Adding missing pt-BR translations (#8482)
This commit is contained in:
parent
d022d7ba69
commit
db16cacc38
1 changed files with 76 additions and 36 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 11:39-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-21 11:24-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1372,13 +1372,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Plane's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Plano."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: por favor selecione o recurso do Ponto ou do Círculo."
|
||||
|
||||
msgid "Warning:please select two different mesh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aviso: por favor selecione duas malhas diferentes."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
@ -4134,7 +4134,7 @@ msgid "Input value is out of range"
|
|||
msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alguma extensão na entrada é inválida"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -5265,6 +5265,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
|
||||
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor verifique se o cartão SD está inserido na impressora.\n"
|
||||
"Se ele ainda não puder ser lido, você pode tentar formatar o cartão SD."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr "Falha na conexão LAN (Falha para ver o cartão SD)"
|
||||
|
@ -5725,14 +5727,18 @@ msgid ""
|
|||
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
|
||||
"server status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O servidor não consegue responder. Por favor clique no link abaixo para "
|
||||
"verificar o status do servidor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
|
||||
"or local network printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se o servidor estiver em estado de falha, você poderá usar temporariamente a "
|
||||
"impressão offline ou a impressão em rede local."
|
||||
|
||||
msgid "How to use LAN only mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como usar o modo somente LAN"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||||
msgstr "Não mostrar esse diálogo novamente"
|
||||
|
@ -6685,7 +6691,7 @@ msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current Association: "
|
||||
msgstr "Associação Atual:"
|
||||
msgstr "Associação Atual: "
|
||||
|
||||
msgid "Current Instance"
|
||||
msgstr "Instância Atual"
|
||||
|
@ -6854,10 +6860,10 @@ msgstr ""
|
|||
"dispositivos ao mesmo tempo e gerenciar vários dispositivos."
|
||||
|
||||
msgid "Auto arrange plate after cloning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem"
|
||||
|
||||
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizar automaticamente a mesa após a clonagem de objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
@ -8054,7 +8060,7 @@ msgid "Nozzle temperature when printing"
|
|||
msgstr "Temperatura do bico ao imprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa Fria (SuperTack)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
|
@ -8072,7 +8078,7 @@ msgstr ""
|
|||
"significa que o filamento não suporta impressão na cool plate"
|
||||
|
||||
msgid "Textured Cool plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa Fria texturizada"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
|
@ -8090,16 +8096,16 @@ msgstr ""
|
|||
"significa que o filamento não suporta impressão na Mesa de Engenharia"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
||||
msgstr "Mesa PEI lisa / Mesa de alta temperatura"
|
||||
msgstr "Mesa PEI Lisa / Mesa de Alta Temperatura"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
|
||||
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
|
||||
"High Temp Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Temperatura da mesa quando a mesa PEI lisa/ de alta temperatura está "
|
||||
"Temperatura da mesa quando a Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura está "
|
||||
"instalada. O valor 0 significa que o filamento não suporta a impressão na "
|
||||
"Mesa PEI lisa/Mesa de Alta Temperatura"
|
||||
"Mesa PEI Lisa/Mesa de Alta Temperatura"
|
||||
|
||||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||||
msgstr "Mesa PEI Texturizada"
|
||||
|
@ -8295,7 +8301,7 @@ msgid "Layer height limits"
|
|||
msgstr "Limites de altura da camada"
|
||||
|
||||
msgid "Z-Hop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z-Hop"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction when switching material"
|
||||
msgstr "Retração ao trocar material"
|
||||
|
@ -8606,11 +8612,11 @@ msgid "Obj file Import color"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Especifique a quantidade de cores:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A quantidade de cores deve estar na faixa [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recomendado "
|
||||
|
@ -9145,7 +9151,7 @@ msgid "Connect"
|
|||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração Manual"
|
||||
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
@ -10056,16 +10062,16 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
|
|||
msgstr "Tipos de mesa suportadas pela impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa Fria Lisa"
|
||||
|
||||
msgid "Engineering Plate"
|
||||
msgstr "Engenharia Plate"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth High Temp Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa de Alta Temp. Lisa"
|
||||
|
||||
msgid "Textured Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesa Fria Texturizada"
|
||||
|
||||
msgid "First layer print sequence"
|
||||
msgstr "Sequência de impressão da primeira camada"
|
||||
|
@ -10294,6 +10300,11 @@ msgid ""
|
|||
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
|
||||
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido superior. Você "
|
||||
"pode diminuí-lo ligeiramente para ter um acabamento de superfície suave. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O real fluxo de superfície superior usado é calculado multiplicando este valor pela "
|
||||
"taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Fluxo em superfície inferior"
|
||||
|
@ -10304,6 +10315,10 @@ msgid ""
|
|||
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
|
||||
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este fator afeta a quantidade de material para preenchimento sólido do fundo. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O real fluxo de preenchimento sólido do fundo usado é calculado multiplicando este "
|
||||
"valor pela taxa de fluxo do filamento e, se definido, pela taxa de fluxo do objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Parede precisa"
|
||||
|
@ -10312,6 +10327,8 @@ msgid ""
|
|||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||||
"layer consistency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melhora a precisão da casca ajustando o espaçamento da parede externa. Isso "
|
||||
"também melhora a consistência da camada."
|
||||
|
||||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||||
msgstr "Perímetro único em superfícies superiores"
|
||||
|
@ -10544,7 +10561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Painted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pintado"
|
||||
|
||||
msgid "Brim-object gap"
|
||||
msgstr "Espaço entre a borda e objeto"
|
||||
|
@ -11422,13 +11439,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tool change time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de troca de ferramenta"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
|
||||
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
|
||||
"typically 0. For statistics only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempo gasto para trocar ferramentas. Geralmente é aplicável para trocadores "
|
||||
"de ferramentas ou máquinas multi-ferramentas. Para máquinas multi-materiais "
|
||||
"de extrusora única, é tipicamente 0. Apenas para estatísticas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||||
|
@ -11725,7 +11745,7 @@ msgid "Grid"
|
|||
msgstr "Grade"
|
||||
|
||||
msgid "2D Lattice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malha 2D"
|
||||
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr "Linha"
|
||||
|
@ -12130,7 +12150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Não imprimir preenchimento de lacuna com um comprimento menor que o limiar "
|
||||
"especificado (em mm). Esta configuração se aplica ao preenchimento superior, "
|
||||
"inferior e sólido e, se estiver usando o gerador de perímetro clássico, ao "
|
||||
"preenchimento de lacuna de parede."
|
||||
"preenchimento de lacuna de parede. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||||
|
@ -12851,7 +12871,7 @@ msgid "mm³/s²"
|
|||
msgstr "mm3/s2"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr "Distancia do segmento de suavização"
|
||||
msgstr "Comprimento do segmento de suavização"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
|
||||
|
@ -12913,6 +12933,9 @@ msgid ""
|
|||
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
|
||||
"is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A velocidade mínima de impressão para a qual a impressora diminui a "
|
||||
"velocidade para manter o tempo mínimo de camada definido acima quando a "
|
||||
"desaceleração para melhor resfriamento da camada está ativada."
|
||||
|
||||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||||
msgstr "Diâmetro do bico"
|
||||
|
@ -13020,6 +13043,8 @@ msgid ""
|
|||
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
|
||||
"oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta opção diminuirá a temperatura das extrusoras inativas para evitar "
|
||||
"vazamentos."
|
||||
|
||||
msgid "Filename format"
|
||||
msgstr "Formato do nome do arquivo"
|
||||
|
@ -13208,12 +13233,14 @@ msgid "Force a retraction when changes layer"
|
|||
msgstr "Forçar uma retração ao mudar de camada"
|
||||
|
||||
msgid "Retract on top layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retração na camada superior"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
|
||||
"patterns with small movements, like Hilbert curve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forçar uma retração na camada superior. Desabilitar pode evitar obstrução em "
|
||||
"padrões muito lentos com pequenos movimentos, como a curva de Hilbert"
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Length"
|
||||
msgstr "Distância de retração"
|
||||
|
@ -13670,7 +13697,7 @@ msgid ""
|
|||
"skirt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinado - saia única para todos os objetos, Por objeto - saias individuais "
|
||||
"por objeto"
|
||||
"por objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr "Combinado"
|
||||
|
@ -13727,7 +13754,7 @@ msgid "Solid infill"
|
|||
msgstr "Preenchimento sólido"
|
||||
|
||||
msgid "Filament to print solid infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamento para imprimir o preenchimento sólido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
|
@ -13816,9 +13843,12 @@ msgid ""
|
|||
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
|
||||
"zero value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diferença de temperatura a ser aplicada quando uma extrusora não estiver "
|
||||
"ativa. O valor não é usado quando 'idle_temperature' nas configurações de "
|
||||
"filamento é definido como valor diferente de zero."
|
||||
|
||||
msgid "Preheat time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tempo de pré-aquecimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
|
||||
|
@ -13826,14 +13856,21 @@ msgid ""
|
|||
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
|
||||
"the tool in advance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para reduzir o tempo de espera após a troca de ferramenta, o Orca pode pré-"
|
||||
"aquecer a próxima ferramenta enquanto a ferramenta atual ainda está em uso. "
|
||||
"Esta configuração especifica o tempo em segundos para pré-aquecer a próxima "
|
||||
"ferramenta. O Orca irá inserir um comando M104 para pré-aquecer a ferramenta "
|
||||
"com antecedência."
|
||||
|
||||
msgid "Preheat steps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Passos de pré-aquecimento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
|
||||
"other printers, please set it to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Insire múltiplos comandos de pré-aquecimento (por exemplo, M104.1). Útil "
|
||||
"apenas para Prusa XL. Para outras impressoras, defina como 1."
|
||||
|
||||
msgid "Start G-code"
|
||||
msgstr "Código de Início"
|
||||
|
@ -13956,18 +13993,21 @@ msgid ""
|
|||
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
|
||||
"generated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Normal (automático) e Árvore (automático) são usados para gerar suporte "
|
||||
"automaticamente. Se Normal (manual) ou Árvore (manual) for selecionado, "
|
||||
"apenas os reforçadores de suporte serão gerados"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal (automático)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árvore (automático)"
|
||||
|
||||
msgid "Normal (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normal (manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Tree (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árvore (manual)"
|
||||
|
||||
msgid "Support/object xy distance"
|
||||
msgstr "Distância xy entre suporte e objeto"
|
||||
|
@ -14652,7 +14692,7 @@ msgstr ""
|
|||
"espaçamento é ajustado automaticamente."
|
||||
|
||||
msgid "Idle temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura ociosa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue