing segment length"
msgstr "Distancia do segmento de suavização" msgstr "Comprimento do segmento de suavização"
msgid "" msgid ""
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
@ -12913,6 +12933,9 @@ msgid ""
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled." "is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"A velocidade mínima de impressão para a qual a impressora diminui a "
"velocidade para manter o tempo mínimo de camada definido acima quando a "
"desaceleração para melhor resfriamento da camada está ativada."
msgid "Diameter of nozzle" msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Diâmetro do bico" msgstr "Diâmetro do bico"
@ -13020,6 +13043,8 @@ msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing." "oozing."
msgstr "" msgstr ""
"Esta opção diminuirá a temperatura das extrusoras inativas para evitar "
"vazamentos."
msgid "Filename format" msgid "Filename format"
msgstr "Formato do nome do arquivo" msgstr "Formato do nome do arquivo"
@ -13208,12 +13233,14 @@ msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "Forçar uma retração ao mudar de camada" msgstr "Forçar uma retração ao mudar de camada"
msgid "Retract on top layer" msgid "Retract on top layer"
msgstr "" msgstr "Retração na camada superior"
msgid "" msgid ""
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow " "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
"patterns with small movements, like Hilbert curve" "patterns with small movements, like Hilbert curve"
msgstr "" msgstr ""
"Forçar uma retração na camada superior. Desabilitar pode evitar obstrução em "
"padrões muito lentos com pequenos movimentos, como a curva de Hilbert"
msgid "Retraction Length" msgid "Retraction Length"
msgstr "Distância de retração" msgstr "Distância de retração"
@ -13670,7 +13697,7 @@ msgid ""
"skirt." "skirt."
msgstr "" msgstr ""
"Combinado - saia única para todos os objetos, Por objeto - saias individuais " "Combinado - saia única para todos os objetos, Por objeto - saias individuais "
"por objeto" "por objeto."
msgid "Combined" msgid "Combined"
msgstr "Combinado" msgstr "Combinado"
@ -13727,7 +13754,7 @@ msgid "Solid infill"
msgstr "Preenchimento sólido" msgstr "Preenchimento sólido"
msgid "Filament to print solid infill" msgid "Filament to print solid infill"
msgstr "" msgstr "Filamento para imprimir o preenchimento sólido"
msgid "" msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
@ -13816,9 +13843,12 @@ msgid ""
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non " "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
"zero value." "zero value."
msgstr "" msgstr ""
"Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não estiver "
"ativa. O valor não é usado quando 'idle_temperature' nas configurações de "
"filamento é definido como valor diferente de zero."
msgid "Preheat time" msgid "Preheat time"
msgstr "" msgstr "Tempo de pré-aquecimento"
msgid "" msgid ""
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
@ -13826,14 +13856,21 @@ msgid ""
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " "seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
"the tool in advance." "the tool in advance."
msgstr "" msgstr ""
"Para reduzir o tempo de espera após a troca de ferramenta, o Orca pode pré-"
"aquecer a próxima ferramenta enquanto a ferramenta atual ainda está em uso. "
"Esta configuração especifica o tempo em segundos para pré-aquecer a próxima "
"ferramenta. O Orca irá inserir um comando M104 para pré-aquecer a ferramenta "
"com antecedência."
msgid "Preheat steps" msgid "Preheat steps"
msgstr "" msgstr "Passos de pré-aquecimento"
msgid "" msgid ""
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " "Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
"other printers, please set it to 1." "other printers, please set it to 1."
msgstr "" msgstr ""
"Insire múltiplos comandos de pré-aquecimento (por exemplo, M104.1). Útil "
"apenas para Prusa XL. Para outras impressoras, defina como 1."
msgid "Start G-code" msgid "Start G-code"
msgstr "Código de Início" msgstr "Código de Início"
@ -13956,18 +13993,21 @@ msgid ""
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated" "generated"
msgstr "" msgstr ""
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
"automaticamente. Se Normal (manual) ou Árvore (manual) for selecionado, "
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados"
msgid "Normal (auto)" msgid "Normal (auto)"
msgstr "" msgstr "Normal (automático)"
msgid "Tree (auto)" msgid "Tree (auto)"
msgstr "" msgstr "Árvore (automático)"
msgid "Normal (manual)" msgid "Normal (manual)"
msgstr "" msgstr "Normal (manual)"
msgid "Tree (manual)" msgid "Tree (manual)"
msgstr "" msgstr "Árvore (manual)"
msgid "Support/object xy distance" msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Distância xy entre suporte e objeto" msgstr "Distância xy entre suporte e objeto"
@ -14652,7 +14692,7 @@ msgstr ""
"espaçamento é ajustado automaticamente." "espaçamento é ajustado automaticamente."
msgid "Idle temperature" msgid "Idle temperature"
msgstr "" msgstr "Temperatura ociosa"
msgid "" msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."