Merge some translations from PrusaSlicer

This commit is contained in:
SoftFever 2024-05-24 23:27:23 +08:00
parent 194ec6b1cd
commit d31748f7c0
20 changed files with 1863 additions and 1252 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:00+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -7685,8 +7685,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
@ -11314,15 +11314,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "Support interface fan speed"
@ -15452,8 +15452,8 @@ msgstr ""
"Vols reescriure'l?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
@ -16861,27 +16861,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "HMS"
#, fuzzy
#~| msgid "Unsaved Changes"
#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
#~ msgstr "Canvis no desats"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset scale"
#~ msgid "Preset Value"
#~ msgstr "Valor predefinit esquerre"
#, fuzzy
#~| msgid "Modified G-codes"
#~ msgid "Modified Value"
#~ msgstr "Valor modificat"
#, fuzzy
#~| msgid "User Preset"
#~ msgid "Use Preset Value"
#~ msgstr "Perfil d'usuari"
#, fuzzy
#~| msgid "Save file as:"
#~ msgid "Save Modified Value"
#~ msgstr "Desa el fitxer com a:"
@ -16894,10 +16889,6 @@ msgstr ""
#~ "Voleu desar aquests paràmetres canviats (valor modificat)?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You have changed some preset settings. \n"
#~| "Would you like to keep these changed settings (new value) after "
#~| "switching preset?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Wählen sie eine oder mehrere Dateien (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "ZIP Datei wählen"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Wählen sie eine Datei (3mf):"
@ -1589,6 +1589,8 @@ msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
"Der URL-Download konnte nicht gestartet werden. Der Zielordner ist nicht "
"festgelegt. Bitte wählen Sie den Zielordner im Konfigurationsassistenten."
msgid "Import File"
msgstr "Datei importieren"
@ -6403,16 +6405,18 @@ msgstr "Beim Laden der G-Code-Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
msgstr "Das Laden eines ZIP-Archivs auf dem Pfad %1% ist fehlgeschlagen."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Entpacken der Datei nach %1%: %2% fehlgeschlagen"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"Die entpackte Datei bei %1% konnte nicht gefunden werden. Das Entpacken der "
"Datei ist fehlgeschlagen."
msgid "Drop project file"
msgstr "Projektdatei ablegen"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -7686,7 +7686,7 @@ msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
@ -10281,6 +10281,8 @@ msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
@ -10297,6 +10299,9 @@ msgid ""
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool "
"changes with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
@ -11392,6 +11397,10 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgid "Start end points"
msgstr "Start end points"
@ -12090,6 +12099,10 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool "
"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -258,7 +258,7 @@ msgid "World coordinates"
msgstr "Coordenadas cartesianas"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgstr "Coordenadas del objeto"
msgid "°"
msgstr "°"
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "Escoger archivo ZIP"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):"
@ -1602,6 +1602,9 @@ msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
"No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se "
"seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de "
"Configuración."
msgid "Import File"
msgstr "Importar Archivo"
@ -3237,7 +3240,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del código G."
#, boost-format
msgid ""
@ -3245,6 +3248,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la "
"tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\n"
"Mensaje de error: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3252,28 +3258,40 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"La copia del código G temporal al código G de salida ha fallado. Puede haber "
"un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa "
"un dispositivo diferente. El código G de salida dañado está en %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"El cambio de nombre del código G después de copiar en la carpeta de destino "
"seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de "
"nuevo."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código original en %1% "
"no se pudo abrir durante la verificación de copia. El código G de salida "
"está en %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se "
"pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está "
"en %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Archivo de código G exportado a %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code."
@ -6335,16 +6353,18 @@ msgstr "Se produce un error al cargar el archivo de G-Code"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
msgstr "La carga del archivo ZIP en la ruta %1% ha fallado."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Fallo al descomprimir el archivo en %1%: %2%"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido "
"descomprimir el archivo."
msgid "Drop project file"
msgstr "Soltar el archivo del proyecto"
@ -12755,7 +12775,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "C capas de falda. Normalmente sólo una capa"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Escudo de protección"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12772,10 +12792,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Limitado"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Activado"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Contorno de la falda"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
@ -7772,8 +7772,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête doutil, il est recommandé "
"dajouter une \"Tour dessuyage timelapse\".\n"
@ -7928,9 +7928,9 @@ msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
"être imprimé sur le plateau froid."
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
"imprimé sur le plateau froid."
msgid "Engineering plate"
msgstr "Plaque Engineering"
@ -11461,10 +11461,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusquau maximum à la couche "
@ -13198,8 +13198,8 @@ msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez "
"« Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « "
"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle."
msgid "Regular"
msgstr "Standard"
@ -14008,8 +14008,8 @@ msgid ""
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
"printers. Default is checked"
msgstr ""
"Lextrusion relative est recommandée lors de lutilisation de loption "
"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
"Lextrusion relative est recommandée lors de lutilisation de loption « "
"label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option "
"non verrouillée (mode dextrusion absolu). La tour dessuyage nest "
"compatible quavec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des "
"imprimantes. Loption par défaut est cochée"
@ -14872,9 +14872,9 @@ msgstr ""
"Wiki.\n"
"\n"
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
@ -15653,8 +15653,8 @@ msgstr ""
"Voulez-vous le réécrire ?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
@ -17440,8 +17440,8 @@ msgstr ""
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
#~ "supérieure+inférieure)."
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
#~ "+inférieure)."
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Támasz legenerálva"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
msgid "Lay on face"
msgstr "Felületre fektetés"
@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-Mozgatása"
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-Forgatása"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Orientáció optimalizálása"
@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-Skála"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Hiba: Kérjük, először zárd be az összes eszköztár menüt"
@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "Connector"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "Vágás Síkkal"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "A vágás után hibás élek keletkeztek, szeretnéd most javítani őket?"
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "Tükrözés beállítása"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Balra igazítsd"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "Mentés Másként"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "Skála visszaállítása"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@ -1198,16 +1198,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "Forgatás visszaállítása"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "Tükrözés függőlegesen"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "Tükrözés vízszintesen"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -2537,13 +2537,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "Bed filling done."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "Az optimális tájolás keresése"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "Tájolás megtalálva."
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
#, boost-format
msgid ""
@ -3166,6 +3166,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
"SD kártya írásvédett?\n"
"Hibaüzenet: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3173,28 +3176,37 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor."
@ -3920,7 +3932,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "Hőmérséklet(ek)"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@ -5896,10 +5908,10 @@ msgstr ""
"hogy válts a sima módra."
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "Az oldalsáv kibontása"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -6178,7 +6190,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "SLA archívum importálása"
msgid "The selected file"
msgstr "A kiválasztott fájl"
@ -6299,7 +6311,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
msgid ""
"Print By Object: \n"
@ -6476,7 +6488,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Haza"
msgid "Default Page"
msgstr ""
@ -6507,10 +6519,12 @@ msgstr ""
"2D window center."
msgid "Use free camera"
msgstr ""
msgstr "Szabad kamera használata"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
"kötött kamerát használ."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
@ -6519,7 +6533,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
msgstr "Splash screen meglenítése"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
@ -7570,7 +7584,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "Szoknya"
msgid "Prime tower"
msgstr "Törlő torony"
@ -7742,13 +7756,14 @@ msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgstr "Törlőtorony paraméterek"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "Tömörítési beállítások"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@ -7823,10 +7838,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Törlőtorony"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Rétegmagasság limitek"
@ -8126,7 +8141,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A konfiguráció naprakész."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgstr "Tömörítés testreszabása"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@ -8139,21 +8154,31 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
"sebességek állíthatóak.\n"
"\n"
"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgstr "Teljes tömörítési idő"
msgid "s"
msgstr "mp"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgstr "Teljes tömörített térfogat"
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgstr "Tömörítési vonal térköze"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Automatikus számítás"
@ -8391,10 +8416,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Zoom közelítés"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Zoom távolítás"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr ""
@ -9460,7 +9485,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Mindenhol"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@ -9934,7 +9959,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Letiltva"
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
@ -10353,54 +10378,61 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgstr "Betöltési sebesség"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgstr "Kiürítési sebesség"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgstr "Várakozás a kiürítés után"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgstr "Hűtési lépések száma"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
"meg a kívánt lépések számát."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimális tisztítás a törlőtoronyban"
@ -10414,30 +10446,39 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). "
"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz."
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgstr "Tömörítési paraméterek"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
"nyomtatási időhöz."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
@ -10616,7 +10657,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (unlimited)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr ""
msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@ -11018,7 +11059,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr ""
msgstr "Objektumok címkézése"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
@ -11034,13 +11075,17 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
msgid "Verbose G-code"
msgstr ""
msgstr "Bővebb G-kód"
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
"lelassulhat."
msgid "Infill combination"
msgstr "Kitöltés összevonása"
@ -11377,7 +11422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
@ -11431,12 +11476,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Fúvóka átmérője"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
"fejlécének megjegyzéseihez."
msgid "Host Type"
msgstr "Host típusa"
@ -11455,36 +11502,43 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "A fúvóka térfogata a filamentvágó és a fúvóka vége között"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgstr "Hűtőcső helyzete"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgstr "Hűtőcső hossza"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
"belsejében."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgstr "Filament parkolási pozíció"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgstr "Extra betöltési hossz"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
@ -11492,6 +11546,10 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
msgid "Start end points"
msgstr "Kezdő- és végpontok"
@ -11744,7 +11802,7 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Spirál"
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgstr "Z emelés csak efelett"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
@ -11752,7 +11810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgstr "Z emelés csak ezalatt"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
@ -11786,11 +11844,16 @@ msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
"szükség."
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Visszahúzás sebessége"
@ -12021,7 +12084,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Huzatvédő"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12038,10 +12101,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Korlátozott"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Szoknya hurkok száma"
@ -12164,7 +12227,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Kezdő G-kód a filament nyomtatásának megkezdésekor"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
@ -12198,14 +12261,20 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Szeletelési hézag lezárási sugara"
@ -12240,7 +12309,7 @@ msgid "Close holes"
msgstr "Hézagok lezárása"
msgid "Z offset"
msgstr ""
msgstr "Z ofszet"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
@ -12248,6 +12317,11 @@ msgid ""
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
"végállást)."
msgid "Enable support"
msgstr "Támasz engedélyezése"
@ -12760,10 +12834,10 @@ msgid "Width of prime tower"
msgstr "Ez a törlő torony szélessége."
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
@ -12852,10 +12926,10 @@ msgstr ""
"akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgstr "Maximális áthidalási távolság"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y furatkompenzáció"
@ -12914,7 +12988,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer."
msgstr ""
msgid "G-code thumbnails"
msgstr ""
msgstr "G-kód miniatűrök"
msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
@ -13101,7 +13175,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
msgid "Ensure on bed"
msgstr ""
msgstr "Ágyra igazítás"
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
@ -13114,22 +13188,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
msgstr "Forgatás Y körül"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
msgid "Data directory"
msgstr ""
msgstr "Adatkönyvtár"
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
"beviteléhez."
msgid "Load custom gcode"
msgstr ""
@ -14205,7 +14282,7 @@ msgid "mm/mm"
msgstr "mm/mm"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Feltöltés a nyomtatóra a következő fájlnévvel:"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -257,7 +257,7 @@ msgid "World coordinates"
msgstr "Coordinate reali"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgstr "Coordinate oggetto"
msgid "°"
msgstr "°"
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Scegli uno o più file (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "Seleziona il file ZIP"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Scegli file (gcode/3mf):"
@ -1591,6 +1591,9 @@ msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
"Impossibile avviare il download dell'URL. La cartella di destinazione non è "
"impostata. Scegliere la cartella di destinazione nella Configurazione "
"guidata."
msgid "Import File"
msgstr "Importa File"
@ -3233,6 +3236,7 @@ msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
"Si è verificato un errore sconosciuto durante l'esportazione del G-code."
#, boost-format
msgid ""
@ -3240,6 +3244,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la "
"scheda SD è bloccata in scrittura?\n"
"Messaggio di errore: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3247,28 +3254,41 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita. Potrebbe "
"esserci un problema nel dispositivo di destinazione, prova una nuova "
"esportazione con un dispositivo diverso. Il file G-code corrotto è su %1%."
"tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Non è stato possibile rinominare il G-code dopo la copia nella cartella di "
"destinazione selezionata. Il percorso corrente è %1%.tmp. Prova a esportare "
"di nuovo."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
"codice originale su %1% durante il controllo copia. Il G-code di output è su "
"%2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il "
"codice esportato durante il controllo copia. Il G-code di output è su %1%."
"tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "G-code esportato in %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Errore sconosciuto nell'esportazione del G-code."
@ -3977,15 +3997,17 @@ msgstr "Modifica G-code personalizzato (%1%)"
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
msgstr ""
"Placeholder incorporati (fai doppio clic sull'elemento per aggiungerlo al G-"
"code)"
msgid "Search gcode placeholders"
msgstr ""
msgid "Add selected placeholder to G-code"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi il placeholder selezionato al G-code"
msgid "Select placeholder"
msgstr ""
msgstr "Seleziona placeholder"
msgid "[Global] Slicing State"
msgstr ""
@ -4012,11 +4034,11 @@ msgid "Temperatures"
msgstr "Temperature"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
msgstr "Timestamp"
#, boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr ""
msgstr "Specifico per %1%"
msgid "Presets"
msgstr "Preset"
@ -6312,16 +6334,18 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file G-code."
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
msgstr "Il caricamento di un archivio zip sul percorso %1% non è riuscito."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Impossibile decomprimere il file su %1%: %2%"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"Impossibile trovare il file decompresso su %1%. La decompressione del file "
"non è riuscita."
msgid "Drop project file"
msgstr "Elimina il file di progetto"
@ -12747,7 +12771,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Numero di layer skirt: solitamente uno"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Scudo di protezione"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12764,10 +12788,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Limitato"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Abilitato"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Anelli skirt"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:51+0900\n"
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
"github.com>, crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Ondersteuning gegenereerd"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Plaats op vlak"
msgid "Lay on face"
msgstr "Op deze zijde neerleggen."
@ -182,13 +182,13 @@ msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Verplaatsen"
msgid "Rotate"
msgstr "Draai"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Roteren"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Oriëntatie optimaliseren"
@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Verschalen"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Fout: sluit eerst alle openstaande hulpmiddelmenu's"
@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "Verbinding"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "Snij met behulp van vlak"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "Stel spiegeling in"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@ -711,7 +711,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Standaard lettertype"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
@ -763,6 +763,7 @@ msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
"U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Uitlijning"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "Opslaan Als"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "Reset verschaling"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@ -1201,16 +1202,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "Reset rotatie"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "Verticaal spiegelen"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "Spiegel horizontaal"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -2554,13 +2555,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "Bed filling done."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "Oriëntatie gevonden."
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met inloggen"
@ -3180,7 +3181,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Onbekende fout opgetreden tijdens exporteren van de G-code."
#, boost-format
msgid ""
@ -3188,6 +3189,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Is de SD-kaart geblokkeerd tegen "
"schrijven?\n"
"Foutbericht: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3195,28 +3199,37 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Het probleem ligt mogelijk bij "
"het doelapparaat. Probeer het opnieuw te exporteren of gebruik een ander "
"apparat. De beschadigde G-code is opgeslagen als %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Hernoemen van het bestand "
"mislukt. Huidige locatie is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het "
"bestand %1% niet openen om te controleren. De output is %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het "
"bestand niet openen om te controleren. De output is %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr ".gcode-bestand geëxporteerd naar %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Onbekende fout tijdens het exporteren van de G-code"
@ -3950,7 +3963,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "Temperaturen"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@ -5941,10 +5954,10 @@ msgstr ""
"vloeiende modus."
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "Zijbalk uitklappen"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "Zijbalk inklappen"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -6232,7 +6245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "Importeer SLA-archief"
msgid "The selected file"
msgstr "Het geselecteerde bestand"
@ -6354,7 +6367,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
msgstr "Upload en print"
msgid ""
"Print By Object: \n"
@ -6534,7 +6547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Thuis"
msgid "Default Page"
msgstr ""
@ -6565,10 +6578,12 @@ msgstr ""
"2D window center."
msgid "Use free camera"
msgstr ""
msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een "
"vaste camera."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
@ -6577,7 +6592,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
msgstr "Toon startscherm"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
@ -6624,7 +6639,7 @@ msgstr ""
"same time and manage multiple devices."
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Netwerk"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
@ -7642,7 +7657,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "Skirt"
msgid "Prime tower"
msgstr "Prime toren"
@ -7815,13 +7830,13 @@ msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgstr "Afveegblokparameters"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "Ramming-instellingen"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@ -7896,10 +7911,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Afveegblok"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Limieten voor laaghoogte"
@ -8206,7 +8221,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "De configuratie is up to date."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgstr "Ramming aanpassen"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@ -8219,21 +8234,31 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling "
"bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het "
"einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer "
"geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is "
"belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende "
"extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de "
"ramming aan te passen.\n"
"\n"
"Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor "
"verstoppingen en andere problemen."
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgstr "Totale ramming-tijd"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgstr "Totaal ramming-volume"
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgstr "Lijnbreedte voor ramming"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgstr "Lijnafstand voor ramming"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Automatisch berekenen"
@ -8474,10 +8499,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Zoom in"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Zoom uit"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr ""
@ -9171,16 +9196,23 @@ msgid ""
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
"Relatieve extruderwaarden vereist het resetten van de extruderpositie op "
"elke laag om decimale onnauwkeurigheid te voorkomen. Voeg \"G92 E0\" toe aan "
"layer_gcode."
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
msgstr ""
"\"G92 E0\" gevonden in before_layer_gcode, wat niet compatibel is met "
"absolute positionering."
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
"\"G92 E0\" gevonden in layer_gcode, wat niet compatibel is met absolute "
"positionering."
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
@ -9548,7 +9580,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Overal"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@ -10025,7 +10057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Uit"
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
@ -10447,54 +10479,64 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgstr "Laadsnelheid"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Laadsnelheid aan het begin"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase."
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgstr "Ontlaadsnelheid"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen "
"effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de "
"ramming."
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgstr "Vertraging na het ontladen"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare "
"toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig "
"hebben om te krimpen naar de originele afmetingen."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgstr "Aantal koelbewegingen"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de "
"koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
"Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimale filament reiniging op de wipe tower"
@ -10508,30 +10550,38 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden "
"tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd "
"wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgstr "Rammingparameters"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de "
"ramming."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens "
"een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt "
"toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
@ -10710,7 +10760,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (unlimited)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr ""
msgstr "Maximale lengte van de vullingsbevestiging"
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@ -11117,7 +11167,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr ""
msgstr "Label objecten"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
@ -11133,13 +11183,16 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
msgid "Verbose G-code"
msgstr ""
msgstr "Opmerkingen in G-code"
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elk blok "
"commando's wordt een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, "
"kan de extra grootte van het bestand de firmware vertragen."
msgid "Infill combination"
msgstr "Vulling (infill) combinatie"
@ -11477,7 +11530,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
@ -11530,12 +11583,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Diameter van de nozzle"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgstr "Configuratie-opmerkingen"
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code "
"toegevoegd."
msgid "Host Type"
msgstr "Hosttype"
@ -11555,36 +11610,44 @@ msgstr ""
"Volume van de nozzle tussen de filamentsnijder en het uiteinde van de nozzle"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgstr "Koelbuispositie"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis."
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgstr "Koelbuislengte"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen "
"tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te "
"maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een "
"misvormde kop."
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgstr "Filament parkeerpositie"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd "
"wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de "
"firmware."
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgstr "Extra laadafstand"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
@ -11592,6 +11655,10 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden "
"uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament "
"teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen "
"worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter."
msgid "Start end points"
msgstr "Start end points"
@ -11851,7 +11918,7 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Spiraal"
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
@ -11859,7 +11926,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
@ -11893,11 +11960,15 @@ msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra "
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing."
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra "
"hoeveelheid filament geëxtrudeerd."
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Terugtrek (retraction) snelheid"
@ -12129,7 +12200,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Tochtscherm"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12146,10 +12217,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Gelimiteerd"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Aan"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Rand (skirt) lussen"
@ -12269,7 +12340,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Start G-code wanneer het printen van dit filament begint"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgstr "Multi-material met één extruder"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
@ -12303,14 +12374,20 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit "
"is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts "
"bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele "
"botsingen met de print."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgstr "Veeg alle printextruders af"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het "
"begin van de print als dit is ingeschakeld."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Sluitingsradius van de gap"
@ -12345,7 +12422,7 @@ msgid "Close holes"
msgstr "Gaten sluiten"
msgid "Z offset"
msgstr ""
msgstr "Z-hoogte"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
@ -12353,6 +12430,10 @@ msgid ""
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-"
"code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-"
"eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan "
"dit ingesteld worden op -0.3mm."
msgid "Enable support"
msgstr "Support inschakelen"
@ -12871,10 +12952,10 @@ msgid "Width of prime tower"
msgstr "Dit is de breedte van de prime toren."
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgstr "Rotatie van het afveegblok"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
@ -12965,10 +13046,10 @@ msgstr ""
"kracht tenzij de prime tower is ingeschakeld."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgstr "Maximale brugafstand"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y-gaten compensatie"
@ -13026,7 +13107,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer."
msgstr ""
msgid "G-code thumbnails"
msgstr ""
msgstr "G-code miniaturen"
msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
@ -13034,12 +13115,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
msgstr "Bestandstype van G-code-voorbeelden"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
"Bestandstype van G-code-voorbeelden: PNG voor de beste kwaliteit, JPG voor "
"kleinste bestand, QOI voor firmware met weinig geheugen"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relatieve E-afstanden gebruiken"
@ -13216,7 +13299,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
msgid "Ensure on bed"
msgstr ""
msgstr "Plaats op bed"
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
@ -13229,22 +13312,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden."
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
msgstr "Draai over de Y-as"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden."
msgid "Data directory"
msgstr ""
msgstr "Bestandslocatie voor de data"
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van "
"verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een "
"netwerkopslag."
msgid "Load custom gcode"
msgstr ""
@ -14327,7 +14413,7 @@ msgid "mm/mm"
msgstr "mm/mm"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgstr "Stuur G-code naar printerhost"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Uploaden naar Printer Host met de volgende bestandsnaam:"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"

View file

@ -1,8 +1,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 11:17-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@ -11,11 +12,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "Supports Painting"
@ -2433,7 +2434,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS não conectado"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Carregar"
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Script de pós-processamento executado com êxito"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code."
#, boost-format
msgid ""
@ -3222,6 +3223,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão "
"SD está bloqueado para escrita?\n"
"Mensagem de erro: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3229,28 +3233,38 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver "
"problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente "
"ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. "
"O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não "
"pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em "
"%2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde "
"ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-Code."
@ -3460,7 +3474,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "Aguardar"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
@ -6579,6 +6593,10 @@ msgid ""
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. "
"No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a "
"partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão "
"apenas uma instância."
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
@ -8056,7 +8074,7 @@ msgid "Don't save"
msgstr "Não salvar"
msgid "Discard"
msgstr ""
msgstr "Descartar"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Clique com o botão direito do mouse para exibir o texto completo."
@ -12666,7 +12684,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Escudo de proteção"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12683,10 +12701,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Limitado"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Habilitado"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Voltas da saia"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
@ -264,7 +264,7 @@ msgid "World coordinates"
msgstr "Мировая СК"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgstr "СК модели"
msgid "°"
msgstr "°"
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Выберите один или несколько файлов (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "Выберите ZIP файл"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Выберите один файл (gcode/3mf):"
@ -1584,6 +1584,8 @@ msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
"Не удалось запустить загрузку по URL-адресу. Не задана папка назначения. "
"Пожалуйста, задайте папку назначения в мастере настройки."
msgid "Import File"
msgstr "Импорт файла"
@ -2441,7 +2443,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "АСПП не подключена"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Загрузить"
msgid "Unload"
msgstr "Выгруз."
@ -3226,7 +3228,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Скрипт постобработки успешно выполнен."
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "При экспорте G-кода произошла неизвестная ошибка."
#, boost-format
msgid ""
@ -3234,6 +3236,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-"
"кода. Может ваша SD карта защищена от записи?\n"
"Сообщение об ошибке: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3241,28 +3246,39 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-"
"кода. Возможно, проблема с устройством назначения, попробуйте снова "
"выполнить экспорт или использовать другое устройство. Повреждённый выходной "
"файл G-кода находится в %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Не удалось переименовать G-код после копирования в выбранную папку "
"назначения. Текущий путь %1%.tmp. Пожалуйста, попробуйте экспортировать ещё "
"раз."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Копирование временного G-кода завершено, но исходный код в %1% не удалось "
"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Копирование временного G-кода завершено, но экспортированный код не удалось "
"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Неизвестная ошибка при экспорте G-кода."
@ -3476,7 +3492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "Подождите"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
@ -6332,16 +6348,16 @@ msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
msgstr "Не удалось загрузить ZIP-архив расположенный по пути %1%."
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Не удалось разархивировать файл в %1%: %2%"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
msgstr "Ошибка поиска распакованного файла в %1%. Не удалось распаковать файл."
msgid "Drop project file"
msgstr "Операции с файлами проекта"
@ -12746,7 +12762,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой."
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Защитный кожух"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12763,10 +12779,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Ограничено"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Включено"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Юбок вокруг модели"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:55+0300\n"
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
"Language-Team: \n"
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "ZIP dosyasını seçin:"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "Bir dosya seçin (gcode/3mf):"
@ -6279,6 +6279,8 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
"%1%'de sıkıştırılmamış dosya bulunamadı. Dosyanın sıkıştırmadan çıkartılması "
"başarısız oldu."
msgid "Drop project file"
msgstr "Proje dosyasını sürükle"
@ -12563,7 +12565,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Etek katman sayısı. Genellikle tek katman"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Rüzgarlık"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12580,10 +12582,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "Sınırlı"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "Etkinleştirildi"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Etek sayısı"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:25-0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "Генерація підтримки"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
msgid "Lay on face"
msgstr "Покласти в обличчя"
@ -190,13 +190,13 @@ msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Gizmo переміщення"
msgid "Rotate"
msgstr "Повернути"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Gizmo обертання"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Gizmo масштабування"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів"
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "З'єднувач"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "Вирізати площиною"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "Встановити віддзеркалення"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@ -718,7 +718,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "Типовий шрифт"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "Вирівнювання"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "Зберегти як"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "Скинути масштаб"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "Скинути обертання"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -2547,13 +2547,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "Заповнення ліжка виконане."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "Орієнтація знайдена."
msgid "Logging in"
msgstr "Вхід до системи"
@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Скрипт післяобробки успішно виконаний"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
#, boost-format
msgid ""
@ -3186,6 +3186,9 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
"заблокована?\n"
"Повідомлення про помилку: %1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3193,28 +3196,37 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
"цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
"пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
"Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
"не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
"відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду."
@ -3942,7 +3954,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "Температури"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@ -5946,10 +5958,10 @@ msgstr ""
"поверхні. Рекомендується перейти в режим згладжування."
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "Розгорнути бічну панель"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "Згорнути бічну панель"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -6229,7 +6241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "Імпорт SLА-архіву"
msgid "The selected file"
msgstr "Вибраний файл"
@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Домівка"
msgid "Default Page"
msgstr ""
@ -6559,10 +6571,12 @@ msgstr ""
"Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна."
msgid "Use free camera"
msgstr ""
msgstr "Використовувати вільну камеру"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
"використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
@ -6571,7 +6585,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
msgstr "Показувати заставку"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
@ -6619,7 +6633,7 @@ msgstr ""
"одночасно та керувати декількома пристроями."
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Мережа"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
@ -7620,7 +7634,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "Плінтус"
msgid "Prime tower"
msgstr "Вежа Очищення"
@ -7793,13 +7807,13 @@ msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри вежі витирання"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування раммінгу"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
@ -7874,10 +7888,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr ""
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgstr "Вежа витирання"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Обмеження висоти шару"
@ -8179,7 +8193,7 @@ msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Конфігурація є актуальною."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgstr "Налаштування раммінгу"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
@ -8192,21 +8206,30 @@ msgid ""
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
"в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
"виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
"бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
"можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
"цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
"\n"
"Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
"призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
msgid "s"
msgstr "c"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgstr "Ширина ліній раммінгу"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Автокалькулятор"
@ -8444,10 +8467,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Приблизити"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Віддалити"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Переключення між Підготовка/Попередній перегляд"
@ -9493,7 +9516,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "Всюди"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@ -10397,54 +10420,65 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgstr "Швидкість заведення"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
"Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Швидкість заведення на старті"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgstr "Швидкість виведення"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
"(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgstr "Швидкість виведення на старті"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
"Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
"безпосередньо після раммінгу."
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgstr "Затримка після виведення"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
"заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
"часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
"трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
"Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі"
@ -10464,30 +10498,38 @@ msgstr ""
"послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається."
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgstr "Параметри раммінгу"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
"параметри раммінгу."
msgid ""
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
"added to the total print time by the G-code time estimator."
msgstr ""
"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
msgid "Enable ramming for multitool setups"
msgstr ""
@ -11485,7 +11527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "мм³/с²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
@ -11538,12 +11580,14 @@ msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Діаметр сопла"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgstr "Примітки до конфігурації"
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
"коментарів заголовка G-коду."
msgid "Host Type"
msgstr "Тип хоста"
@ -11562,36 +11606,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
"Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
"всередині неї."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
"філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
"філаменту з кінчиком потворної форми."
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgstr "Позиція паркування філаменту"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
"виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgstr "Додаткова відстань заведення"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
@ -11599,6 +11651,10 @@ msgid ""
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
"положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
"назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
"негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
msgid "Start end points"
msgstr "Початкові кінцеві точки"
@ -12158,7 +12214,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "Чорновий щит"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12297,7 +12353,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
@ -12331,14 +12387,20 @@ msgid ""
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
"На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
"вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
"зіткнення з друком."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
"друкарського столу перед початком друку."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування"
@ -12373,7 +12435,7 @@ msgid "Close holes"
msgstr "Закрити отвори"
msgid "Z offset"
msgstr ""
msgstr "Зміщення Z"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
@ -12381,6 +12443,10 @@ msgid ""
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
"Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
"наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
"полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
msgid "Enable support"
msgstr "Увімкнути підтримку"
@ -12890,10 +12956,10 @@ msgid "Width of prime tower"
msgstr "Ширина основної вежі"
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgstr "Кут повороту вежі витирання"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
@ -12983,10 +13049,10 @@ msgstr ""
"включена первиннавежа."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgstr "Максимальна мостова відстань"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "Компенсація отвору XY"
@ -13248,13 +13314,13 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
msgstr "Обертати навколо осі Y"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
msgid "Data directory"
msgstr "Каталог даних"
@ -14356,7 +14422,7 @@ msgid "mm/mm"
msgstr "мм/мм"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Завантажити на хост принтера з наступним іменем файлу:"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Snap"
msgstr "按扣"
msgid "Prism"
msgstr ""
msgstr "棱角"
msgid "Frustum"
msgstr "锥体"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Place on cut"
msgstr "切割面放置到热床"
msgid "Flip upside down"
msgstr ""
msgstr "倒置"
msgid "Connectors"
msgstr "连接件"
@ -361,9 +361,12 @@ msgid ""
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
"单击以翻转剖切面\n"
"拖动以移动剖切面\n"
"在零件上单击鼠标右键以将其指定给另一侧"
msgid "Move cut plane"
msgstr ""
msgstr "移动剖切面"
msgid "Mode"
msgstr "模式"
@ -408,7 +411,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "剪切"
msgid "Rotate cut plane"
msgstr ""
msgstr "旋转剖切面"
msgid "Remove connectors"
msgstr "删除所有连接件"
@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Build Volume"
msgstr "零件体积"
msgid "Flip cut plane"
msgstr ""
msgstr "翻转剖切面"
msgid "Groove change"
msgstr ""
@ -451,7 +454,7 @@ msgid "Cut position"
msgstr "切割位置"
msgid "Reset cutting plane"
msgstr ""
msgstr "重置切割平面"
msgid "Edit connectors"
msgstr "编辑连接件"
@ -463,7 +466,7 @@ msgid "Reset cut"
msgstr "重置"
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr ""
msgstr "重置切割平面并移除连接器"
msgid "Upper part"
msgstr "上半部分"
@ -506,10 +509,10 @@ msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "存在连接件相互重叠"
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr ""
msgstr "切割后至少选择一个要保留的对象。"
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr ""
msgstr "剖切面放置在对象之外"
msgid "Cut plane with groove is invalid"
msgstr ""
@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "连接件"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "按平面切割"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "因切割产生了非流形边,您是否想现在修复?"
@ -527,10 +530,10 @@ msgid "Repairing model object"
msgstr "修复模型对象"
msgid "Cut by line"
msgstr ""
msgstr "按线切割"
msgid "Delete connector"
msgstr ""
msgstr "删除连接器"
msgid "Mesh name"
msgstr "Mesh名"
@ -673,16 +676,16 @@ msgid "Set Mirror"
msgstr "设置镜像"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
msgstr "浮雕文字"
msgid "Enter emboss gizmo"
msgstr ""
msgstr "进入浮雕小工具"
msgid "Leave emboss gizmo"
msgstr ""
msgstr "离开浮雕小工具"
msgid "Embossing actions"
msgstr ""
msgstr "浮雕动作"
msgid "Emboss"
msgstr "浮雕"
@ -700,13 +703,13 @@ msgid "SWISS"
msgstr ""
msgid "MODERN"
msgstr ""
msgstr "现代"
msgid "First font"
msgstr ""
msgstr "第一个字体"
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "缺省字体"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@ -714,38 +717,38 @@ msgstr "高级"
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
msgstr ""
msgstr "无法使用所选字体书写文本。请尝试选择其他字体。"
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr ""
msgstr "浮雕文本不能只包含空格。"
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
msgstr "文本包含字体未知的字符字形(用“?”表示)。"
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr ""
msgstr "文本输入不显示字体倾斜。"
msgid "Text input doesn't show font boldness."
msgstr ""
msgstr "文本输入不显示字体加粗。"
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
msgstr ""
msgstr "文本输入不显示行之间的间隙。"
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr ""
msgstr "太高,文本输入中的字体高度减小。"
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr ""
msgstr "文字输入里面的字体高度太小,放大了。"
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
msgstr ""
msgid "Revert font changes."
msgstr ""
msgstr "还原字体更改。"
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr ""
msgstr "无法选择字体“%1%”。"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
@ -754,7 +757,7 @@ msgid "Join"
msgstr "合并"
msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgstr "单击可将文本更改为对象部分。"
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。"
@ -764,93 +767,93 @@ msgid "Cut"
msgstr "切割"
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
msgstr "单击可将零件类型更改为负体积。"
msgid "Modifier"
msgstr "修改器"
msgid "Click to change part type into modifier."
msgstr ""
msgstr "单击可将零件类型更改为修改器。"
msgid "Change Text Type"
msgstr ""
msgstr "更改文本类型"
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr ""
msgstr "重命名浮雕文本的样式(%1%"
msgid "Name can't be empty."
msgstr ""
msgstr "名称不能为空。"
msgid "Name has to be unique."
msgstr ""
msgstr "名称必须是唯一的。"
msgid "OK"
msgstr "确认"
msgid "Rename style"
msgstr ""
msgstr "重命名样式"
msgid "Rename current style."
msgstr ""
msgstr "重命名当前样式。"
msgid "Can't rename temporary style."
msgstr ""
msgstr "无法重命名临时样式。"
msgid "First Add style to list."
msgstr ""
msgstr "首先将样式添加到列表中。"
#, boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr ""
msgstr "保存%1%样式"
msgid "No changes to save."
msgstr ""
msgstr "没有要保存的更改。"
msgid "New name of style"
msgstr ""
msgstr "样式的新名称"
msgid "Save as new style"
msgstr ""
msgstr "另存为新样式"
msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr ""
msgstr "只有有效的字体才能添加到样式中。"
msgid "Add style to my list."
msgstr ""
msgstr "将样式添加到我的列表中。"
msgid "Save as new style."
msgstr ""
msgstr "另存为新样式。"
msgid "Remove style"
msgstr ""
msgstr "删除样式"
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr ""
msgstr "无法删除最后一个现有样式。"
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr ""
msgstr "您确定要永久删除“%1%”样式吗?"
#, boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr ""
msgstr "删除“%1%”样式。"
#, boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr ""
msgstr "无法删除“%1%”。这是最后一种风格。"
#, boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr ""
msgstr "无法删除临时样式“%1%”。"
#, boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr ""
msgstr "已修改样式“%1%”"
#, boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr ""
msgstr "当前样式为“%1%”"
#, boost-format
msgid ""
@ -858,39 +861,43 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
"将样式更改为“%1%”将放弃当前的样式修改。\n"
"是否仍要继续?"
msgid "Not valid style."
msgstr ""
msgstr "无效的样式。"
#, boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr ""
msgstr "样式“%1%”无法使用,将从列表中删除。"
msgid "Unset italic"
msgstr ""
msgstr "取消斜体"
msgid "Set italic"
msgstr ""
msgstr "斜体"
msgid "Unset bold"
msgstr ""
msgstr "取消加粗"
msgid "Set bold"
msgstr ""
msgstr "加粗"
msgid "Revert text size."
msgstr ""
msgstr "恢复文本大小。"
msgid "Revert embossed depth."
msgstr ""
msgstr "还原浮雕深度。"
msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
msgstr ""
"无法更改所选字体的高级选项。\n"
"选择其他字体。"
msgid "Revert using of model surface."
msgstr ""
msgstr "恢复使用模型曲面。"
msgid "Revert Transformation per glyph."
msgstr ""
@ -933,49 +940,49 @@ msgid "points"
msgstr ""
msgid "Revert gap between characters"
msgstr ""
msgstr "恢复字间距"
msgid "Distance between characters"
msgstr ""
msgstr "字间距"
msgid "Revert gap between lines"
msgstr ""
msgstr "恢复行间距"
msgid "Distance between lines"
msgstr ""
msgstr "行间距"
msgid "Undo boldness"
msgstr ""
msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr ""
msgstr "细小/宽大的字形"
msgid "Undo letter's skew"
msgstr ""
msgstr "撤消字母的歪斜"
msgid "Italic strength ratio"
msgstr ""
msgstr "倾斜强度比"
msgid "Undo translation"
msgstr ""
msgstr "撤消翻译"
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr ""
msgstr "文字中心到模型曲面的距离。"
msgid "Undo rotation"
msgstr ""
msgstr "撤消旋转"
msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr ""
msgstr "顺时针旋转文本。"
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgstr "沿对象曲面移动文本时,解除锁定文本的旋转。"
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgstr "沿对象曲面移动文本时,锁定文本的旋转。"
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr ""
msgstr "从True Type集合中选择。"
msgid "Set text to face camera"
msgstr "文字面向摄像头"
@ -988,9 +995,11 @@ msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
"不能加载完全相同的字体(\"%1%\")。应用程序选择了一种类似的字体(\"%2%\")。你"
"必须为启用编辑文本指定字体。"
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgstr "无符号"
msgid "Loading"
msgstr "载入中"
@ -1054,7 +1063,7 @@ msgstr "保持向上"
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
#. this is numerical selector of font inside font collections
msgid "Collection"
msgstr ""
msgstr "收集"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate"
@ -1161,7 +1170,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgstr "另存为"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
@ -1202,10 +1211,10 @@ msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直镜像"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平镜像"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr "距离 XYZ"
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "通知"
@ -1452,7 +1461,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "选择一个或多个文件3mf/step/stl/svg/obj/amf"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgstr "选择ZIP文件"
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr "选择一个文件gcode/3mf"
@ -1520,7 +1529,7 @@ msgstr "选择一个G-code文件"
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
msgstr "无法启动URL下载。目标文件夹没有设置。请在配置向导中选择目标文件夹。"
msgid "Import File"
msgstr "导入文件"
@ -1611,13 +1620,13 @@ msgid "Add support enforcer"
msgstr "添加支撑生成器"
msgid "Add text"
msgstr ""
msgstr "添加文本"
msgid "Add negative text"
msgstr ""
msgstr "添加负文本"
msgid "Add text modifier"
msgstr ""
msgstr "添加文本修改器"
msgid "Add SVG part"
msgstr ""
@ -1824,7 +1833,7 @@ msgid "Edit text"
msgstr "编辑文字"
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr ""
msgstr "能够更改文本、字体、大小。。。"
msgid "Edit SVG"
msgstr "编辑SVG"
@ -2294,7 +2303,7 @@ msgid "No printer"
msgstr "无打印机"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "无法连接服务器"
@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "成功执行后处理脚本"
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "导出 G-Code 时出现未知错误。"
#, boost-format
msgid ""
@ -3063,6 +3072,8 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。也许 SD 卡被写锁定了?\n"
"错误消息:%1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3070,24 +3081,32 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使"
"用其他设备。损坏的输出 G-Code 在 %1%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"复制到所选目标文件夹后重命名 G-Code 失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导"
"出。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于 %1% 的原始代码。输出 "
"G-Code 为 %2%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出 G-Code 为 "
"%1%.tmp。"
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
@ -4456,7 +4475,7 @@ msgid "Save Project as"
msgstr "项目另存为"
msgid "Shift+"
msgstr ""
msgstr "Shift+"
msgid "Save current project as"
msgstr "项目另存为"
@ -5715,10 +5734,10 @@ msgid ""
msgstr "启用传统的延时摄影可能会导致表面瑕疵。建议更改为平滑模式。"
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "展开侧边栏"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "折叠边栏"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -5977,7 +5996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "导入 SLA 存档"
msgid "The selected file"
msgstr "已选择的文件"
@ -5991,7 +6010,7 @@ msgstr "加载G-code文件时遇到错误"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。"
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
@ -6000,7 +6019,7 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
msgstr "未能找到位于 %1% 的解压文件。解压缩文件失败。"
msgid "Drop project file"
msgstr "项目文件操作"
@ -7721,9 +7740,11 @@ msgid ""
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
"将选定的选项从左边的预设转移到右边。\n"
"注意:关闭此对话框后,新修改的预置将在设置标签中被选中。"
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgstr "从左到右的转移值"
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
@ -8077,13 +8098,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "FDM涂装接缝"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgstr "Gizmo文本浮雕/雕刻"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "放大"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "缩小"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "准备/预览之间的切换"
@ -8717,16 +8738,18 @@ msgid ""
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
"相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将 \"G92E0\" 添加"
"到图层代码中。"
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
msgstr ""
msgstr "\"G92E0\" 出现在 before_layer_gcode 中,与绝对挤出机寻址不兼容。"
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
msgstr "\"G92E0\" 出现在 layer_gcode 中,这与绝对挤出机寻址不兼容。"
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
@ -11033,7 +11056,7 @@ msgstr ""
"注意:此参数禁用圆弧拟合。"
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr "平滑段长度"
@ -11678,7 +11701,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "skirt有多少层。通常只有一层"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "风挡"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -11887,6 +11910,9 @@ msgid ""
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"此值将从输出 G-Code 中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位"
"器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3mm 远离构建板(打印床),将其设置为 "
"-0.3(或调整限位器)。"
msgid "Enable support"
msgstr "开启支撑"
@ -12538,7 +12564,7 @@ msgstr "G-code缩略图的格式"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgstr "G-Code 缩略图格式: PNG 质量最佳JPG 尺寸最小QOI 用于低内存固件"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "使用相对E距离"
@ -12735,6 +12761,8 @@ msgid ""
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常"
"有用。"
msgid "Load custom gcode"
msgstr "加载自定义G-code"
@ -13622,13 +13650,15 @@ msgid "Finished"
msgstr "完成"
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr ""
msgstr "多个解析的IP地址"
#, boost-format
msgid ""
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
msgstr ""
"有几个IP地址可以解析到主机名 %1%。\n"
"请选择一个应该使用的地址。"
msgid "PA Calibration"
msgstr "PA校准"
@ -13793,7 +13823,7 @@ msgid "Print host upload queue"
msgstr "打印主机上传队列"
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
msgid "Progress"
msgstr "进程"
@ -14417,7 +14447,7 @@ msgid ""
msgstr "HTTPS CA文件是可选的。只有在使用自签名证书进行HTTPS连接时才需要。"
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr ""
msgstr "证书文件 (*.crt,*.pem)|*.crt;*.pem|所有文件|*.*"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "打开CA证书文件"
@ -14509,28 +14539,28 @@ msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr "无法连接到 PrusaLink。"
msgid "Storages found"
msgstr ""
msgstr "已找到存储"
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : read only"
msgstr ""
msgstr "%1%:只读"
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : no free space"
msgstr ""
msgstr "%1%:没有可用空间"
#. TRN %1% = host
#, boost-format
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
msgstr ""
msgstr "上载失败。在%1%找不到合适的存储。"
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
msgstr ""
msgstr "与Prusa Connect的连接工作正常。"
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
msgstr "无法连接到Prusa connect"
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr "与 Repetier 的连接正常。"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Support Generated"
msgstr "已產生支撐"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-放置在臉上"
msgid "Lay on face"
msgstr "選擇底面"
@ -201,13 +201,13 @@ msgid "Move"
msgstr "移動"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-移動"
msgid "Rotate"
msgstr "旋轉"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgstr "Gizmo-旋轉"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "最佳化方向"
@ -219,13 +219,13 @@ msgid "Scale"
msgstr "縮放"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgstr "Gizmo 比例"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "錯誤:請先關閉所有工具欄選單"
msgid "in"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "mm"
msgstr "mm"
@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgid "°"
msgstr ""
msgstr "°"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Size"
msgstr "尺寸"
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "等比例縮放"
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Depth"
msgstr ""
msgid "Groove"
msgstr ""
msgstr "溝槽"
msgid "Width"
msgstr "寬度"
@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Move cut plane"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "模式"
msgid "Change cut mode"
msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Connector"
msgstr "連接件"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgstr "用平面分割"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgstr "設定鏡像"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgstr "預設字型"
msgid "Advanced"
msgstr "高級"
@ -784,11 +784,11 @@ msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgstr "您無法變更模型最後一個實體部分的類型。"
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr ""
msgstr "切割"
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
@ -930,19 +930,19 @@ msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "置中"
msgctxt "Alignment"
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "頂部"
msgctxt "Alignment"
msgid "Middle"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Bottom"
msgstr ""
msgstr "底部"
msgid "Revert alignment."
msgstr ""
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "對齊"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgstr "重置比例"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
@ -1223,16 +1223,16 @@ msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgstr "重置旋轉"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgstr "垂直鏡像"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
msgstr "水平鏡像"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Restart selection"
msgstr ""
msgid "Esc"
msgstr ""
msgstr "Esc"
msgid "Unselect"
msgstr ""
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
msgctxt "Verb"
msgid "Scale"
msgstr ""
msgstr "縮放"
msgid "None"
msgstr "無"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "Selection"
msgstr ""
msgstr "所選項目"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Distance XYZ"
msgstr ""
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "通知"
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "*"
msgstr ""
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "正在上傳任務中"
@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Remove parameter"
msgstr "刪除參數"
msgid "to"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Remove height range"
msgstr "移除高度範圍"
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "No printer"
msgstr "無列印設備"
msgid "..."
msgstr ""
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "無法連接伺服器"
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS 尚未連接"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "匯入"
msgid "Unload"
msgstr "退料"
@ -2578,13 +2578,13 @@ msgid "Bed filling done."
msgstr "填充列印板已完成。"
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgstr "查詢最佳方向"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgstr "定向搜尋已取消."
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgstr "找到方向。"
msgid "Logging in"
msgstr "登入中"
@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr ""
msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
msgstr ""
msgstr "匯出 G-code 期間發生未知錯誤。"
#, boost-format
msgid ""
@ -3177,6 +3177,8 @@ msgid ""
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"將臨時的 G-code 複製到輸出的 G-code 失敗 ,也許 SD 卡寫入被鎖定?\n"
"錯誤訊息:%1%"
#, boost-format
msgid ""
@ -3184,28 +3186,36 @@ msgid ""
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"將臨時 G-code 複製到輸出 G-code 時失敗。目標設備可能存在問題,請嘗試再次匯出"
"或使用不同的設備。損壞的G-code 已輸出為%1%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"複製到選取之目標檔案夾的 G-code 重命名失敗。當前路徑為%1%.tmp。請再試看看匯"
"出。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"臨時 G-code 的 複製已完成,但原始 G-code 因%1%在複製檢查期間無法打開。輸出 G-"
"code 為%2%.tmp。"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"臨時 G-code 的複制已完成,但匯出的 G-code 無法在復製檢查過程中打開。輸出 G-"
"code 為%1%.tmp。"
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgstr "G-code 檔案已匯出為 %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "匯出 G-code 檔案發生未知錯誤。"
@ -3415,7 +3425,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Wait"
msgstr ""
msgstr "等待"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
@ -3924,7 +3934,7 @@ msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgstr "溫度"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
@ -4491,7 +4501,7 @@ msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "將會被關閉以建立新模型,是否繼續?"
@ -5937,10 +5947,10 @@ msgid ""
msgstr "使用傳統模式的縮時攝影可能會導致表面缺陷。建議改為平滑模式。"
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgstr "展開側邊欄"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
msgstr "折疊側邊欄"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
@ -6095,7 +6105,7 @@ msgid "Another export job is running."
msgstr "有其他匯出任務正在進行中。"
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr ""
msgstr "無法取代超過一個體積"
msgid "Error during replace"
msgstr "替換時發生錯誤"
@ -6204,7 +6214,7 @@ msgid ""
msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。"
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgstr "匯入 SLA 存檔"
msgid "The selected file"
msgstr "已選擇的檔案"
@ -6494,6 +6504,8 @@ msgid ""
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"在 OSX 上,預設情況下總是只有一個應用程式實例在運行。但是卻允許從命令視窗執行"
"同一應用程式的多個實例。當您設定了這個設定後將只允許一個實例執行。"
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
@ -6585,7 +6597,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "網路"
#, fuzzy
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
@ -6828,7 +6840,7 @@ msgid "The selected preset is null!"
msgstr "選擇的預設為空!"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "End"
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
@ -6979,7 +6991,7 @@ msgid "(LAN)"
msgstr "(區域網路)"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "搜尋"
msgid "My Device"
msgstr "我的設備"
@ -7487,7 +7499,7 @@ msgid "Adjust"
msgstr ""
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "忽略"
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
@ -7586,7 +7598,7 @@ msgid "Tree supports"
msgstr "樹狀支撐"
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgstr "側裙"
msgid "Prime tower"
msgstr "擦拭塔"
@ -8437,10 +8449,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "放大"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "縮小"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "在準備/預覽模式之中切換"
@ -9008,7 +9020,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
msgstr "擦拭塔目前僅支援相對擠出機定址 (use_relative_e_distances=1)。"
msgid ""
"Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
@ -9305,10 +9317,10 @@ msgid "Authorization Type"
msgstr "授權類型"
msgid "API key"
msgstr ""
msgstr "API 金鑰"
msgid "HTTP digest"
msgstr ""
msgstr "HTTP摘要"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "避免跨越外牆"
@ -9460,7 +9472,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgstr "全部"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
@ -9959,7 +9971,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "停用"
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
@ -11156,10 +11168,10 @@ msgstr ""
"多擠出機列印"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr ""
msgstr "分隔區域的最大寬度"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
msgstr "分隔區域的最大寬度。零表示禁用此功能。"
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr ""
@ -11443,7 +11455,7 @@ msgstr ""
"注意:此參數會停用圓弧擬合。"
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr "平滑段長度"
@ -12073,7 +12085,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "skirt 有多少層。通常只有一層"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgstr "防風罩"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
@ -12090,10 +12102,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Limited"
msgstr ""
msgstr "有限"
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgstr "啟用"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Skirt 圈數"
@ -12409,7 +12421,7 @@ msgid "Number of bottom interface layers"
msgstr ""
msgid "Same as top"
msgstr ""
msgstr "與頂部相同"
msgid "Top interface spacing"
msgstr "頂部接觸面線距"
@ -12959,7 +12971,7 @@ msgstr "G-code 縮圖的格式"
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgstr "G-code 縮圖的格式PNG 品質最佳JPG 檔案最小QOI 最低記憶體韌體"
msgid "Use relative E distances"
msgstr "使用相對 E 距離"
@ -13985,7 +13997,7 @@ msgstr ""
"-不同的線材品牌和系列Brand = Bambu, Family = Basic, Matte"
msgid "Pattern"
msgstr ""
msgstr "花紋"
msgid "Method"
msgstr "方法"
@ -14024,7 +14036,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "動態流量校準結果"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新增"
msgid "No History Result"
msgstr "無歷史結果"
@ -14251,10 +14263,10 @@ msgid "Print host upload queue"
msgstr "列印主機上傳隊列"
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "進度"
msgid "Host"
msgstr "主機"
@ -14804,7 +14816,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki"
msgstr ""
msgid "Collapse"
msgstr ""
msgstr "摺疊"
msgid "Daily Tips"
msgstr ""
@ -14835,10 +14847,10 @@ msgid "Physical Printer"
msgstr "實體列印設備"
msgid "Print Host upload"
msgstr ""
msgstr "打印主機上傳"
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr ""
msgstr "無法獲得有效的打印機主機參考資料"
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
@ -14879,49 +14891,49 @@ msgid "Login/Test"
msgstr ""
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
msgstr "經由打印主機連接的打印機連接失敗。"
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr ""
msgstr "打印主機類型不符:%s"
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 AstroBox 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 AstroBox"
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意AstroBox 版本至少需要 1.1.0。"
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Duet 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Duet"
msgid "Unknown error occured"
msgstr ""
msgstr "發生未知的錯誤"
msgid "Wrong password"
msgstr ""
msgstr "密碼錯誤"
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr ""
msgstr "無法取得建立新連結的資源"
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr ""
msgstr "FlashAir 卡上未啟用上傳。"
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr ""
msgstr "與 FlashAir 的連接工作正常並啟用上傳。"
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 FlashAir"
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
msgstr "注意FlashAir 需要韌體為 2.00.02 或更新版本並啟動上傳功能。"
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr ""
@ -14930,25 +14942,25 @@ msgid "Could not connect to MKS"
msgstr ""
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 OctoPrint 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 OctoPrint"
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意OctoPrint 版本至少需要 1.1.0。"
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Prusa SL1 / SL1S 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Prusa SLA"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 PrusaLink 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 PrusaLink"
msgid "Storages found"
msgstr ""
@ -14975,19 +14987,21 @@ msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr ""
msgstr "與 Repetier 的連接工作正常。"
msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr ""
msgstr "無法連接到 Repetier"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr ""
msgstr "注意Repetier 版本至少需要 0.90.0。"
#, boost-format
msgid ""
"HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
msgstr ""
"HTTP 狀態:%1%\n"
"訊息內容:“%2%”"
#, boost-format
msgid ""
@ -14995,6 +15009,9 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"主機溝通解析失敗。\n"
"訊息內容:“%1%”\n"
"錯誤碼:“%2%”"
#, boost-format
msgid ""
@ -15002,6 +15019,9 @@ msgid ""
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"主機打印機例舉失敗。\n"
"訊息內容:“%1%”\n"
"錯誤碼:“%2%”"
msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "