update Polish translations ( 2.2.0 official ) (#7260)
* update Polish translations ( 2.2.0 official ) * update Polish translations ( 2.2.0 official ) * update Polish translations ( 2.2.0 official )
This commit is contained in:
parent
342d7f3f70
commit
5f576aac6a
1 changed files with 52 additions and 39 deletions
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
|
||||
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
msgstr "Malowanie podpór"
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Pole do wprowadzania tekstu nie może być puste."
|
|||
|
||||
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekst zawiera znak znaków (reprezentowany przez '?') nieznany dla czcionki."
|
||||
"Tekst zawiera glif znaku (reprezentowany przez \"?\") nieznany czcionce."
|
||||
|
||||
msgid "Text input doesn't show font skew."
|
||||
msgstr "Wprowadzanie tekstu nie pokazuje nachylenia czcionki."
|
||||
|
@ -2501,8 +2501,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filaments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Rozładuj"
|
||||
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
|
||||
"\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
@ -7715,8 +7715,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
|
||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||
|
@ -9778,10 +9778,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm lub %"
|
||||
|
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"można zakotwiczyć mostów. "
|
||||
|
||||
msgid "Reverse on even"
|
||||
msgstr "Odwróć na parzystych"
|
||||
msgstr "Znień kierunek na parzystych"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal"
|
||||
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
|
||||
|
@ -10232,7 +10232,7 @@ msgid ""
|
|||
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
||||
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zastosuj logikę odwracania obwodów tylko do obwodów wewnętrznych.\n"
|
||||
"Zastosuj logikę zmiany kierunku tylko do obwodów wewnętrznych.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ten parametr znacznie redukuje napięcia działające na elementy, ponieważ są "
|
||||
"one teraz rozłożone w różnych kierunkach. Powinno to zmniejszyć "
|
||||
|
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"podpartych obszarach.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aby ten parametr był jak najskuteczniejszy, zaleca się ustawienie progu "
|
||||
"odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w "
|
||||
"zmiany kierunku na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w "
|
||||
"naprzemiennych kierunkach na warstwach parzystych, niezależnie od ich "
|
||||
"stopnia nawisu."
|
||||
|
||||
|
@ -10271,10 +10271,10 @@ msgid "Sacrificial layer"
|
|||
msgstr "Warstwa pomocnicza"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse threshold"
|
||||
msgstr "Próg odwrócenia"
|
||||
msgstr "Próg zmiany kierunku"
|
||||
|
||||
msgid "Overhang reversal threshold"
|
||||
msgstr "Próg odwrócenia przy nawisach"
|
||||
msgstr "Próg zmiany kierunku przy nawisach"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10284,6 +10284,13 @@ msgid ""
|
|||
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
|
||||
"reversal happens on every even layers regardless."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimalna długość nawisu (w mm), przy której zmiana kierunku jest uznawana "
|
||||
"za użyteczną. Może być również wyrażona jako % szerokości obrysu.\n"
|
||||
"Wartość 0 powoduje zmianę kierunku na każdej parzystej warstwie, niezależnie "
|
||||
"od innych ustawień.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Jeśli opcja wykrywanie ściany nawisu jest wyłączona, to ustawienie jest "
|
||||
"pomijane, a zmiana kierunku następuje na każdej parzystej warstwie."
|
||||
|
||||
msgid "Classic mode"
|
||||
msgstr "Tryb klasyczny"
|
||||
|
@ -10352,6 +10359,12 @@ msgid ""
|
|||
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
|
||||
"overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szybkość druku zewnętrznych widocznych obrysów mostu.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ponadto, jeśli opcja zwalniania na łukach jest wyłączona lub włączony jest "
|
||||
"klasyczny tryb druku nawisów, to szybkość druku ścian nawisu, które mają "
|
||||
"wsparcie mniejsze niż 13%, będzie taka sama, niezależnie od tego, czy są "
|
||||
"częścią mostu, czy nawisu."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s"
|
||||
msgstr "mm/s"
|
||||
|
@ -10879,7 +10892,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kierunek, w którym wytłaczane są pętle ścian, patrząc z góry.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Domyślnie wszystkie ściany są wytłaczane w kierunku przeciwnym do ruchu "
|
||||
"wskazówek zegara, chyba że opcja Odwróć na parzystych jest włączona. "
|
||||
"wskazówek zegara, chyba że opcja Zmień kierunek na parzystych jest włączona. "
|
||||
"Ustawienie tej opcji na coś innego niż Auto wymusi kierunek ściany, "
|
||||
"niezależnie od ustawienia Odwróć na parzystych.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -11848,10 +11861,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||
|
@ -13749,10 +13762,10 @@ msgid ""
|
|||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||
|
@ -14176,8 +14189,8 @@ msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
|
||||
"\"\n"
|
||||
"activates the emitting of an M191 command before the "
|
||||
"\"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
|
||||
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
|
||||
"chamber heater, if present. \n"
|
||||
|
@ -14435,9 +14448,9 @@ msgid ""
|
|||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na \"Domyślny"
|
||||
"\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym "
|
||||
"załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
|
||||
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na "
|
||||
"\"Domyślny\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w "
|
||||
"którym załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||||
msgstr "Objętości czyszczenia - objętości ładowania/rozładowania"
|
||||
|
@ -16227,8 +16240,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
|
||||
|
@ -17262,8 +17275,8 @@ msgid ""
|
|||
"the surface quality of your overhangs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odwróć na nieparzystych\n"
|
||||
"Czy wiesz, że funkcja <b>Odwróć na nieparzystych</b> może znacząco poprawić "
|
||||
"jakość powierzchni twoich występów?"
|
||||
"Czy wiesz, że funkcja <b>Zmień kierunek na nieparzystych</b> może znacząco "
|
||||
"poprawić jakość powierzchni twoich występów?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -17691,8 +17704,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "(działają one jak rodzaj bariery).\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Nie spowoduje to również zmiany ustawień wentylatora w początkowym G-"
|
||||
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-code"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-"
|
||||
#~ "code\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję."
|
||||
|
||||
|
@ -17807,8 +17820,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
|
||||
#~ "niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania "
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing"
|
||||
#~ "\".\n"
|
||||
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt "
|
||||
#~ "\"pillowing\".\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
|
||||
#~ "nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
|
||||
|
@ -19175,8 +19188,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue