Merge some translations from PrusaSlicer
This commit is contained in:
parent
194ec6b1cd
commit
d31748f7c0
20 changed files with 1863 additions and 1252 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -7685,8 +7685,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
|
||||
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
|
||||
|
@ -11314,15 +11314,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
|
||||
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "Support interface fan speed"
|
||||
|
@ -15452,8 +15452,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Vols reescriure'l?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
|
||||
|
@ -16861,27 +16861,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "HMS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unsaved Changes"
|
||||
#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
#~ msgstr "Canvis no desats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reset scale"
|
||||
#~ msgid "Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor predefinit esquerre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Modified G-codes"
|
||||
#~ msgid "Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor modificat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "User Preset"
|
||||
#~ msgid "Use Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Perfil d'usuari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Save file as:"
|
||||
#~ msgid "Save Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Desa el fitxer com a:"
|
||||
|
||||
|
@ -16894,10 +16889,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Voleu desar aquests paràmetres canviats (valor modificat)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~| "Would you like to keep these changed settings (new value) after "
|
||||
#~| "switching preset?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "Wählen sie eine oder mehrere Dateien (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZIP Datei wählen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Wählen sie eine Datei (3mf):"
|
||||
|
@ -1589,6 +1589,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der URL-Download konnte nicht gestartet werden. Der Zielordner ist nicht "
|
||||
"festgelegt. Bitte wählen Sie den Zielordner im Konfigurationsassistenten."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
@ -6403,16 +6405,18 @@ msgstr "Beim Laden der G-Code-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
|
|||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Laden eines ZIP-Archivs auf dem Pfad %1% ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entpacken der Datei nach %1%: %2% fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die entpackte Datei bei %1% konnte nicht gefunden werden. Das Entpacken der "
|
||||
"Datei ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Projektdatei ablegen"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -7686,7 +7686,7 @@ msgid "Wipe tower parameters"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10281,6 +10281,8 @@ msgid ""
|
|||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10297,6 +10299,9 @@ msgid ""
|
|||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool "
|
||||
"changes with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11392,6 +11397,10 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
||||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Start end points"
|
||||
|
@ -12090,6 +12099,10 @@ msgid ""
|
|||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool "
|
||||
"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to "
|
||||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgid "World coordinates"
|
|||
msgstr "Coordenadas cartesianas"
|
||||
|
||||
msgid "Object coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coordenadas del objeto"
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoger archivo ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):"
|
||||
|
@ -1602,6 +1602,9 @@ msgid ""
|
|||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se "
|
||||
"seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de "
|
||||
"Configuración."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importar Archivo"
|
||||
|
@ -3237,7 +3240,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del código G."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3245,6 +3248,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la "
|
||||
"tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\n"
|
||||
"Mensaje de error: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3252,28 +3258,40 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal al código G de salida ha fallado. Puede haber "
|
||||
"un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa "
|
||||
"un dispositivo diferente. El código G de salida dañado está en %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El cambio de nombre del código G después de copiar en la carpeta de destino "
|
||||
"seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de "
|
||||
"nuevo."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código original en %1% "
|
||||
"no se pudo abrir durante la verificación de copia. El código G de salida "
|
||||
"está en %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se "
|
||||
"pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está "
|
||||
"en %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo de código G exportado a %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code."
|
||||
|
@ -6335,16 +6353,18 @@ msgstr "Se produce un error al cargar el archivo de G-Code"
|
|||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La carga del archivo ZIP en la ruta %1% ha fallado."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallo al descomprimir el archivo en %1%: %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido "
|
||||
"descomprimir el archivo."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Soltar el archivo del proyecto"
|
||||
|
@ -12755,7 +12775,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "C capas de falda. Normalmente sólo una capa"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escudo de protección"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12772,10 +12792,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitado"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activado"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Contorno de la falda"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
|
@ -7772,8 +7772,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
||||
"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n"
|
||||
|
@ -7928,9 +7928,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
|
||||
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
|
||||
"être imprimé sur le plateau froid."
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
||||
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
||||
"imprimé sur le plateau froid."
|
||||
|
||||
msgid "Engineering plate"
|
||||
msgstr "Plaque Engineering"
|
||||
|
@ -11461,10 +11461,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
||||
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
||||
|
@ -13198,8 +13198,8 @@ msgid ""
|
|||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||||
"close all holes in the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez "
|
||||
"« Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
|
||||
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « "
|
||||
"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
|
||||
|
||||
msgid "Regular"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
@ -14008,8 +14008,8 @@ msgid ""
|
|||
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
|
||||
"printers. Default is checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
||||
"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
|
||||
"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option « "
|
||||
"label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
|
||||
"non verrouillée (mode d’extrusion absolu). La tour d’essuyage n’est "
|
||||
"compatible qu’avec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des "
|
||||
"imprimantes. L’option par défaut est cochée"
|
||||
|
@ -14872,9 +14872,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
|
||||
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
|
||||
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
|
||||
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
|
||||
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
||||
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
||||
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
||||
|
@ -15653,8 +15653,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Voulez-vous le réécrire ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
|
@ -17440,8 +17440,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
|
||||
#~ "supérieure+inférieure)."
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
|
||||
#~ "+inférieure)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
|
||||
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated"
|
|||
msgstr "Támasz legenerálva"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "Felületre fektetés"
|
||||
|
@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Move"
|
|||
msgstr "Mozgatás"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Mozgatása"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Forgatás"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Forgatása"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "Orientáció optimalizálása"
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Scale"
|
|||
msgstr "Átméretezés"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-Skála"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Hiba: Kérjük, először zárd be az összes eszköztár menüt"
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Connector"
|
|||
msgstr "Connector"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vágás Síkkal"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr "A vágás után hibás élek keletkeztek, szeretnéd most javítani őket?"
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Text move"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés beállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "First font"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Balra igazítsd"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Char gap"
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "SVG actions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés Másként"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skála visszaállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,16 +1198,16 @@ msgid "Reset distance"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forgatás visszaállítása"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés függőlegesen"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tükrözés vízszintesen"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
|
@ -2537,13 +2537,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
|||
msgstr "Bed filling done."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az optimális tájolás keresése"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tájolás megtalálva."
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3166,6 +3166,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
|
||||
"SD kártya írásvédett?\n"
|
||||
"Hibaüzenet: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3173,28 +3176,37 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
|
||||
"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
|
||||
"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
|
||||
"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
|
||||
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
|
||||
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor."
|
||||
|
@ -3920,7 +3932,7 @@ msgid "Dimensions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hőmérséklet(ek)"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5896,10 +5908,10 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy válts a sima módra."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az oldalsáv kibontása"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -6178,7 +6190,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLA archívum importálása"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "A kiválasztott fájl"
|
||||
|
@ -6299,7 +6311,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
|
@ -6476,7 +6488,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haza"
|
||||
|
||||
msgid "Default Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6507,10 +6519,12 @@ msgstr ""
|
|||
"2D window center."
|
||||
|
||||
msgid "Use free camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabad kamera használata"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
|
||||
"kötött kamerát használ."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6519,7 +6533,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Splash screen meglenítése"
|
||||
|
||||
msgid "Show the splash screen during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7570,7 +7584,7 @@ msgid "Tree supports"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szoknya"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Törlő torony"
|
||||
|
@ -7742,13 +7756,14 @@ msgid "Multimaterial"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony paraméterek"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési beállítások"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7823,10 +7838,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Rétegmagasság limitek"
|
||||
|
@ -8126,7 +8141,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
|||
msgstr "A konfiguráció naprakész."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítés testreszabása"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||
|
@ -8139,21 +8154,31 @@ msgid ""
|
|||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
|
||||
"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
|
||||
"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
|
||||
"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
|
||||
"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
|
||||
"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
|
||||
"sebességek állíthatóak.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
|
||||
"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes tömörítési idő"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "mp"
|
||||
|
||||
msgid "Total rammed volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes tömörített térfogat"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési vonal térköze"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Automatikus számítás"
|
||||
|
@ -8391,10 +8416,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom közelítés"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom távolítás"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9460,7 +9485,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindenhol"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9934,7 +9959,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10353,54 +10378,61 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betöltési sebesség"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiürítési sebesség"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
|
||||
"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
|
||||
|
||||
msgid "Delay after unloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Várakozás a kiürítés után"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
|
||||
"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
|
||||
"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtési lépések száma"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||||
"Specify desired number of these moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
|
||||
"meg a kívánt lépések számát."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Minimális tisztítás a törlőtoronyban"
|
||||
|
@ -10414,30 +10446,39 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
|
||||
"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
|
||||
"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömörítési paraméterek"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
|
||||
"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
|
||||
"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
|
||||
"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
|
||||
"nyomtatási időhöz."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10616,7 +10657,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
|
|||
msgstr "1000 (unlimited)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
|
@ -11018,7 +11059,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektumok címkézése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||||
|
@ -11034,13 +11075,17 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bővebb G-kód"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||||
"file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
|
||||
"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
|
||||
"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
|
||||
"lelassulhat."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination"
|
||||
msgstr "Kitöltés összevonása"
|
||||
|
@ -11377,7 +11422,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11431,12 +11476,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
|
|||
msgstr "Fúvóka átmérője"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
|
||||
"fejlécének megjegyzéseihez."
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Host típusa"
|
||||
|
@ -11455,36 +11502,43 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
|||
msgstr "A fúvóka térfogata a filamentvágó és a fúvóka vége között"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtőcső helyzete"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hűtőcső hossza"
|
||||
|
||||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
|
||||
"belsejében."
|
||||
|
||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
|
||||
"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
|
||||
"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
|
||||
|
||||
msgid "Filament parking position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament parkolási pozíció"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
|
||||
"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra betöltési hossz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
|
@ -11492,6 +11546,10 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
|
||||
"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
|
||||
"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
|
||||
"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Kezdő- és végpontok"
|
||||
|
@ -11744,7 +11802,7 @@ msgid "Spiral"
|
|||
msgstr "Spirál"
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z emelés csak efelett"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||||
|
@ -11752,7 +11810,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z emelés csak ezalatt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||||
|
@ -11786,11 +11844,16 @@ msgid ""
|
|||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
|
||||
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
|
||||
"szükség."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
|
||||
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Speed"
|
||||
msgstr "Visszahúzás sebessége"
|
||||
|
@ -12021,7 +12084,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Huzatvédő"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12038,10 +12101,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korlátozott"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engedélyezve"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Szoknya hurkok száma"
|
||||
|
@ -12164,7 +12227,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|||
msgstr "Kezdő G-kód a filament nyomtatásának megkezdésekor"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12198,14 +12261,20 @@ msgid ""
|
|||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
|
||||
"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
|
||||
"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
|
||||
"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||||
"print bed at the start of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
|
||||
"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Szeletelési hézag lezárási sugara"
|
||||
|
@ -12240,7 +12309,7 @@ msgid "Close holes"
|
|||
msgstr "Hézagok lezárása"
|
||||
|
||||
msgid "Z offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z ofszet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||||
|
@ -12248,6 +12317,11 @@ msgid ""
|
|||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
|
||||
"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
|
||||
"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
|
||||
"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
|
||||
"végállást)."
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "Támasz engedélyezése"
|
||||
|
@ -12760,10 +12834,10 @@ msgid "Width of prime tower"
|
|||
msgstr "Ez a törlő torony szélessége."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12852,10 +12926,10 @@ msgstr ""
|
|||
"akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximális áthidalási távolság"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "X-Y furatkompenzáció"
|
||||
|
@ -12914,7 +12988,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód miniatűrök"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
|
@ -13101,7 +13175,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
|||
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ágyra igazítás"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
|
||||
|
@ -13114,22 +13188,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forgatás Y körül"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adatkönyvtár"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
|
||||
"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
|
||||
"beviteléhez."
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14205,7 +14282,7 @@ msgid "mm/mm"
|
|||
msgstr "mm/mm"
|
||||
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Feltöltés a nyomtatóra a következő fájlnévvel:"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgid "World coordinates"
|
|||
msgstr "Coordinate reali"
|
||||
|
||||
msgid "Object coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coordinate oggetto"
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "Scegli uno o più file (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona il file ZIP"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Scegli file (gcode/3mf):"
|
||||
|
@ -1591,6 +1591,9 @@ msgid ""
|
|||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile avviare il download dell'URL. La cartella di destinazione non è "
|
||||
"impostata. Scegliere la cartella di destinazione nella Configurazione "
|
||||
"guidata."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Importa File"
|
||||
|
@ -3233,6 +3236,7 @@ msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
|||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore sconosciuto durante l'esportazione del G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3240,6 +3244,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la "
|
||||
"scheda SD è bloccata in scrittura?\n"
|
||||
"Messaggio di errore: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3247,28 +3254,41 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita. Potrebbe "
|
||||
"esserci un problema nel dispositivo di destinazione, prova una nuova "
|
||||
"esportazione con un dispositivo diverso. Il file G-code corrotto è su %1%."
|
||||
"tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato possibile rinominare il G-code dopo la copia nella cartella di "
|
||||
"destinazione selezionata. Il percorso corrente è %1%.tmp. Prova a esportare "
|
||||
"di nuovo."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
|
||||
"codice originale su %1% durante il controllo copia. Il G-code di output è su "
|
||||
"%2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
|
||||
"codice esportato durante il controllo copia. Il G-code di output è su %1%."
|
||||
"tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code esportato in %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Errore sconosciuto nell'esportazione del G-code."
|
||||
|
@ -3977,15 +3997,17 @@ msgstr "Modifica G-code personalizzato (%1%)"
|
|||
|
||||
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Placeholder incorporati (fai doppio clic sull'elemento per aggiungerlo al G-"
|
||||
"code)"
|
||||
|
||||
msgid "Search gcode placeholders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add selected placeholder to G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi il placeholder selezionato al G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Select placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona placeholder"
|
||||
|
||||
msgid "[Global] Slicing State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4012,11 +4034,11 @@ msgid "Temperatures"
|
|||
msgstr "Temperature"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Timestamp"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Specific for %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Specifico per %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Presets"
|
||||
msgstr "Preset"
|
||||
|
@ -6312,16 +6334,18 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file G-code."
|
|||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il caricamento di un archivio zip sul percorso %1% non è riuscito."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossibile decomprimere il file su %1%: %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il file decompresso su %1%. La decompressione del file "
|
||||
"non è riuscita."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Elimina il file di progetto"
|
||||
|
@ -12747,7 +12771,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Numero di layer skirt: solitamente uno"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scudo di protezione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12764,10 +12788,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitato"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Anelli skirt"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:51+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
|
||||
"github.com>, crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated"
|
|||
msgstr "Ondersteuning gegenereerd"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats op vlak"
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "Op deze zijde neerleggen."
|
||||
|
@ -182,13 +182,13 @@ msgid "Move"
|
|||
msgstr "Verplaats"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verplaatsen"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Draai"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roteren"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie optimaliseren"
|
||||
|
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Scale"
|
|||
msgstr "Schalen"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschalen"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Fout: sluit eerst alle openstaande hulpmiddelmenu's"
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Connector"
|
|||
msgstr "Verbinding"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snij met behulp van vlak"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Text move"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stel spiegeling in"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "First font"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard lettertype"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Geavanceerd"
|
||||
|
@ -763,6 +763,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen."
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitlijning"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Char gap"
|
||||
|
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "SVG actions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
|
@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opslaan Als"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset verschaling"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1201,16 +1202,16 @@ msgid "Reset distance"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reset rotatie"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verticaal spiegelen"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiegel horizontaal"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
|
@ -2554,13 +2555,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
|||
msgstr "Bed filling done."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oriëntatie gevonden."
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Bezig met inloggen"
|
||||
|
@ -3180,7 +3181,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Successfully executed post-processing script"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende fout opgetreden tijdens exporteren van de G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3188,6 +3189,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Is de SD-kaart geblokkeerd tegen "
|
||||
"schrijven?\n"
|
||||
"Foutbericht: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3195,28 +3199,37 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Het probleem ligt mogelijk bij "
|
||||
"het doelapparaat. Probeer het opnieuw te exporteren of gebruik een ander "
|
||||
"apparat. De beschadigde G-code is opgeslagen als %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Hernoemen van het bestand "
|
||||
"mislukt. Huidige locatie is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het "
|
||||
"bestand %1% niet openen om te controleren. De output is %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het "
|
||||
"bestand niet openen om te controleren. De output is %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".gcode-bestand geëxporteerd naar %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Onbekende fout tijdens het exporteren van de G-code"
|
||||
|
@ -3950,7 +3963,7 @@ msgid "Dimensions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperaturen"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5941,10 +5954,10 @@ msgstr ""
|
|||
"vloeiende modus."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zijbalk uitklappen"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zijbalk inklappen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -6232,7 +6245,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importeer SLA-archief"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "Het geselecteerde bestand"
|
||||
|
@ -6354,7 +6367,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Upload and Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upload en print"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print By Object: \n"
|
||||
|
@ -6534,7 +6547,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thuis"
|
||||
|
||||
msgid "Default Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6565,10 +6578,12 @@ msgstr ""
|
|||
"2D window center."
|
||||
|
||||
msgid "Use free camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een "
|
||||
"vaste camera."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6577,7 +6592,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toon startscherm"
|
||||
|
||||
msgid "Show the splash screen during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6624,7 +6639,7 @@ msgstr ""
|
|||
"same time and manage multiple devices."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Netwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7642,7 +7657,7 @@ msgid "Tree supports"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skirt"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Prime toren"
|
||||
|
@ -7815,13 +7830,13 @@ msgid "Multimaterial"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afveegblokparameters"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming-instellingen"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7896,10 +7911,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afveegblok"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Limieten voor laaghoogte"
|
||||
|
@ -8206,7 +8221,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
|||
msgstr "De configuratie is up to date."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramming aanpassen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||
|
@ -8219,21 +8234,31 @@ msgid ""
|
|||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling "
|
||||
"bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het "
|
||||
"einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer "
|
||||
"geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is "
|
||||
"belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende "
|
||||
"extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de "
|
||||
"ramming aan te passen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor "
|
||||
"verstoppingen en andere problemen."
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totale ramming-tijd"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "Total rammed volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Totaal ramming-volume"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijnbreedte voor ramming"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijnafstand voor ramming"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Automatisch berekenen"
|
||||
|
@ -8474,10 +8499,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom in"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom uit"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9171,16 +9196,23 @@ msgid ""
|
|||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Relatieve extruderwaarden vereist het resetten van de extruderpositie op "
|
||||
"elke laag om decimale onnauwkeurigheid te voorkomen. Voeg \"G92 E0\" toe aan "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
"absolute extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"G92 E0\" gevonden in before_layer_gcode, wat niet compatibel is met "
|
||||
"absolute positionering."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||
"extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"G92 E0\" gevonden in layer_gcode, wat niet compatibel is met absolute "
|
||||
"positionering."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
|
@ -9548,7 +9580,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overal"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10025,7 +10057,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uit"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10447,54 +10479,64 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laadsnelheid"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laadsnelheid aan het begin"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontlaadsnelheid"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen "
|
||||
"effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de "
|
||||
"ramming."
|
||||
|
||||
msgid "Delay after unloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertraging na het ontladen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare "
|
||||
"toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig "
|
||||
"hebben om te krimpen naar de originele afmetingen."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aantal koelbewegingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||||
"Specify desired number of these moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de "
|
||||
"koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Minimale filament reiniging op de wipe tower"
|
||||
|
@ -10508,30 +10550,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden "
|
||||
"tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd "
|
||||
"wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rammingparameters"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de "
|
||||
"ramming."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens "
|
||||
"een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt "
|
||||
"toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10710,7 +10760,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
|
|||
msgstr "1000 (unlimited)"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale lengte van de vullingsbevestiging"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||||
|
@ -11117,7 +11167,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Label objecten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||||
|
@ -11133,13 +11183,16 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verbose G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opmerkingen in G-code"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||||
"file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elk blok "
|
||||
"commando's wordt een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, "
|
||||
"kan de extra grootte van het bestand de firmware vertragen."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination"
|
||||
msgstr "Vulling (infill) combinatie"
|
||||
|
@ -11477,7 +11530,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11530,12 +11583,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
|
|||
msgstr "Diameter van de nozzle"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie-opmerkingen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code "
|
||||
"toegevoegd."
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Hosttype"
|
||||
|
@ -11555,36 +11610,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Volume van de nozzle tussen de filamentsnijder en het uiteinde van de nozzle"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koelbuispositie"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koelbuislengte"
|
||||
|
||||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken."
|
||||
|
||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen "
|
||||
"tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te "
|
||||
"maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een "
|
||||
"misvormde kop."
|
||||
|
||||
msgid "Filament parking position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament parkeerpositie"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd "
|
||||
"wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de "
|
||||
"firmware."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra laadafstand"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
|
@ -11592,6 +11655,10 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden "
|
||||
"uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament "
|
||||
"teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen "
|
||||
"worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Start end points"
|
||||
|
@ -11851,7 +11918,7 @@ msgid "Spiral"
|
|||
msgstr "Spiraal"
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||||
|
@ -11859,7 +11926,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only lift Z below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||||
|
@ -11893,11 +11960,15 @@ msgid ""
|
|||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra "
|
||||
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||||
"push this additional amount of filament."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra "
|
||||
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd."
|
||||
|
||||
msgid "Retraction Speed"
|
||||
msgstr "Terugtrek (retraction) snelheid"
|
||||
|
@ -12129,7 +12200,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tochtscherm"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12146,10 +12217,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelimiteerd"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aan"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Rand (skirt) lussen"
|
||||
|
@ -12269,7 +12340,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|||
msgstr "Start G-code wanneer het printen van dit filament begint"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multi-material met één extruder"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12303,14 +12374,20 @@ msgid ""
|
|||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit "
|
||||
"is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts "
|
||||
"bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele "
|
||||
"botsingen met de print."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veeg alle printextruders af"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||||
"print bed at the start of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het "
|
||||
"begin van de print als dit is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Sluitingsradius van de gap"
|
||||
|
@ -12345,7 +12422,7 @@ msgid "Close holes"
|
|||
msgstr "Gaten sluiten"
|
||||
|
||||
msgid "Z offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z-hoogte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||||
|
@ -12353,6 +12430,10 @@ msgid ""
|
|||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-"
|
||||
"code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-"
|
||||
"eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan "
|
||||
"dit ingesteld worden op -0.3mm."
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "Support inschakelen"
|
||||
|
@ -12871,10 +12952,10 @@ msgid "Width of prime tower"
|
|||
msgstr "Dit is de breedte van de prime toren."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatie van het afveegblok"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12965,10 +13046,10 @@ msgstr ""
|
|||
"kracht tenzij de prime tower is ingeschakeld."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale brugafstand"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "X-Y-gaten compensatie"
|
||||
|
@ -13026,7 +13107,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code miniaturen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||||
|
@ -13034,12 +13115,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestandstype van G-code-voorbeelden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bestandstype van G-code-voorbeelden: PNG voor de beste kwaliteit, JPG voor "
|
||||
"kleinste bestand, QOI voor firmware met weinig geheugen"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "Relatieve E-afstanden gebruiken"
|
||||
|
@ -13216,7 +13299,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
|||
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
|
||||
|
||||
msgid "Ensure on bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats op bed"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
|
||||
|
@ -13229,22 +13312,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden."
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Draai over de Y-as"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden."
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestandslocatie voor de data"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van "
|
||||
"verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een "
|
||||
"netwerkopslag."
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14327,7 +14413,7 @@ msgid "mm/mm"
|
|||
msgstr "mm/mm"
|
||||
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur G-code naar printerhost"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Uploaden naar Printer Host met de volgende bestandsnaam:"
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
|
|
@ -1,8 +1,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 11:17-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
|
@ -11,11 +12,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgid "AMS not connected"
|
|||
msgstr "AMS não conectado"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar"
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Descarregar"
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Script de pós-processamento executado com êxito"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3222,6 +3223,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão "
|
||||
"SD está bloqueado para escrita?\n"
|
||||
"Mensagem de erro: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3229,28 +3233,38 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver "
|
||||
"problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente "
|
||||
"ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. "
|
||||
"O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não "
|
||||
"pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em "
|
||||
"%2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde "
|
||||
"ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-Code."
|
||||
|
@ -3460,7 +3474,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aguardar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
|
@ -6579,6 +6593,10 @@ msgid ""
|
|||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||||
"In such case this settings will allow only one instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. "
|
||||
"No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a "
|
||||
"partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão "
|
||||
"apenas uma instância."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||||
|
@ -8056,7 +8074,7 @@ msgid "Don't save"
|
|||
msgstr "Não salvar"
|
||||
|
||||
msgid "Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para exibir o texto completo."
|
||||
|
@ -12666,7 +12684,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escudo de proteção"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12683,10 +12701,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limitado"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitado"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Voltas da saia"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgid "World coordinates"
|
|||
msgstr "Мировая СК"
|
||||
|
||||
msgid "Object coordinates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СК модели"
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "Выберите один или несколько файлов (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите ZIP файл"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Выберите один файл (gcode/3mf):"
|
||||
|
@ -1584,6 +1584,8 @@ msgid ""
|
|||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось запустить загрузку по URL-адресу. Не задана папка назначения. "
|
||||
"Пожалуйста, задайте папку назначения в мастере настройки."
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "Импорт файла"
|
||||
|
@ -2441,7 +2443,7 @@ msgid "AMS not connected"
|
|||
msgstr "АСПП не подключена"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить"
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "Выгруз."
|
||||
|
@ -3226,7 +3228,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Скрипт постобработки успешно выполнен."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "При экспорте G-кода произошла неизвестная ошибка."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3234,6 +3236,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-"
|
||||
"кода. Может ваша SD карта защищена от записи?\n"
|
||||
"Сообщение об ошибке: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3241,28 +3246,39 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-"
|
||||
"кода. Возможно, проблема с устройством назначения, попробуйте снова "
|
||||
"выполнить экспорт или использовать другое устройство. Повреждённый выходной "
|
||||
"файл G-кода находится в %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось переименовать G-код после копирования в выбранную папку "
|
||||
"назначения. Текущий путь %1%.tmp. Пожалуйста, попробуйте экспортировать ещё "
|
||||
"раз."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копирование временного G-кода завершено, но исходный код в %1% не удалось "
|
||||
"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %2%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копирование временного G-кода завершено, но экспортированный код не удалось "
|
||||
"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %1%.tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Неизвестная ошибка при экспорте G-кода."
|
||||
|
@ -3476,7 +3492,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подождите"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
|
@ -6332,16 +6348,16 @@ msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода"
|
|||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось загрузить ZIP-архив расположенный по пути %1%."
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось разархивировать файл в %1%: %2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка поиска распакованного файла в %1%. Не удалось распаковать файл."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Операции с файлами проекта"
|
||||
|
@ -12746,7 +12762,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой."
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Защитный кожух"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12763,10 +12779,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ограничено"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Юбок вокруг модели"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ZIP dosyasını seçin:"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "Bir dosya seçin (gcode/3mf):"
|
||||
|
@ -6279,6 +6279,8 @@ msgstr ""
|
|||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1%'de sıkıştırılmamış dosya bulunamadı. Dosyanın sıkıştırmadan çıkartılması "
|
||||
"başarısız oldu."
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "Proje dosyasını sürükle"
|
||||
|
@ -12563,7 +12565,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Etek katman sayısı. Genellikle tek katman"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rüzgarlık"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12580,10 +12582,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sınırlı"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etkinleştirildi"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Etek sayısı"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:25-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Support Generated"
|
|||
msgstr "Генерація підтримки"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "Покласти в обличчя"
|
||||
|
@ -190,13 +190,13 @@ msgid "Move"
|
|||
msgstr "Перемістити"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo переміщення"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "Повернути"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo обертання"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
|
||||
|
@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Scale"
|
|||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo масштабування"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів"
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Connector"
|
|||
msgstr "З'єднувач"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вирізати площиною"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Text move"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Встановити віддзеркалення"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgid "First font"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Типовий шрифт"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Додатково"
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вирівнювання"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Char gap"
|
||||
|
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "SVG actions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберегти як"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Reset distance"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скинути обертання"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
|
@ -2547,13 +2547,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
|||
msgstr "Заповнення ліжка виконане."
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Орієнтація знайдена."
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "Вхід до системи"
|
||||
|
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "Скрипт післяобробки успішно виконаний"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3186,6 +3186,9 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
|
||||
"заблокована?\n"
|
||||
"Повідомлення про помилку: %1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3193,28 +3196,37 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
|
||||
"цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
|
||||
"пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
|
||||
"Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
|
||||
"не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
|
||||
"відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду."
|
||||
|
@ -3942,7 +3954,7 @@ msgid "Dimensions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температури"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5946,10 +5958,10 @@ msgstr ""
|
|||
"поверхні. Рекомендується перейти в режим згладжування."
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгорнути бічну панель"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Згорнути бічну панель"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -6229,7 +6241,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Імпорт SLА-архіву"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "Вибраний файл"
|
||||
|
@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Домівка"
|
||||
|
||||
msgid "Default Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6559,10 +6571,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна."
|
||||
|
||||
msgid "Use free camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використовувати вільну камеру"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
|
||||
"використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6571,7 +6585,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати заставку"
|
||||
|
||||
msgid "Show the splash screen during startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6619,7 +6633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"одночасно та керувати декількома пристроями."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мережа"
|
||||
|
||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7620,7 +7634,7 @@ msgid "Tree supports"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плінтус"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "Вежа Очищення"
|
||||
|
@ -7793,13 +7807,13 @@ msgid "Multimaterial"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри вежі витирання"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування раммінгу"
|
||||
|
||||
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7874,10 +7888,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вежа витирання"
|
||||
|
||||
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
|
||||
|
||||
msgid "Layer height limits"
|
||||
msgstr "Обмеження висоти шару"
|
||||
|
@ -8179,7 +8193,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
|
|||
msgstr "Конфігурація є актуальною."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштування раммінгу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
||||
|
@ -8192,21 +8206,30 @@ msgid ""
|
|||
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
||||
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
|
||||
"в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
|
||||
"виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
|
||||
"бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
|
||||
"можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
|
||||
"цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
|
||||
"призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
|
||||
|
||||
msgid "Total ramming time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
|
||||
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr "c"
|
||||
|
||||
msgid "Total rammed volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ширина ліній раммінгу"
|
||||
|
||||
msgid "Ramming line spacing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
|
||||
|
||||
msgid "Auto-Calc"
|
||||
msgstr "Автокалькулятор"
|
||||
|
@ -8444,10 +8467,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приблизити"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віддалити"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr "Переключення між Підготовка/Попередній перегляд"
|
||||
|
@ -9493,7 +9516,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Всюди"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10397,54 +10420,65 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість заведення"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
|
||||
|
||||
msgid "Loading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість заведення на старті"
|
||||
|
||||
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість виведення"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
||||
"initial part of unloading just after ramming)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
|
||||
"(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
|
||||
|
||||
msgid "Unloading speed at the start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість виведення на старті"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
|
||||
"безпосередньо після раммінгу."
|
||||
|
||||
msgid "Delay after unloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Затримка після виведення"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
||||
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
||||
"original dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
|
||||
"заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
|
||||
"часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
|
||||
|
||||
msgid "Number of cooling moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
||||
"Specify desired number of these moves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
|
||||
"трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the first cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі"
|
||||
|
@ -10464,30 +10498,38 @@ msgstr ""
|
|||
"послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of the last cooling move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
|
||||
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
|
||||
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри раммінгу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
||||
"parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
|
||||
"параметри раммінгу."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
||||
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
||||
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
|
||||
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
|
||||
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
|
||||
|
||||
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11485,7 +11527,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "мм³/с²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11538,12 +11580,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
|
|||
msgstr "Діаметр сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примітки до конфігурації"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
||||
"header comments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
|
||||
"коментарів заголовка G-коду."
|
||||
|
||||
msgid "Host Type"
|
||||
msgstr "Тип хоста"
|
||||
|
@ -11562,36 +11606,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
|||
msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
|
||||
|
||||
msgid "Cooling tube length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
|
||||
|
||||
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
|
||||
"всередині неї."
|
||||
|
||||
msgid "High extruder current on filament swap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
||||
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
||||
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
|
||||
"філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
|
||||
"філаменту з кінчиком потворної форми."
|
||||
|
||||
msgid "Filament parking position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиція паркування філаменту"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
||||
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
|
||||
"виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
|
||||
|
||||
msgid "Extra loading distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додаткова відстань заведення"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
||||
|
@ -11599,6 +11651,10 @@ msgid ""
|
|||
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
||||
"than unloading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
|
||||
"положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
|
||||
"назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
|
||||
"негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr "Початкові кінцеві точки"
|
||||
|
@ -12158,7 +12214,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чорновий щит"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12297,7 +12353,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|||
msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом"
|
||||
|
||||
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
|
||||
|
||||
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12331,14 +12387,20 @@ msgid ""
|
|||
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
||||
"with the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
|
||||
"На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
|
||||
"вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
|
||||
"зіткнення з друком."
|
||||
|
||||
msgid "Prime all printing extruders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
||||
"print bed at the start of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
|
||||
"друкарського столу перед початком друку."
|
||||
|
||||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||||
msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування"
|
||||
|
@ -12373,7 +12435,7 @@ msgid "Close holes"
|
|||
msgstr "Закрити отвори"
|
||||
|
||||
msgid "Z offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зміщення Z"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
||||
|
@ -12381,6 +12443,10 @@ msgid ""
|
|||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
|
||||
"Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
|
||||
"наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
|
||||
"полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "Увімкнути підтримку"
|
||||
|
@ -12890,10 +12956,10 @@ msgid "Width of prime tower"
|
|||
msgstr "Ширина основної вежі"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кут повороту вежі витирання"
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
|
||||
|
||||
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12983,10 +13049,10 @@ msgstr ""
|
|||
"включена первиннавежа."
|
||||
|
||||
msgid "Maximal bridging distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальна мостова відстань"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Компенсація отвору XY"
|
||||
|
@ -13248,13 +13314,13 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обертати навколо осі Y"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr "Каталог даних"
|
||||
|
@ -14356,7 +14422,7 @@ msgid "mm/mm"
|
|||
msgstr "мм/мм"
|
||||
|
||||
msgid "Send G-Code to printer host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
|
||||
|
||||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||||
msgstr "Завантажити на хост принтера з наступним іменем файлу:"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Snap"
|
|||
msgstr "按扣"
|
||||
|
||||
msgid "Prism"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "棱角"
|
||||
|
||||
msgid "Frustum"
|
||||
msgstr "锥体"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Place on cut"
|
|||
msgstr "切割面放置到热床"
|
||||
|
||||
msgid "Flip upside down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倒置"
|
||||
|
||||
msgid "Connectors"
|
||||
msgstr "连接件"
|
||||
|
@ -361,9 +361,12 @@ msgid ""
|
|||
"Drag to move the cut plane\n"
|
||||
"Right-click a part to assign it to the other side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"单击以翻转剖切面\n"
|
||||
"拖动以移动剖切面\n"
|
||||
"在零件上单击鼠标右键以将其指定给另一侧"
|
||||
|
||||
msgid "Move cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移动剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
@ -408,7 +411,7 @@ msgid "Cut"
|
|||
msgstr "剪切"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旋转剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Remove connectors"
|
||||
msgstr "删除所有连接件"
|
||||
|
@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Build Volume"
|
|||
msgstr "零件体积"
|
||||
|
||||
msgid "Flip cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "翻转剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Groove change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -451,7 +454,7 @@ msgid "Cut position"
|
|||
msgstr "切割位置"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置切割平面"
|
||||
|
||||
msgid "Edit connectors"
|
||||
msgstr "编辑连接件"
|
||||
|
@ -463,7 +466,7 @@ msgid "Reset cut"
|
|||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置切割平面并移除连接器"
|
||||
|
||||
msgid "Upper part"
|
||||
msgstr "上半部分"
|
||||
|
@ -506,10 +509,10 @@ msgid "Some connectors are overlapped"
|
|||
msgstr "存在连接件相互重叠"
|
||||
|
||||
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切割后至少选择一个要保留的对象。"
|
||||
|
||||
msgid "Cut plane is placed out of object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "剖切面放置在对象之外"
|
||||
|
||||
msgid "Cut plane with groove is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Connector"
|
|||
msgstr "连接件"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按平面切割"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr "因切割产生了非流形边,您是否想现在修复?"
|
||||
|
@ -527,10 +530,10 @@ msgid "Repairing model object"
|
|||
msgstr "修复模型对象"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "按线切割"
|
||||
|
||||
msgid "Delete connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除连接器"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh name"
|
||||
msgstr "Mesh名"
|
||||
|
@ -673,16 +676,16 @@ msgid "Set Mirror"
|
|||
msgstr "设置镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕文字"
|
||||
|
||||
msgid "Enter emboss gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "进入浮雕小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Leave emboss gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "离开浮雕小工具"
|
||||
|
||||
msgid "Embossing actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕动作"
|
||||
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "浮雕"
|
||||
|
@ -700,13 +703,13 @@ msgid "SWISS"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MODERN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "现代"
|
||||
|
||||
msgid "First font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "第一个字体"
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缺省字体"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高级"
|
||||
|
@ -714,38 +717,38 @@ msgstr "高级"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
|
||||
"different font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法使用所选字体书写文本。请尝试选择其他字体。"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浮雕文本不能只包含空格。"
|
||||
|
||||
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本包含字体未知的字符字形(用“?”表示)。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示字体倾斜。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show font boldness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示字体加粗。"
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文本输入不显示行之间的间隙。"
|
||||
|
||||
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "太高,文本输入中的字体高度减小。"
|
||||
|
||||
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字输入里面的字体高度太小,放大了。"
|
||||
|
||||
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert font changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原字体更改。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法选择字体“%1%”。"
|
||||
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "操作"
|
||||
|
@ -754,7 +757,7 @@ msgid "Join"
|
|||
msgstr "合并"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change text into object part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将文本更改为对象部分。"
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。"
|
||||
|
@ -764,93 +767,93 @@ msgid "Cut"
|
|||
msgstr "切割"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将零件类型更改为负体积。"
|
||||
|
||||
msgid "Modifier"
|
||||
msgstr "修改器"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change part type into modifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "单击可将零件类型更改为修改器。"
|
||||
|
||||
msgid "Change Text Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改文本类型"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名浮雕文本的样式(%1%)"
|
||||
|
||||
msgid "Name can't be empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称不能为空。"
|
||||
|
||||
msgid "Name has to be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "名称必须是唯一的。"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
msgid "Rename style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名样式"
|
||||
|
||||
msgid "Rename current style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重命名当前样式。"
|
||||
|
||||
msgid "Can't rename temporary style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法重命名临时样式。"
|
||||
|
||||
msgid "First Add style to list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "首先将样式添加到列表中。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Save %1% style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存%1%样式"
|
||||
|
||||
msgid "No changes to save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有要保存的更改。"
|
||||
|
||||
msgid "New name of style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "样式的新名称"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为新样式"
|
||||
|
||||
msgid "Only valid font can be added to style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "只有有效的字体才能添加到样式中。"
|
||||
|
||||
msgid "Add style to my list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将样式添加到我的列表中。"
|
||||
|
||||
msgid "Save as new style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为新样式。"
|
||||
|
||||
msgid "Remove style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除样式"
|
||||
|
||||
msgid "Can't remove the last existing style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除最后一个现有样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要永久删除“%1%”样式吗?"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Delete \"%1%\" style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除“%1%”样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除“%1%”。这是最后一种风格。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法删除临时样式“%1%”。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Modified style \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已修改样式“%1%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Current style is \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前样式为“%1%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -858,39 +861,43 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Would you like to continue anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将样式更改为“%1%”将放弃当前的样式修改。\n"
|
||||
"是否仍要继续?"
|
||||
|
||||
msgid "Not valid style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无效的样式。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "样式“%1%”无法使用,将从列表中删除。"
|
||||
|
||||
msgid "Unset italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Set italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "斜体"
|
||||
|
||||
msgid "Unset bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消加粗"
|
||||
|
||||
msgid "Set bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加粗"
|
||||
|
||||
msgid "Revert text size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复文本大小。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert embossed depth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原浮雕深度。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
|
||||
"Select another font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法更改所选字体的高级选项。\n"
|
||||
"选择其他字体。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert using of model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复使用模型曲面。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Transformation per glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -933,49 +940,49 @@ msgid "points"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Revert gap between characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复字间距"
|
||||
|
||||
msgid "Distance between characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "字间距"
|
||||
|
||||
msgid "Revert gap between lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复行间距"
|
||||
|
||||
msgid "Distance between lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行间距"
|
||||
|
||||
msgid "Undo boldness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "细小/宽大的字形"
|
||||
|
||||
msgid "Undo letter's skew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消字母的歪斜"
|
||||
|
||||
msgid "Italic strength ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "倾斜强度比"
|
||||
|
||||
msgid "Undo translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消翻译"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文字中心到模型曲面的距离。"
|
||||
|
||||
msgid "Undo rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤消旋转"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text Clock-wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顺时针旋转文本。"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿对象曲面移动文本时,解除锁定文本的旋转。"
|
||||
|
||||
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "沿对象曲面移动文本时,锁定文本的旋转。"
|
||||
|
||||
msgid "Select from True Type Collection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从True Type集合中选择。"
|
||||
|
||||
msgid "Set text to face camera"
|
||||
msgstr "文字面向摄像头"
|
||||
|
@ -988,9 +995,11 @@ msgid ""
|
|||
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
|
||||
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能加载完全相同的字体(\"%1%\")。应用程序选择了一种类似的字体(\"%2%\")。你"
|
||||
"必须为启用编辑文本指定字体。"
|
||||
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无符号"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "载入中"
|
||||
|
@ -1054,7 +1063,7 @@ msgstr "保持向上"
|
|||
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
|
||||
#. this is numerical selector of font inside font collections
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收集"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||||
msgid "SVG rotate"
|
||||
|
@ -1161,7 +1170,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1202,10 +1211,10 @@ msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平镜像"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
|
@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "Distance XYZ"
|
|||
msgstr "距离 XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
@ -1452,7 +1461,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|||
msgstr "选择一个或多个文件(3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||||
|
||||
msgid "Choose ZIP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择ZIP文件"
|
||||
|
||||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||||
msgstr "选择一个文件(gcode/3mf):"
|
||||
|
@ -1520,7 +1529,7 @@ msgstr "选择一个G-code文件:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
|
||||
"destination folder in Configuration Wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法启动URL下载。目标文件夹没有设置。请在配置向导中选择目标文件夹。"
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr "导入文件"
|
||||
|
@ -1611,13 +1620,13 @@ msgid "Add support enforcer"
|
|||
msgstr "添加支撑生成器"
|
||||
|
||||
msgid "Add text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加文本"
|
||||
|
||||
msgid "Add negative text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加负文本"
|
||||
|
||||
msgid "Add text modifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "添加文本修改器"
|
||||
|
||||
msgid "Add SVG part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1824,7 +1833,7 @@ msgid "Edit text"
|
|||
msgstr "编辑文字"
|
||||
|
||||
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "能够更改文本、字体、大小。。。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit SVG"
|
||||
msgstr "编辑SVG"
|
||||
|
@ -2294,7 +2303,7 @@ msgid "No printer"
|
|||
msgstr "无打印机"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||||
msgstr "无法连接服务器"
|
||||
|
@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr "成功执行后处理脚本"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出 G-Code 时出现未知错误。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3063,6 +3072,8 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。也许 SD 卡被写锁定了?\n"
|
||||
"错误消息:%1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3070,24 +3081,32 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使"
|
||||
"用其他设备。损坏的输出 G-Code 在 %1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"复制到所选目标文件夹后重命名 G-Code 失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导"
|
||||
"出。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于 %1% 的原始代码。输出 "
|
||||
"G-Code 为 %2%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出 G-Code 为 "
|
||||
"%1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
|
@ -4456,7 +4475,7 @@ msgid "Save Project as"
|
|||
msgstr "项目另存为"
|
||||
|
||||
msgid "Shift+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shift+"
|
||||
|
||||
msgid "Save current project as"
|
||||
msgstr "项目另存为"
|
||||
|
@ -5715,10 +5734,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "启用传统的延时摄影可能会导致表面瑕疵。建议更改为平滑模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "展开侧边栏"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折叠边栏"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -5977,7 +5996,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 SLA 存档"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "已选择的文件"
|
||||
|
@ -5991,7 +6010,7 @@ msgstr "加载G-code文件时遇到错误"
|
|||
#. TRN %1% is archive path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。"
|
||||
|
||||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
|
@ -6000,7 +6019,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未能找到位于 %1% 的解压文件。解压缩文件失败。"
|
||||
|
||||
msgid "Drop project file"
|
||||
msgstr "项目文件操作"
|
||||
|
@ -7721,9 +7740,11 @@ msgid ""
|
|||
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
|
||||
"this dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"将选定的选项从左边的预设转移到右边。\n"
|
||||
"注意:关闭此对话框后,新修改的预置将在设置标签中被选中。"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer values from left to right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从左到右的转移值"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
|
||||
|
@ -8077,13 +8098,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|||
msgstr "FDM涂装接缝"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo文本浮雕/雕刻"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr "准备/预览之间的切换"
|
||||
|
@ -8717,16 +8738,18 @@ msgid ""
|
|||
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
||||
"layer_gcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将 \"G92E0\" 添加"
|
||||
"到图层代码中。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
||||
"absolute extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"G92E0\" 出现在 before_layer_gcode 中,与绝对挤出机寻址不兼容。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
||||
"extruder addressing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"G92E0\" 出现在 layer_gcode 中,这与绝对挤出机寻址不兼容。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||||
|
@ -11033,7 +11056,7 @@ msgstr ""
|
|||
"注意:此参数禁用圆弧拟合。"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr "平滑段长度"
|
||||
|
@ -11678,7 +11701,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "skirt有多少层。通常只有一层"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "风挡"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -11887,6 +11910,9 @@ msgid ""
|
|||
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
||||
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此值将从输出 G-Code 中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位"
|
||||
"器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3mm 远离构建板(打印床),将其设置为 "
|
||||
"-0.3(或调整限位器)。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable support"
|
||||
msgstr "开启支撑"
|
||||
|
@ -12538,7 +12564,7 @@ msgstr "G-code缩略图的格式"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-Code 缩略图格式: PNG 质量最佳,JPG 尺寸最小,QOI 用于低内存固件"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "使用相对E距离"
|
||||
|
@ -12735,6 +12761,8 @@ msgid ""
|
|||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常"
|
||||
"有用。"
|
||||
|
||||
msgid "Load custom gcode"
|
||||
msgstr "加载自定义G-code"
|
||||
|
@ -13622,13 +13650,15 @@ msgid "Finished"
|
|||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多个解析的IP地址"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
||||
"Please select one that should be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有几个IP地址可以解析到主机名 %1%。\n"
|
||||
"请选择一个应该使用的地址。"
|
||||
|
||||
msgid "PA Calibration"
|
||||
msgstr "PA校准"
|
||||
|
@ -13793,7 +13823,7 @@ msgid "Print host upload queue"
|
|||
msgstr "打印主机上传队列"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "进程"
|
||||
|
@ -14417,7 +14447,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "HTTPS CA文件是可选的。只有在使用自签名证书进行HTTPS连接时才需要。"
|
||||
|
||||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "证书文件 (*.crt,*.pem)|*.crt;*.pem|所有文件|*.*"
|
||||
|
||||
msgid "Open CA certificate file"
|
||||
msgstr "打开CA证书文件"
|
||||
|
@ -14509,28 +14539,28 @@ msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
|||
msgstr "无法连接到 PrusaLink。"
|
||||
|
||||
msgid "Storages found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已找到存储"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = storage path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% : read only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%:只读"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = storage path
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "%1% : no free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%:没有可用空间"
|
||||
|
||||
#. TRN %1% = host
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上载失败。在%1%找不到合适的存储。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "与Prusa Connect的连接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接到Prusa connect"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
||||
msgstr "与 Repetier 的连接正常。"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Support Generated"
|
|||
msgstr "已產生支撐"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-放置在臉上"
|
||||
|
||||
msgid "Lay on face"
|
||||
msgstr "選擇底面"
|
||||
|
@ -201,13 +201,13 @@ msgid "Move"
|
|||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-移動"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate"
|
||||
msgstr "旋轉"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo-旋轉"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize orientation"
|
||||
msgstr "最佳化方向"
|
||||
|
@ -219,13 +219,13 @@ msgid "Scale"
|
|||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo-Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo 比例"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||||
msgstr "錯誤:請先關閉所有工具欄選單"
|
||||
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在"
|
||||
|
||||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Object coordinates"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "°"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
msgid "uniform scale"
|
||||
msgstr "等比例縮放"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Depth"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Groove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "溝槽"
|
||||
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "寬度"
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Move cut plane"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
msgid "Change cut mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Connector"
|
|||
msgstr "連接件"
|
||||
|
||||
msgid "Cut by Plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用平面分割"
|
||||
|
||||
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Text move"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Embossed text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "First font"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default font"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預設字型"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "高級"
|
||||
|
@ -784,11 +784,11 @@ msgid "Click to change text into object part."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您無法變更模型最後一個實體部分的類型。"
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切割"
|
||||
|
||||
msgid "Click to change part type into negative volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -930,19 +930,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "置中"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頂部"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
|
||||
msgid "Revert alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
|
||||
msgid "Alignment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對齊"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Char gap"
|
||||
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "SVG actions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "SVG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
|
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置比例"
|
||||
|
||||
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1223,16 +1223,16 @@ msgid "Reset distance"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重置旋轉"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirror vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Mirror horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "水平鏡像"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
|
||||
msgid "Change SVG Type"
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Restart selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Esc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Unselect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "縮放"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "無"
|
||||
|
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Length"
|
|||
msgstr "長度"
|
||||
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所選項目"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "複製到剪貼簿"
|
||||
|
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Distance XYZ"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "通知"
|
||||
|
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Language"
|
|||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||||
msgstr "正在上傳任務中"
|
||||
|
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Remove parameter"
|
|||
msgstr "刪除參數"
|
||||
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "到"
|
||||
|
||||
msgid "Remove height range"
|
||||
msgstr "移除高度範圍"
|
||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "No printer"
|
|||
msgstr "無列印設備"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||||
msgstr "無法連接伺服器"
|
||||
|
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgid "AMS not connected"
|
|||
msgstr "AMS 尚未連接"
|
||||
|
||||
msgid "Load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯入"
|
||||
|
||||
msgid "Unload"
|
||||
msgstr "退料"
|
||||
|
@ -2578,13 +2578,13 @@ msgid "Bed filling done."
|
|||
msgstr "填充列印板已完成。"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for optimal orientation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查詢最佳方向"
|
||||
|
||||
msgid "Orientation search canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "定向搜尋已取消."
|
||||
|
||||
msgid "Orientation found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "找到方向。"
|
||||
|
||||
msgid "Logging in"
|
||||
msgstr "登入中"
|
||||
|
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯出 G-code 期間發生未知錯誤。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3177,6 +3177,8 @@ msgid ""
|
|||
"card is write locked?\n"
|
||||
"Error message: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將臨時的 G-code 複製到輸出的 G-code 失敗 ,也許 SD 卡寫入被鎖定?\n"
|
||||
"錯誤訊息:%1%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3184,28 +3186,36 @@ msgid ""
|
|||
"problem with target device, please try exporting again or using different "
|
||||
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將臨時 G-code 複製到輸出 G-code 時失敗。目標設備可能存在問題,請嘗試再次匯出"
|
||||
"或使用不同的設備。損壞的G-code 已輸出為%1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
|
||||
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"複製到選取之目標檔案夾的 G-code 重命名失敗。當前路徑為%1%.tmp。請再試看看匯"
|
||||
"出。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
|
||||
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"臨時 G-code 的 複製已完成,但原始 G-code 因%1%在複製檢查期間無法打開。輸出 G-"
|
||||
"code 為%2%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
|
||||
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"臨時 G-code 的複制已完成,但匯出的 G-code 無法在復製檢查過程中打開。輸出 G-"
|
||||
"code 為%1%.tmp。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "G-code file exported to %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code 檔案已匯出為 %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "匯出 G-code 檔案發生未知錯誤。"
|
||||
|
@ -3415,7 +3425,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Wait"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
|
||||
|
@ -3924,7 +3934,7 @@ msgid "Dimensions"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Temperatures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "溫度"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4491,7 +4501,7 @@ msgid "Yes"
|
|||
msgstr "是"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "否"
|
||||
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr "將會被關閉以建立新模型,是否繼續?"
|
||||
|
@ -5937,10 +5947,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "使用傳統模式的縮時攝影可能會導致表面缺陷。建議改為平滑模式。"
|
||||
|
||||
msgid "Expand sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "展開側邊欄"
|
||||
|
||||
msgid "Collapse sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折疊側邊欄"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Loading file: %s"
|
||||
|
@ -6095,7 +6105,7 @@ msgid "Another export job is running."
|
|||
msgstr "有其他匯出任務正在進行中。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法取代超過一個體積"
|
||||
|
||||
msgid "Error during replace"
|
||||
msgstr "替換時發生錯誤"
|
||||
|
@ -6204,7 +6214,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。"
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯入 SLA 存檔"
|
||||
|
||||
msgid "The selected file"
|
||||
msgstr "已選擇的檔案"
|
||||
|
@ -6494,6 +6504,8 @@ msgid ""
|
|||
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
|
||||
"In such case this settings will allow only one instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 OSX 上,預設情況下總是只有一個應用程式實例在運行。但是卻允許從命令視窗執行"
|
||||
"同一應用程式的多個實例。當您設定了這個設定後將只允許一個實例執行。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||||
|
@ -6585,7 +6597,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "網路"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
|
@ -6828,7 +6840,7 @@ msgid "The selected preset is null!"
|
|||
msgstr "選擇的預設為空!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "End"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "自訂"
|
||||
|
@ -6979,7 +6991,7 @@ msgid "(LAN)"
|
|||
msgstr "(區域網路)"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "搜尋"
|
||||
|
||||
msgid "My Device"
|
||||
msgstr "我的設備"
|
||||
|
@ -7487,7 +7499,7 @@ msgid "Adjust"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "忽略"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||||
|
@ -7586,7 +7598,7 @@ msgid "Tree supports"
|
|||
msgstr "樹狀支撐"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "側裙"
|
||||
|
||||
msgid "Prime tower"
|
||||
msgstr "擦拭塔"
|
||||
|
@ -8437,10 +8449,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr "在準備/預覽模式之中切換"
|
||||
|
@ -9008,7 +9020,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
|
||||
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭塔目前僅支援相對擠出機定址 (use_relative_e_distances=1)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
|
||||
|
@ -9305,10 +9317,10 @@ msgid "Authorization Type"
|
|||
msgstr "授權類型"
|
||||
|
||||
msgid "API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "API 金鑰"
|
||||
|
||||
msgid "HTTP digest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HTTP摘要"
|
||||
|
||||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||||
msgstr "避免跨越外牆"
|
||||
|
@ -9460,7 +9472,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全部"
|
||||
|
||||
msgid "Top and bottom surfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9959,7 +9971,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停用"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11156,10 +11168,10 @@ msgstr ""
|
|||
"多擠出機列印"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分隔區域的最大寬度"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分隔區域的最大寬度。零表示禁用此功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -11443,7 +11455,7 @@ msgstr ""
|
|||
"注意:此參數會停用圓弧擬合。"
|
||||
|
||||
msgid "mm³/s²"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm³/s²"
|
||||
|
||||
msgid "Smoothing segment length"
|
||||
msgstr "平滑段長度"
|
||||
|
@ -12073,7 +12085,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|||
msgstr "skirt 有多少層。通常只有一層"
|
||||
|
||||
msgid "Draft shield"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防風罩"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
|
||||
|
@ -12090,10 +12102,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有限"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "啟用"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Skirt 圈數"
|
||||
|
@ -12409,7 +12421,7 @@ msgid "Number of bottom interface layers"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same as top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與頂部相同"
|
||||
|
||||
msgid "Top interface spacing"
|
||||
msgstr "頂部接觸面線距"
|
||||
|
@ -12959,7 +12971,7 @@ msgstr "G-code 縮圖的格式"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
||||
"QOI for low memory firmware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code 縮圖的格式:PNG 品質最佳,JPG 檔案最小,QOI 最低記憶體韌體"
|
||||
|
||||
msgid "Use relative E distances"
|
||||
msgstr "使用相對 E 距離"
|
||||
|
@ -13985,7 +13997,7 @@ msgstr ""
|
|||
"-不同的線材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "花紋"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "方法"
|
||||
|
@ -14024,7 +14036,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
|||
msgstr "動態流量校準結果"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
msgid "No History Result"
|
||||
msgstr "無歷史結果"
|
||||
|
@ -14251,10 +14263,10 @@ msgid "Print host upload queue"
|
|||
msgstr "列印主機上傳隊列"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "進度"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主機"
|
||||
|
@ -14804,7 +14816,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collapse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摺疊"
|
||||
|
||||
msgid "Daily Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14835,10 +14847,10 @@ msgid "Physical Printer"
|
|||
msgstr "實體列印設備"
|
||||
|
||||
msgid "Print Host upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印主機上傳"
|
||||
|
||||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法獲得有效的打印機主機參考資料"
|
||||
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "成功!"
|
||||
|
@ -14879,49 +14891,49 @@ msgid "Login/Test"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "經由打印主機連接的打印機連接失敗。"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Mismatched type of print host: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印主機類型不符:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 AstroBox 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to AstroBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 AstroBox"
|
||||
|
||||
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:AstroBox 版本至少需要 1.1.0。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Duet works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 Duet 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Duet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 Duet"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "發生未知的錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "密碼錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Could not get resources to create a new connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法取得建立新連結的資源"
|
||||
|
||||
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FlashAir 卡上未啟用上傳。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 FlashAir 的連接工作正常並啟用上傳。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to FlashAir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 FlashAir"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
|
||||
"is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:FlashAir 需要韌體為 2.00.02 或更新版本並啟動上傳功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to MKS works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14930,25 +14942,25 @@ msgid "Could not connect to MKS"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 OctoPrint 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to OctoPrint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 OctoPrint"
|
||||
|
||||
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:OctoPrint 版本至少需要 1.1.0。"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 Prusa SL1 / SL1S 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 Prusa SLA"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 PrusaLink 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to PrusaLink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 PrusaLink"
|
||||
|
||||
msgid "Storages found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14975,19 +14987,21 @@ msgid "Could not connect to Prusa Connect"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Repetier works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "與 Repetier 的連接工作正常。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Repetier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到 Repetier"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:Repetier 版本至少需要 0.90.0。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTP status: %1%\n"
|
||||
"Message body: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP 狀態:%1%\n"
|
||||
"訊息內容:“%2%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14995,6 +15009,9 @@ msgid ""
|
|||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||||
"Error: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主機溝通解析失敗。\n"
|
||||
"訊息內容:“%1%”\n"
|
||||
"錯誤碼:“%2%”"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15002,6 +15019,9 @@ msgid ""
|
|||
"Message body: \"%1%\"\n"
|
||||
"Error: \"%2%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"主機打印機例舉失敗。\n"
|
||||
"訊息內容:“%1%”\n"
|
||||
"錯誤碼:“%2%”"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue