From db16cacc386761993a175238407608b570fba8b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Folle de Menezes Date: Sun, 23 Feb 2025 12:21:19 -0300 Subject: [PATCH] Adding missing pt-BR translations (#8482) --- localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po | 112 +++++++++++++------- 1 file changed, 76 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index 8b023117b..db43d910c 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-17 11:39-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -1372,13 +1372,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "" +msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "" +msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Ponto ou do Círculo." msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "" +msgstr "Aviso: por favor selecione duas malhas diferentes." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "Input value is out of range" msgstr "Valor de entrada está fora do limite" msgid "Some extension in the input is invalid" -msgstr "" +msgstr "Alguma extensão na entrada é inválida" #, boost-format msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\"" @@ -5265,6 +5265,8 @@ msgid "" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." msgstr "" +"Por favor verifique se o cartão SD está inserido na impressora.\n" +"Se ele ainda não puder ser lido, você pode tentar formatar o cartão SD." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "Falha na conexão LAN (Falha para ver o cartão SD)" @@ -5725,14 +5727,18 @@ msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." msgstr "" +"O servidor não consegue responder. Por favor clique no link abaixo para " +"verificar o status do servidor." msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." msgstr "" +"Se o servidor estiver em estado de falha, você poderá usar temporariamente a " +"impressão offline ou a impressão em rede local." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Como usar o modo somente LAN" msgid "Don't show this dialog again" msgstr "Não mostrar esse diálogo novamente" @@ -6685,7 +6691,7 @@ msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from" msgstr "" msgid "Current Association: " -msgstr "Associação Atual:" +msgstr "Associação Atual: " msgid "Current Instance" msgstr "Instância Atual" @@ -6854,10 +6860,10 @@ msgstr "" "dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos." msgid "Auto arrange plate after cloning" -msgstr "" +msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem" msgid "Auto arrange plate after object cloning" -msgstr "" +msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem de objeto" msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -8054,7 +8060,7 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Temperatura do bico ao imprimir" msgid "Cool Plate (SuperTack)" -msgstr "" +msgstr "Mesa Fria (SuperTack)" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " @@ -8072,7 +8078,7 @@ msgstr "" "significa que o filamento não suporta impressão na cool plate" msgid "Textured Cool plate" -msgstr "" +msgstr "Mesa Fria texturizada" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " @@ -8090,16 +8096,16 @@ msgstr "" "significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia" msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate" -msgstr "Mesa PEI lisa / Mesa de alta temperatura" +msgstr "Mesa PEI Lisa / Mesa de Alta Temperatura" msgid "" "Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. " "Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/" "High Temp Plate" msgstr "" -"Temperatura da mesa quando a mesa PEI lisa/ de alta temperatura está " +"Temperatura da mesa quando a Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura está " "instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na " -"Mesa PEI lisa/Mesa de Alta Temperatura" +"Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura" msgid "Textured PEI Plate" msgstr "Mesa PEI Texturizada" @@ -8295,7 +8301,7 @@ msgid "Layer height limits" msgstr "Limites de altura da camada" msgid "Z-Hop" -msgstr "" +msgstr "Z-Hop" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Retração ao trocar material" @@ -8606,11 +8612,11 @@ msgid "Obj file Import color" msgstr "" msgid "Specify number of colors:" -msgstr "" +msgstr "Especifique a quantidade de cores:" #, c-format, boost-format msgid "The color count should be in range [%d, %d]." -msgstr "" +msgstr "A quantidade de cores deve estar na faixa [%d, %d]." msgid "Recommended " msgstr "Recomendado " @@ -9145,7 +9151,7 @@ msgid "Connect" msgstr "Conectar" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração Manual" msgid "connecting..." msgstr "conectando..." @@ -10056,16 +10062,16 @@ msgid "Bed types supported by the printer" msgstr "Tipos de mesa suportadas pela impressora" msgid "Smooth Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Mesa Fria Lisa" msgid "Engineering Plate" msgstr "Engenharia Plate" msgid "Smooth High Temp Plate" -msgstr "" +msgstr "Mesa de Alta Temp. Lisa" msgid "Textured Cool Plate" -msgstr "" +msgstr "Mesa Fria Texturizada" msgid "First layer print sequence" msgstr "Sequência de impressão da primeira camada" @@ -10294,6 +10300,11 @@ msgid "" "The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value " "with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido superior. Você " +"pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de superfície suave. \n" +"\n" +"O real fluxo de superfície superior usado é calculado multiplicando este valor pela " +"taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto." msgid "Bottom surface flow ratio" msgstr "Fluxo em superfície inferior" @@ -10304,6 +10315,10 @@ msgid "" "The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this " "value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio." msgstr "" +"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido do fundo. \n" +"\n" +"O real fluxo de preenchimento sólido do fundo usado é calculado multiplicando este " +"valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto." msgid "Precise wall" msgstr "Parede precisa" @@ -10312,6 +10327,8 @@ msgid "" "Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves " "layer consistency." msgstr "" +"Melhora a precisão da casca ajustando o espaçamento da parede externa. Isso " +"também melhora a consistência da camada." msgid "Only one wall on top surfaces" msgstr "Perímetro único em superfícies superiores" @@ -10544,7 +10561,7 @@ msgstr "" "automaticamente." msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Pintado" msgid "Brim-object gap" msgstr "Espaço entre a borda e objeto" @@ -11422,13 +11439,16 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Tool change time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de troca de ferramenta" msgid "" "Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or " "multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's " "typically 0. For statistics only" msgstr "" +"Tempo gasto para trocar ferramentas. Geralmente é aplicável para trocadores " +"de ferramentas ou máquinas multi-ferramentas. Para máquinas multi-materiais " +"de extrusora única, é tipicamente 0. Apenas para estatísticas" msgid "" "Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important " @@ -11725,7 +11745,7 @@ msgid "Grid" msgstr "Grade" msgid "2D Lattice" -msgstr "" +msgstr "Malha 2D" msgid "Line" msgstr "Linha" @@ -12130,7 +12150,7 @@ msgstr "" "Não imprimir preenchimento de lacuna com um comprimento menor que o limiar " "especificado (em mm). Esta configuração se aplica ao preenchimento superior, " "inferior e sólido e, se estiver usando o gerador de perímetro clássico, ao " -"preenchimento de lacuna de parede." +"preenchimento de lacuna de parede. " msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -12851,7 +12871,7 @@ msgid "mm³/s²" msgstr "mm3/s2" msgid "Smoothing segment length" -msgstr "Distancia do segmento de suavização" +msgstr "Comprimento do segmento de suavização" msgid "" "A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this " @@ -12913,6 +12933,9 @@ msgid "" "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "is enabled." msgstr "" +"A velocidade mínima de impressão para a qual a impressora diminui a " +"velocidade para manter o tempo mínimo de camada definido acima quando a " +"desaceleração para melhor resfriamento da camada está ativada." msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Diâmetro do bico" @@ -13020,6 +13043,8 @@ msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing." msgstr "" +"Esta opção diminuirá a temperatura das extrusoras inativas para evitar " +"vazamentos." msgid "Filename format" msgstr "Formato do nome do arquivo" @@ -13208,12 +13233,14 @@ msgid "Force a retraction when changes layer" msgstr "Forçar uma retração ao mudar de camada" msgid "Retract on top layer" -msgstr "" +msgstr "Retração na camada superior" msgid "" "Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow " "patterns with small movements, like Hilbert curve" msgstr "" +"Forçar uma retração na camada superior. Desabilitar pode evitar obstrução em " +"padrões muito lentos com pequenos movimentos, como a curva de Hilbert" msgid "Retraction Length" msgstr "Distância de retração" @@ -13670,7 +13697,7 @@ msgid "" "skirt." msgstr "" "Combinado - saia única para todos os objetos, Por objeto - saias individuais " -"por objeto" +"por objeto." msgid "Combined" msgstr "Combinado" @@ -13727,7 +13754,7 @@ msgid "Solid infill" msgstr "Preenchimento sólido" msgid "Filament to print solid infill" -msgstr "" +msgstr "Filamento para imprimir o preenchimento sólido" msgid "" "Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be " @@ -13816,9 +13843,12 @@ msgid "" "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non " "zero value." msgstr "" +"Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não estiver " +"ativa. O valor não é usado quando 'idle_temperature' nas configurações de " +"filamento é definido como valor diferente de zero." msgid "Preheat time" -msgstr "" +msgstr "Tempo de pré-aquecimento" msgid "" "To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool " @@ -13826,14 +13856,21 @@ msgid "" "seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat " "the tool in advance." msgstr "" +"Para reduzir o tempo de espera após a troca de ferramenta, o Orca pode pré-" +"aquecer a próxima ferramenta enquanto a ferramenta atual ainda está em uso. " +"Esta configuração especifica o tempo em segundos para pré-aquecer a próxima " +"ferramenta. O Orca irá inserir um comando M104 para pré-aquecer a ferramenta " +"com antecedência." msgid "Preheat steps" -msgstr "" +msgstr "Passos de pré-aquecimento" msgid "" "Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For " "other printers, please set it to 1." msgstr "" +"Insire múltiplos comandos de pré-aquecimento (por exemplo, M104.1). Útil " +"apenas para Prusa XL. Para outras impressoras, defina como 1." msgid "Start G-code" msgstr "Código de Início" @@ -13956,18 +13993,21 @@ msgid "" "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" +"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados ​​para gerar suporte " +"automaticamente. Se Normal (manual) ou Árvore (manual) for selecionado, " +"apenas os reforçadores de suporte serão gerados" msgid "Normal (auto)" -msgstr "" +msgstr "Normal (automático)" msgid "Tree (auto)" -msgstr "" +msgstr "Árvore (automático)" msgid "Normal (manual)" -msgstr "" +msgstr "Normal (manual)" msgid "Tree (manual)" -msgstr "" +msgstr "Árvore (manual)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Distância xy entre suporte e objeto" @@ -14652,7 +14692,7 @@ msgstr "" "espaçamento é ajustado automaticamente." msgid "Idle temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura ociosa" msgid "" "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."