update Polish translations ( 2.2.0 official ) (#7260)

* update Polish translations ( 2.2.0 official )

* update Polish translations ( 2.2.0 official )

* update Polish translations ( 2.2.0 official )
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-11-11 17:27:03 +01:00 committed by GitHub
parent 342d7f3f70
commit 5f576aac6a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Malowanie podpór"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Pole do wprowadzania tekstu nie może być puste."
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
"Tekst zawiera znak znaków (reprezentowany przez '?') nieznany dla czcionki."
"Tekst zawiera glif znaku (reprezentowany przez \"?\") nieznany czcionce."
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr "Wprowadzanie tekstu nie pokazuje nachylenia czcionki."
@ -2501,8 +2501,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Rozładuj"
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
"\"Rozładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -7715,8 +7715,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -9778,10 +9778,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -10195,7 +10195,7 @@ msgstr ""
"można zakotwiczyć mostów. "
msgid "Reverse on even"
msgstr "Odwróć na parzystych"
msgstr "Znień kierunek na parzystych"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
@ -10232,7 +10232,7 @@ msgid ""
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Zastosuj logikę odwracania obwodów tylko do obwodów wewnętrznych.\n"
"Zastosuj logikę zmiany kierunku tylko do obwodów wewnętrznych.\n"
"\n"
"Ten parametr znacznie redukuje napięcia działające na elementy, ponieważ są "
"one teraz rozłożone w różnych kierunkach. Powinno to zmniejszyć "
@ -10243,7 +10243,7 @@ msgstr ""
"podpartych obszarach.\n"
"\n"
"Aby ten parametr był jak najskuteczniejszy, zaleca się ustawienie progu "
"odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w "
"zmiany kierunku na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w "
"naprzemiennych kierunkach na warstwach parzystych, niezależnie od ich "
"stopnia nawisu."
@ -10271,10 +10271,10 @@ msgid "Sacrificial layer"
msgstr "Warstwa pomocnicza"
msgid "Reverse threshold"
msgstr "Próg odwrócenia"
msgstr "Próg zmiany kierunku"
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr "Próg odwrócenia przy nawisach"
msgstr "Próg zmiany kierunku przy nawisach"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -10284,6 +10284,13 @@ msgid ""
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
"reversal happens on every even layers regardless."
msgstr ""
"Minimalna długość nawisu (w mm), przy której zmiana kierunku jest uznawana "
"za użyteczną. Może być również wyrażona jako % szerokości obrysu.\n"
"Wartość 0 powoduje zmianę kierunku na każdej parzystej warstwie, niezależnie "
"od innych ustawień.\n"
"\n"
"Jeśli opcja wykrywanie ściany nawisu jest wyłączona, to ustawienie jest "
"pomijane, a zmiana kierunku następuje na każdej parzystej warstwie."
msgid "Classic mode"
msgstr "Tryb klasyczny"
@ -10352,6 +10359,12 @@ msgid ""
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
"Szybkość druku zewnętrznych widocznych obrysów mostu.\n"
"\n"
"Ponadto, jeśli opcja zwalniania na łukach jest wyłączona lub włączony jest "
"klasyczny tryb druku nawisów, to szybkość druku ścian nawisu, które mają "
"wsparcie mniejsze niż 13%, będzie taka sama, niezależnie od tego, czy są "
"częścią mostu, czy nawisu."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
@ -10879,7 +10892,7 @@ msgstr ""
"Kierunek, w którym wytłaczane są pętle ścian, patrząc z góry.\n"
"\n"
"Domyślnie wszystkie ściany są wytłaczane w kierunku przeciwnym do ruchu "
"wskazówek zegara, chyba że opcja Odwróć na parzystych jest włączona. "
"wskazówek zegara, chyba że opcja Zmień kierunek na parzystych jest włączona. "
"Ustawienie tej opcji na coś innego niż Auto wymusi kierunek ściany, "
"niezależnie od ustawienia Odwróć na parzystych.\n"
"\n"
@ -11848,10 +11861,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -13749,10 +13762,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@ -14176,8 +14189,8 @@ msgstr "Aktywuj kontrolę temperatury"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@ -14435,9 +14448,9 @@ msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na \"Domyślny"
"\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w którym "
"załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
"Extruder używany do drukowania obrysów wieży czyszczącej. Ustaw na "
"\"Domyślny\", aby użyć tego, który jest dostępny (preferowany jest ten, w "
"którym załadowany jest filament nierozpuszczalny)."
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr "Objętości czyszczenia - objętości ładowania/rozładowania"
@ -16227,8 +16240,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
@ -17262,8 +17275,8 @@ msgid ""
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
"Odwróć na nieparzystych\n"
"Czy wiesz, że funkcja <b>Odwróć na nieparzystych</b> może znacząco poprawić "
"jakość powierzchni twoich występów?"
"Czy wiesz, że funkcja <b>Zmień kierunek na nieparzystych</b> może znacząco "
"poprawić jakość powierzchni twoich występów?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
@ -17691,8 +17704,8 @@ msgstr ""
#~ "(działają one jak rodzaj bariery).\n"
#~ "\n"
#~ "Nie spowoduje to również zmiany ustawień wentylatora w początkowym G-"
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-code"
#~ "\".\n"
#~ "code, jeśli aktywowana jest opcja \"tylko niestandardowy początkowy G-"
#~ "code\".\n"
#~ "\n"
#~ "Ustaw 0, aby wyłączyć tę funkcję."
@ -17807,8 +17820,8 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jednakże w mocno pochylonych lub zakrzywionych modelach, zwłaszcza przy "
#~ "niskiej gęstości struktury wypełnienia, może to prowadzić do wywijania "
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt \"pillowing"
#~ "\".\n"
#~ "się niewspieranej struktury wypełnienia, co powoduje efekt "
#~ "\"pillowing\".\n"
#~ "\n"
#~ "Włączenie tej opcji spowoduje drukowanie wewnętrznej warstwy mostka nad "
#~ "nieco niewspieraną wewnętrzną strukturą wypełnienia. Poniższe opcje "
@ -19175,8 +19188,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "