Fixed and integrated some Italian translations (#4008)

* Update OrcaSlicer_it.po

* Update OrcaSlicer_it.po

* Update OrcaSlicer_it.po
This commit is contained in:
frankieorabona 2024-02-10 04:55:40 +01:00 committed by GitHub
parent df36de4780
commit 439db2862d
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Taglio per piano"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr ""
"I bordi non collettori sono causati dall'utensile di taglio, vuoi risolverlo "
"ora?"
"Gli spigoli non-manifold sono causati dallo strumento Taglia, vuoi risolvere "
"il problema ora?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Riparazione oggetto"
@ -1995,8 +1995,8 @@ msgstr[1] "%1$d errors repaired"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Errore: %1$d bordo non manifold."
msgstr[1] "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Errore: %1$d spigolo non-manifold."
msgstr[1] "Errore: %1$d spigoli non-manifold."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Errori rimanenti"
@ -2004,8 +2004,8 @@ msgstr "Errori rimanenti"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d bordo non-manifold"
msgstr[1] "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d spigolo non-manifold"
msgstr[1] "%1$d spigoli non-manifold"
msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr ""
@ -2185,12 +2185,12 @@ msgstr "Rinomina"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
msgstr[0] "Il seguente oggetto del modello è stato riparato"
msgstr[1] "The following model objects have been repaired"
msgstr[1] " seguenti oggetti del modello sono stati riparati"
msgid "Failed to repair folowing model object"
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
msgstr[0] "Impossibile riparare il seguente oggetto modello"
msgstr[1] "Failed to repair the following model objects"
msgstr[1] "mpossibile riparare i seguenti oggetti modello"
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "La riparazione è stata annullata"
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "Ext Spool"
msgstr "Bobina esterna"
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
msgstr "Suggerimenti"
msgid "Guide"
msgstr "Guida"
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgid "Purge old filament"
msgstr "Spurgo filamento precedente"
msgid "Feed Filament"
msgstr "Filamento di alimentazione"
msgstr "Alimentazione Filamento"
msgid "Confirm extruded"
msgstr "Conferma estrusione"
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgid ""
"We can not do auto-arrange on this plate."
msgstr ""
"Il piatto è bloccato.\n"
"Non puoi organizzare automaticamente questo piatto."
"Non è possibile eseguire la disposizione automatica su questo piatto."
msgid "Arranging..."
msgstr "Disponendo..."
@ -3037,12 +3037,12 @@ msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr "La stampante non supporta attualmente la ricarica automatica."
msgstr "Attualmente la stampante non supporta la ricarica automatica."
msgid ""
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
"Il backup del filamento AMS non è abilitato, si prega di abilitarlo nelle "
"Il backup del filamento AMS non è abilitato, è necessario abilitarlo nelle "
"impostazioni AMS."
msgid ""
@ -3190,10 +3190,10 @@ msgid "Divide by zero"
msgstr "Dividi per zero"
msgid "Overflow"
msgstr "Sovrafflusso"
msgstr "Sovra-estrusione"
msgid "Underflow"
msgstr "Sotto-estruso"
msgstr "Sotto-estrusione"
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Floating reserved operand"
@ -3306,9 +3306,9 @@ msgid ""
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"The nozzle may become clogged when the temperature is out of the recommended "
"range.\n"
"Please make sure whether to use this temperature to print.\n"
"Il Nozzle potrebbe intasarsi quando la temperatura non rientra "
"nell'intervallo consigliato.\n"
"Assicurarsi di utilizzare questa temperatura per la stampa.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"Quindi, ripristina il layer skirt su 1 per evitare collisioni."
msgid "Auto bed leveling"
msgstr "Auto bed leveling"
msgstr "Livellamento automatico piano"
msgid "Heatbed preheating"
msgstr "Preriscaldamento del piano"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgid "Changing filament"
msgstr "Cambio filamento"
msgid "M400 pause"
msgstr "M400 pause"
msgstr "M400 pausa"
msgid "Paused due to filament runout"
msgstr "Pausa per filamento esaurito"
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Update successful."
msgstr "Aggiornamento riuscito."
msgid "Downloading failed."
msgstr "Downloading failed."
msgstr "Download fallito."
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifica fallita."
@ -3616,18 +3616,18 @@ msgid ""
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr ""
"La temperatura attuale della camera o la temperatura della camera target "
"supera i 45°C. Al fine di evitare l'intasamento dell'estrusore, il filamento "
"a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU) non può essere caricato."
"La temperatura attuale della camera o la temperatura target della camera "
"supera i 45℃. Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito "
"caricare filamenti a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU). "
msgid ""
"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgstr ""
"Il filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU) viene caricato "
"nell'estrusore. Al fine di evitare l'intasamento dell'estrusore, non è "
"consentito impostare la temperatura della camera al di sopra di 45°C."
"Nell'estrusore viene caricato un filamento a bassa temperatura (PLA/PETG/TPU). "
"Per evitare l'intasamento dell'estrusore, non è consentito impostare una "
"temperatura della camera superiore a 45℃."
msgid ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
@ -3635,8 +3635,8 @@ msgid ""
"automatically be set to 0℃."
msgstr ""
"Quando si imposta la temperatura della camera al di sotto di 40°C, il "
"controllo della temperatura della camera non verrà attivato. E la "
"temperatura della camera target verrà impostata automaticamente su 0°C."
"controllo della temperatura della camera non verrà attivato. "
"La temperatura target della camera sarà automaticamente impostata su 0℃."
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Impossibile avviare il processo di stampa"
@ -4876,7 +4876,7 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Translation/Zoom"
msgstr "Traduzione/Zoom"
msgstr "Traslazione/Zoom"
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "Impostazioni 3Dconnexion"
@ -4903,19 +4903,19 @@ msgid "Invert Roll axis"
msgstr "Inverti asse di rollio"
msgid "Printing Progress"
msgstr "Progresso di stampa"
msgstr "Avanzamento della stampa"
msgid "Resume"
msgstr "Continua"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
msgstr "Layer: N/A"
msgstr "Layer: N/D"
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
@ -4924,12 +4924,11 @@ msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
msgstr ""
"Hai completato la stampa del modello del centro commerciale, \n"
"Tuttavia, la sincronizzazione delle informazioni di valutazione non è "
"riuscita."
"La stampa del modello è stata completata, \n"
"tuttavia la sincronizzazione delle informazioni di valutazione non è riuscita."
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr "Ti piace questo file di stampa?"
msgstr "Che cosa ne pensi di questo file di stampa?"
msgid ""
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
@ -4939,7 +4938,7 @@ msgstr ""
"valutazione precedente.)"
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
msgstr "Vota"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
@ -9031,7 +9030,7 @@ msgstr ""
"verrà utilizzato per i Bridge esterni. Usa 180° per un angolo zero."
msgid "Bridge density"
msgstr "Densità del ponte"
msgstr "Densità del bridge"
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
msgstr ""
@ -9049,17 +9048,17 @@ msgstr ""
"di materiale per il ponte e migliorare l'abbassamento dello stesso"
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Rapporto Flusso del ponte interno"
msgstr "Rapporto Flusso del bridge interno"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
msgstr ""
"Questo valore governa lo spessore dello strato di ponte interno. Questo è il "
"primo strato sopra il riempimento sparso. Riduci leggermente questo valore "
"Questo valore governa lo spessore dello strato del bridge interno. Questo è il "
"primo strato sopra il riempimento. Riduci leggermente questo valore "
"(ad esempio 0.9) per migliorare la qualità della superficie sopra il "
"riempimento sparso."
"riempimento."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Rapporto di portata superficiale superiore"
@ -9437,26 +9436,26 @@ msgstr ""
"reasonable distance."
msgid "Thick bridges"
msgstr "Ponti spessi"
msgstr "Bridge spessi"
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
"Se abilitato, i ponti sono più affidabili e possono colmare distanze "
"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, i ponti "
"hanno un aspetto migliore ma sono affidabili solo per distanze più brevi."
"Se abilitato, i bridge sono più affidabili e possono colmare distanze "
"maggiori, ma potrebbero avere un aspetto peggiore. Se disattivato, avranno"
"un aspetto migliore ma sono affidabili solo per le distanze ridotte."
msgid "Thick internal bridges"
msgstr "Ponti interni spessi"
msgstr "Bridge interni spessi"
msgid ""
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
"Se abilitato, verranno utilizzati ponti interni spessi. Di solito si "
"Se abilitato, verranno utilizzati bridge interni spessi. Di solito si "
"consiglia di attivare questa funzione. Tuttavia, considera di disattivarlo "
"se stai utilizzando ugelli di grandi dimensioni."
@ -9491,15 +9490,43 @@ msgid ""
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
msgstr ""
"Questa opzione può contribuire a ridurre l'effetto 'pillowing' sulle "
"superfici superiori nei modelli fortemente inclinati o curvi.\n\n"
"\n"
"Per impostazione predefinita, i piccoli bridge interni vengono filtrati "
"e il riempimento solido interno viene stampato direttamente sul riempimento."
"Questo metodo funziona bene nella maggior parte dei casi, velocizzando la "
"stampa senza compromettere troppo la qualità della superficie superiore.\n"
"\n"
"Tuttavia, in modelli fortemente inclinati o curvi, soprattutto se si utilizza "
"una densità di riempimento troppo bassa, potrebbe comportare l'arricciamento "
"del riempimento solido non supportato, causando il pillowing.\n"
"\n"
"Abilitando questa opzione, lo strato del bridge interno verrà stampato su un "
"riempimento solido interno leggermente non supportato. Le opzioni sottostanti "
"controllano la quantità di filtraggio, ovvero la quantità di bridge interni "
"creati.\n"
"\n"
"Disabilitato - Disabilita questa opzione. È il comportamento predefinito e "
"funziona bene nella maggior parte dei casi.\n"
"\n"
"Filtro limitato - Crea bridge interni su superfici fortemente inclinate, "
"evitando di creare bridge interni non necessari. Funziona bene per "
"la maggior parte dei modelli difficili.\n"
"\n"
"Nessun filtraggio - Crea bridge interni su ogni potenziale sporgenza "
"interna. Questa opzione è utile per i modelli con superficie superiore "
"fortemente inclinata. Tuttavia, nella maggior parte dei casi crea troppi "
"bridge non necessari."
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "Disabilitato"
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgstr "Filtro limitato"
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgstr "Nessun filtraggio"
msgid "Max bridge length"
msgstr "Lunghezza massima Bridge"
@ -9696,10 +9723,10 @@ msgstr ""
" "
msgid "Inner/Outer"
msgstr "Interno/Esterno"
msgstr "Interna/Esterna"
msgid "Outer/Inner"
msgstr "Esterno/Interno"
msgstr "Esterna/Interna"
msgid "Inner/Outer/Inner"
msgstr "Interna/Esterna/Interna"
@ -13392,8 +13419,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
"la calibrazione; La piastra di costruzione non ha una buona adesione (si "
"prega di lavare la piastra di costruzione o applicare la colla stick!) ... "
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (si "
"prega di lavare il piano di stampa o applicare la colla stick!) ... "
"Puoi trovare di più dal nostro wiki.\n"
"\n"
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
@ -13752,7 +13779,7 @@ msgid "PA Calibration"
msgstr "Calibrazione PA"
msgid "DDE"
msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
msgstr "Estrusore Diretto"
msgid "Bowden"
msgstr "Bowden"
@ -13776,10 +13803,10 @@ msgid "End PA: "
msgstr "Fine PA: "
msgid "PA step: "
msgstr "Passo PA: "
msgstr "Incremento PA: "
msgid "Print numbers"
msgstr "Numeri di stampa"
msgstr "Stampa numeri"
msgid ""
"Please input valid values:\n"
@ -13817,13 +13844,13 @@ msgid "Filament type"
msgstr "Tipo filamento"
msgid "Start temp: "
msgstr "Temperatura di avvio: "
msgstr "Temperatura Iniziale: "
msgid "End temp: "
msgstr "Fine fine: "
msgstr "Temperatura finale: "
msgid "Temp step: "
msgstr "Fase di temperatura: "
msgstr "Incremento di temperatura: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
@ -13846,7 +13873,7 @@ msgid "End volumetric speed: "
msgstr "Velocità volumetrica finale: "
msgid "step: "
msgstr "Step: "
msgstr "Incrementi: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"