diff --git a/localization/i18n/OrcaSlicer.pot b/localization/i18n/OrcaSlicer.pot index 8125385e8..6809ea777 100644 --- a/localization/i18n/OrcaSlicer.pot +++ b/localization/i18n/OrcaSlicer.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po index 7f6cc3f5f..2bd9428e6 100644 --- a/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po +++ b/localization/i18n/ca/OrcaSlicer_ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 23:00+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -7685,8 +7685,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" +"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una " "\"Torre de Purga Timelapse\" \n" @@ -11314,15 +11314,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" +"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa " -"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior " -"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a " +"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer" +"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a " "la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgid "Support interface fan speed" @@ -15452,8 +15452,8 @@ msgstr "" "Vols reescriure'l?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " -"selected\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" +"\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus " @@ -16861,27 +16861,22 @@ msgstr "" #~ msgstr "HMS" #, fuzzy -#~| msgid "Unsaved Changes" #~ msgid "Actions For Unsaved Changes" #~ msgstr "Canvis no desats" #, fuzzy -#~| msgid "Reset scale" #~ msgid "Preset Value" #~ msgstr "Valor predefinit esquerre" #, fuzzy -#~| msgid "Modified G-codes" #~ msgid "Modified Value" #~ msgstr "Valor modificat" #, fuzzy -#~| msgid "User Preset" #~ msgid "Use Preset Value" #~ msgstr "Perfil d'usuari" #, fuzzy -#~| msgid "Save file as:" #~ msgid "Save Modified Value" #~ msgstr "Desa el fitxer com a:" @@ -16894,10 +16889,6 @@ msgstr "" #~ "Voleu desar aquests paràmetres canviats (valor modificat)?" #, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "You have changed some preset settings. \n" -#~| "Would you like to keep these changed settings (new value) after " -#~| "switching preset?" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after " diff --git a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po index ac91c2fe8..4d2cec412 100644 --- a/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po +++ b/localization/i18n/cs/OrcaSlicer_cs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n" "Last-Translator: René Mošner \n" "Language-Team: \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Vygenerovat podpěry" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Umístit plochou na podložku" msgid "Lay on face" msgstr "Plochou na podložku" @@ -189,13 +189,13 @@ msgid "Move" msgstr "Přesunout" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Posuv" msgid "Rotate" msgstr "Otočit" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Otáčení" msgid "Optimize orientation" msgstr "Optimalizovat orientaci" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Měřítko" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Měřítko" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Chyba: Nejprve prosím zavřete všechny nabídky panelu nástrojů" @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Světové souřadnice" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "Souřadnice objektu" msgid "°" msgstr "°" @@ -277,16 +277,16 @@ msgid "uniform scale" msgstr "jednotné měřítko" msgid "Planar" -msgstr "" +msgstr "Rovinný" msgid "Dovetail" -msgstr "" +msgstr "Rybinový spoj" msgid "Auto" msgstr "Automaticky" msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ručně" msgid "Plug" msgstr "Čep" @@ -295,10 +295,10 @@ msgid "Dowel" msgstr "Kolík" msgid "Snap" -msgstr "" +msgstr "Zaklapávací" msgid "Prism" -msgstr "" +msgstr "Hranol" msgid "Frustum" msgstr "Středový jehlan" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "Hexagon" msgstr "Šestiúhelník" msgid "Keep orientation" -msgstr "" +msgstr "Zachovat orientaci" msgid "Place on cut" msgstr "Umístit řezem na podložku" msgid "Flip upside down" -msgstr "" +msgstr "Obrácení vzhůru nohama" msgid "Connectors" msgstr "Spojky" @@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Tvar" #. Size in emboss direction #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Depth" -msgstr "" +msgstr "Hloubka" msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "Drážka" msgid "Width" msgstr "Šířka" msgid "Flap Angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel patky" msgid "Groove Angle" -msgstr "" +msgstr "Úhel drážky" msgid "Part" msgstr "Dílů" @@ -358,21 +358,26 @@ msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane" msgstr "" +"Kliknutím překlopíte rovinu řezu\n" +"Tažením myši posunete rovinu řezu" msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" +"Kliknutím otočíte rovinu řezu\n" +"Přesunete rovinu řezu tažením myši\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem myši na díl jej přiřadíte na druhou stranu" msgid "Move cut plane" -msgstr "" +msgstr "Přesun roviny řezu" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Režim" msgid "Change cut mode" -msgstr "" +msgstr "Změna režimu řezání" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerance" @@ -411,22 +416,22 @@ msgid "Cut" msgstr "Řezat" msgid "Rotate cut plane" -msgstr "" +msgstr "Otáčení roviny řezu" msgid "Remove connectors" msgstr "Odstranit spojky" msgid "Bulge" -msgstr "" +msgstr "Vyboulení" msgid "Bulge proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "Poměr vyboulení v závislosti na poloměru" msgid "Space" msgstr "Mezerník" msgid "Space proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "Velikost mezery vůči poloměru" msgid "Confirm connectors" msgstr "Potvrzení spojek" @@ -435,26 +440,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "Build Volume" -msgstr "" +msgstr "Maximální rozměry tisku" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "Otočit řezovou rovinu" msgid "Groove change" -msgstr "" +msgstr "Změna drážky" msgid "Reset" msgstr "Výchozí" #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "Upraveno" msgid "Cut position" -msgstr "" +msgstr "Pozice řezu" msgid "Reset cutting plane" -msgstr "" +msgstr "Obnovit řezovou rovinu" msgid "Edit connectors" msgstr "Upravit spojky" @@ -463,10 +468,10 @@ msgid "Add connectors" msgstr "Přidat spojky" msgid "Reset cut" -msgstr "" +msgstr "Resetovat řez" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "" +msgstr "Reset řezné roviny a odstranění konektorů" msgid "Upper part" msgstr "Horní část" @@ -513,19 +518,19 @@ msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Některé spojky se překrývají" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "" +msgstr "Vyberte alespoň jeden objekt, který bude po řezu zachován." msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "" +msgstr "Rovina řezu je umístěna mimo objekt" msgid "Cut plane with groove is invalid" -msgstr "" +msgstr "Řezová rovina s drážkou je neplatná" msgid "Connector" msgstr "Spojka" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "Řez Rovinou" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" @@ -534,10 +539,10 @@ msgid "Repairing model object" msgstr "Oprava objektu modelu" msgid "Cut by line" -msgstr "" +msgstr "Řez podle přímky" msgid "Delete connector" -msgstr "" +msgstr "Smazat konektor" msgid "Mesh name" msgstr "Název sítě" @@ -626,13 +631,13 @@ msgid "Remove selection" msgstr "Odebrat výběr" msgid "Entering Seam painting" -msgstr "" +msgstr "Vstup do módu Malování pozice švu" msgid "Leaving Seam painting" -msgstr "" +msgstr "Opuštění módu Malování pozice švu" msgid "Paint-on seam editing" -msgstr "" +msgstr "Editace pozice švu" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Select look of letter shape @@ -675,50 +680,50 @@ msgstr "Tvar textu" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe msgid "Text rotate" -msgstr "" +msgstr "Otáčení textu" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface msgid "Text move" -msgstr "" +msgstr "Přesun textu" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlení" msgid "Embossed text" -msgstr "" +msgstr "Embossovaný text" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "Vstup do Ebosování textu" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "Opuštění Ebosování textu" msgid "Embossing actions" -msgstr "" +msgstr "Emobosovací akce" msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "Embosování" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "NORMÁLNÍ" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "MALÝ" msgid "ITALIC" -msgstr "" +msgstr "KURZIVA" msgid "SWISS" -msgstr "" +msgstr "SWISS" msgid "MODERN" -msgstr "" +msgstr "MODERNÍ" msgid "First font" -msgstr "" +msgstr "První písmo" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Výchozí písmo" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" @@ -726,143 +731,144 @@ msgstr "Pokročilé" msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " "different font." -msgstr "" +msgstr "Text nelze napsat zvoleným typem písma. Zkuste vybrat jiné písmo." msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "" +msgstr "Reliéfní text nesmí obsahovat pouze bílé znaky." msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." msgstr "" +"Text obsahuje znakový glyf (reprezentovaný znakem \"?\"), který písmo nezná." msgid "Text input doesn't show font skew." -msgstr "" +msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje zkosení písma." msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "" +msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje tučné formátování písma." msgid "Text input doesn't show gap between lines." -msgstr "" +msgstr "Při zadávání textu se nezobrazuje mezera mezi řádky." msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "Příliš vysoká, zmenšená výška písma uvnitř textového vstupu." msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "Příliš malé, zvěte výšku písma uvnitř textového vstupu." msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." -msgstr "" +msgstr "Text nezobrazuje aktuální vodorovné zarovnání." msgid "Revert font changes." -msgstr "" +msgstr "Vrátit změny písma." #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "" +msgstr "Písmo \"%1%\" nelze vybrat." msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operace" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Přidat" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím změníte text na část objektu." msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "Nelze změnit typ poslední plné části objektu." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" msgstr "Řezat" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím změníte typ části modelu na negativní objem." msgid "Modifier" msgstr "Modifikátor" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím změníte typ části modelu na modifikátor." msgid "Change Text Type" -msgstr "" +msgstr "Změnit typ operace s textem" #, boost-format msgid "Rename style(%1%) for embossing text" -msgstr "" +msgstr "Přejmenování stylu(%1%) pro reliéfní text" msgid "Name can't be empty." -msgstr "" +msgstr "Název nesmí být prázdný." msgid "Name has to be unique." -msgstr "" +msgstr "Jméno musí být unikátní." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Rename style" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat styl" msgid "Rename current style." -msgstr "" +msgstr "Přejmenování aktuálního stylu." msgid "Can't rename temporary style." -msgstr "" +msgstr "Nelze přejmenovat dočasný styl." msgid "First Add style to list." -msgstr "" +msgstr "Nejprve do seznamu přidejte styl." #, boost-format msgid "Save %1% style" -msgstr "" +msgstr "Uložit styl %1%" msgid "No changes to save." -msgstr "" +msgstr "Žádné změny k uložení." msgid "New name of style" -msgstr "" +msgstr "Nový název stylu" msgid "Save as new style" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako nový styl" msgid "Only valid font can be added to style." -msgstr "" +msgstr "Do stylu lze přidat pouze platné písmo." msgid "Add style to my list." -msgstr "" +msgstr "Přidat styl na můj seznam." msgid "Save as new style." -msgstr "" +msgstr "Uložit jako nový styl" msgid "Remove style" -msgstr "" +msgstr "Odstranit styl" msgid "Can't remove the last existing style." -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit poslední existující styl." #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit styl \"%1%\"?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "" +msgstr "Odstranění stylu \"%1%\"." #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "" +msgstr "Styl \"%1%\" nelze odstranit, protože je to poslední styl." #, boost-format msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "" +msgstr "Nelze odstranit dočasný styl \"%1%\"." #, boost-format msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Upravený styl \"%1%\"" #, boost-format msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Aktuální styl je \"%1%\"" #, boost-format msgid "" @@ -870,48 +876,53 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"Změna stylu na \"%1%\" zruší aktuální úpravy stylu.\n" +"\n" +"Chcete přesto pokračovat?" msgid "Not valid style." -msgstr "" +msgstr "Neplatný styl." #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "" +msgstr "Styl \"%1%\" nelze použít a bude ze seznamu odstraněn." msgid "Unset italic" -msgstr "" +msgstr "Odnastavení kurzívy" msgid "Set italic" -msgstr "" +msgstr "Nastavení kurzívy" msgid "Unset bold" -msgstr "" +msgstr "Odstranění tučného písma" msgid "Set bold" -msgstr "" +msgstr "Nastavení tučného písma" msgid "Revert text size." -msgstr "" +msgstr "Vrátit velikost textu." msgid "Revert embossed depth." -msgstr "" +msgstr "Obnovit původní hloubku." msgid "" "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" "Select another font." msgstr "" +"Pro vybrané písmo nelze měnit pokročilé možnosti nastavení.\n" +"Vyberte jiné písmo." msgid "Revert using of model surface." -msgstr "" +msgstr "Vrátit použití povrchu modelu." msgid "Revert Transformation per glyph." -msgstr "" +msgstr "Vrátit transformaci po znacích." msgid "Set global orientation for whole text." -msgstr "" +msgstr "Nastavení globální orientace pro celý text." msgid "Set position and orientation per glyph." -msgstr "" +msgstr "Nastavení polohy a orientace pro každý znak zvlášť." msgctxt "Alignment" msgid "Left" @@ -931,84 +942,86 @@ msgstr "Horní" msgctxt "Alignment" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Doprostřed" msgctxt "Alignment" msgid "Bottom" msgstr "Spodní" msgid "Revert alignment." -msgstr "" +msgstr "Vrátit zarovnání." #. TRN EmbossGizmo: font units msgid "points" -msgstr "" +msgstr "body" msgid "Revert gap between characters" -msgstr "" +msgstr "Vrátit mezeru mezi znaky" msgid "Distance between characters" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost mezi znaky" msgid "Revert gap between lines" -msgstr "" +msgstr "Vrátit mezeru mezi extruzemi" msgid "Distance between lines" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost mezi extruzemi" msgid "Undo boldness" -msgstr "" +msgstr "Akce zpět Tučné písmo" msgid "Tiny / Wide glyphs" -msgstr "" +msgstr "Drobné / široké glyfy" msgid "Undo letter's skew" -msgstr "" +msgstr "Akce zpět Zkosení písma" msgid "Italic strength ratio" -msgstr "" +msgstr "Míra zkosení kurzívy" msgid "Undo translation" -msgstr "" +msgstr "Akce zpět Posun" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost středu textu od povrchu modelu." msgid "Undo rotation" -msgstr "" +msgstr "Akce zpět Rotace" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "Otáčení textu ve směru hodinových ručiček." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" +msgstr "Odemknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu." msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" +msgstr "Uzamknout natočení textu při pohybu textu po povrchu objektu." msgid "Select from True Type Collection." -msgstr "" +msgstr "Vyberte z kolekce True Type." msgid "Set text to face camera" -msgstr "" +msgstr "Natočit text kolmo ke kameře" msgid "Orient the text towards the camera." -msgstr "" +msgstr "Orientovat text směrem ke kameře." #, boost-format msgid "" "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" +"Nelze načíst přesně stejné písmo(\"%1%\"). Aplikace vybrala podobné " +"písmo(\"%2%\"). Musíte zadat písmo pro povolení editace textu." msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "Žádný symbol" msgid "Loading" msgstr "Načítání" msgid "In queue" -msgstr "" +msgstr "Ve frontě" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Height of one text line - Font Ascent @@ -1019,35 +1032,35 @@ msgstr "Výška" #. Copy surface of model on surface of the embossed text #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "" +msgstr "Použít povrch" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Option to change projection on curved surface #. for each character(glyph) in text separately msgid "Per glyph" -msgstr "" +msgstr "Na znak" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Zarovnání" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" -msgstr "" +msgstr "Mezera mezi znaky" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Line gap" -msgstr "" +msgstr "Řádkování" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Boldness" -msgstr "" +msgstr "Tučnost" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" -msgstr "" +msgstr "Míra zkosení" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Distance from model surface to be able @@ -1055,247 +1068,250 @@ msgstr "" #. move text as modifier fully out of not flat surface #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "From surface" -msgstr "" +msgstr "Z povrchu" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis msgid "Keep up" -msgstr "" +msgstr "Držet směr" #. TRN - Input label. Be short as possible. #. Some Font file contain multiple fonts inside and #. this is numerical selector of font inside font collections msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "Kolekce" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe msgid "SVG rotate" -msgstr "" +msgstr "Otáčení SVG" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface msgid "SVG move" -msgstr "" +msgstr "Přesun SVG" msgid "Enter SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "Vstup do SVG nástroje" msgid "Leave SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "Opuštění SVG nástroje" msgid "SVG actions" -msgstr "" +msgstr "SVG akce" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Průhlednost (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Barevný gradient (%1%)" msgid "Undefined fill type" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaný typ výplně" msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "Lineární gradient" msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "Radiální gradient" msgid "Open filled path" -msgstr "" +msgstr "Otevřená vyplněná cesta" msgid "Undefined stroke type" -msgstr "" +msgstr "Nedefinovaný typ obrysu" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." -msgstr "" +msgstr "Cestu nelze opravit z křížení sama sebe a více bodů." msgid "" "Final shape constains selfintersection or multiple points with same " "coordinate." msgstr "" +"Konečný tvar obsahuje vlastní průsečík nebo více bodů se stejnou souřadnicí." #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Tvar je označen jako neviditelný (%1%)." #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Výplň tvaru (%1%) obsahuje nepodporované: %2%." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "" +msgstr "Obrys tvaru (%1%) je příliš tenký (minimální šířka je %2% mm)." #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." -msgstr "" +msgstr "Obrys tvaru (%1%) obsahuje nepodporované: %2%." msgid "Face the camera" -msgstr "" +msgstr "Kolmo ke kameře" #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "" +msgstr "Neznámý název souboru" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "Cesta k SVG souboru je \"%1%\"." msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "" +msgstr "Znovu načíst SVG z disku." msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "Změnit soubor" msgid "Change to another .svg file" -msgstr "" +msgstr "Změnit na jiný .svg soubor" msgid "Forget the file path" -msgstr "" +msgstr "Zapomenout cestu k souboru" msgid "" "Do NOT save local path to 3MF file.\n" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" +"Neukládat místní cestu k 3MF souboru.\n" +"Také znemožní funkci \"Znovu načíst z disku\"." #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake" -msgstr "" +msgstr "Zapéct" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "" +msgstr "Zapéct do modelu jako neupravitelnou část" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako" msgid "Save SVG file" -msgstr "" +msgstr "Uložit SVG soubor" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "" +msgstr "Uložit jako soubor '.svg'" msgid "Size in emboss direction." -msgstr "" +msgstr "Velikost ve směru embosování." #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Změna velikosti současně mění jemnost diskretizace oblouků (%1%)" msgid "Width of SVG." -msgstr "" +msgstr "Šířka SVG." msgid "Height of SVG." -msgstr "" +msgstr "Výška SVG." msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "" +msgstr "Zamknout/odemknout poměr stran SVG." msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Výchozí měřítko" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost mezi středem SVG a povrchem modelu." msgid "Reset distance" -msgstr "" +msgstr "Obnovit vzdálenost" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Výchozí natočení" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "" +msgstr "Zamknutí/odemknutí úhlu natočení při přetahování nad povrchem." msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlit vertikálně" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlit horizontálně" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "" +msgstr "Změna typu SVG" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte SVG soubor pro embosování:" #, boost-format msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Soubor neexistuje (%1%)." #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "" +msgstr "Název souboru musí končit \".svg\", ale vy jste vybrali %1%." #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Nano SVG parser nemůže číst ze souboru (%1%)." #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "" +msgstr "SVG soubor neobsahuje jedinou cestu, kterou lze embosovat (%1%)." msgid "Vertex" -msgstr "" +msgstr "Vertex" msgid "Edge" -msgstr "" +msgstr "Hrana" msgid "Plane" -msgstr "" +msgstr "Rovina" msgid "Point on edge" -msgstr "" +msgstr "Bod na hraně" msgid "Point on circle" -msgstr "" +msgstr "Bod na kružnici" msgid "Point on plane" -msgstr "" +msgstr "Bod v rovině" msgid "Center of edge" -msgstr "" +msgstr "Střed hrany" msgid "Center of circle" -msgstr "" +msgstr "Střed kruhu" msgid "ShiftLeft mouse button" msgstr "" msgid "Select feature" -msgstr "" +msgstr "Vyberat objekt" msgid "Select point" -msgstr "" +msgstr "Zvolte bod" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Restart selection" -msgstr "" +msgstr "Zrušit výběr" msgid "Esc" msgstr "Esc" msgid "Unselect" -msgstr "" +msgstr "Zrušení výběru" msgid "Measure" -msgstr "" +msgstr "Měření" msgid "Edit to scale" -msgstr "" +msgstr "Změna rozměru" msgctxt "Verb" msgid "Scale" @@ -1311,22 +1327,22 @@ msgid "Length" msgstr "Vzdálenost" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Výběr" msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" msgid "Perpendicular distance" -msgstr "" +msgstr "Kolmá vzdálenost" msgid "Distance" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost" msgid "Direct distance" -msgstr "" +msgstr "Přímá vzdálenost" msgid "Distance XYZ" -msgstr "" +msgstr "Vzdálenost XYZ" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -1478,7 +1494,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Vyberte ZIP soubor" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Vyberte jeden soubor (gcode/3mf):" @@ -1552,6 +1568,8 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"Nelze spustit stahování z URL. Cílová složka není nastavena. Zvolte cílovou " +"složku v průvodci nastavení." msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" @@ -1642,22 +1660,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "Přidat vynucení podpěr" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "Přidat text" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "Přidat text jako negativní objem" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "Přidat textový modifikátor" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "Přidat SVG část" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "Přidat negativní SVG" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "Přidání SVG modifikátoru" msgid "Select settings" msgstr "Vybrat nastavení" @@ -1719,7 +1737,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" msgid "Height range Modifier" msgstr "Modifikátor výškového rozsahu" @@ -1852,16 +1870,16 @@ msgid "Mirror object" msgstr "Zrcadlit objekt" msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "Upravit text" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Možnost měnit text, písmo, velikost, ..." msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "Upravit SVG" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "Změna zdrojového souboru SVG, projekce, velikosti, ..." msgid "Invalidate cut info" msgstr "Zneplatnění informací o řezu" @@ -2395,7 +2413,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS není připojen" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Načíst" msgid "Unload" msgstr "Vysunout" @@ -2546,13 +2564,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Vyplnění podložky je dokončené." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Hledání optimální orientace" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Hledání optimální orientace zrušeno." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Orientace nalezena." msgid "Logging in" msgstr "Přihlášení" @@ -3149,7 +3167,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Během exportu G-codu došlo k neznámé chybě." #, boost-format msgid "" @@ -3157,6 +3175,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Není SD karta " +"chráněná proti zápisu?\n" +"Chybová hláška: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3164,28 +3185,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Kopírování dočasného G-codu do výstupního G-codu se nezdařilo. Může to být " +"problém s cílovým zařízením. Zkuste exportovat znovu nebo použijte jiné " +"zařízení. Poškozený výstupní G-code je v %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Přejmenování G-codu po zkopírování do vybrané cílové složky se nezdařilo. " +"Aktuální cesta je %1%.tmp. Zkuste to prosím znovu." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale původní G-code na %1% nemohl " +"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-code je v %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Kopírování dočasného G-codu bylo dokončeno, ale exportovaný G-code nemohl " +"být během kontroly kopírování otevřen. Výstupní G-cod je v %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "G-code byl exportován do %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Neznámá chyba při exportu G-kódu." @@ -3395,7 +3425,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Zaneprázdněn" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" @@ -3869,19 +3899,19 @@ msgstr "výchozí" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" -msgstr "" +msgstr "Upravit Vlastní G-code (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "" +msgstr "Vestavěné zástupné symboly (dvojklikem na položku přidáte do G-code)" msgid "Search gcode placeholders" msgstr "" msgid "Add selected placeholder to G-code" -msgstr "" +msgstr "Přidat vybraný zástupný symbol do G-code" msgid "Select placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vyberte zástupný symbol" msgid "[Global] Slicing State" msgstr "" @@ -3902,17 +3932,17 @@ msgid "Objects Info" msgstr "" msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "Rozměry" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Teploty" msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Časová razítka" #, boost-format msgid "Specific for %1%" -msgstr "" +msgstr "Specifické pro %1%" msgid "Presets" msgstr "Předvolby" @@ -3924,7 +3954,7 @@ msgid "Filament settings" msgstr "Nastavení filamentu" msgid "SLA Materials settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení SLA materiálů" msgid "Printer settings" msgstr "Nastavení tiskárny" @@ -5883,10 +5913,10 @@ msgstr "" "nedokonalosti. Doporučuje se přepnout na hladký režim." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rozbalit postranní panel" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "Sbalit postranní panel" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6160,7 +6190,7 @@ msgstr "" "Import do Orca Sliceru selhal. Stáhněte soubor a proveďte jeho ruční import." msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "Importovat SLA archiv" msgid "The selected file" msgstr "Vybraný soubor" @@ -6174,16 +6204,18 @@ msgstr "Při načítání souboru G-kód došlo k chybě" #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "Načítání ZIP archivu z %1% se nezdařilo." #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se rozbalit soubor do %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"Nepodařilo se najít rozbalený soubor na cestě %1%. Rozbalení souboru se " +"nezdařilo." msgid "Drop project file" msgstr "Zrušit soubor projektu" @@ -6270,9 +6302,12 @@ msgid "" "3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" +"Jste si jisti, že chcete do souboru 3MF uložit původní SVG s lokální cestou " +"k souboru?\n" +"Pokud stisknete \"NE\", všechny SVG v projektu již nebude možné upravovat." msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "Ochrana soukromí" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "Je tiskárna připravená k tisku? Je podložka prázdná a čistá?" @@ -6444,6 +6479,9 @@ msgid "" "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"Na OSX je ve výchozím nastavení vždy spuštěna pouze jedna instance aplikace. " +"Je však povoleno spouštět více instancí stejné aplikace z příkazového řádku. " +"V takovém případě toto nastavení povolí pouze jednu instanci." msgid "" "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " @@ -6452,7 +6490,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Home" msgid "Default Page" msgstr "" @@ -6495,7 +6533,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "Zobrazovat úvodní obrazovku" msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "" @@ -6536,7 +6574,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" @@ -6769,7 +6807,7 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "Vybrané přednastavení je nula!" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "Konec" msgid "Customize" msgstr "Přizpůsobit" @@ -6914,7 +6952,7 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(LAN)" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Vyhledávání" msgid "My Device" msgstr "Moje zařízení" @@ -7408,7 +7446,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat" msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -7966,9 +8004,12 @@ msgid "" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" +"Přeneste vybrané možnosti z levého přednastavení do pravého.\n" +"Poznámka: Po zavření tohoto dialogu budou na kartách nastavení vybrány nové " +"upravené předvolby." msgid "Transfer values from left to right" -msgstr "" +msgstr "Přenést hodnoty zleva doprava" msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " @@ -8326,13 +8367,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "Gizmo FDM malování pozice švu" msgid "Gizmo Text emboss / engrave" -msgstr "" +msgstr "Gizmo Text emboss / gravírování" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Přiblížit" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Oddálit" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Přepnout mezi Přípravou/Náhledem" @@ -8912,6 +8953,8 @@ msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" +"Čistící věž je v současné době možná pouze v případě relativního adresování " +"exruderu (use_relative_e_distances=1)." msgid "" "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." @@ -9383,7 +9426,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Všude" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -9875,7 +9918,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Zakázáno" msgid "Limited filtering" msgstr "" @@ -11132,13 +11175,13 @@ msgstr "" "rozpustným podpůrným materiálem" msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "Maximální šířka segmentované oblasti. Nula tuto funkci vypne." msgid "Interlocking depth of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "Hloubka propojení segmentované oblasti" msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "" @@ -12113,7 +12156,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Kolik vrstev Obrysu. Obvykle pouze jedna vrstva" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Ochranný štít" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12130,10 +12173,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Omezeno" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povoleno" msgid "Skirt loops" msgstr "Obrysové smyčky" @@ -12474,7 +12517,7 @@ msgid "Number of bottom interface layers" msgstr "" msgid "Same as top" -msgstr "" +msgstr "Stejné jako vrchní" msgid "Top interface spacing" msgstr "Horní rozestup" @@ -13274,91 +13317,104 @@ msgid "Load custom gcode from json" msgstr "Načíst vlastní G-kód z JSON" msgid "Current z-hop" -msgstr "" +msgstr "Aktuální z-hop" msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "" +msgstr "Obsahuje z-hop na začátku vlastního bloku G-code." msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" +"Poloha extruderu na začátku vlastního bloku G-code. Pokud vlastní G-code " +"vytváří pohyb, měl by pohyb zapsat do této proměnné, aby PrusaSlicer věděl, " +"odkud se pohybuje, až získá zpět kontrolu." msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." msgstr "" +"Stav retrakce na začátku vlastního G-code. Pokud vlastní G-code pohybuje " +"osou extruderu, měl by do této proměnné zapisovat, aby PrusaSlicer správně " +"zrušil deretrakce, když mu bude znovu předáno řízení." msgid "Extra deretraction" -msgstr "" +msgstr "Extra deretrakce" msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." -msgstr "" +msgstr "Současně naplánované extra čištění extruderu po deretrakci." msgid "Current extruder" -msgstr "" +msgstr "Aktuální extruder" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "" +msgstr "Index aktuálně používaného extrudéru (počítáno do nuly)." msgid "Current object index" -msgstr "" +msgstr "Aktuální index objektu" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." msgstr "" +"Specifické pro sekvenční tisk. Index aktuálně tištěného objektu (počítáno do " +"nuly)." msgid "Has wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Má čistící věž" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "" +msgstr "Zda se v tisku generuje čistící věž." msgid "Initial extruder" -msgstr "" +msgstr "Počáteční extruder" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." msgstr "" +"Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako " +"initial_tool." msgid "Initial tool" -msgstr "" +msgstr "Počáteční nástroj" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." msgstr "" +"Index prvního extruderu použitého při tisku (počítáno do nuly). Stejně jako " +"initial_extruder." msgid "Is extruder used?" -msgstr "" +msgstr "Je extruder použitý?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." msgstr "" msgid "Volume per extruder" -msgstr "" +msgstr "Objem pro každý extruder" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." msgstr "" +"Celkový objem filamentu vytlačeného daným extruderem během celého tisku." msgid "Total toolchanges" msgstr "" msgid "Number of toolchanges during the print." -msgstr "" +msgstr "Počet výměn nástrojů během tisku." msgid "Total volume" -msgstr "" +msgstr "Celkový objem" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "" +msgstr "Celkový objem filamentu použitý během celého tisku." msgid "Weight per extruder" -msgstr "" +msgstr "Hmotnost pro každý extruder" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " @@ -13366,7 +13422,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Total weight" -msgstr "" +msgstr "Celková hmotnost" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " @@ -13374,25 +13430,25 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Total layer count" -msgstr "" +msgstr "Celkový počet vrstev" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "" +msgstr "Počet vrstev v celém tisku." msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "Počet objektů" msgid "Total number of objects in the print." -msgstr "" +msgstr "Celkový počet objektů v tisku." msgid "Number of instances" -msgstr "" +msgstr "Počet instancí" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." -msgstr "" +msgstr "Celkový počet instancí objektu v tisku, sečtený pro všechny objekty." msgid "Scale per object" -msgstr "" +msgstr "Měřítko pro každý objekt" msgid "" "Contains a string with the information about what scaling was applied to the " @@ -13402,22 +13458,23 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Input filename without extension" -msgstr "" +msgstr "Název vstupního souboru bez přípony" msgid "Source filename of the first object, without extension." -msgstr "" +msgstr "Název zdrojového souboru prvního objektu bez přípony." msgid "" "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." -msgstr "" +msgstr "Vektor má dva prvky: souřadnice x a y bodu. Hodnoty v mm." msgid "" "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " "in mm." msgstr "" +"Vektor má dva prvky: rozměr x a y ohraničujícího rámečku. Hodnoty v mm." msgid "First layer convex hull" -msgstr "" +msgstr "Konvexní obal první vrstvy" msgid "" "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " @@ -13425,66 +13482,68 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Levý dolní roh ohraničujícího rámečku v první vrstvě" msgid "Top-right corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Pravý horní roh ohraničujícího rámečku v první vrstvě" msgid "Size of the first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "Velikost ohraničujícího rámečku v první vrstvě" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Levý dolní roh ohraničujícího rámečku tiskové podložky" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Pravý horní roh ohraničujícího rámečku tiskové podložky" msgid "Size of the print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "Velikost ohraničujícího rámečku tiskové podložky" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "Časové razítko" msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." -msgstr "" +msgstr "Řetězec obsahující aktuální čas ve formátu rrrrMMdd-hhmmss." msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Den" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Hodina" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta" msgid "Print preset name" -msgstr "" +msgstr "Název přednastavení tisku" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Název přednastavení tisku použitého pro slicování." msgid "Filament preset name" -msgstr "" +msgstr "Název přednastavení filamentu" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." msgstr "" +"Názvy přednastavení filamentu používaných pro slicování. Proměnná je vektor " +"obsahující jeden název pro každý extruder." msgid "Printer preset name" -msgstr "" +msgstr "Název přednastavení tiskárny" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Název přednastavení tiskárny použité pro slicování." msgid "Physical printer name" -msgstr "" +msgstr "Fyzický název tiskárny" msgid "Name of the physical printer used for slicing." -msgstr "" +msgstr "Název fyzické tiskárny použité pro slicování." msgid "Layer number" -msgstr "" +msgstr "Číslo vrstvy" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." msgstr "" @@ -13496,12 +13555,13 @@ msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." msgstr "" +"Výška aktuální vrstvy nad tiskovou podložkou, měřeno k hornímu okraji vrstvy." msgid "Maximal layer z" msgstr "" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "" +msgstr "Výška poslední vrstvy nad tiskovou podložkou." msgid "Filament extruder ID" msgstr "" @@ -14136,7 +14196,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Výsledek kalibrace dynamiky průtoku" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nový" msgid "No History Result" msgstr "Žádný historický výsledek" @@ -14874,7 +14934,7 @@ msgid "Are you sure to delete the selected preset?" msgstr "" msgid "Delete preset" -msgstr "" +msgstr "Smazat přednastavení" msgid "+ Add Preset" msgstr "" @@ -14913,7 +14973,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki" msgstr "" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "Sbalit" msgid "Daily Tips" msgstr "" @@ -14996,111 +15056,116 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "" +msgstr "Nesprávný typ tiskového serveru: %s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k AstroBoxu funguje správně." msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k AstroBoxu" msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze AstroBoxu nejméně 1.1.0." msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k Duet funguje správně." msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k Duet" msgid "Unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "Došlo k neznámé chybě" msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "Chybné heslo" msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "" +msgstr "Nelze získat prostředky pro vytvoření nového spojení" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "" +msgstr "Na kartě FlashAir není nahrávání povoleno." msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "" +msgstr "Připojení k FlashAir funguje správně a nahrávání je povoleno." msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "" +msgstr "Nelze se spojit s FlashAir" msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." msgstr "" +"Poznámka: Vyžaduje se FlashAir s firmwarem 2.00.02 nebo novějším a " +"aktivovanou funkcí nahrávání." msgid "Connection to MKS works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k MKS funguje správně." msgid "Could not connect to MKS" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k MKS" msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně." msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "" +msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem" msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0." msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k tiskárně Prusa SL1 /SL1S funguje správně." msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k Prusa SLA" msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k PrusaLinku funguje správně." msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k PrusaLinku" msgid "Storages found" -msgstr "" +msgstr "Úložiště nalezeno" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : read only" -msgstr "" +msgstr "%1% : pouze pro čtení" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : no free space" -msgstr "" +msgstr "%1% : nedostatek volného místa" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." msgstr "" +"Nahrání se nezdařilo. Na adrese %1% nebylo nalezeno žádné vhodné úložiště." msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k Prusa Connectu funguje správně." msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k Prusa Connectu" msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "" +msgstr "Připojení k Repetieru funguje správně." msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "" +msgstr "Nelze se připojit k Repetieru" msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "" +msgstr "Poznámka: Je vyžadována verze Repetier alespoň 0.90.0." #, boost-format msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" +"HTTP stavový kód: %1%\n" +"Tělo zprávy: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -15108,6 +15173,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"Parsování odpovědi od hostitele se nezdařilo.\n" +"Tělo zprávy: \"%1%\"\n" +"Chyba: \"%2%\"" #, boost-format msgid "" @@ -15115,6 +15183,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"Výčet tiskových serverů se nezdařil.\n" +"Tělo zprávy: \"%1%\"\n" +"Chyba: \"%2%\"" msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines " diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index 3d917675b..26d59d44a 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Heiko Liebscher \n" "Language-Team: \n" @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Wählen sie eine oder mehrere Dateien (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "ZIP Datei wählen" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Wählen sie eine Datei (3mf):" @@ -1589,6 +1589,8 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"Der URL-Download konnte nicht gestartet werden. Der Zielordner ist nicht " +"festgelegt. Bitte wählen Sie den Zielordner im Konfigurationsassistenten." msgid "Import File" msgstr "Datei importieren" @@ -6403,16 +6405,18 @@ msgstr "Beim Laden der G-Code-Datei ist ein Fehler aufgetreten." #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "Das Laden eines ZIP-Archivs auf dem Pfad %1% ist fehlgeschlagen." #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Entpacken der Datei nach %1%: %2% fehlgeschlagen" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"Die entpackte Datei bei %1% konnte nicht gefunden werden. Das Entpacken der " +"Datei ist fehlgeschlagen." msgid "Drop project file" msgstr "Projektdatei ablegen" diff --git a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po index 60397cbc9..41e702420 100644 --- a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po +++ b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -7686,7 +7686,7 @@ msgid "Wipe tower parameters" msgstr "" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgid "Ramming settings" msgstr "" @@ -10281,6 +10281,8 @@ msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " +"initial part of unloading just after ramming)." msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" @@ -10297,6 +10299,9 @@ msgid "" "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable tool " +"changes with flexible materials that may need more time to shrink to " +"original dimensions." msgid "Number of cooling moves" msgstr "" @@ -11392,6 +11397,10 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " +"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " +"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " +"than unloading." msgid "Start end points" msgstr "Start end points" @@ -12090,6 +12099,10 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no tool " +"changes. On layers with a tool change, extruder will travel downward to " +"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " +"with the print." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index fd619cbdd..0dee8e7c7 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano \n" "Language-Team: \n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Coordenadas cartesianas" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas del objeto" msgid "°" msgstr "°" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Elige uno o más archivos (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Escoger archivo ZIP" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Elegir un archivo (gcode/3mf):" @@ -1602,6 +1602,9 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"No se pudo iniciar la descarga del URL. La carpeta de destino no se " +"seleccionó. Por favor escoge una carpeta de destino en el Asistente de " +"Configuración." msgid "Import File" msgstr "Importar Archivo" @@ -3237,7 +3240,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Successfully executed post-processing script" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error desconocido durante la exportación del código G." #, boost-format msgid "" @@ -3245,6 +3248,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Error al copiar el código G temporal en el código G de salida. ¿Quizás la " +"tarjeta SD está bloqueada contra escritura?\n" +"Mensaje de error: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3252,28 +3258,40 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"La copia del código G temporal al código G de salida ha fallado. Puede haber " +"un problema con el dispositivo de destino, intenta exportar nuevamente o usa " +"un dispositivo diferente. El código G de salida dañado está en %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"El cambio de nombre del código G después de copiar en la carpeta de destino " +"seleccionada ha fallado. La ruta actual es %1%.tmp. Intenta exportar de " +"nuevo." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código original en %1% " +"no se pudo abrir durante la verificación de copia. El código G de salida " +"está en %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"La copia del código G temporal ha finalizado, pero el código exportado no se " +"pudo abrir durante la verificación de la copia. El código G de salida está " +"en %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "Archivo de código G exportado a %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Error desconocido al exportar el G-Code." @@ -6335,16 +6353,18 @@ msgstr "Se produce un error al cargar el archivo de G-Code" #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "La carga del archivo ZIP en la ruta %1% ha fallado." #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Fallo al descomprimir el archivo en %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"No se ha encontrado el archivo descomprimido en %1%. No se ha podido " +"descomprimir el archivo." msgid "Drop project file" msgstr "Soltar el archivo del proyecto" @@ -12755,7 +12775,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "C capas de falda. Normalmente sólo una capa" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de protección" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12772,10 +12792,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limitado" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activado" msgid "Skirt loops" msgstr "Contorno de la falda" diff --git a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po index 6ee40b50f..534ca37bd 100644 --- a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po +++ b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n" @@ -7772,8 +7772,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " -"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" +"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé " "d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n" @@ -7928,9 +7928,9 @@ msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate" msgstr "" -"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool " -"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas " -"être imprimé sur le plateau froid." +"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate" +"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être " +"imprimé sur le plateau froid." msgid "Engineering plate" msgstr "Plaque Engineering" @@ -11461,10 +11461,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche" msgid "" "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer " -"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer " -"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower " -"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running " -"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." +"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer" +"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than " +"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at " +"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1." msgstr "" "La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à " "la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche " @@ -13198,8 +13198,8 @@ msgid "" "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to " "close all holes in the model." msgstr "" -"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez " -"« Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle." +"Utilisez « Pair-impair » pour les modèles d'avion 3DLabPrint. Utilisez « " +"Fermer les trous » pour fermer tous les trous du modèle." msgid "Regular" msgstr "Standard" @@ -14008,8 +14008,8 @@ msgid "" "Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most " "printers. Default is checked" msgstr "" -"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option " -"« label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option " +"L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option « " +"label_objects ». Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette option " "non verrouillée (mode d’extrusion absolu). La tour d’essuyage n’est " "compatible qu’avec le mode relatif. Il est recommandé sur la plupart des " "imprimantes. L’option par défaut est cochée" @@ -14872,9 +14872,9 @@ msgstr "" "Wiki.\n" "\n" "Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une " -"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du " -"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante " -"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n" +"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit" +"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra " +"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n" "Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante " "utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de " "chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart " @@ -15653,8 +15653,8 @@ msgstr "" "Voulez-vous le réécrire ?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " -"selected\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" +"\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" "Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you " @@ -17440,8 +17440,8 @@ msgstr "" #~ "thickness (top+bottom solid layers)" #~ msgstr "" #~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour " -#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides " -#~ "supérieure+inférieure)." +#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure" +#~ "+inférieure)." #~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)" #~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)" diff --git a/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po b/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po index 52d006968..4294c4041 100644 --- a/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po +++ b/localization/i18n/hu/OrcaSlicer_hu.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Támasz legenerálva" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése" msgid "Lay on face" msgstr "Felületre fektetés" @@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Move" msgstr "Mozgatás" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Mozgatása" msgid "Rotate" msgstr "Forgatás" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Forgatása" msgid "Optimize orientation" msgstr "Orientáció optimalizálása" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Átméretezés" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-Skála" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Hiba: Kérjük, először zárd be az összes eszköztár menüt" @@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Connector" msgstr "Connector" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "Vágás Síkkal" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "A vágás után hibás élek keletkeztek, szeretnéd most javítani őket?" @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Text move" msgstr "" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Tükrözés beállítása" msgid "Embossed text" msgstr "" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "First font" msgstr "" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Az alapértelmezett nyomtató" msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -759,7 +759,7 @@ msgid "Click to change text into object part." msgstr "" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Balra igazítsd" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgid "SVG actions" msgstr "" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part" msgstr "" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Mentés Másként" msgid "Save SVG file" msgstr "" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." msgstr "" msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Skála visszaállítása" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." msgstr "" @@ -1198,16 +1198,16 @@ msgid "Reset distance" msgstr "" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Forgatás visszaállítása" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" @@ -2537,13 +2537,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Bed filling done." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Az optimális tájolás keresése" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Tájolás keresés visszavonva." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Tájolás megtalálva." msgid "Logging in" msgstr "Bejelentkezés" @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Successfully executed post-processing script" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben." #, boost-format msgid "" @@ -3166,6 +3166,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az " +"SD kártya írásvédett?\n" +"Hibaüzenet: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3173,28 +3176,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet " +"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon " +"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A " +"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem " +"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor." @@ -3920,7 +3932,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Hőmérséklet(ek)" msgid "Timestamps" msgstr "" @@ -5896,10 +5908,10 @@ msgstr "" "hogy válts a sima módra." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "Az oldalsáv kibontása" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "&Az oldalsáv összecsukása" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6178,7 +6190,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "SLA archívum importálása" msgid "The selected file" msgstr "A kiválasztott fájl" @@ -6299,7 +6311,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "" msgid "Upload and Print" -msgstr "" +msgstr "Feltöltés és Nyomtatás" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -6476,7 +6488,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Haza" msgid "Default Page" msgstr "" @@ -6507,10 +6519,12 @@ msgstr "" "2D window center." msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "Szabad kamera használata" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" +"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor " +"kötött kamerát használ." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "" @@ -6519,7 +6533,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "Splash screen meglenítése" msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "" @@ -7570,7 +7584,7 @@ msgid "Tree supports" msgstr "" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "Szoknya" msgid "Prime tower" msgstr "Törlő torony" @@ -7742,13 +7756,14 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "Törlőtorony paraméterek" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" +"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "Tömörítési beállítások" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" msgstr "" @@ -7823,10 +7838,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Törlőtorony" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei" msgid "Layer height limits" msgstr "Rétegmagasság limitek" @@ -8126,7 +8141,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "A konfiguráció naprakész." msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "Tömörítés testreszabása" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -8139,21 +8154,31 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a " +"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően " +"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új " +"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és " +"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a " +"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási " +"sebességek állíthatóak.\n" +"\n" +"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az " +"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet." msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "Teljes tömörítési idő" msgid "s" msgstr "mp" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "Teljes tömörített térfogat" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "Tömörítési vonal szélessége" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "Tömörítési vonal térköze" msgid "Auto-Calc" msgstr "Automatikus számítás" @@ -8391,10 +8416,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave" msgstr "" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom közelítés" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom távolítás" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "" @@ -9460,7 +9485,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Mindenhol" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -9934,7 +9959,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Letiltva" msgid "Limited filtering" msgstr "" @@ -10353,54 +10378,61 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "Betöltési sebesség" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség." msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "Kiürítési sebesség" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem " +"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" +msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után." msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "Várakozás a kiürítés után" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható " +"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet " +"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "Hűtési lépések száma" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja " +"meg a kívánt lépések számát." msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "Az első hűtési lépés sebessége" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" +msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimális tisztítás a törlőtoronyban" @@ -10414,30 +10446,39 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " +"2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód végrehajtásakor). " +"Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes nyomtatási időhöz." msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "Tömörítési paraméterek" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a " +"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit " +"2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód " +"végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes " +"nyomtatási időhöz." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "" @@ -10616,7 +10657,7 @@ msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (unlimited)" msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "" +msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -11018,7 +11059,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" msgstr "" msgid "Label objects" -msgstr "" +msgstr "Objektumok címkézése" msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " @@ -11034,13 +11075,17 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" msgstr "" msgid "Verbose G-code" -msgstr "" +msgstr "Bővebb G-kód" msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" +"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, " +"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról " +"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere " +"lelassulhat." msgid "Infill combination" msgstr "Kitöltés összevonása" @@ -11377,7 +11422,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "" @@ -11431,12 +11476,14 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Fúvóka átmérője" msgid "Configuration notes" -msgstr "" +msgstr "Konfiguráció megjegyzések" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" +"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód " +"fejlécének megjegyzéseihez." msgid "Host Type" msgstr "Host típusa" @@ -11455,36 +11502,43 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "A fúvóka térfogata a filamentvágó és a fúvóka vége között" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "Hűtőcső helyzete" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" +msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától." msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "Hűtőcső hossza" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a " +"belsejében." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy " +"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az " +"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor." msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "Filament parkolási pozíció" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül " +"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel." msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "Extra betöltési hossz" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -11492,6 +11546,10 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a " +"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a " +"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha " +"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési." msgid "Start end points" msgstr "Kezdő- és végpontok" @@ -11744,7 +11802,7 @@ msgid "Spiral" msgstr "Spirál" msgid "Only lift Z above" -msgstr "" +msgstr "Z emelés csak efelett" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " @@ -11752,7 +11810,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Only lift Z below" -msgstr "" +msgstr "Z emelés csak ezalatt" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " @@ -11786,11 +11844,16 @@ msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder " +"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van " +"szükség." msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" +"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder " +"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre." msgid "Retraction Speed" msgstr "Visszahúzás sebessége" @@ -12021,7 +12084,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Number of skirt layers: usually only one" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Huzatvédő" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12038,10 +12101,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Korlátozott" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezve" msgid "Skirt loops" msgstr "Szoknya hurkok száma" @@ -12164,7 +12227,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "Kezdő G-kód a filament nyomtatásának megkezdésekor" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag" msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgstr "" @@ -12198,14 +12261,20 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra " +"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az " +"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A " +"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder " +"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Szeletelési hézag lezárási sugara" @@ -12240,7 +12309,7 @@ msgid "Close holes" msgstr "Hézagok lezárása" msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Z ofszet" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -12248,6 +12317,11 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a " +"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: " +"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a " +"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a " +"végállást)." msgid "Enable support" msgstr "Támasz engedélyezése" @@ -12760,10 +12834,10 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Ez a törlő torony szélessége." msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Törlőtorony forgatási szöge" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "" @@ -12852,10 +12926,10 @@ msgstr "" "akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van." msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "Maximális áthidalási távolság" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y furatkompenzáció" @@ -12914,7 +12988,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "" msgid "G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "G-kód miniatűrök" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " @@ -13101,7 +13175,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "Ágyra igazítás" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" @@ -13114,22 +13188,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban." msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Forgatás Y körül" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban." msgid "Data directory" -msgstr "" +msgstr "Adatkönyvtár" msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" +"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a " +"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk " +"beviteléhez." msgid "Load custom gcode" msgstr "" @@ -14205,7 +14282,7 @@ msgid "mm/mm" msgstr "mm/mm" msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "" +msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Feltöltés a nyomtatóra a következő fájlnévvel:" diff --git a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po index f12461a16..d47812bcd 100644 --- a/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po +++ b/localization/i18n/it/OrcaSlicer_it.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Coordinate reali" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "Coordinate oggetto" msgid "°" msgstr "°" @@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Scegli uno o più file (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Seleziona il file ZIP" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Scegli file (gcode/3mf):" @@ -1591,6 +1591,9 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"Impossibile avviare il download dell'URL. La cartella di destinazione non è " +"impostata. Scegliere la cartella di destinazione nella Configurazione " +"guidata." msgid "Import File" msgstr "Importa File" @@ -3233,6 +3236,7 @@ msgstr "Successfully executed post-processing script" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." msgstr "" +"Si è verificato un errore sconosciuto durante l'esportazione del G-code." #, boost-format msgid "" @@ -3240,6 +3244,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Copia del G-code temporaneo sul G-code di uscita non riuscita. Forse la " +"scheda SD è bloccata in scrittura?\n" +"Messaggio di errore: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3247,28 +3254,41 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Copia del G-code temporaneo nel G-code di output non riuscita. Potrebbe " +"esserci un problema nel dispositivo di destinazione, prova una nuova " +"esportazione con un dispositivo diverso. Il file G-code corrotto è su %1%." +"tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Non è stato possibile rinominare il G-code dopo la copia nella cartella di " +"destinazione selezionata. Il percorso corrente è %1%.tmp. Prova a esportare " +"di nuovo." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il " +"codice originale su %1% durante il controllo copia. Il G-code di output è su " +"%2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Copia del G-code temporaneo completata ma non è stato possibile aprire il " +"codice esportato durante il controllo copia. Il G-code di output è su %1%." +"tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "G-code esportato in %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Errore sconosciuto nell'esportazione del G-code." @@ -3977,15 +3997,17 @@ msgstr "Modifica G-code personalizzato (%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" msgstr "" +"Placeholder incorporati (fai doppio clic sull'elemento per aggiungerlo al G-" +"code)" msgid "Search gcode placeholders" msgstr "" msgid "Add selected placeholder to G-code" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi il placeholder selezionato al G-code" msgid "Select placeholder" -msgstr "" +msgstr "Seleziona placeholder" msgid "[Global] Slicing State" msgstr "" @@ -4012,11 +4034,11 @@ msgid "Temperatures" msgstr "Temperature" msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Timestamp" #, boost-format msgid "Specific for %1%" -msgstr "" +msgstr "Specifico per %1%" msgid "Presets" msgstr "Preset" @@ -6312,16 +6334,18 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del file G-code." #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "Il caricamento di un archivio zip sul percorso %1% non è riuscito." #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Impossibile decomprimere il file su %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"Impossibile trovare il file decompresso su %1%. La decompressione del file " +"non è riuscita." msgid "Drop project file" msgstr "Elimina il file di progetto" @@ -12747,7 +12771,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Numero di layer skirt: solitamente uno" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Scudo di protezione" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12764,10 +12788,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limitato" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" msgid "Skirt loops" msgstr "Anelli skirt" diff --git a/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po b/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po index 9c4151ba8..09bf7d8df 100644 --- a/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po +++ b/localization/i18n/ja/OrcaSlicer_ja.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "生成されたサポート" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "ギズモ-面に配置" msgid "Lay on face" msgstr "底面選択" @@ -183,13 +183,13 @@ msgid "Move" msgstr "移動" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "ギズモ-移動" msgid "Rotate" msgstr "回転" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "ギズモ-回転" msgid "Optimize orientation" msgstr "向きを最適化" @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Scale" msgstr "スケール" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "ギズモ-縮尺" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "エラー: ツールバーを閉じてください" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "空間座標" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト座標" msgid "°" msgstr "°" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Snap" msgstr "Snap" msgid "Prism" -msgstr "" +msgstr "プリズム" msgid "Frustum" msgstr "Frustum" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Place on cut" msgstr "Place on cut" msgid "Flip upside down" -msgstr "" +msgstr "上下反転" msgid "Connectors" msgstr "Connectors" @@ -352,21 +352,26 @@ msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane" msgstr "" +"クリックでカット面を反転\n" +"ドラッグでカット面を移動" msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" +"クリックでカット面を反転させる\n" +"ドラッグしてカット面を移動する\n" +"パーツを右クリックすると、他方のパーツに割り当てます" msgid "Move cut plane" -msgstr "" +msgstr "カット面の移動" msgid "Mode" msgstr "Mode" msgid "Change cut mode" -msgstr "" +msgstr "カットモード変更" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerance" @@ -405,7 +410,7 @@ msgid "Cut" msgstr "カット" msgid "Rotate cut plane" -msgstr "" +msgstr "カット面の回転" msgid "Remove connectors" msgstr "Remove connectors" @@ -414,13 +419,13 @@ msgid "Bulge" msgstr "Bulge" msgid "Bulge proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "バルジの比率と半径の関係" msgid "Space" msgstr "スペース" msgid "Space proportion related to radius" -msgstr "" +msgstr "半径に関係する空間の割合" msgid "Confirm connectors" msgstr "Confirm connectors" @@ -429,26 +434,26 @@ msgid "Cancel" msgstr "取消し" msgid "Build Volume" -msgstr "" +msgstr "ビルドボリューム" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "カット面の反転" msgid "Groove change" -msgstr "" +msgstr "溝変更" msgid "Reset" msgstr "リセット" #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'. msgid "Edited" -msgstr "" +msgstr "編集済み" msgid "Cut position" -msgstr "" +msgstr "カットポジション" msgid "Reset cutting plane" -msgstr "" +msgstr "カット面をリセット" msgid "Edit connectors" msgstr "Edit connectors" @@ -457,10 +462,10 @@ msgid "Add connectors" msgstr "Add connectors" msgid "Reset cut" -msgstr "" +msgstr "カットをリセット" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "" +msgstr "カット面をリセットし、コネクターを削除" msgid "Upper part" msgstr "Upper part" @@ -503,19 +508,19 @@ msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "Some connectors are overlapped" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "" +msgstr "カットした後に残すものを1つ以上選んでください。" msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "" +msgstr "カット面はオブジェクトの外に配置される" msgid "Cut plane with groove is invalid" -msgstr "" +msgstr "溝のあるカット面は無効" msgid "Connector" msgstr "Connector" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "面でカット" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "Non-manifold edges be caused by cut tool: do you want to fix now?" @@ -524,10 +529,10 @@ msgid "Repairing model object" msgstr "モデルオブジェクトを修復" msgid "Cut by line" -msgstr "" +msgstr "ラインでカット" msgid "Delete connector" -msgstr "" +msgstr "コネクター削除" msgid "Mesh name" msgstr "メッシュ名" @@ -662,50 +667,50 @@ msgstr "文字形状" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe msgid "Text rotate" -msgstr "" +msgstr "テキストの回転" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface msgid "Text move" -msgstr "" +msgstr "テキストの移動" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "ミラーリング設定" msgid "Embossed text" -msgstr "" +msgstr "エンボステキスト" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "エンボスギズモに入る" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "エンボスギズモを退出" msgid "Embossing actions" -msgstr "" +msgstr "エンボス加工" msgid "Emboss" -msgstr "" +msgstr "エンボス" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "ノーマル" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "スモール" msgid "ITALIC" -msgstr "" +msgstr "イタリック" msgid "SWISS" -msgstr "" +msgstr "スイス" msgid "MODERN" -msgstr "" +msgstr "モダン" msgid "First font" -msgstr "" +msgstr "最初のフォント" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "デフォルトフォント" msgid "Advanced" msgstr "高度な設定" @@ -714,142 +719,144 @@ msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " "different font." msgstr "" +"選択されているフォントでは、文字が書けません。別のフォントを選択してみてくだ" +"さい。" msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "" +msgstr "エンボス加工されたテキストは、空白部分のみを含むことはできません。" msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "" +msgstr "テキストにフォントで不明な文字記号( '?'で表される)が含まれている。" msgid "Text input doesn't show font skew." -msgstr "" +msgstr "テキスト入力でイタリック体が表示されない。" msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "" +msgstr "文字入力でボールドフォントが表示されない。" msgid "Text input doesn't show gap between lines." -msgstr "" +msgstr "テキスト入力で、行間が表示されない。" msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "高すぎます、テキスト入力の文字高を小さくしました。" msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "小さすぎます、テキスト入力時のフォント高さを大きくしました。" msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." -msgstr "" +msgstr "テキストが現在の水平アライメントを示さない。" msgid "Revert font changes." -msgstr "" +msgstr "フォント変更を元に戻す" #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "" +msgstr "フォント\"%1%\"は選択できません。" msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "オペレーション" msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "結合" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "クリックすると、テキストをオブジェクトパーツに変更します。" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "オブジェクトの最後のソリッドパーツのタイプを変更することはできません。" msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" msgstr "カット" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "クリックすると、パーツタイプをマイナスボリュームに変更します。" msgid "Modifier" msgstr "モディファイア" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "クリックすると、パーツタイプをモディファイアに変更します。" msgid "Change Text Type" -msgstr "" +msgstr "テキストタイプ変更" #, boost-format msgid "Rename style(%1%) for embossing text" -msgstr "" +msgstr "エンボステキスト用のスタイル(%1%) をリネームする" msgid "Name can't be empty." -msgstr "" +msgstr "名前を空にすることはできません。" msgid "Name has to be unique." -msgstr "" +msgstr "名前は一意でなければなりません。" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Rename style" -msgstr "" +msgstr "スタイルの名前を変更" msgid "Rename current style." -msgstr "" +msgstr "源左のスタイルの名前を変更" msgid "Can't rename temporary style." -msgstr "" +msgstr "テンポラリスタイルの名前を変更できません。" msgid "First Add style to list." -msgstr "" +msgstr "まず、スタイルをリストに追加" #, boost-format msgid "Save %1% style" -msgstr "" +msgstr "%1% スタイル保存" msgid "No changes to save." -msgstr "" +msgstr "保存する変更点はありません。" msgid "New name of style" -msgstr "" +msgstr "スタイルの新しい名前" msgid "Save as new style" -msgstr "" +msgstr "新しいスタイルとして保存します。" msgid "Only valid font can be added to style." -msgstr "" +msgstr "スタイルに追加できるのは、有効なフォントだけです。" msgid "Add style to my list." -msgstr "" +msgstr "マイリストにスタイルを追加。" msgid "Save as new style." -msgstr "" +msgstr "新しいスタイルとして保存します。" msgid "Remove style" -msgstr "" +msgstr "スタイル削除" msgid "Can't remove the last existing style." -msgstr "" +msgstr "最後に存在したスタイルを削除できません。" #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "" +msgstr "本当に\"%1%\"スタイルを永久に削除しますか?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "" +msgstr "\"%1%\"スタイル削除" #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "" +msgstr "\"%1%\"を削除できません。直前に使用していたスタイルです。" #, boost-format msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "" +msgstr "テンポラリスタイル\"%1%\"を削除できません。" #, boost-format msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "変更したスタイル\"%1%\"" #, boost-format msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "現在のスタイルは\"%1%\"" #, boost-format msgid "" @@ -857,48 +864,53 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"スタイルを\"%1%\"に変更すると、現在のスタイル変更は破棄されます。\n" +"\n" +"それでもこのまま続けますか?" msgid "Not valid style." -msgstr "" +msgstr "有効なスタイルではありません。" #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "" +msgstr "スタイル\"%1%\"は使用できないので、リストから削除されます。" msgid "Unset italic" -msgstr "" +msgstr "イタリック設定を解除" msgid "Set italic" -msgstr "" +msgstr "イタリック設定" msgid "Unset bold" -msgstr "" +msgstr "ボールド設定解除" msgid "Set bold" -msgstr "" +msgstr "ボールド設定" msgid "Revert text size." -msgstr "" +msgstr "テキストサイズを元に戻す" msgid "Revert embossed depth." -msgstr "" +msgstr "エンボス深さを元に戻す" msgid "" "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" "Select another font." msgstr "" +"選択されているフォントでは、高度なオプションを変更することはできません。\n" +"他のフォントを選択してください。" msgid "Revert using of model surface." -msgstr "" +msgstr "モデル面の使用を元に戻す。" msgid "Revert Transformation per glyph." -msgstr "" +msgstr "文字ごとに変換を戻す。" msgid "Set global orientation for whole text." -msgstr "" +msgstr "テキスト全体のグローバルな方向を設定する。" msgid "Set position and orientation per glyph." -msgstr "" +msgstr "文字ごとに位置と方向を設定する。" msgctxt "Alignment" msgid "Left" @@ -918,84 +930,91 @@ msgstr "トップ" msgctxt "Alignment" msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "ミドル" msgctxt "Alignment" msgid "Bottom" msgstr "底面" msgid "Revert alignment." -msgstr "" +msgstr "アライメントを戻す。" #. TRN EmbossGizmo: font units msgid "points" -msgstr "" +msgstr "ポイント" msgid "Revert gap between characters" -msgstr "" +msgstr "文字間のズレを戻す" msgid "Distance between characters" -msgstr "" +msgstr "文字の間隔" msgid "Revert gap between lines" -msgstr "" +msgstr "ライン間のズレを戻す" msgid "Distance between lines" -msgstr "" +msgstr "ライン間距離" msgid "Undo boldness" -msgstr "" +msgstr "ボールドネス取り消し" msgid "Tiny / Wide glyphs" -msgstr "" +msgstr "小さい/広いグリフ" msgid "Undo letter's skew" -msgstr "" +msgstr "文字の傾きを取り消す" msgid "Italic strength ratio" -msgstr "" +msgstr "イタリック体の強度比" msgid "Undo translation" -msgstr "" +msgstr "移動を取り消す" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." -msgstr "" +msgstr "テキストの中心からモデル表面までの距離。" msgid "Undo rotation" -msgstr "" +msgstr "回転を取り消す" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "テキストを時計回りに回転。" msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" +"オブジェクトの表面に沿ってテキストを移動させる時に、テキストの回転ロックを解" +"除する。" msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" +"オブジェクトの表面に沿ってテキストを移動させる時に、テキストの回転をロックす" +"る。" msgid "Select from True Type Collection." -msgstr "" +msgstr "True Type コレクションから選択。" msgid "Set text to face camera" -msgstr "" +msgstr "テキストをカメラに向ける" msgid "Orient the text towards the camera." -msgstr "" +msgstr "テキストの向きをカメラ側にする。" #, boost-format msgid "" "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" +"全く同じフォント(\"%1%\")を読み込むことができません。アプリケーションは似たよ" +"うなもの(\"%2%\")を選択しました。編集テキストを有効にするには、フォントを指定" +"する必要があります。" msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "シンボルなし" msgid "Loading" msgstr "ロード中" msgid "In queue" -msgstr "" +msgstr "キュー内" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Height of one text line - Font Ascent @@ -1006,35 +1025,35 @@ msgstr "高度" #. Copy surface of model on surface of the embossed text #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Use surface" -msgstr "" +msgstr "サーフェースを使用" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Option to change projection on curved surface #. for each character(glyph) in text separately msgid "Per glyph" -msgstr "" +msgstr "文字あたり" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "アライメント" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" -msgstr "" +msgstr "文字間ギャップ" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Line gap" -msgstr "" +msgstr "ラインギャップ" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Boldness" -msgstr "" +msgstr "ボールドネス" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Like Font italic msgid "Skew ratio" -msgstr "" +msgstr "傾斜比" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Distance from model surface to be able @@ -1042,196 +1061,200 @@ msgstr "" #. move text as modifier fully out of not flat surface #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "From surface" -msgstr "" +msgstr "表面から" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis msgid "Keep up" -msgstr "" +msgstr "続ける" #. TRN - Input label. Be short as possible. #. Some Font file contain multiple fonts inside and #. this is numerical selector of font inside font collections msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "コレクション" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe msgid "SVG rotate" -msgstr "" +msgstr "SVGの回転" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface msgid "SVG move" -msgstr "" +msgstr "SVGの移動" msgid "Enter SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "SVGギズモに入る" msgid "Leave SVG gizmo" -msgstr "" +msgstr "SVGギズモから出る" msgid "SVG actions" -msgstr "" +msgstr "SVGアクション" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" -msgstr "" +msgstr "不透明度 (%1%)" #, boost-format msgid "Color gradient (%1%)" -msgstr "" +msgstr "カラーグラデーション (%1%)" msgid "Undefined fill type" -msgstr "" +msgstr "未定義のフィルタイプ" msgid "Linear gradient" -msgstr "" +msgstr "線形グラデーション" msgid "Radial gradient" -msgstr "" +msgstr "放射状グラデーション" msgid "Open filled path" -msgstr "" +msgstr "塗りつぶしパスを開く" msgid "Undefined stroke type" -msgstr "" +msgstr "未定義のストロークタイプ" msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points." -msgstr "" +msgstr "自己交差および複数のポイントからパスを修復できません。" msgid "" "Final shape constains selfintersection or multiple points with same " "coordinate." -msgstr "" +msgstr "最終的な形状には、同じ座標を持つ複数の点の自己交差が含まれています。" #, boost-format msgid "Shape is marked as invisible (%1%)." -msgstr "" +msgstr "図形は非表示としてマークされています (%1%)" #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem. #, boost-format msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%." msgstr "" +"形状の塗りつぶし(%1%) にはサポートされていないものが含まれています: %2%" #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)." -msgstr "" +msgstr "形状のストローク (%1%) が細すぎます (最小幅は %2% mm)。" #, boost-format msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%." msgstr "" +"形状 (%1%) のストロークにサポートされていないものが含まれています: %2%." msgid "Face the camera" -msgstr "" +msgstr "カメラに向ける" #. TRN - Preview of filename after clear local filepath. msgid "Unknown filename" -msgstr "" +msgstr "不明なファイル名" #, boost-format msgid "SVG file path is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "SVGファイルパス: \"%1%\"" msgid "Reload SVG file from disk." -msgstr "" +msgstr "ディスクからSVGファイルを再読込みします。" msgid "Change file" -msgstr "" +msgstr "ファイル変更" msgid "Change to another .svg file" -msgstr "" +msgstr "別の .svg ファイルに変更します" msgid "Forget the file path" -msgstr "" +msgstr "ファイルパスを忘れる" msgid "" "Do NOT save local path to 3MF file.\n" "Also disables 'reload from disk' option." msgstr "" +"ローカルパスを3MFファイルに保存しない。\n" +"また、'reload from disk' オプションも無効にする。" #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part. msgid "Bake" -msgstr "" +msgstr "焼付け" #. TRN: Tooltip for the menu item. msgid "Bake into model as uneditable part" -msgstr "" +msgstr "編集不可パーツとしてモデルに焼付けする" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "別名で保存" msgid "Save SVG file" -msgstr "" +msgstr "SVGファイルの保存" msgid "Save as '.svg' file" -msgstr "" +msgstr "'.svg' ファイルとして保存" msgid "Size in emboss direction." -msgstr "" +msgstr "エンボス方向のサイズです。" #. TRN: The placeholder contains a number. #, boost-format msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)" -msgstr "" +msgstr "スケールによりカーブ サンプル量も変更されます(%1%)" msgid "Width of SVG." -msgstr "" +msgstr "SVGの幅" msgid "Height of SVG." -msgstr "" +msgstr "SVGの高さ" msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." -msgstr "" +msgstr "SVG のアスペクト比をロック/アンロックします。" msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "縮尺をリセット" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." -msgstr "" +msgstr "SVG の中心からモデル表面までの距離。" msgid "Reset distance" -msgstr "" +msgstr "距離をリセット" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "回転をリセット" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." -msgstr "" +msgstr "表面上をドラッグするときの回転角度のロック/アンロック。" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直にミラーリング" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平にミラーリング" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" -msgstr "" +msgstr "SVGタイプ変更" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Mirror" msgstr "反転" msgid "Choose SVG file for emboss:" -msgstr "" +msgstr "エンボス用の SVG ファイルを選択します:" #, boost-format msgid "File does NOT exist (%1%)." -msgstr "" +msgstr "ファイルが存在しません (%1%)。" #, boost-format msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%" -msgstr "" +msgstr "ファイル名は\".svg\" で終わる必要がありますが、%1%を選択しました" #, boost-format msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)." -msgstr "" +msgstr "Nano SVG パーサーはファイル(%1%)からロードできません。" #, boost-format msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)." -msgstr "" +msgstr "SVG ファイルには、エンボスされる単一のパス(%1%)が含まれていません。" msgid "Vertex" msgstr "Vertex" @@ -1276,7 +1299,7 @@ msgid "Esc" msgstr "Esc" msgid "Unselect" -msgstr "" +msgstr "選択解除" msgid "Measure" msgstr "Measure" @@ -1449,7 +1472,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "ファイルを選択 (3mf/step/stl/svg/obj/amf)" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "ZIPファイルの選択" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "" @@ -1522,6 +1545,8 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"URLのダウンロードを開始できませんでした。保存先フォルダが設定されていません。" +"設定ウィザードで保存先フォルダーを選択してください。" msgid "Import File" msgstr "Import File" @@ -1612,22 +1637,22 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "サポート補強を追加" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "テキストの追加" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "切取りテキストの追加" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "テキストモディファイアの追加" msgid "Add SVG part" -msgstr "" +msgstr "SVGパーツ追加" msgid "Add negative SVG" -msgstr "" +msgstr "切取りSVGの追加" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "" +msgstr "SVGモディファイアの追加" msgid "Select settings" msgstr "設定を選択" @@ -1689,7 +1714,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "テキスト" msgid "Height range Modifier" msgstr "Height Range Modifier" @@ -1822,16 +1847,16 @@ msgid "Mirror object" msgstr "オブジェクトを反転" msgid "Edit text" -msgstr "" +msgstr "テキスト編集" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "テキスト、フォント、サイズ、...を変更することが可能" msgid "Edit SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG編集" msgid "Change SVG source file, projection, size, ..." -msgstr "" +msgstr "SVG ソース ファイル、プロジェクション、サイズなどを変更します。" msgid "Invalidate cut info" msgstr "Invalidate cut info" @@ -2501,13 +2526,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Bed filling done." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "最適方向を探す" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "オリエンテーション検索がキャンセルされました。" msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "オリエンテーションが見つかりました。" msgid "Logging in" msgstr "サインイン中" @@ -3095,7 +3120,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Successfully executed post-processing script" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Gコードのエクスポート中に不明なエラーが発生しました。" #, boost-format msgid "" @@ -3103,6 +3128,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"一時的なGコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 もしかしたらSDカードが" +"書き込みロックされていませんか?\n" +"エラーメッセージ:%1%" #, boost-format msgid "" @@ -3110,28 +3138,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"一時Gコードの出力Gコードへのコピーに失敗しました。 ターゲットデバイスに問題が" +"ある可能性があります。もう一度エクスポートするか、別のデバイスを使用してみて" +"ください。 破損した出力Gコードは%1%.tmpにあります。" #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"選択した宛先フォルダーにコピーした後、Gコードの名前を変更できませんでした。 " +"現在のパスは%1%.tmpです。 もう一度やり直してください。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中に元のGコードの%1%を" +"開くことができませんでした。 出力Gコードは、%2%.tmpです。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"一時的なGコードのコピーは完了しましたが、コピーチェック中にエクスポートされた" +"Gコードを開くことができませんでした。 出力Gコードは、%1%.tmpです。" #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "Gコードファイルを%1%にエクスポートしました" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "不明なエラー: G-codeエクスポート" @@ -3803,19 +3840,19 @@ msgstr "デフォルト" #, boost-format msgid "Edit Custom G-code (%1%)" -msgstr "" +msgstr "カスタムG-コードの編集(%1%)" msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)" -msgstr "" +msgstr "組込みプレースホルダー (アイテムをダブルクリックして G コードに追加)" msgid "Search gcode placeholders" msgstr "" msgid "Add selected placeholder to G-code" -msgstr "" +msgstr "選択したプレースホルダーをGコードに追加する" msgid "Select placeholder" -msgstr "" +msgstr "プレースホルダーを選択" msgid "[Global] Slicing State" msgstr "" @@ -3836,17 +3873,17 @@ msgid "Objects Info" msgstr "" msgid "Dimensions" -msgstr "" +msgstr "寸法" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "温度" msgid "Timestamps" -msgstr "" +msgstr "タイムスタンプ" #, boost-format msgid "Specific for %1%" -msgstr "" +msgstr "%1%に固有" msgid "Presets" msgstr "Presets" @@ -3858,7 +3895,7 @@ msgid "Filament settings" msgstr "フィラメント設定" msgid "SLA Materials settings" -msgstr "" +msgstr "SLAマテリアル設定" msgid "Printer settings" msgstr "プリンター設定" @@ -5789,10 +5826,10 @@ msgstr "" "It is recommended to change to smooth mode." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "サイドバーを展開" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "サイドバーを折りたたむ" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6065,7 +6102,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "SLAアーカイブをインポート" msgid "The selected file" msgstr "選択したファイル" @@ -6079,16 +6116,17 @@ msgstr "G-codeファイルの読込みにエラーが発生しました" #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "パス %1% の ZIP ファイルの読み込みに失敗しました。" #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "ファイルを %1%に解凍できませんでした: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"%1%で解凍されたファイルが見つかりません。ファイルの解凍に失敗しました。" msgid "Drop project file" msgstr "プロジェクトをドロップ" @@ -6176,15 +6214,20 @@ msgid "" "3MF file?\n" "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more." msgstr "" +"オリジナルの SVG をローカル パスとともに 3MF ファイルに保存してもよろしいです" +"か?\n" +"「いいえ」を押すと、プロジェクト内のすべての SVG は編集できなくなります。" msgid "Private protection" -msgstr "" +msgstr "プライベートプロテクション" msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "" +"プリンター準備はできていますか?プリントシートの上は空で、きれいな状態で装着" +"されていますか?" msgid "Upload and Print" -msgstr "" +msgstr "アップロードとプリント" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -6361,7 +6404,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "ホーム" msgid "Default Page" msgstr "" @@ -6392,10 +6435,12 @@ msgstr "" "2D window center." msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "フリーカメラを使用" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" +"チェックすると、フリーカメラが使用されます。 そうでない場合は、拘束カメラを使" +"用します。" msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "" @@ -6404,7 +6449,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "スプラッシュ画面を表示する" msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "" @@ -6447,7 +6492,7 @@ msgstr "" "same time and manage multiple devices." msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "ネットワーク (&N)" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "ユーザープリセットの自動同期 (プリンター/フィラメント/プロセス)" @@ -7409,7 +7454,7 @@ msgid "Tree supports" msgstr "" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "スカート" msgid "Prime tower" msgstr "プライムタワー" @@ -7570,16 +7615,16 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーのパラメータ" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "単一エクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメーター" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "ラミング設定" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "マルチエクストルーダーMMプリンターのツールチェンジパラメータ" msgid "Printable space" msgstr "造形可能領域" @@ -7651,10 +7696,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワー" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "単一エクストルーダーのマルチマテリアルパラメーター" msgid "Layer height limits" msgstr "積層ピッチの制限" @@ -7856,9 +7901,11 @@ msgid "" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" +"選択したオプションを左のプリセットから右に転送します。\n" +"注意:このダイアログを閉じた後、新しいプリセットが設定タブで選択されます。" msgid "Transfer values from left to right" -msgstr "" +msgstr "左から右へ値を移す" msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " @@ -7943,7 +7990,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "構成データが最新です" msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "ラミングのカスタマイズ" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -7956,21 +8003,30 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"ラミングとは、単一エクストルーダーMMプリンターでツールを交換する直前の急速吐" +"出動作を指します。 その目的は、フィラメントを抜く時に新しいフィラメントの挿入" +"を妨げないようにすることと、再挿入のときにエラーにならないよう、フィラメント" +"の先端部を適切なシェイプにすることです。 この処理は重要であり、材料が変わる" +"と、良好な先端形状が得られるラミング条件の変更が必要となったりします。 このた" +"め、ラミング中の吐出速度は調整できるようになっています。\n" +"\n" +"これはエキスパートレベルの設定です。不適切な調整は、ジャムや、ドライブギアが" +"フィラメントを削ったりする可能性があります。" msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "トータルラミング時間" msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "合計ラミング容積" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "ラミング線幅" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "ラミング線間距離" msgid "Auto-Calc" msgstr "自動計算" @@ -8202,13 +8258,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "継ぎ目ペイント" msgid "Gizmo Text emboss / engrave" -msgstr "" +msgstr "ギズモ・テキストのエンボス/エングレーブ" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "ズームイン" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "" @@ -8744,18 +8800,22 @@ msgstr "複数の素材の場合、スパイラルモードを使用できませ #, boost-format msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height." -msgstr "" +msgstr "オブジェクト %1% がビルドボリュームの最大高さを超えています。" #, boost-format msgid "" "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds " "the maximum build volume height." msgstr "" +"オブジェクト %1% 自体はビルドボリュームに適合していますが、その最後のレイヤー" +"はビルドボリュームの最大高さを超えてしまいます。" msgid "" "You might want to reduce the size of your model or change current print " "settings and retry." msgstr "" +"モデルのサイズを小さくするか、現在のプリント設定を変更してリトライしてくださ" +"い。" msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports." msgstr "Variable layer height is not supported with Organic supports." @@ -8841,16 +8901,22 @@ msgid "" "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material " "extrusion width." msgstr "" +"有機サポート枝の先端の直径は、サポート材の押し出し幅よりも小さくする必要があ" +"ります。" msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material " "extrusion width." msgstr "" +"有機サポート枝の直径は、サポート材の押し出し幅の2倍よりも小さくする必要があり" +"ます。" msgid "" "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip " "diameter." msgstr "" +"有機サポートの枝の直径は、サポートの幹の先端直径よりも小さい値である必要があ" +"ります。" msgid "" "Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support." @@ -8866,16 +8932,23 @@ msgid "" "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" +"相対的なエクストルーダーアドレッシングは、浮動小数点精度による損失を防ぐため" +"に、各レイヤーでエクストルーダー位置をリセットする必要があります。layer_gcode" +"に \"G92 E0 \"を追加する。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." msgstr "" +"before_layer_gcode に \"G92 E0\" が見つかりましたが、これはエクストルーダーの" +"絶対アドレッシングと互換性がありません。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." msgstr "" +"layer_gcode に \"G92 E0\" が見つかりましたが、これはエクストルーダーの絶対ア" +"ドレッシングと互換性がありません。" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -9211,7 +9284,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "どこでも" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -9670,7 +9743,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" msgid "Limited filtering" msgstr "" @@ -10075,54 +10148,61 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "ローディング速度" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "フィラメントをワイプタワー上でロードする際のスピード。" msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "ローディング開始時の速度" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "ロードし始めの最初のスピード。" msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "アップロードスピード" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"ワイプタワー上でアンロードするときのスピード(ラミング直後のアンロードスピー" +"ドには影響しません)" msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "最初のアンロードスピード" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." -msgstr "" +msgstr "ラミング直後にフィラメントの先端を引き抜く速度。" msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "アンロードした後の待ち時間" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"フィラメントがアンロードされた後に停止する時間。 軟らかい材料などで元の寸法に" +"縮小するのに時間を必要とすると考えられる場合で、信頼性の高いツール交換を行う" +"のに役立ちます。" msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "冷却移動回数" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"フィラメントは、冷却チューブ内で上下に移動することにより冷却されます。 これら" +"の上下移動の必要な回数を指定します。" msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "冷却移動の最初の速度" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." -msgstr "" +msgstr "クーリング動作はこのスピードから徐々に加速します。" msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "プライムタワー上最小フラッシュ量" @@ -10136,33 +10216,41 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "最後の冷却移動の速度" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "冷却動作は、この速度に向かって徐々に加速しています。" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"ツールの変更中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(またはMulti " +"Material Unit 2.0)が新しいフィラメントをロードする時間。 この時間は、Gコード" +"時間推定プログラムによって合計プリント時間に追加されます。" msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "ラミングパラメーター" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"この文字列はラミングダイアログで編集され、ラミング固有のパラメーターが含まれ" +"ています。" msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"ツールチェンジ中(Tコードの実行時)にプリンターファームウェア(またはMulti " +"Material Unit 2.0)がフィラメントをアンロードする時間。 この時間は、Gコード時" +"間予測プログラムによって合計プリント予測時間に追加されます。" msgid "Enable ramming for multitool setups" -msgstr "" +msgstr "マルチツールのセットアップでラミングを有効にする" msgid "" "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder " @@ -10170,18 +10258,23 @@ msgid "" "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the " "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" +"マルチツールプリンターを使用しているとき(つまり、プリンター設定の「シングル" +"エクストルーダーマルチマテリアル」のチェックが外れているとき)に、ラミングを" +"実行します。チェックすると、ツール交換の直前に少量のフィラメントがワイプタ" +"ワー上で急速に押し出されます。このオプションは、ワイプタワーが有効な場合にの" +"み使用されます。" msgid "Multitool ramming volume" -msgstr "" +msgstr "マルチツールラミング量" msgid "The volume to be rammed before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "ツールチェンジ前にラミングで使用する量" msgid "Multitool ramming flow" -msgstr "" +msgstr "マルチツールラミングフロー" msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange." -msgstr "" +msgstr "ツールチェンジ前のフィラメントのラミングに使うフロー。" msgid "Density" msgstr "密度" @@ -10332,7 +10425,7 @@ msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (unlimited)" msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "" +msgstr "最長インフィルアンカー" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -10717,7 +10810,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" msgstr "" msgid "Label objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトにラベルを付ける" msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " @@ -10733,13 +10826,16 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" msgstr "" msgid "Verbose G-code" -msgstr "" +msgstr "コメント付きGコード" msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" +"これを有効にすると、コメント化されたGコードファイルが生成され、各行に説明テキ" +"ストが追加されます。 ただし、SDカードからプリントする場合、ファイルサイズ増大" +"が原因で処理が間に合わずプリント速度が低下する可能性があります。" msgid "Infill combination" msgstr "インフィル マージ" @@ -11064,7 +11160,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "" @@ -11117,12 +11213,14 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "ノズル直径" msgid "Configuration notes" -msgstr "" +msgstr "設定上の注意" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" +"ここにメモを書いておくことができます。 このテキストは、Gコードヘッダーのコメ" +"ントに追加されます。" msgid "Host Type" msgstr "ホストタイプ" @@ -11139,36 +11237,43 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "ノズル先端とフィラメントカッターの間の体積" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "冷却チューブ位置" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" +msgstr "ノズル先端から冷却チューブの中心までの距離。" msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "冷却チューブの長さ" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"ノズルからの溶融樹脂を引抜いた後にフィラメントを凝固させるための冷却用チュー" +"ブの長さ。" msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "フィラメント交換時の高いエクストルーダー電流" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"フィラメント交換シーケンス中にエクストルーダーモーター電流を増やして、フィラ" +"メント押出し力を高められます。フィラメントの先端シェイプによりロード時の負荷" +"抵抗が増加してしまう場合に有効な機能です。" msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "フィラメント待避ポジション" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"アンロード時にフィラメントが止まっている位置からエクストルーダー先端までの距" +"離。 これは、プリンターファームウェアの値と一致させる必要があります。" msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "追加ローディング長さ" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -11176,6 +11281,9 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"ゼロに設定すると、ロード中にフィラメントがパーキング位置から押し出される距離" +"は、アンロード中に戻った距離と同一になります。 正の場合、その分多くロードさ" +"れ、逆に負の場合は、ロード距離はアンロードよりも短くなります。" msgid "Start end points" msgstr "終始点" @@ -11418,7 +11526,7 @@ msgid "Spiral" msgstr "スパイラル" msgid "Only lift Z above" -msgstr "" +msgstr "これ以上でリフトZ" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " @@ -11426,7 +11534,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Only lift Z below" -msgstr "" +msgstr "Zリフト以下" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " @@ -11460,11 +11568,15 @@ msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" +"移動後に引込みが補償されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラメントを押" +"し出します。 この設定はほとんど必要ありません。" msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" +"ツールの交換後に吸込み分が補正されると、エクストルーダーはこの追加量のフィラ" +"メントを押し出します。" msgid "Retraction Speed" msgstr "リトラクション速度" @@ -11519,12 +11631,14 @@ msgid "Random" msgstr "ランダム" msgid "Staggered inner seams" -msgstr "" +msgstr "ジグザグ状のインナーシーム" msgid "" "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their " "depth, forming a zigzag pattern." msgstr "" +"このオプションは、内側のシーム部を深さに応じて後方にずらし、ジグザグ模様を形" +"成するものです。" msgid "Seam gap" msgstr "Seam gap" @@ -11695,7 +11809,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Number of skirt layers: usually only one" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "保護シールド" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -11712,10 +11826,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "限定" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効" msgid "Skirt loops" msgstr "スカートのループ数" @@ -11823,7 +11937,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "このフィラメントを使用開始時のG-code" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "シングルエクストルーダー・マルチマテリアル" msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgstr "" @@ -11857,14 +11971,21 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"有効にすると、ツール変更がない場合にワイプタワーをプリントしなくなります。 ワ" +"イプタワーの高さが同期しなくなりますので、ツールチェンジのあるレイヤーでは、" +"エクストルーダーがプリント面より下方に移動してワイプタワーをプリントするケー" +"スもあります。 この場合、プリントした部分との衝突がないことをご自身で確認して" +"おく必要があります。" msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "全てのエクストルーダーでプライムを実施" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"有効にすると、すべてのプリントエクストルーダーは、プリント開始時にプリント" +"ベッドの前端で準備されます。" msgid "Slice gap closing radius" msgstr "隙間充填半径" @@ -11898,7 +12019,7 @@ msgid "Close holes" msgstr "穴を閉じる" msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Zオフセット" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -11906,6 +12027,10 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"この値は、出力Gコードの全てのZ座標に対して加算/減算されます。これによって Zエ" +"ンドストップの位置を補正できます。例えば、エンドストップで0のとき、実際にはノ" +"ズルがベッド面から0.3mm離れる場合、これを-0.3に設定します(もしくはエンドス" +"トップ位置を修正します)。" msgid "Enable support" msgstr "有効化" @@ -12111,7 +12236,7 @@ msgid "Tree Hybrid" msgstr "ツリーハイブリッド" msgid "Organic" -msgstr "" +msgstr "オーガニック" msgid "Independent support layer height" msgstr "独立サポート層ピッチ" @@ -12145,7 +12270,7 @@ msgstr "" "大きくなると、枝部分が繋がりやすくなります。" msgid "Preferred Branch Angle" -msgstr "" +msgstr "優先の枝アングル" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle" msgid "" @@ -12153,6 +12278,8 @@ msgid "" "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a " "higher angle for branches to merge faster." msgstr "" +"枝の好ましい角度、モデルを避ける必要がない場合。低い角度を使用すると、より垂" +"直になり、より安定します。枝が早く合流するようにするには、角度を高くします。" msgid "Tree support branch distance" msgstr "ツリーサポート枝間隔" @@ -12162,7 +12289,7 @@ msgid "" msgstr "サポートタイプがツリーの時、隣接するノードの距離です。" msgid "Branch Density" -msgstr "" +msgstr "枝の密度" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density" msgid "" @@ -12172,6 +12299,10 @@ msgid "" "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are " "needed." msgstr "" +"枝の先端を生成するために使用されるサポート構造の密度を調整します。高い値を設" +"定するとオーバーハングが良くなりますが、サポートの除去が困難になるため、密度" +"の高いインターフェースが必要な場合は、枝密度を高めるのではなく、トップサポー" +"トのインターフェースを有効にすることをお勧めします。" msgid "Adaptive layer height" msgstr "アダプティブ積層ピッチ" @@ -12196,11 +12327,11 @@ msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line" msgstr "" msgid "Tip Diameter" -msgstr "" +msgstr "先端径" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter" msgid "Branch tip diameter for organic supports." -msgstr "" +msgstr "オーガニックサポート時の枝先径。" msgid "Tree support branch diameter" msgstr "ツリーサポート枝直径" @@ -12210,7 +12341,7 @@ msgstr "サポートノードの初期直径です。" #. TRN PrintSettings: #lmFIXME msgid "Branch Diameter Angle" -msgstr "" +msgstr "枝径アングル" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle" msgid "" @@ -12219,9 +12350,12 @@ msgid "" "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic " "support." msgstr "" +"枝の直径が、下に向かって徐々に太くなっていくときの角度です。角度が0だと、枝の" +"太さが一定になります。少し角度をつけると、オーガニックサポートの安定性が増し" +"ます。" msgid "Branch Diameter with double walls" -msgstr "" +msgstr "二重ウォール枝径" #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter" msgid "" @@ -12229,6 +12363,9 @@ msgid "" "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no " "double walls." msgstr "" +"この直径の円の面積よりも大きな面積を持つ枝は、安定性向上のためために二重" +"ウォールでプリントされます。 二重ウォールにしないときは、この値をゼロに設定し" +"ます。" msgid "Support wall loops" msgstr "Support wall loops" @@ -12388,24 +12525,26 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "プライムタワーの幅です。" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーの回転角" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "x軸に対するワイプタワーの回転角度。" msgid "Stabilization cone apex angle" -msgstr "" +msgstr "スタビライザーコーンの頂角" msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" +"ワイプタワーを安定させるために使用される円錐の頂点の角度。角度が大きいと底面" +"が広くなります。" msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーのパージラインの間隔" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーのパージラインの間隔。" msgid "Maximum wipe tower print speed" msgstr "" @@ -12433,21 +12572,26 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Wipe tower extruder" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーエクストルーダー" msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" +"ワイプタワーの外周を印刷する際に使用するエクストルーダーです。0に設定すると、" +"使用可能なものを使用します(非水溶性であることが望ましい)。" msgid "Purging volumes - load/unload volumes" -msgstr "" +msgstr "パージ量-ロード/アンロード時" msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" +"このベクトル列には、ワイプタワーで使用される各フィラメント間で変更するために" +"必要なボリュームが保存されます。 これらの値は、以下の完全なパージボリュームの" +"作成を簡素化するために使用されます。" msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -12477,10 +12621,10 @@ msgstr "" "無効になります。" msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "ブリッジ最大距離" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "中抜きインフィルレイヤーの間隔の最大値。" msgid "X-Y hole compensation" msgstr "ホール補正 X-Y" @@ -12534,7 +12678,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "" msgid "G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Gコードのサムネイル" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " @@ -12542,12 +12686,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Gコードサムネイルのフォーマット" msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" +"Gコードサムネイルのフォーマット。PNGは最高の品質、JPGは最小のサイズ、QOIは低" +"メモリのファームウェアのため" msgid "Use relative E distances" msgstr "Use relative E distances" @@ -12713,7 +12859,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "ベッド上で確認" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" @@ -12726,22 +12872,24 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Z軸周りの回転角度(度)。" msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Y軸周りの回転" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Y軸を中心とした回転角(度単位)。" msgid "Data directory" -msgstr "" +msgstr "データディレクトリー" msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" +"指定されたディレクトリで設定を読込み/保存します。 これは、異なるプロファイル" +"を維持したり、ネットワークストレージからの構成を含めたりするのに役立ちます。" msgid "Load custom gcode" msgstr "" @@ -12750,91 +12898,105 @@ msgid "Load custom gcode from json" msgstr "" msgid "Current z-hop" -msgstr "" +msgstr "現在のz-hop" msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block." -msgstr "" +msgstr "カスタムGコードブロックの先頭に存在するz-hopを含む。" msgid "" "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the " "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so " "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back." msgstr "" +"カスタム G コード ブロックの先頭のエクストルーダーのモーターの位置。 カスタ" +"ム G コードで動かしたとき、PrusaSlicer が制御を取り戻したときにどこから移動し" +"たかを認識できるように、この変数に書き込む必要があります。" msgid "" "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom " "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so " "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back." msgstr "" +"カスタム G コード ブロックの先頭のリトラクション状態。 カスタム G コードがエ" +"クストルーダー軸を動かすとき、PrusaSlicer が制御を取り戻したときに正しく撤回" +"できるように、この変数に書き込む必要があります。" msgid "Extra deretraction" -msgstr "" +msgstr "追加リトラクションからの復帰" msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction." msgstr "" +"現在、リトラクションからの復帰時のエクストルーダーの追加プライミングが計画さ" +"れています。" msgid "Current extruder" -msgstr "" +msgstr "現在のエクストルーダー" msgid "Zero-based index of currently used extruder." -msgstr "" +msgstr "現在使用されているエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。" msgid "Current object index" -msgstr "" +msgstr "現在のオブジェクトインデックス" msgid "" "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed " "object." msgstr "" +"順次プリントに特化したものです。 現在プリントされているオブジェクトの 0 から" +"始まるインデックス。" msgid "Has wipe tower" -msgstr "" +msgstr "ワイプタワーあり" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "" +msgstr "プリント時にワイプタワーが生成されているかどうか。" msgid "Initial extruder" -msgstr "" +msgstr "イニシャルエクストルーダー" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_tool." msgstr "" +"プリントで使用される最初のエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。 " +"initial_toolと同じ。" msgid "Initial tool" -msgstr "" +msgstr "イニシャルツール" msgid "" "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as " "initial_extruder." msgstr "" +"プリントで使用される最初のエクストルーダーの 0 から始まるインデックス。 " +"Initial_extruder と同じです。" msgid "Is extruder used?" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーは使用されましたか?" msgid "Vector of bools stating whether a given extruder is used in the print." msgstr "" msgid "Volume per extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーあたりの体積" msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print." -msgstr "" +msgstr "プリント全体でエクストルーダーごとに押し出されたフィラメントの総量。" msgid "Total toolchanges" msgstr "" msgid "Number of toolchanges during the print." -msgstr "" +msgstr "プリント中のツール交換の数。" msgid "Total volume" -msgstr "" +msgstr "トータル体積" msgid "Total volume of filament used during the entire print." -msgstr "" +msgstr "プリント全体で使用されるフィラメントの総量。" msgid "Weight per extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーあたりの重量" msgid "" "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from " @@ -12842,7 +13004,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Total weight" -msgstr "" +msgstr "トータル重量" msgid "" "Total weight of the print. Calculated from filament_density value in " @@ -12850,25 +13012,26 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Total layer count" -msgstr "" +msgstr "トータルレイヤー数" msgid "Number of layers in the entire print." -msgstr "" +msgstr "全てのプリントのレイヤー数" msgid "Number of objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクト数" msgid "Total number of objects in the print." -msgstr "" +msgstr "プリント中のオブジェクトの総数" msgid "Number of instances" -msgstr "" +msgstr "インスタンス数" msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects." msgstr "" +"すべてのオブジェクトを合計した、プリント内のオブジェクト インスタンスの総数。" msgid "Scale per object" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトごとのスケール" msgid "" "Contains a string with the information about what scaling was applied to the " @@ -12878,22 +13041,26 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Input filename without extension" -msgstr "" +msgstr "拡張子を除いたファイル名を入力。" msgid "Source filename of the first object, without extension." -msgstr "" +msgstr "最初のオブジェクトのソース ファイル名(拡張子を除く)。" msgid "" "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm." msgstr "" +"ベクトルには、点の x 座標と y 座標という 2 つの要素があります。 値は mm 単位" +"です。" msgid "" "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values " "in mm." msgstr "" +"ベクトルには、境界ボックスの x 次元と y 次元という 2 つの要素があります。 値" +"は mm 単位です。" msgid "First layer convex hull" -msgstr "" +msgstr "第 1 層の凸包(convex hull)" msgid "" "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the " @@ -12901,66 +13068,68 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスの左下隅" msgid "Top-right corner of first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスの右上隅" msgid "Size of the first layer bounding box" -msgstr "" +msgstr "最初のレイヤーの境界ボックスのサイズ" msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "プリント ベッド境界ボックスの左下隅" msgid "Top-right corner of print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "プリント ベッド境界ボックスの右上隅" msgid "Size of the print bed bounding box" -msgstr "" +msgstr "プリントベッド境界ボックスのサイズ" msgid "Timestamp" -msgstr "" +msgstr "タイムスタンプ" msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format." -msgstr "" +msgstr "yyyyMMdd-hhmmss形式の現在時刻を表す文字列。" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "日" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "時" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "分" msgid "Print preset name" -msgstr "" +msgstr "プリセット名をプリント" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "スライスに使用されるプリントプリセットの名前。" msgid "Filament preset name" -msgstr "" +msgstr "フィラメントのプリセット名" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." msgstr "" +"スライスに使用されるフィラメント プリセットの名前。 変数は、各エクストルー" +"ダーの 1 つの名前を含むベクトルです。" msgid "Printer preset name" -msgstr "" +msgstr "プリンタのプリセット名" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "" +msgstr "スライスに使用されるプリンタ プリセットの名前。" msgid "Physical printer name" -msgstr "" +msgstr "物理プリンター名" msgid "Name of the physical printer used for slicing." -msgstr "" +msgstr "スライスに使用される物理プリンターの名前。" msgid "Layer number" -msgstr "" +msgstr "レイヤーナンバー" msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)." msgstr "" @@ -12971,13 +13140,13 @@ msgstr "" msgid "" "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the " "layer." -msgstr "" +msgstr "プリント ベッド上の現在のレイヤーの高さ (レイヤーの最上部までの計測)。" msgid "Maximal layer z" msgstr "" msgid "Height of the last layer above the print bed." -msgstr "" +msgstr "プリントベッド上の最後のレイヤーの高さ。" msgid "Filament extruder ID" msgstr "" @@ -13674,13 +13843,15 @@ msgid "Finished" msgstr "完了" msgid "Multiple resolved IP addresses" -msgstr "" +msgstr "IPアドレスの複数割当て" #, boost-format msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" +"ホスト名%1%には、いくつかのIPアドレスがあります。\n" +"使用するIPアドレスを1つ選んでください。" msgid "PA Calibration" msgstr "PA Calibration" @@ -13811,7 +13982,7 @@ msgid "mm/mm" msgstr "mm/mm" msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "" +msgstr "プリンターサーバーにGコードを送信" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Upload to Printer Host with the following filename:" @@ -13820,7 +13991,7 @@ msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgid "Upload to storage" -msgstr "" +msgstr "ストレージへのアップロード" #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" @@ -13864,7 +14035,7 @@ msgid "Cancelling" msgstr "Canceling" msgid "Error uploading to print host" -msgstr "" +msgstr "プリントホストへのアップロードに失敗" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "Unable to perform boolean operation on selected parts" @@ -14588,28 +14759,29 @@ msgid "Could not connect to PrusaLink" msgstr "Could not connect to PrusaLink" msgid "Storages found" -msgstr "" +msgstr "ストレージが見つかりました" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : read only" -msgstr "" +msgstr "%1% : 読込のみ" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : no free space" -msgstr "" +msgstr "%1% : 十分な空きがありません" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." msgstr "" +"アップロードに失敗しました。%1%に適切なストレージが見つかりませんでした。" msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." -msgstr "" +msgstr "Prusa コネクトに接続しました。" msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "" +msgstr "Prusaコネクトに接続できませんでした" msgid "Connection to Repetier works correctly." msgstr "Connection to Repetier is working correctly." diff --git a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po index 715f5f53b..0f3476e6e 100644 --- a/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po +++ b/localization/i18n/ko/OrcaSlicer_ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-01 04:51+0900\n" "Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply." "github.com>, crwusiz \n" diff --git a/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po b/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po index 40d3fd558..36b6496dc 100644 --- a/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po +++ b/localization/i18n/nl/OrcaSlicer_nl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Ondersteuning gegenereerd" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Plaats op vlak" msgid "Lay on face" msgstr "Op deze zijde neerleggen." @@ -182,13 +182,13 @@ msgid "Move" msgstr "Verplaats" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen" msgid "Rotate" msgstr "Draai" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Roteren" msgid "Optimize orientation" msgstr "Oriëntatie optimaliseren" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Schalen" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Verschalen" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Fout: sluit eerst alle openstaande hulpmiddelmenu's" @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "Connector" msgstr "Verbinding" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "Snij met behulp van vlak" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" @@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Text move" msgstr "" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Stel spiegeling in" msgid "Embossed text" msgstr "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgid "First font" msgstr "" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Standaard lettertype" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -763,6 +763,7 @@ msgstr "" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" +"U kunt het type van het laatste onderdeel van een object niet wijzigen." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Uitlijning" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" @@ -1079,7 +1080,7 @@ msgid "SVG actions" msgstr "" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part" msgstr "" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Opslaan Als" msgid "Save SVG file" msgstr "" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." msgstr "" msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Reset verschaling" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." msgstr "" @@ -1201,16 +1202,16 @@ msgid "Reset distance" msgstr "" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Reset rotatie" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Verticaal spiegelen" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Spiegel horizontaal" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" @@ -2554,13 +2555,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Bed filling done." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Zoeken naar optimale oriëntatie" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Oriëntatie zoeken geannuleerd." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Oriëntatie gevonden." msgid "Logging in" msgstr "Bezig met inloggen" @@ -3180,7 +3181,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Successfully executed post-processing script" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Onbekende fout opgetreden tijdens exporteren van de G-code." #, boost-format msgid "" @@ -3188,6 +3189,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Is de SD-kaart geblokkeerd tegen " +"schrijven?\n" +"Foutbericht: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3195,28 +3199,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Het probleem ligt mogelijk bij " +"het doelapparaat. Probeer het opnieuw te exporteren of gebruik een ander " +"apparat. De beschadigde G-code is opgeslagen als %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Hernoemen van het bestand " +"mislukt. Huidige locatie is %1%.tmp. Probeer opnieuw te exporteren." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het " +"bestand %1% niet openen om te controleren. De output is %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Fout bij het exporteren naar output-G-code. Exporteren gelukt, maar kan het " +"bestand niet openen om te controleren. De output is %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr ".gcode-bestand geëxporteerd naar %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Onbekende fout tijdens het exporteren van de G-code" @@ -3950,7 +3963,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Temperaturen" msgid "Timestamps" msgstr "" @@ -5941,10 +5954,10 @@ msgstr "" "vloeiende modus." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zijbalk uitklappen" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zijbalk inklappen" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6232,7 +6245,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "Importeer SLA-archief" msgid "The selected file" msgstr "Het geselecteerde bestand" @@ -6354,7 +6367,7 @@ msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?" msgstr "" msgid "Upload and Print" -msgstr "" +msgstr "Upload en print" msgid "" "Print By Object: \n" @@ -6534,7 +6547,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Thuis" msgid "Default Page" msgstr "" @@ -6565,10 +6578,12 @@ msgstr "" "2D window center." msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "Gebruik vrij beweegbare camera" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" +"Als dit is ingeschakeld wordt de vrij beweegbare camera gebruikt, anders een " +"vaste camera." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "" @@ -6577,7 +6592,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "Toon startscherm" msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "" @@ -6624,7 +6639,7 @@ msgstr "" "same time and manage multiple devices." msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Netwerk" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" @@ -7642,7 +7657,7 @@ msgid "Tree supports" msgstr "" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "Skirt" msgid "Prime tower" msgstr "Prime toren" @@ -7815,13 +7830,13 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "Afveegblokparameters" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Toolwisselparameter voor multi-materialprinters met één extruder" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "Ramming-instellingen" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" msgstr "" @@ -7896,10 +7911,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Afveegblok" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameter voor multi-material met één extruder" msgid "Layer height limits" msgstr "Limieten voor laaghoogte" @@ -8206,7 +8221,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "De configuratie is up to date." msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "Ramming aanpassen" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -8219,21 +8234,31 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"Ramming wordt gebruikt voor het snel extruderen vlak voor een toolwisseling " +"bij multi-materialprinters met één extruder. Het doel daarvan is om het " +"einde van het ongeladen filament goed te vormen (zodat het later weer " +"geladen kan worden) en nieuw filament niet verhinderd wordt. Deze fase is " +"belangrijk. Verschillende materialen vereisen verschillende " +"extrusiesnelheden voor de juiste vorm. Daarom zijn de waarden tijdens de " +"ramming aan te passen.\n" +"\n" +"Dit is een expert-level instelling. Onjuiste aanpassingen kunnen zorgen voor " +"verstoppingen en andere problemen." msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "Totale ramming-tijd" msgid "s" msgstr "s" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "Totaal ramming-volume" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "Lijnbreedte voor ramming" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "Lijnafstand voor ramming" msgid "Auto-Calc" msgstr "Automatisch berekenen" @@ -8474,10 +8499,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave" msgstr "" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Zoom in" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Zoom uit" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "" @@ -9171,16 +9196,23 @@ msgid "" "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" +"Relatieve extruderwaarden vereist het resetten van de extruderpositie op " +"elke laag om decimale onnauwkeurigheid te voorkomen. Voeg \"G92 E0\" toe aan " +"layer_gcode." msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." msgstr "" +"\"G92 E0\" gevonden in before_layer_gcode, wat niet compatibel is met " +"absolute positionering." msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." msgstr "" +"\"G92 E0\" gevonden in layer_gcode, wat niet compatibel is met absolute " +"positionering." #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -9548,7 +9580,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Overal" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -10025,7 +10057,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Uit" msgid "Limited filtering" msgstr "" @@ -10447,54 +10479,64 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "Laadsnelheid" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "" +msgstr "Snelheid die gebruikt wordt voor het afveegblok." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Laadsnelheid aan het begin" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "Snelheid die gebruikt wordt aan het begin van de laadfase." msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "Ontlaadsnelheid" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het afveegblok (heeft geen " +"effect op het initiële onderdeel van het ontladen direct na de ramming)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Ontlaadsnelheid in het begin" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" +"Snelheid die gebruikt wordt voor het ontladen van het filament direct na de " +"ramming." msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "Vertraging na het ontladen" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"Wachttijd voor het ontladen van het filament. Dit kan helpen om betrouwbare " +"toolwisselingen te krijgen met flexibele materialen die meer tijd nodig " +"hebben om te krimpen naar de originele afmetingen." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "Aantal koelbewegingen" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"Het filament wordt gekoeld tijdens het terug en voorwaarts bewegen in de " +"koelbuis. Specificeer het benodigd aantal bewegingen." msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "Snelheid voor de eerste koelbeweging" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "" +"Koelbewegingen worden gelijkmatig versneld, beginnend vanaf deze snelheid." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Minimale filament reiniging op de wipe tower" @@ -10508,30 +10550,38 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "Snelheid voor de laatste koelbeweging" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "Koelbewegingen versnellen gelijkmatig tot aan deze snelheid." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om nieuw filament te laden " +"tijdens een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd " +"wordt toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "Rammingparameters" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"Deze frase is bewerkt door het Rammingdialoog en bevat parameters voor de " +"ramming." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Tijd voor de printerfirmware (of de MMU 2.0) om filament te ontladen tijdens " +"een toolwissel (tijdens het uitvoeren van de T-code). Deze tijd wordt " +"toegevoegd aan de totale printtijd in de tijdsschatting." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "" @@ -10710,7 +10760,7 @@ msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (unlimited)" msgid "Maximum length of the infill anchor" -msgstr "" +msgstr "Maximale lengte van de vullingsbevestiging" msgid "" "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an " @@ -11117,7 +11167,7 @@ msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types" msgstr "" msgid "Label objects" -msgstr "" +msgstr "Label objecten" msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " @@ -11133,13 +11183,16 @@ msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code" msgstr "" msgid "Verbose G-code" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen in G-code" msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" +"Sta dit toe om een G-code met opmerkingen te genereren. Bij elk blok " +"commando's wordt een opmerking geplaatst. Als u print vanaf een SD-kaart, " +"kan de extra grootte van het bestand de firmware vertragen." msgid "Infill combination" msgstr "Vulling (infill) combinatie" @@ -11477,7 +11530,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "" @@ -11530,12 +11583,14 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Diameter van de nozzle" msgid "Configuration notes" -msgstr "" +msgstr "Configuratie-opmerkingen" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" +"Hier kunt u eigen opmerkingen plaatsen. Deze tekst wordt bovenin de G-code " +"toegevoegd." msgid "Host Type" msgstr "Hosttype" @@ -11555,36 +11610,44 @@ msgstr "" "Volume van de nozzle tussen de filamentsnijder en het uiteinde van de nozzle" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "Koelbuispositie" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." -msgstr "" +msgstr "Afstand vanaf de nozzle tot het middelpunt van de koelbuis." msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "Koelbuislengte" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"Lengte van de koelbuis om de ruimte voor koelbewegingen daarin te beperken." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "Hoge stroomsterkte bij extruder voor filamentwissel" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"Het kan nuttig zijn om de stroomsterkte van de extrudermotor te verhogen " +"tijdens het uitvoeren van de filamentwisseling om snelle ramming mogelijk te " +"maken en om weerstand te overwinnen tijdens het laden van filament met een " +"misvormde kop." msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "Filament parkeerpositie" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"Afstand van de nozzlepunt tot de positie waar het filament wordt geparkeerd " +"wanneer dat niet geladen is. Deze moet overeenkomen met de waarde in de " +"firmware." msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "Extra laadafstand" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -11592,6 +11655,10 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"Als dit ingesteld is op 0, zal de afstand die het filament tijdens het laden " +"uit de parkeerpositie even groot zijn als wanneer het filament " +"teruggetrokken wordt. Als de waarde positief is, zal het verder geladen " +"worden. Als het negatief is, is de laadafstand dus korter." msgid "Start end points" msgstr "Start end points" @@ -11851,7 +11918,7 @@ msgid "Spiral" msgstr "Spiraal" msgid "Only lift Z above" -msgstr "" +msgstr "Beweeg Z alleen omhoog boven" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " @@ -11859,7 +11926,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Only lift Z below" -msgstr "" +msgstr "Beweeg Z alleen omhoog onder" msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " @@ -11893,11 +11960,15 @@ msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" +"Als retracten wordt gecompenseerd na een beweging, wordt deze extra " +"hoeveelheid filament geëxtrudeerd. Deze instelling is zelden van toepassing." msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" +"Als retracten wordt gecompenseerd na een toolwisseling, wordt deze extra " +"hoeveelheid filament geëxtrudeerd." msgid "Retraction Speed" msgstr "Terugtrek (retraction) snelheid" @@ -12129,7 +12200,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Number of skirt layers: usually only one" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Tochtscherm" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12146,10 +12217,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Gelimiteerd" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aan" msgid "Skirt loops" msgstr "Rand (skirt) lussen" @@ -12269,7 +12340,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "Start G-code wanneer het printen van dit filament begint" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "Multi-material met één extruder" msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgstr "" @@ -12303,14 +12374,20 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"Het afveegblok wordt niet geprint bij lagen zonder toolwisselingen als dit " +"is ingeschakeld. Op lagen met een toolwissel zal de extruder neerwaarts " +"bewegen naar het afveegblok. De gebruiker is verantwoordelijk voor eventuele " +"botsingen met de print." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "Veeg alle printextruders af" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"Alle extruders worden afgeveegd aan de voorzijde van het printbed aan het " +"begin van de print als dit is ingeschakeld." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Sluitingsradius van de gap" @@ -12345,7 +12422,7 @@ msgid "Close holes" msgstr "Gaten sluiten" msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Z-hoogte" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -12353,6 +12430,10 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"Deze waarde wordt toegevoegd (of afgetrokken) van alle Z-coördinaten in de G-" +"code. Het wordt gebruikt voor een slechte Z-eindstop positie. Als de Z-" +"eindstop bijvoorbeeld een waarde gebruikt die 0.3mm van het printbed is, kan " +"dit ingesteld worden op -0.3mm." msgid "Enable support" msgstr "Support inschakelen" @@ -12871,10 +12952,10 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Dit is de breedte van de prime toren." msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Rotatie van het afveegblok" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "Rotatie van het afveegblok ten opzichte van de X-as." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "" @@ -12965,10 +13046,10 @@ msgstr "" "kracht tenzij de prime tower is ingeschakeld." msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "Maximale brugafstand" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "Maximale afstand tussen support op dunne vullingsdelen." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "X-Y-gaten compensatie" @@ -13026,7 +13107,7 @@ msgid "Rotate the polyhole every layer." msgstr "" msgid "G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "G-code miniaturen" msgid "" "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the " @@ -13034,12 +13115,14 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Format of G-code thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Bestandstype van G-code-voorbeelden" msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" msgstr "" +"Bestandstype van G-code-voorbeelden: PNG voor de beste kwaliteit, JPG voor " +"kleinste bestand, QOI voor firmware met weinig geheugen" msgid "Use relative E distances" msgstr "Relatieve E-afstanden gebruiken" @@ -13216,7 +13299,7 @@ msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check." msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check." msgid "Ensure on bed" -msgstr "" +msgstr "Plaats op bed" msgid "" "Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default" @@ -13229,22 +13312,25 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Rotatiehoek rond de Z-as in graden." msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Draai over de Y-as" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Rotatiehoek rond de Y-as in graden." msgid "Data directory" -msgstr "" +msgstr "Bestandslocatie voor de data" msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" +"Laad fabrieksinstellingen en sla op. Dit is handig voor het onderhouden van " +"verschillende profielen of het opnemen van configuraties van een " +"netwerkopslag." msgid "Load custom gcode" msgstr "" @@ -14327,7 +14413,7 @@ msgid "mm/mm" msgstr "mm/mm" msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "" +msgstr "Stuur G-code naar printerhost" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Uploaden naar Printer Host met de volgende bestandsnaam:" diff --git a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po index 0418f87c6..4382de12e 100644 --- a/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po +++ b/localization/i18n/pl/OrcaSlicer_pl.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Krzysztof Morga \n" "Language-Team: \n" diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index 976a749dc..4002c20b3 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -1,8 +1,9 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-16 11:17-0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" @@ -11,11 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n" -"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n" -"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" "X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 10\n" +"X-Crowdin-Language: pt-BR\n" +"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n" +"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "Supports Painting" @@ -2433,7 +2434,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS não conectado" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Carregar" msgid "Unload" msgstr "Descarregar" @@ -3214,7 +3215,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Script de pós-processamento executado com êxito" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a exportação do G-code." #, boost-format msgid "" @@ -3222,6 +3223,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Falha na cópia do G-code temporário para o G-code de saída. Talvez o cartão " +"SD está bloqueado para escrita?\n" +"Mensagem de erro: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3229,28 +3233,38 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"A cópia do G-code temporário para o G-code de saída falhou. Pode haver " +"problemas com o dispositivo de destino, por favor tente exportar novamente " +"ou usar dispositivo diferente. O G-code de saída corrompido está em %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"A renomeação do G-code após a cópia na pasta de destino selecionada falhou. " +"O caminho atual é %1%.tmp. Por favor, tente exportar de novo." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código original em %1% não " +"pôde ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em " +"%2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"A cópia do G-code temporário foi concluída, mas o código exportado não pôde " +"ser aberto durante a verificação de cópia. O G-code de saída está em %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "Arquivo G-code exportado para %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Erro desconhecido ao exportar G-Code." @@ -3460,7 +3474,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Aguardar" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" @@ -6579,6 +6593,10 @@ msgid "" "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"No OSX, sempre há apenas uma instância do aplicativo em execução por padrão. " +"No entanto, é permitido executar várias instâncias do mesmo aplicativo a " +"partir da linha de comando. Nesse caso, essas configurações permitirão " +"apenas uma instância." msgid "" "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " @@ -8056,7 +8074,7 @@ msgid "Don't save" msgstr "Não salvar" msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Descartar" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Clique com o botão direito do mouse para exibir o texto completo." @@ -12666,7 +12684,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Quantas camadas de saia. Geralmente apenas uma camada" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de proteção" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12683,10 +12701,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limitado" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Habilitado" msgid "Skirt loops" msgstr "Voltas da saia" diff --git a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po index b5159939f..945b8d950 100644 --- a/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po +++ b/localization/i18n/ru/OrcaSlicer_ru.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: andylg@yandex.ru\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "World coordinates" msgstr "Мировая СК" msgid "Object coordinates" -msgstr "" +msgstr "СК модели" msgid "°" msgstr "°" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Выберите один или несколько файлов (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Выберите ZIP файл" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Выберите один файл (gcode/3mf):" @@ -1584,6 +1584,8 @@ msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." msgstr "" +"Не удалось запустить загрузку по URL-адресу. Не задана папка назначения. " +"Пожалуйста, задайте папку назначения в мастере настройки." msgid "Import File" msgstr "Импорт файла" @@ -2441,7 +2443,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "АСПП не подключена" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" msgid "Unload" msgstr "Выгруз." @@ -3226,7 +3228,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Скрипт постобработки успешно выполнен." msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "При экспорте G-кода произошла неизвестная ошибка." #, boost-format msgid "" @@ -3234,6 +3236,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-" +"кода. Может ваша SD карта защищена от записи?\n" +"Сообщение об ошибке: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3241,28 +3246,39 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Не удалось скопировать временный G-код в местонахождение выходного файла G-" +"кода. Возможно, проблема с устройством назначения, попробуйте снова " +"выполнить экспорт или использовать другое устройство. Повреждённый выходной " +"файл G-кода находится в %1%.tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Не удалось переименовать G-код после копирования в выбранную папку " +"назначения. Текущий путь %1%.tmp. Пожалуйста, попробуйте экспортировать ещё " +"раз." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Копирование временного G-кода завершено, но исходный код в %1% не удалось " +"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %2%.tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Копирование временного G-кода завершено, но экспортированный код не удалось " +"открыть во время проверки копии. Выходной G-код находится в %1%.tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "Файл G-кода экспортирован в %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Неизвестная ошибка при экспорте G-кода." @@ -3476,7 +3492,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "Подождите" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" @@ -6332,16 +6348,16 @@ msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода" #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось загрузить ZIP-архив расположенный по пути %1%." #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%" -msgstr "" +msgstr "Не удалось разархивировать файл в %1%: %2%" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка поиска распакованного файла в %1%. Не удалось распаковать файл." msgid "Drop project file" msgstr "Операции с файлами проекта" @@ -12746,7 +12762,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Количество слоёв юбки. Обычно только один слой." msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Защитный кожух" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12763,10 +12779,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Ограничено" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Включено" msgid "Skirt loops" msgstr "Юбок вокруг модели" diff --git a/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po b/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po index be06e1fb9..c590d533e 100644 --- a/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po +++ b/localization/i18n/sv/OrcaSlicer_sv.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po b/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po index 18376547c..a84aeae88 100644 --- a/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po +++ b/localization/i18n/tr/OrcaSlicer_tr.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-02 19:55+0300\n" "Last-Translator: Olcay ÖREN\n" "Language-Team: \n" @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "Bir veya daha fazla dosya seçin (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "ZIP dosyasını seçin:" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Bir dosya seçin (gcode/3mf):" @@ -6279,6 +6279,8 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." msgstr "" +"%1%'de sıkıştırılmamış dosya bulunamadı. Dosyanın sıkıştırmadan çıkartılması " +"başarısız oldu." msgid "Drop project file" msgstr "Proje dosyasını sürükle" @@ -12563,7 +12565,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Etek katman sayısı. Genellikle tek katman" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Rüzgarlık" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12580,10 +12582,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Sınırlı" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirildi" msgid "Skirt loops" msgstr "Etek sayısı" diff --git a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po index c62c2a26f..f62b9708f 100644 --- a/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po +++ b/localization/i18n/uk/OrcaSlicer_uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 20:25-0400\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "Генерація підтримки" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\"" msgid "Lay on face" msgstr "Покласти в обличчя" @@ -190,13 +190,13 @@ msgid "Move" msgstr "Перемістити" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo переміщення" msgid "Rotate" msgstr "Повернути" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo обертання" msgid "Optimize orientation" msgstr "Оптимізувати орієнтацію" @@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Scale" msgstr "Масштаб" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo масштабування" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Помилка: будь ласка, спочатку закрийте все меню панелі інструментів" @@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Connector" msgstr "З'єднувач" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "Вирізати площиною" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" @@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Text move" msgstr "" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "Встановити віддзеркалення" msgid "Embossed text" msgstr "" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "First font" msgstr "" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "Типовий шрифт" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Click to change text into object part." msgstr "" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта." msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Вирівнювання" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "SVG actions" msgstr "" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part" msgstr "" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Зберегти як" msgid "Save SVG file" msgstr "" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." msgstr "" msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "Скинути масштаб" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." msgstr "" @@ -1208,16 +1208,16 @@ msgid "Reset distance" msgstr "" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "Скинути обертання" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" @@ -2547,13 +2547,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "Заповнення ліжка виконане." msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "Пошук оптимальної орієнтації" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "Пошук орієнтації скасовано." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "Орієнтація знайдена." msgid "Logging in" msgstr "Вхід до системи" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "Скрипт післяобробки успішно виконаний" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка." #, boost-format msgid "" @@ -3186,6 +3186,9 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта " +"заблокована?\n" +"Повідомлення про помилку: %1%" #, boost-format msgid "" @@ -3193,28 +3196,37 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з " +"цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший " +"пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp." #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. " +"Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% " +"не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp." #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося " +"відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp." #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "Файл G-коду експортується до %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "Невідома помилка під час експорту G-коду." @@ -3942,7 +3954,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Температури" msgid "Timestamps" msgstr "" @@ -5946,10 +5958,10 @@ msgstr "" "поверхні. Рекомендується перейти в режим згладжування." msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "Розгорнути бічну панель" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "Згорнути бічну панель" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6229,7 +6241,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "Імпорт SLА-архіву" msgid "The selected file" msgstr "Вибраний файл" @@ -6529,7 +6541,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Домівка" msgid "Default Page" msgstr "" @@ -6559,10 +6571,12 @@ msgstr "" "Наблизьтеся до положення покажчика миші у 3D-виді, а не до центру 2D вікна." msgid "Use free camera" -msgstr "" +msgstr "Використовувати вільну камеру" msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera." msgstr "" +"Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, " +"використовуватиметься камера з обмеженими можливостями." msgid "Reverse mouse zoom" msgstr "" @@ -6571,7 +6585,7 @@ msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel." msgstr "" msgid "Show splash screen" -msgstr "" +msgstr "Показувати заставку" msgid "Show the splash screen during startup." msgstr "" @@ -6619,7 +6633,7 @@ msgstr "" "одночасно та керувати декількома пристроями." msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мережа" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" @@ -7620,7 +7634,7 @@ msgid "Tree supports" msgstr "" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "Плінтус" msgid "Prime tower" msgstr "Вежа Очищення" @@ -7793,13 +7807,13 @@ msgid "Multimaterial" msgstr "" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри вежі витирання" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" -msgstr "" +msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері" msgid "Ramming settings" -msgstr "" +msgstr "Налаштування раммінгу" msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers" msgstr "" @@ -7874,10 +7888,10 @@ msgid "Single extruder multimaterial setup" msgstr "" msgid "Wipe tower" -msgstr "" +msgstr "Вежа витирання" msgid "Single extruder multimaterial parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері" msgid "Layer height limits" msgstr "Обмеження висоти шару" @@ -8179,7 +8193,7 @@ msgid "The configuration is up to date." msgstr "Конфігурація є актуальною." msgid "Ramming customization" -msgstr "" +msgstr "Налаштування раммінгу" msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" @@ -8192,21 +8206,30 @@ msgid "" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" +"Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту " +"в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця " +"виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може " +"бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали " +"можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З " +"цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n" +"\n" +"Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, " +"призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо." msgid "Total ramming time" -msgstr "" +msgstr "Загальний час швидкої екструзії" msgid "s" msgstr "c" msgid "Total rammed volume" -msgstr "" +msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії" msgid "Ramming line width" -msgstr "" +msgstr "Ширина ліній раммінгу" msgid "Ramming line spacing" -msgstr "" +msgstr "Проміжки між лініями раммінгу" msgid "Auto-Calc" msgstr "Автокалькулятор" @@ -8444,10 +8467,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave" msgstr "" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "Приблизити" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "Віддалити" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "Переключення між Підготовка/Попередній перегляд" @@ -9493,7 +9516,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "Всюди" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -10397,54 +10420,65 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Loading speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість заведення" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." msgstr "" +"Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання." msgid "Loading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Швидкість заведення на старті" msgid "Speed used at the very beginning of loading phase." -msgstr "" +msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення." msgid "Unloading speed" -msgstr "" +msgstr "Швидкість виведення" msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" +"Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання " +"(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)." msgid "Unloading speed at the start" -msgstr "" +msgstr "Швидкість виведення на старті" msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming." msgstr "" +"Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту " +"безпосередньо після раммінгу." msgid "Delay after unloading" -msgstr "" +msgstr "Затримка після виведення" msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions." msgstr "" +"Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну " +"заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше " +"часу, щоб зменшитись до початкових розмірів." msgid "Number of cooling moves" -msgstr "" +msgstr "Кількість охолоджуючих рухів" msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves." msgstr "" +"Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних " +"трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів." msgid "Speed of the first cooling move" -msgstr "" +msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху" msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed." msgstr "" +"Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості." msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "Мінімальне продування на очисній вежі" @@ -10464,30 +10498,38 @@ msgstr "" "послідовне заповненняабо видавлювання об'єкта, що витрачається." msgid "Speed of the last cooling move" -msgstr "" +msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху" msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed." -msgstr "" +msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий " +"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час " +"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду." msgid "Ramming parameters" -msgstr "" +msgstr "Параметри раммінгу" msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters." msgstr "" +"Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні " +"параметри раммінгу." msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" +"Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести " +"філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час " +"додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду." msgid "Enable ramming for multitool setups" msgstr "" @@ -11485,7 +11527,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "мм³/с²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "" @@ -11538,12 +11580,14 @@ msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Діаметр сопла" msgid "Configuration notes" -msgstr "" +msgstr "Примітки до конфігурації" msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" +"Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до " +"коментарів заголовка G-коду." msgid "Host Type" msgstr "Тип хоста" @@ -11562,36 +11606,44 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle" msgstr "Об'єм сопла між різцем та кінцем сопла" msgid "Cooling tube position" -msgstr "" +msgstr "Позиція охолоджувальної трубки" msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip." msgstr "" +"Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера." msgid "Cooling tube length" -msgstr "" +msgstr "Довжина охолоджувальної трубки" msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it." msgstr "" +"Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів " +"всередині неї." msgid "High extruder current on filament swap" -msgstr "" +msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента" msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" +"Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни " +"філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні " +"філаменту з кінчиком потворної форми." msgid "Filament parking position" -msgstr "" +msgstr "Позиція паркування філаменту" msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware." msgstr "" +"Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при " +"виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера." msgid "Extra loading distance" -msgstr "" +msgstr "Додаткова відстань заведення" msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " @@ -11599,6 +11651,10 @@ msgid "" "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading." msgstr "" +"Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з " +"положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні " +"назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо " +"негативне, рух заведення коротший, ніж виведення." msgid "Start end points" msgstr "Початкові кінцеві точки" @@ -12158,7 +12214,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "Скільки шарів спідниці. Зазвичай лише один шар" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "Чорновий щит" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12297,7 +12353,7 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament" msgstr "Стартовий G-code при запуску друку цим філаментом" msgid "Single Extruder Multi Material" -msgstr "" +msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером" msgid "Use single nozzle to print multi filament" msgstr "" @@ -12331,14 +12387,20 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" +"Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. " +"На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати " +"вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було " +"зіткнення з друком." msgid "Prime all printing extruders" -msgstr "" +msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів" msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" +"Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї " +"друкарського столу перед початком друку." msgid "Slice gap closing radius" msgstr "Радіус закриття пробілів під час нарізування" @@ -12373,7 +12435,7 @@ msgid "Close holes" msgstr "Закрити отвори" msgid "Z offset" -msgstr "" +msgstr "Зміщення Z" msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " @@ -12381,6 +12443,10 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. " +"Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: " +"наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від " +"полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)." msgid "Enable support" msgstr "Увімкнути підтримку" @@ -12890,10 +12956,10 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Ширина основної вежі" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "" +msgstr "Кут повороту вежі витирання" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "" +msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "" @@ -12983,10 +13049,10 @@ msgstr "" "включена первиннавежа." msgid "Maximal bridging distance" -msgstr "" +msgstr "Максимальна мостова відстань" msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." -msgstr "" +msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Компенсація отвору XY" @@ -13248,13 +13314,13 @@ msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "" msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах." msgid "Rotate around Y" -msgstr "" +msgstr "Обертати навколо осі Y" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." -msgstr "" +msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах." msgid "Data directory" msgstr "Каталог даних" @@ -14356,7 +14422,7 @@ msgid "mm/mm" msgstr "мм/мм" msgid "Send G-Code to printer host" -msgstr "" +msgstr "Надіслання G-коду на хост друку" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "Завантажити на хост принтера з наступним іменем файлу:" diff --git a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po index f125af2b3..6a1e682d9 100644 --- a/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po +++ b/localization/i18n/zh_CN/OrcaSlicer_zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slic3rPE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n" "Last-Translator: SoftFever \n" "Language-Team: \n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Snap" msgstr "按扣" msgid "Prism" -msgstr "" +msgstr "棱角" msgid "Frustum" msgstr "锥体" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Place on cut" msgstr "切割面放置到热床" msgid "Flip upside down" -msgstr "" +msgstr "倒置" msgid "Connectors" msgstr "连接件" @@ -361,9 +361,12 @@ msgid "" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" +"单击以翻转剖切面\n" +"拖动以移动剖切面\n" +"在零件上单击鼠标右键以将其指定给另一侧" msgid "Move cut plane" -msgstr "" +msgstr "移动剖切面" msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -408,7 +411,7 @@ msgid "Cut" msgstr "剪切" msgid "Rotate cut plane" -msgstr "" +msgstr "旋转剖切面" msgid "Remove connectors" msgstr "删除所有连接件" @@ -435,7 +438,7 @@ msgid "Build Volume" msgstr "零件体积" msgid "Flip cut plane" -msgstr "" +msgstr "翻转剖切面" msgid "Groove change" msgstr "" @@ -451,7 +454,7 @@ msgid "Cut position" msgstr "切割位置" msgid "Reset cutting plane" -msgstr "" +msgstr "重置切割平面" msgid "Edit connectors" msgstr "编辑连接件" @@ -463,7 +466,7 @@ msgid "Reset cut" msgstr "重置" msgid "Reset cutting plane and remove connectors" -msgstr "" +msgstr "重置切割平面并移除连接器" msgid "Upper part" msgstr "上半部分" @@ -506,10 +509,10 @@ msgid "Some connectors are overlapped" msgstr "存在连接件相互重叠" msgid "Select at least one object to keep after cutting." -msgstr "" +msgstr "切割后至少选择一个要保留的对象。" msgid "Cut plane is placed out of object" -msgstr "" +msgstr "剖切面放置在对象之外" msgid "Cut plane with groove is invalid" msgstr "" @@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Connector" msgstr "连接件" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "按平面切割" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "因切割产生了非流形边,您是否想现在修复?" @@ -527,10 +530,10 @@ msgid "Repairing model object" msgstr "修复模型对象" msgid "Cut by line" -msgstr "" +msgstr "按线切割" msgid "Delete connector" -msgstr "" +msgstr "删除连接器" msgid "Mesh name" msgstr "Mesh名" @@ -673,16 +676,16 @@ msgid "Set Mirror" msgstr "设置镜像" msgid "Embossed text" -msgstr "" +msgstr "浮雕文字" msgid "Enter emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "进入浮雕小工具" msgid "Leave emboss gizmo" -msgstr "" +msgstr "离开浮雕小工具" msgid "Embossing actions" -msgstr "" +msgstr "浮雕动作" msgid "Emboss" msgstr "浮雕" @@ -700,13 +703,13 @@ msgid "SWISS" msgstr "" msgid "MODERN" -msgstr "" +msgstr "现代" msgid "First font" -msgstr "" +msgstr "第一个字体" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "缺省字体" msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -714,38 +717,38 @@ msgstr "高级" msgid "" "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a " "different font." -msgstr "" +msgstr "无法使用所选字体书写文本。请尝试选择其他字体。" msgid "Embossed text cannot contain only white spaces." -msgstr "" +msgstr "浮雕文本不能只包含空格。" msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font." -msgstr "" +msgstr "文本包含字体未知的字符字形(用“?”表示)。" msgid "Text input doesn't show font skew." -msgstr "" +msgstr "文本输入不显示字体倾斜。" msgid "Text input doesn't show font boldness." -msgstr "" +msgstr "文本输入不显示字体加粗。" msgid "Text input doesn't show gap between lines." -msgstr "" +msgstr "文本输入不显示行之间的间隙。" msgid "Too tall, diminished font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "太高,文本输入中的字体高度减小。" msgid "Too small, enlarged font height inside text input." -msgstr "" +msgstr "文字输入里面的字体高度太小,放大了。" msgid "Text doesn't show current horizontal alignment." msgstr "" msgid "Revert font changes." -msgstr "" +msgstr "还原字体更改。" #, boost-format msgid "Font \"%1%\" can't be selected." -msgstr "" +msgstr "无法选择字体“%1%”。" msgid "Operation" msgstr "操作" @@ -754,7 +757,7 @@ msgid "Join" msgstr "合并" msgid "Click to change text into object part." -msgstr "" +msgstr "单击可将文本更改为对象部分。" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。" @@ -764,93 +767,93 @@ msgid "Cut" msgstr "切割" msgid "Click to change part type into negative volume." -msgstr "" +msgstr "单击可将零件类型更改为负体积。" msgid "Modifier" msgstr "修改器" msgid "Click to change part type into modifier." -msgstr "" +msgstr "单击可将零件类型更改为修改器。" msgid "Change Text Type" -msgstr "" +msgstr "更改文本类型" #, boost-format msgid "Rename style(%1%) for embossing text" -msgstr "" +msgstr "重命名浮雕文本的样式(%1%)" msgid "Name can't be empty." -msgstr "" +msgstr "名称不能为空。" msgid "Name has to be unique." -msgstr "" +msgstr "名称必须是唯一的。" msgid "OK" msgstr "确认" msgid "Rename style" -msgstr "" +msgstr "重命名样式" msgid "Rename current style." -msgstr "" +msgstr "重命名当前样式。" msgid "Can't rename temporary style." -msgstr "" +msgstr "无法重命名临时样式。" msgid "First Add style to list." -msgstr "" +msgstr "首先将样式添加到列表中。" #, boost-format msgid "Save %1% style" -msgstr "" +msgstr "保存%1%样式" msgid "No changes to save." -msgstr "" +msgstr "没有要保存的更改。" msgid "New name of style" -msgstr "" +msgstr "样式的新名称" msgid "Save as new style" -msgstr "" +msgstr "另存为新样式" msgid "Only valid font can be added to style." -msgstr "" +msgstr "只有有效的字体才能添加到样式中。" msgid "Add style to my list." -msgstr "" +msgstr "将样式添加到我的列表中。" msgid "Save as new style." -msgstr "" +msgstr "另存为新样式。" msgid "Remove style" -msgstr "" +msgstr "删除样式" msgid "Can't remove the last existing style." -msgstr "" +msgstr "无法删除最后一个现有样式。" #, boost-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?" -msgstr "" +msgstr "您确定要永久删除“%1%”样式吗?" #, boost-format msgid "Delete \"%1%\" style." -msgstr "" +msgstr "删除“%1%”样式。" #, boost-format msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style." -msgstr "" +msgstr "无法删除“%1%”。这是最后一种风格。" #, boost-format msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"." -msgstr "" +msgstr "无法删除临时样式“%1%”。" #, boost-format msgid "Modified style \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "已修改样式“%1%”" #, boost-format msgid "Current style is \"%1%\"" -msgstr "" +msgstr "当前样式为“%1%”" #, boost-format msgid "" @@ -858,39 +861,43 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue anyway?" msgstr "" +"将样式更改为“%1%”将放弃当前的样式修改。\n" +"是否仍要继续?" msgid "Not valid style." -msgstr "" +msgstr "无效的样式。" #, boost-format msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list." -msgstr "" +msgstr "样式“%1%”无法使用,将从列表中删除。" msgid "Unset italic" -msgstr "" +msgstr "取消斜体" msgid "Set italic" -msgstr "" +msgstr "斜体" msgid "Unset bold" -msgstr "" +msgstr "取消加粗" msgid "Set bold" -msgstr "" +msgstr "加粗" msgid "Revert text size." -msgstr "" +msgstr "恢复文本大小。" msgid "Revert embossed depth." -msgstr "" +msgstr "还原浮雕深度。" msgid "" "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n" "Select another font." msgstr "" +"无法更改所选字体的高级选项。\n" +"选择其他字体。" msgid "Revert using of model surface." -msgstr "" +msgstr "恢复使用模型曲面。" msgid "Revert Transformation per glyph." msgstr "" @@ -933,49 +940,49 @@ msgid "points" msgstr "" msgid "Revert gap between characters" -msgstr "" +msgstr "恢复字间距" msgid "Distance between characters" -msgstr "" +msgstr "字间距" msgid "Revert gap between lines" -msgstr "" +msgstr "恢复行间距" msgid "Distance between lines" -msgstr "" +msgstr "行间距" msgid "Undo boldness" msgstr "" msgid "Tiny / Wide glyphs" -msgstr "" +msgstr "细小/宽大的字形" msgid "Undo letter's skew" -msgstr "" +msgstr "撤消字母的歪斜" msgid "Italic strength ratio" -msgstr "" +msgstr "倾斜强度比" msgid "Undo translation" -msgstr "" +msgstr "撤消翻译" msgid "Distance of the center of the text to the model surface." -msgstr "" +msgstr "文字中心到模型曲面的距离。" msgid "Undo rotation" -msgstr "" +msgstr "撤消旋转" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "" +msgstr "顺时针旋转文本。" msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" +msgstr "沿对象曲面移动文本时,解除锁定文本的旋转。" msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface." -msgstr "" +msgstr "沿对象曲面移动文本时,锁定文本的旋转。" msgid "Select from True Type Collection." -msgstr "" +msgstr "从True Type集合中选择。" msgid "Set text to face camera" msgstr "文字面向摄像头" @@ -988,9 +995,11 @@ msgid "" "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar " "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text." msgstr "" +"不能加载完全相同的字体(\"%1%\")。应用程序选择了一种类似的字体(\"%2%\")。你" +"必须为启用编辑文本指定字体。" msgid "No symbol" -msgstr "" +msgstr "无符号" msgid "Loading" msgstr "载入中" @@ -1054,7 +1063,7 @@ msgstr "保持向上" #. Some Font file contain multiple fonts inside and #. this is numerical selector of font inside font collections msgid "Collection" -msgstr "" +msgstr "收集" #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe msgid "SVG rotate" @@ -1161,7 +1170,7 @@ msgid "Bake into model as uneditable part" msgstr "" msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "另存为" msgid "Save SVG file" msgstr "" @@ -1202,10 +1211,10 @@ msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直镜像" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平镜像" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" @@ -1317,7 +1326,7 @@ msgid "Distance XYZ" msgstr "距离 XYZ" msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -1452,7 +1461,7 @@ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgstr "选择一个或多个文件(3mf/step/stl/svg/obj/amf):" msgid "Choose ZIP file" -msgstr "" +msgstr "选择ZIP文件" msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "选择一个文件(gcode/3mf):" @@ -1520,7 +1529,7 @@ msgstr "选择一个G-code文件:" msgid "" "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose " "destination folder in Configuration Wizard." -msgstr "" +msgstr "无法启动URL下载。目标文件夹没有设置。请在配置向导中选择目标文件夹。" msgid "Import File" msgstr "导入文件" @@ -1611,13 +1620,13 @@ msgid "Add support enforcer" msgstr "添加支撑生成器" msgid "Add text" -msgstr "" +msgstr "添加文本" msgid "Add negative text" -msgstr "" +msgstr "添加负文本" msgid "Add text modifier" -msgstr "" +msgstr "添加文本修改器" msgid "Add SVG part" msgstr "" @@ -1824,7 +1833,7 @@ msgid "Edit text" msgstr "编辑文字" msgid "Ability to change text, font, size, ..." -msgstr "" +msgstr "能够更改文本、字体、大小。。。" msgid "Edit SVG" msgstr "编辑SVG" @@ -2294,7 +2303,7 @@ msgid "No printer" msgstr "无打印机" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "Failed to connect to the server" msgstr "无法连接服务器" @@ -3055,7 +3064,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "成功执行后处理脚本" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "导出 G-Code 时出现未知错误。" #, boost-format msgid "" @@ -3063,6 +3072,8 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。也许 SD 卡被写锁定了?\n" +"错误消息:%1%" #, boost-format msgid "" @@ -3070,24 +3081,32 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"将临时 G-Code 复制到输出 G-Code 失败。目标设备可能有问题,请再次尝试导出或使" +"用其他设备。损坏的输出 G-Code 在 %1%.tmp。" #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"复制到所选目标文件夹后重命名 G-Code 失败。当前路径为 %1%.tmp。请再次尝试导" +"出。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开位于 %1% 的原始代码。输出 " +"G-Code 为 %2%.tmp。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"临时 G-Code 的复制已完成,但在复制检查期间无法打开导出的代码。输出 G-Code 为 " +"%1%.tmp。" #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" @@ -4456,7 +4475,7 @@ msgid "Save Project as" msgstr "项目另存为" msgid "Shift+" -msgstr "" +msgstr "Shift+" msgid "Save current project as" msgstr "项目另存为" @@ -5715,10 +5734,10 @@ msgid "" msgstr "启用传统的延时摄影可能会导致表面瑕疵。建议更改为平滑模式。" msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "展开侧边栏" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "折叠边栏" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -5977,7 +5996,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "导入 SLA 存档" msgid "The selected file" msgstr "已选择的文件" @@ -5991,7 +6010,7 @@ msgstr "加载G-code文件时遇到错误" #. TRN %1% is archive path #, boost-format msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed." -msgstr "" +msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。" #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description #, boost-format @@ -6000,7 +6019,7 @@ msgstr "" #, boost-format msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed." -msgstr "" +msgstr "未能找到位于 %1% 的解压文件。解压缩文件失败。" msgid "Drop project file" msgstr "项目文件操作" @@ -7721,9 +7740,11 @@ msgid "" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" +"将选定的选项从左边的预设转移到右边。\n" +"注意:关闭此对话框后,新修改的预置将在设置标签中被选中。" msgid "Transfer values from left to right" -msgstr "" +msgstr "从左到右的转移值" msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " @@ -8077,13 +8098,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam" msgstr "FDM涂装接缝" msgid "Gizmo Text emboss / engrave" -msgstr "" +msgstr "Gizmo文本浮雕/雕刻" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "缩小" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "准备/预览之间的切换" @@ -8717,16 +8738,18 @@ msgid "" "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to " "layer_gcode." msgstr "" +"相对挤出机寻址要求在每层重置挤出机位置,以防止浮点精度损失。将 \"G92E0\" 添加" +"到图层代码中。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with " "absolute extruder addressing." -msgstr "" +msgstr "\"G92E0\" 出现在 before_layer_gcode 中,与绝对挤出机寻址不兼容。" msgid "" "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute " "extruder addressing." -msgstr "" +msgstr "\"G92E0\" 出现在 layer_gcode 中,这与绝对挤出机寻址不兼容。" #, c-format, boost-format msgid "Plate %d: %s does not support filament %s" @@ -11033,7 +11056,7 @@ msgstr "" "注意:此参数禁用圆弧拟合。" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "平滑段长度" @@ -11678,7 +11701,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "skirt有多少层。通常只有一层" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "风挡" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -11887,6 +11910,9 @@ msgid "" "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" +"此值将从输出 G-Code 中的所有 Z 坐标中添加(或减去)。它用于补偿损坏的 Z 端限位" +"器置:例如,如果限位器零实际离开喷嘴 0.3mm 远离构建板(打印床),将其设置为 " +"-0.3(或调整限位器)。" msgid "Enable support" msgstr "开启支撑" @@ -12538,7 +12564,7 @@ msgstr "G-code缩略图的格式" msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" -msgstr "" +msgstr "G-Code 缩略图格式: PNG 质量最佳,JPG 尺寸最小,QOI 用于低内存固件" msgid "Use relative E distances" msgstr "使用相对E距离" @@ -12735,6 +12761,8 @@ msgid "" "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" +"在给定目录加载和存储设置。这对于维护不同的配置文件或包括网络存储中的配置非常" +"有用。" msgid "Load custom gcode" msgstr "加载自定义G-code" @@ -13622,13 +13650,15 @@ msgid "Finished" msgstr "完成" msgid "Multiple resolved IP addresses" -msgstr "" +msgstr "多个解析的IP地址" #, boost-format msgid "" "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n" "Please select one that should be used." msgstr "" +"有几个IP地址可以解析到主机名 %1%。\n" +"请选择一个应该使用的地址。" msgid "PA Calibration" msgstr "PA校准" @@ -13793,7 +13823,7 @@ msgid "Print host upload queue" msgstr "打印主机上传队列" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Progress" msgstr "进程" @@ -14417,7 +14447,7 @@ msgid "" msgstr "HTTPS CA文件是可选的。只有在使用自签名证书进行HTTPS连接时才需要。" msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" -msgstr "" +msgstr "证书文件 (*.crt,*.pem)|*.crt;*.pem|所有文件|*.*" msgid "Open CA certificate file" msgstr "打开CA证书文件" @@ -14509,28 +14539,28 @@ msgid "Could not connect to PrusaLink" msgstr "无法连接到 PrusaLink。" msgid "Storages found" -msgstr "" +msgstr "已找到存储" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : read only" -msgstr "" +msgstr "%1%:只读" #. TRN %1% = storage path #, boost-format msgid "%1% : no free space" -msgstr "" +msgstr "%1%:没有可用空间" #. TRN %1% = host #, boost-format msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%." -msgstr "" +msgstr "上载失败。在%1%找不到合适的存储。" msgid "Connection to Prusa Connect works correctly." -msgstr "" +msgstr "与Prusa Connect的连接工作正常。" msgid "Could not connect to Prusa Connect" -msgstr "" +msgstr "无法连接到Prusa connect" msgid "Connection to Repetier works correctly." msgstr "与 Repetier 的连接正常。" diff --git a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po index cadffd7e0..7507c05d1 100644 --- a/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po +++ b/localization/i18n/zh_TW/OrcaSlicer_zh_TW.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-05-23 23:36+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-24 23:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n" "Last-Translator: ablegods \n" "Language-Team: \n" @@ -117,7 +117,7 @@ msgid "Support Generated" msgstr "已產生支撐" msgid "Gizmo-Place on Face" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-放置在臉上" msgid "Lay on face" msgstr "選擇底面" @@ -201,13 +201,13 @@ msgid "Move" msgstr "移動" msgid "Gizmo-Move" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-移動" msgid "Rotate" msgstr "旋轉" msgid "Gizmo-Rotate" -msgstr "" +msgstr "Gizmo-旋轉" msgid "Optimize orientation" msgstr "最佳化方向" @@ -219,13 +219,13 @@ msgid "Scale" msgstr "縮放" msgid "Gizmo-Scale" -msgstr "" +msgstr "Gizmo 比例" msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "錯誤:請先關閉所有工具欄選單" msgid "in" -msgstr "" +msgstr "在" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -279,14 +279,14 @@ msgid "Object coordinates" msgstr "" msgid "°" -msgstr "" +msgstr "°" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Size" msgstr "尺寸" msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" msgid "uniform scale" msgstr "等比例縮放" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "Depth" msgstr "" msgid "Groove" -msgstr "" +msgstr "溝槽" msgid "Width" msgstr "寬度" @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "Move cut plane" msgstr "" msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "模式" msgid "Change cut mode" msgstr "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Connector" msgstr "連接件" msgid "Cut by Plane" -msgstr "" +msgstr "用平面分割" msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?" msgstr "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgid "Text move" msgstr "" msgid "Set Mirror" -msgstr "" +msgstr "設定鏡像" msgid "Embossed text" msgstr "" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "First font" msgstr "" msgid "Default font" -msgstr "" +msgstr "預設字型" msgid "Advanced" msgstr "高級" @@ -784,11 +784,11 @@ msgid "Click to change text into object part." msgstr "" msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." -msgstr "" +msgstr "您無法變更模型最後一個實體部分的類型。" msgctxt "EmbossOperation" msgid "Cut" -msgstr "" +msgstr "切割" msgid "Click to change part type into negative volume." msgstr "" @@ -930,19 +930,19 @@ msgstr "" msgctxt "Alignment" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "左" msgctxt "Alignment" msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "置中" msgctxt "Alignment" msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "右" msgctxt "Alignment" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "頂部" msgctxt "Alignment" msgid "Middle" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" msgctxt "Alignment" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "底部" msgid "Revert alignment." msgstr "" @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "" #. TRN - Input label. Be short as possible #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "對齊" #. TRN - Input label. Be short as possible msgid "Char gap" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "SVG actions" msgstr "" msgid "SVG" -msgstr "" +msgstr "SVG" #, boost-format msgid "Opacity (%1%)" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG." msgstr "" msgid "Reset scale" -msgstr "" +msgstr "重置比例" msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface." msgstr "" @@ -1223,16 +1223,16 @@ msgid "Reset distance" msgstr "" msgid "Reset rotation" -msgstr "" +msgstr "重置旋轉" msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface." msgstr "" msgid "Mirror vertically" -msgstr "" +msgstr "垂直鏡像" msgid "Mirror horizontally" -msgstr "" +msgstr "水平鏡像" #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else). msgid "Change SVG Type" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgid "Restart selection" msgstr "" msgid "Esc" -msgstr "" +msgstr "Esc" msgid "Unselect" msgstr "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" msgctxt "Verb" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "縮放" msgid "None" msgstr "無" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgid "Length" msgstr "長度" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "所選項目" msgid "Copy to clipboard" msgstr "複製到剪貼簿" @@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "Distance XYZ" msgstr "" msgid "Ctrl+" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+" msgid "Notice" msgstr "通知" @@ -1546,7 +1546,7 @@ msgid "Language" msgstr "語言" msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" msgid "The uploads are still ongoing" msgstr "正在上傳任務中" @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgid "Remove parameter" msgstr "刪除參數" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "到" msgid "Remove height range" msgstr "移除高度範圍" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgid "No printer" msgstr "無列印設備" msgid "..." -msgstr "" +msgstr "..." msgid "Failed to connect to the server" msgstr "無法連接伺服器" @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgid "AMS not connected" msgstr "AMS 尚未連接" msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "匯入" msgid "Unload" msgstr "退料" @@ -2578,13 +2578,13 @@ msgid "Bed filling done." msgstr "填充列印板已完成。" msgid "Searching for optimal orientation" -msgstr "" +msgstr "查詢最佳方向" msgid "Orientation search canceled." -msgstr "" +msgstr "定向搜尋已取消." msgid "Orientation found." -msgstr "" +msgstr "找到方向。" msgid "Logging in" msgstr "登入中" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgid "Successfully executed post-processing script" msgstr "" msgid "Unknown error occured during exporting G-code." -msgstr "" +msgstr "匯出 G-code 期間發生未知錯誤。" #, boost-format msgid "" @@ -3177,6 +3177,8 @@ msgid "" "card is write locked?\n" "Error message: %1%" msgstr "" +"將臨時的 G-code 複製到輸出的 G-code 失敗 ,也許 SD 卡寫入被鎖定?\n" +"錯誤訊息:%1%" #, boost-format msgid "" @@ -3184,28 +3186,36 @@ msgid "" "problem with target device, please try exporting again or using different " "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"將臨時 G-code 複製到輸出 G-code 時失敗。目標設備可能存在問題,請嘗試再次匯出" +"或使用不同的設備。損壞的G-code 已輸出為%1%.tmp。" #, boost-format msgid "" "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has " "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again." msgstr "" +"複製到選取之目標檔案夾的 G-code 重命名失敗。當前路徑為%1%.tmp。請再試看看匯" +"出。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% " "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp." msgstr "" +"臨時 G-code 的 複製已完成,但原始 G-code 因%1%在複製檢查期間無法打開。輸出 G-" +"code 為%2%.tmp。" #, boost-format msgid "" "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't " "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp." msgstr "" +"臨時 G-code 的複制已完成,但匯出的 G-code 無法在復製檢查過程中打開。輸出 G-" +"code 為%1%.tmp。" #, boost-format msgid "G-code file exported to %1%" -msgstr "" +msgstr "G-code 檔案已匯出為 %1%" msgid "Unknown error when export G-code." msgstr "匯出 G-code 檔案發生未知錯誤。" @@ -3415,7 +3425,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Wait" -msgstr "" +msgstr "等待" msgid "" "minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)" @@ -3924,7 +3934,7 @@ msgid "Dimensions" msgstr "" msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "溫度" msgid "Timestamps" msgstr "" @@ -4491,7 +4501,7 @@ msgid "Yes" msgstr "是" msgid "No" -msgstr "" +msgstr "否" msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?" msgstr "將會被關閉以建立新模型,是否繼續?" @@ -5937,10 +5947,10 @@ msgid "" msgstr "使用傳統模式的縮時攝影可能會導致表面缺陷。建議改為平滑模式。" msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "展開側邊欄" msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "折疊側邊欄" #, c-format, boost-format msgid "Loading file: %s" @@ -6095,7 +6105,7 @@ msgid "Another export job is running." msgstr "有其他匯出任務正在進行中。" msgid "Unable to replace with more than one volume" -msgstr "" +msgstr "無法取代超過一個體積" msgid "Error during replace" msgstr "替換時發生錯誤" @@ -6204,7 +6214,7 @@ msgid "" msgstr "匯入 Orca Slicer 失敗。 請下載該檔案並手動匯入。" msgid "Import SLA archive" -msgstr "" +msgstr "匯入 SLA 存檔" msgid "The selected file" msgstr "已選擇的檔案" @@ -6494,6 +6504,8 @@ msgid "" "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. " "In such case this settings will allow only one instance." msgstr "" +"在 OSX 上,預設情況下總是只有一個應用程式實例在運行。但是卻允許從命令視窗執行" +"同一應用程式的多個實例。當您設定了這個設定後將只允許一個實例執行。" msgid "" "If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the " @@ -6585,7 +6597,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "網路" #, fuzzy msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" @@ -6828,7 +6840,7 @@ msgid "The selected preset is null!" msgstr "選擇的預設為空!" msgid "End" -msgstr "" +msgstr "End" msgid "Customize" msgstr "自訂" @@ -6979,7 +6991,7 @@ msgid "(LAN)" msgstr "(區域網路)" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "搜尋" msgid "My Device" msgstr "我的設備" @@ -7487,7 +7499,7 @@ msgid "Adjust" msgstr "" msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "忽略" msgid "" "Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater " @@ -7586,7 +7598,7 @@ msgid "Tree supports" msgstr "樹狀支撐" msgid "Skirt" -msgstr "" +msgstr "側裙" msgid "Prime tower" msgstr "擦拭塔" @@ -8437,10 +8449,10 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave" msgstr "" msgid "Zoom in" -msgstr "" +msgstr "放大" msgid "Zoom out" -msgstr "" +msgstr "縮小" msgid "Switch between Prepare/Preview" msgstr "在準備/預覽模式之中切換" @@ -9008,7 +9020,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." -msgstr "" +msgstr "擦拭塔目前僅支援相對擠出機定址 (use_relative_e_distances=1)。" msgid "" "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." @@ -9305,10 +9317,10 @@ msgid "Authorization Type" msgstr "授權類型" msgid "API key" -msgstr "" +msgstr "API 金鑰" msgid "HTTP digest" -msgstr "" +msgstr "HTTP摘要" msgid "Avoid crossing wall" msgstr "避免跨越外牆" @@ -9460,7 +9472,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Everywhere" -msgstr "" +msgstr "全部" msgid "Top and bottom surfaces" msgstr "" @@ -9959,7 +9971,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "停用" msgid "Limited filtering" msgstr "" @@ -11156,10 +11168,10 @@ msgstr "" "多擠出機列印" msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "" +msgstr "分隔區域的最大寬度" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." -msgstr "" +msgstr "分隔區域的最大寬度。零表示禁用此功能。" msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "" @@ -11443,7 +11455,7 @@ msgstr "" "注意:此參數會停用圓弧擬合。" msgid "mm³/s²" -msgstr "" +msgstr "mm³/s²" msgid "Smoothing segment length" msgstr "平滑段長度" @@ -12073,7 +12085,7 @@ msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer" msgstr "skirt 有多少層。通常只有一層" msgid "Draft shield" -msgstr "" +msgstr "防風罩" msgid "" "A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and " @@ -12090,10 +12102,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "有限" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "啟用" msgid "Skirt loops" msgstr "Skirt 圈數" @@ -12409,7 +12421,7 @@ msgid "Number of bottom interface layers" msgstr "" msgid "Same as top" -msgstr "" +msgstr "與頂部相同" msgid "Top interface spacing" msgstr "頂部接觸面線距" @@ -12959,7 +12971,7 @@ msgstr "G-code 縮圖的格式" msgid "" "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, " "QOI for low memory firmware" -msgstr "" +msgstr "G-code 縮圖的格式:PNG 品質最佳,JPG 檔案最小,QOI 最低記憶體韌體" msgid "Use relative E distances" msgstr "使用相對 E 距離" @@ -13985,7 +13997,7 @@ msgstr "" "-不同的線材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)" msgid "Pattern" -msgstr "" +msgstr "花紋" msgid "Method" msgstr "方法" @@ -14024,7 +14036,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "動態流量校準結果" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新增" msgid "No History Result" msgstr "無歷史結果" @@ -14251,10 +14263,10 @@ msgid "Print host upload queue" msgstr "列印主機上傳隊列" msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "進度" msgid "Host" msgstr "主機" @@ -14804,7 +14816,7 @@ msgid "For more information, please check out Wiki" msgstr "" msgid "Collapse" -msgstr "" +msgstr "摺疊" msgid "Daily Tips" msgstr "" @@ -14835,10 +14847,10 @@ msgid "Physical Printer" msgstr "實體列印設備" msgid "Print Host upload" -msgstr "" +msgstr "打印主機上傳" msgid "Could not get a valid Printer Host reference" -msgstr "" +msgstr "無法獲得有效的打印機主機參考資料" msgid "Success!" msgstr "成功!" @@ -14879,49 +14891,49 @@ msgid "Login/Test" msgstr "" msgid "Connection to printers connected via the print host failed." -msgstr "" +msgstr "經由打印主機連接的打印機連接失敗。" #, c-format, boost-format msgid "Mismatched type of print host: %s" -msgstr "" +msgstr "打印主機類型不符:%s" msgid "Connection to AstroBox works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 AstroBox 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to AstroBox" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 AstroBox" msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "注意:AstroBox 版本至少需要 1.1.0。" msgid "Connection to Duet works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 Duet 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to Duet" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 Duet" msgid "Unknown error occured" -msgstr "" +msgstr "發生未知的錯誤" msgid "Wrong password" -msgstr "" +msgstr "密碼錯誤" msgid "Could not get resources to create a new connection" -msgstr "" +msgstr "無法取得建立新連結的資源" msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "" +msgstr "FlashAir 卡上未啟用上傳。" msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." -msgstr "" +msgstr "與 FlashAir 的連接工作正常並啟用上傳。" msgid "Could not connect to FlashAir" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 FlashAir" msgid "" "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function " "is required." -msgstr "" +msgstr "注意:FlashAir 需要韌體為 2.00.02 或更新版本並啟動上傳功能。" msgid "Connection to MKS works correctly." msgstr "" @@ -14930,25 +14942,25 @@ msgid "Could not connect to MKS" msgstr "" msgid "Connection to OctoPrint works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 OctoPrint 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to OctoPrint" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 OctoPrint" msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." -msgstr "" +msgstr "注意:OctoPrint 版本至少需要 1.1.0。" msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 Prusa SL1 / SL1S 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to Prusa SLA" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 Prusa SLA" msgid "Connection to PrusaLink works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 PrusaLink 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to PrusaLink" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 PrusaLink" msgid "Storages found" msgstr "" @@ -14975,19 +14987,21 @@ msgid "Could not connect to Prusa Connect" msgstr "" msgid "Connection to Repetier works correctly." -msgstr "" +msgstr "與 Repetier 的連接工作正常。" msgid "Could not connect to Repetier" -msgstr "" +msgstr "無法連接到 Repetier" msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required." -msgstr "" +msgstr "注意:Repetier 版本至少需要 0.90.0。" #, boost-format msgid "" "HTTP status: %1%\n" "Message body: \"%2%\"" msgstr "" +"HTTP 狀態:%1%\n" +"訊息內容:“%2%”" #, boost-format msgid "" @@ -14995,6 +15009,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"主機溝通解析失敗。\n" +"訊息內容:“%1%”\n" +"錯誤碼:“%2%”" #, boost-format msgid "" @@ -15002,6 +15019,9 @@ msgid "" "Message body: \"%1%\"\n" "Error: \"%2%\"" msgstr "" +"主機打印機例舉失敗。\n" +"訊息內容:“%1%”\n" +"錯誤碼:“%2%”" msgid "" "It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "