Update Polish translation (#3998)

* Update Polish translation

* Update Polish translation
This commit is contained in:
KrisMorr 2024-02-10 04:53:31 +01:00 committed by GitHub
parent 7aee6d7e61
commit df36de4780
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Wypełnianie przerw"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Pozwala malować tylko na wybranych ścianach za pomocą: \"%1%\""
msgstr "Pozwala malować tylko na wybranych powierzchniach za pomocą: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Podświetl ściany zgodnie z kątem nawisu."
@ -560,7 +560,7 @@ msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "Extra high"
msgstr "Bardzo wysoka"
msgstr "Bardzo wysoki"
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Low"
msgstr "Niska"
msgid "Extra low"
msgstr "Bardzo niska"
msgstr "Bardzo niski"
#, c-format, boost-format
msgid "%d triangles"
@ -978,7 +978,7 @@ msgid "Select from True Type Collection."
msgstr "Wybierz z kolekcji True Type."
msgid "Set text to face camera"
msgstr "Ustaw tekst w moją stronę"
msgstr "Skieruj tekst w moją stronę"
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr "Orientuj tekst w moim kierunku."
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr "Obrys kształtu (%1%) zawiera nieobsługiwane: %2%."
msgid "Face the camera"
msgstr "Patrz w moim kierunku"
msgstr "Skieruj w moim kierunku"
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
msgid "Unknown filename"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Fill bed with copies"
msgstr "Wypełnij stół kopiami modelu"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr "Wypełnij pozostałą część stołu kopiami wybranego obiektu"
msgstr "Uzupełnij pozostałą powierzchnię stołu kopiami wybranego obiektu"
msgid "Printable"
msgstr "Do druku"
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgid "Flush into objects' infill"
msgstr "Płucz do wypełnienia obiektów"
msgid "Flush into this object"
msgstr "Płucz do tego objektu"
msgstr "Płucz do tego obiektu"
msgid "Flush into objects' support"
msgstr "Płucz do podpory obiektów"
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgid "Show Labels"
msgstr "Pokaż etykiety"
msgid "To objects"
msgstr "Do modeli"
msgstr "Na obiekty"
msgid "Split the selected object into multiple objects"
msgstr "Podziel wybrany obiekt na wiele obiektów"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Failed to get the model data in the current file."
msgstr "Nie udało się uzyskać danych modelu z bieżącego pliku."
msgid "Generic"
msgstr "Generyczny"
msgstr "Źródłowy"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Dodaj modyfikator"
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgid "Auto Brim"
msgstr "Automatyczny Brim"
msgid "Mouse ear"
msgstr "\"Uszka myszy\""
msgstr "Ucho Myszy"
msgid "Outer brim only"
msgstr "Tylko zewn. Brim"
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid ""
"SLA archive."
msgstr ""
"Archiwum SLA nie zawiera żadnych ustawień. Przed zaimportowaniem tego archiwum SLA należy najpierw aktywować "
"zestaw ustawień drukarki SLA."
"profil drukarki SLA."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importowanie anulowane."
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgid "Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other c
msgstr ""
"Slic3r został stworzony przez Alessandro Ranellucci przy współpracy wielu innych współtwórców.\n"
"\n"
"Tłumaczenie na język polski: KrisMorr <tlumaczeniebs@gmail.com>."
"Tłumaczenie na język polski: KrisMorr <tlumaczeniebs@gmail.com>"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
@ -2837,7 +2837,7 @@ msgid "Enable AMS"
msgstr "Włącz AMS"
msgid "Print with filaments in the AMS"
msgstr "Drukuj z filamentami w AMS"
msgstr "Drukowanie za pomocą AMS"
msgid "Disable AMS"
msgstr "Wyłącz AMS"
@ -2884,19 +2884,19 @@ msgid "AMS slot used for this filament"
msgstr "Slot AMS używany dla tego filamentu"
msgid "Click to select AMS slot manually"
msgstr "Kliknij, aby ręcznie wybrać slot AMS"
msgstr "Kliknij, aby ręcznie wybrać inny slot AMS"
msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "Nie włączaj AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Drukuj z filamentami zamontowanymi na tylnej części obudowy"
msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy"
msgid "Print with filaments in ams"
msgstr "Drukuj z filamentami w AMS"
msgstr "Drukowanie za pomocą AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Drukuj z filamentami zamontowanymi z tyłu obudowy"
msgstr "Drukowanie przy użyciu materiałów zamontowanych na tylnej części obudowy"
msgid "When the current material run out, the printer will continue to print in the following order."
msgstr "Gdy obecny filament się skończy, drukarka będzie kontynuować druk w następującej kolejności."
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be enabled. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, material type, and color)"
msgstr ""
"Jeśli w systemie AMS podczas drukowania, jeden z filamentów się skończy to nastąpi automatycznie przełączenie, "
"W przypadku, gdy podczas drukowania w systemie AMS zużyje się jeden z filamentów, system automatycznie przełączy "
"na drugi identyczny filament.\n"
"(System obecnie wspiera automatyczne przełączanie na materiały eksploatacyjne tej samej marki, rodzaju i koloru)"
@ -2928,8 +2928,7 @@ msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a new Bambu Lab filament. This takes "
"about 20 seconds."
msgstr ""
"AMS automatycznie odczyta informacje o filamencie podczas wkładania nowego filamentu Bambu Lab. To zajmie około "
"20 sekund."
"AMS automatycznie odczyta informacje o filamencie Bambu Lab zaraz po jego włożeniu. To zajmie około 20 sekund."
msgid ""
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not automatically read any information until "
@ -3001,15 +3000,14 @@ msgid "click here to see more info"
msgstr "cliknij tutaj, aby zobaczyć więcej informacji"
msgid "Please home all axes (click "
msgstr "Ustaw wszystkie osie na pozycje domową(kliknij "
msgstr "Ustaw wszystkie osie na pozycje domową (kliknij "
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the printable boundary and causing "
"equipment wear."
msgstr ""
") aby określić pozycję głowicy drukującej. To zapobiegnie przemieszczeniu się narzędzia poza granice obszaru "
"drukowania\n"
"i zużycia sprzętu."
") aby określić pozycję głowicy drukującej. To uniemożliwi narzędziu wyjście poza możliwy obszar druku, co chroni "
"sprzęt przed zużyciem."
msgid "Go Home"
msgstr "Poz.Domowa"
@ -3476,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"Wilgotne PVA staje się elastyczne i może utknąć wewnątrz AMS, proszę pamiętać o wysuszeniu go przed użyciem."
msgid "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in AMS, please use with caution."
msgstr "Filamenty CF/GF są twarde i kruche, łatwo je złamać lub zatrzymać w AMS, proszę używać ostrożnie."
msgstr "Filamenty CF/GF są twarde i kruche, łatwo je złamać i zaklinować w AMS, proszę używać ostrożnie."
msgid "default"
msgstr "domyślny"
@ -3573,7 +3571,7 @@ msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statystyki wszystkich płyt roboczych"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
msgstr "Pokaż"
msgid "Flushed"
msgstr "Płukane"
@ -3585,7 +3583,7 @@ msgid "Tower"
msgstr "Wieża"
msgid "Total Estimation"
msgstr "Całkowita szacunkowa wartość"
msgstr "Podsumowanie"
msgid "Total time"
msgstr "Całkowity czas"
@ -3660,7 +3658,7 @@ msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgid "Filament change times"
msgstr "Czas zmiany filamentu"
msgstr "Liczba zmian filamentu"
msgid "Cost"
msgstr "Koszt"
@ -3684,7 +3682,7 @@ msgid "ToolChange"
msgstr "Zmiana narzędzia"
msgid "Time Estimation"
msgstr "Szacowanie czasu"
msgstr "Szacowany czas"
msgid "Normal mode"
msgstr "Tryb normalny"
@ -5187,7 +5185,7 @@ msgstr "Dostosuj bieżący stół"
#, boost-format
msgid " plate %1%:"
msgstr " stół %1%:"
msgstr " płyty %1%:"
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa, poniższe znaki są niedozwolone:"
@ -5208,7 +5206,7 @@ msgid "Used Materials"
msgstr "Użyte filamenty"
msgid "Estimated time"
msgstr "Szacowany czas"
msgstr "Szacunkowy czas"
msgid "Filament changes"
msgstr "Zmiany filamentu"
@ -5241,7 +5239,7 @@ msgid "Search plate, object and part."
msgstr "Szukaj stołu, obiektu i części."
msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgstr "Brak filamentów AMS. Aby wyświetlić informacje AMS, wybierz drukarkę na stronie Urządzenia."
msgstr "Brak odczytu filamentów w AMS. Aby wyświetlić informacje AMS, wybierz drukarkę na stronie Urządzenia."
msgid "Sync filaments with AMS"
msgstr "Synchronizuj filamenty z AMS"
@ -5496,7 +5494,7 @@ msgid "Error during reload"
msgstr "Błąd podczas przeładowywania"
msgid "Slicing"
msgstr "Narzędzie do cięcia"
msgstr "Cięcie"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "Po wykonaniu cięcia występują ostrzeżenia w modelach:"
@ -5668,7 +5666,7 @@ msgid "Send to printer"
msgstr "Wyślij do drukarki"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr "Niestandardowe wsparcie i kolorowanie zostały usunięte przed naprawą."
msgstr "Niestandardowe podpory i kolorowanie zostały usunięte przed naprawą."
msgid "Optimize Rotation"
msgstr "Optymalizuj obrót"
@ -6016,7 +6014,7 @@ msgid "Incompatible presets"
msgstr "Profile niekompatybilne"
msgid "AMS filaments"
msgstr "Filament AMS"
msgstr "Filamenty AMS"
msgid "Click to pick filament color"
msgstr "Kliknij, aby wybrać kolor filamentu"
@ -6064,7 +6062,7 @@ msgid "Customize"
msgstr "Dostosuj"
msgid "First layer filament sequence"
msgstr "Kolejność filamentu pierwszej warstwy"
msgstr "Sekwencja koloru pierwszej warstwy"
msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Tak samo jak globalny typ płyty"
@ -6076,7 +6074,7 @@ msgid "By Layer"
msgstr "Wg.warstwy"
msgid "By Object"
msgstr "Wg.objektu"
msgstr "Wg.obiektu"
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"
@ -6302,8 +6300,8 @@ msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a filament above to change its mapping AMS "
"slot"
msgstr ""
"Mapowanie filamentów do slotów AMS zostało ustalone. Możesz kliknąć na filament powyżej, aby zmienić jego "
"przypisany slot AMS"
"Ustalono przyporządkowanie filamentów do slotów AMS. Możesz kliknąć na dowolny filament powyżej, aby zmienić "
"jego przypisanie do slotu AMS"
msgid "Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before sending the print job"
msgstr ""
@ -6438,7 +6436,7 @@ msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
msgstr "Drukarka nie obsługuje wysyłania na kartę SD."
msgid "Slice ok."
msgstr "Przygotowanie modelu do druku zakończone."
msgstr "Cięcie modelu zakończone."
msgid "View all Daily tips"
msgstr "Zobacz wszystkie Porady Dnia"
@ -6659,7 +6657,7 @@ msgid "Walls and surfaces"
msgstr "Ściany i powierzchnie"
msgid "Small Area Infill Flow Compensation (experimental)"
msgstr "Kompensacja przepływu"
msgstr "Kompensacja przepływu małych obszarów"
msgid "Bridging"
msgstr "Mosty"
@ -6753,7 +6751,7 @@ msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Znaleziono zarezerwowane słowa kluczowe"
msgid "Setting Overrides"
msgstr "Zastępowanie ustawień"
msgstr "Nadpisywane Ustawień"
msgid "Retraction"
msgstr "Retrakcja"
@ -6870,7 +6868,7 @@ msgid "Filament end G-code"
msgstr "Końcowy G-code filamentu"
msgid "Multimaterial"
msgstr "Wielomateriałowy"
msgstr "Multimateriał"
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Parametry wieży czyszczącej"
@ -6894,7 +6892,7 @@ msgid "Fan speed-up time"
msgstr "Przesunięcie czasu uruchomienia wentylatora"
msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Odstęp extrudera"
msgstr "Odstęp od extrudera"
msgid "Accessory"
msgstr "Akcesoria"
@ -6933,7 +6931,7 @@ msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Szablon niestandardowego G-code"
msgid "Motion ability"
msgstr "Możliwości ruchowe"
msgstr "Ograniczenia ruchu"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
@ -6948,13 +6946,13 @@ msgid "Jerk limitation"
msgstr "Ograniczenie zrywu (Jerk)"
msgid "Single extruder multimaterial setup"
msgstr "Konfiguracja jednego extrudera wielomateriałowego"
msgstr "Konfiguracja pojedynczego extrudera wielomateriałowego"
msgid "Wipe tower"
msgstr "Wieża czyszcząca"
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
msgstr "Parametry jednego extrudera wielomateriałowego"
msgstr "Parametry pojedynczego extrudera wielomateriałowego"
msgid "Layer height limits"
msgstr "Ograniczenia wysokości warstwy"
@ -7282,8 +7280,8 @@ msgid ""
"Orca would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments color changed. You could disable the auto-"
"calculate in Orca Slicer > Preferences"
msgstr ""
"Orca będzie przeliczał Twoje objętości płukania za każdym razem, gdy zmieniał się kolor filamentów. Możesz "
"wyłączyć auto-obliczenia w Orca Slicer > Preferencje"
"Orca będzie przeliczał Twoje objętości płukania za każdym razem, gdy zmieni się kolor filamentu. Możesz wyłączyć "
"auto-przeliczanie w Orca Slicer > Preferencje"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Objętość płukania (mm³) dla każdej pary filamentów."
@ -7832,7 +7830,7 @@ msgid "Skirt"
msgstr "Skirt"
msgid "Support interface"
msgstr "Warstwa łącząca podpory z modelem"
msgstr "Warstwa łącząca"
msgid "Support transition"
msgstr "Przejście podpór"
@ -8143,7 +8141,7 @@ msgid "layers"
msgstr "warstwy"
msgid "Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and more printing time"
msgstr "Wysokość każdej warstwy. Mniejsza wysokość warstwy oznacza większą dokładność i dłuższy czas drukowania"
msgstr "Wysokość każdej warstwy. Mniejsza wysokość warstwy oznacza większą dokładność, ale dłuższy czas drukowania"
msgid "Printable height"
msgstr "Maksymalna wysokość"
@ -8236,16 +8234,17 @@ msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr "Omijaj i unikaj przemieszczania się nad ścianą, co może spowodować powstanie grudek na powierzchni"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Unikaj ruchów nad obrysami - Maksymalna długość objazdu"
msgstr "- Maksymalna długość objazdu"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the detour distance is large than this "
"value. Detour length could be specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a "
"direct travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"Maksymalna odległość objazdu, aby uniknąć przecięcia ściany. Nie omijaj, jeśli odległość objazdu jest większa "
"niż ta wartość. Długość objazdu może być określona jako wartość bezwzględna lub jako procent (na przykład 50%) "
"bezpośredniej ścieżki podróży. Zero, aby wyłączyć"
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli objazd miałby wykroczyć poza tę "
"wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -8374,7 +8373,7 @@ msgid "Everywhere"
msgstr "Wszędzie"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr "Powierzchnie górne i dolne"
msgstr "Górne i dolne pow."
msgid "Nowhere"
msgstr "Nigdzie"
@ -8424,7 +8423,7 @@ msgid "Bridge density"
msgstr "Gęstość mostu"
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
msgstr "Gęstość zewnętrznych mostów. 100% oznacza pełny most. Domyślnie jest 100%."
msgstr "Gęstość zewnętrznych mostów. 100% oznacza pełne wypełnienie mostu. Domyślnie jest 100%."
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu przy mostach"
@ -8435,14 +8434,14 @@ msgstr ""
"przewisanie"
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Wewnętrzny współczynnik przepływu dla mostu"
msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów"
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the first layer over sparse infill. "
"Decrease this value slightly (for example 0.9) to improve surface quality over sparse infill."
msgstr ""
"Ta wartość określa grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Aby "
"poprawić jakość powierzchni nad rzadkim wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)"
"poprawić jakość powierzchni nad tym wypełnieniem, możesz zmniejszyć trochę tą wartość (na przykład do 0.9)"
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni"
@ -8500,16 +8499,16 @@ msgid "Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill
msgstr "Użyj tylko jednej ściany na pierwszej warstwie, aby dać więcej miejsca na wzór dolnego wypełnienia"
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr "Dodatkowe obwody na nawisach"
msgstr "Dodatkowe obrysy na nawisach"
msgid "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where bridges cannot be anchored. "
msgstr "Tworzenie dodatkowych ścieżek nad stromymi nawisami i obszarami, gdzie mosty nie mogą być zakotwiczone. "
msgstr "Tworzy dodatkowe ścieżeki nad stromymi nawisami i w obszarach, gdzie nie można zakotwiczyć mostów. "
msgid "Reverse on odd"
msgstr "Przeciwny kierunek na nieparzystych warstwach"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Odwrotny kierunek przy nawisach"
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse direction on odd layers. This alternating "
@ -8523,7 +8522,7 @@ msgstr ""
"Ustawienie to może również pomóc zmniejszyć deformację części dzięki zmniejszeniu naprężeń w ścianach części."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Odwrotny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysek"
msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów"
msgid ""
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
@ -8536,7 +8535,7 @@ msgid ""
"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the Reverse Threshold to 0 so that all "
"internal walls print in alternating directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Zastosuj logikę odwrotnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
"Zastosuj logikę przeciwnych obrysów tylko na wewnętrznych obrysach. \n"
"\n"
"To ustawienie znacznie zmniejsza naprężenia części, ponieważ są one teraz rozdzielone w przemiennych kierunkach. "
"Powinno to zmniejszyć deformację części, jednocześnie zachowując jakość zewnętrznych ścian. Funkcja ta może być "
@ -8633,19 +8632,19 @@ msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr "Rysuj Brim tylko na ostrych krawędziach modelu."
msgid "Brim ear max angle"
msgstr "Maksymalny kąt wypustek Brimu"
msgstr "Maksymalny kąt uszu Brimu"
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
"Maksymalny kąt, przy którym pojawia się wypustka Brimu.\n"
"Maksymalny kąt, przy którym pojawia się ucho Brimu.\n"
"Jeśli ustawione na 0, Brim nie zostanie utworzony.\n"
"Jeśli ustawione na ~180, Brim zostanie utworzony wszędzie, oprócz prostych sekcji."
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr "Promień wykrywania wypustek Brimu"
msgstr "Promień wykrywania uszu Brimu"
msgid ""
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This parameter indicates the minimum length of "
@ -8867,7 +8866,7 @@ msgstr "Zapewnij stałą grubość pionowej powłoki"
msgid "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr ""
"Dodaj mocne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby zagwarantować pionową grubość powłoki (górne+ "
"Dodaj pełne wypełnienie w pobliżu nachylonych powierzchni, aby zagwarantować pionową grubość powłoki (górne+ "
"dolne pełne warstwy)"
msgid "Further reduce solid infill on walls (experimental)"
@ -8924,8 +8923,8 @@ msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid infill be enabled, the concentric "
"pattern will be used for the small area."
msgstr ""
"Wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli włączona zostanie funkcja wykrywania wąskiego wewnętrznego pełnego "
"wypełnienia, koncentryczny wzór zostanie użyty dla małego obszaru."
"Wzór wewnętrznego pełnego wypełnienia. Jeśli zostanie włączona funkcja wykrywania wąskiego wewnętrznego pełnego "
"wypełnienia, dla małego obszaru użyty zostanie wzór koncentryczny."
msgid "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr "Szerokość zewnętrznej ściany. Jeśli wyrażona w %, zostanie obliczona na podstawie średnicy dyszy."
@ -8977,24 +8976,23 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"Tabela druku wewnętrznych (inner) i zewnętrznych (outer) ścian.\n"
"Sekwencja druku zewnętrznych i wewnętrznych ścian.\n"
"\n"
"Użyj wewnętrzna/zewnętrzna dla najlepszego efektu nawisów. Jest to spowodowane tym, że ściany zwisające mogą "
"przylegać do sąsiednich obwodów podczas drukowania. Jednakże, opcja ta skutkuje delikatnie obniżoną jakością "
"powierzchni, ponieważ zewnętrzny obrys jest deformowany przez ścianę wewnętrzną, która jest do niej dociskana.\n"
"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna\" dla najlepszego efektu nawisów. Jest to spowodowane tym, że ściany "
"zwisające mogą przylegać do sąsiednich obwodów podczas drukowania. Jednakże, opcja ta skutkuje delikatnie "
"obniżoną jakością powierzchni, ponieważ zewnętrzny obrys jest deformowany przez ścianę wewnętrzną, która jest do "
"niej dociskana.\n"
"\n"
"Użyj opcji wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna dla najlepszego wykończenia zewnętrznej powierzchni i dokładności "
"wymiarowej, ponieważ zewnętrzna ściana jest drukowana niezakłócona przez wewnętrzny obwód. Jednak wydajność "
"druku przy nawisach będzie niższa, ponieważ nie ma wewnętrznego obwodu, który mógłby podeprzeć druk zewnętrznej "
"ściany. Ta opcja wymaga co najmniej 3 ścian, aby była skuteczna, ponieważ najpierw drukuje wewnętrzne ściany "
"zaczynając od trzeciego obwodu, następnie zewnętrzny obwód i w końcu pierwszy wewnętrzny obwód. W większości "
"przypadków ta opcja jest polecana jako alternatywa dla opcji zewnętrzna/wewnętrzna.\n"
"Użyj opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna\" dla najlepszego wykończenia zewnętrznej powierzchni i "
"dokładności wymiarowej, ponieważ zewnętrzna ściana jest drukowana niezakłócona przez wewnętrzny obwód. Jednak "
"wydajność druku przy nawisach będzie niższa, ponieważ nie ma wewnętrznego obwodu, który mógłby podeprzeć druk "
"zewnętrznej ściany. Ta opcja wymaga co najmniej 3 ścian, aby była skuteczna, ponieważ najpierw drukuje "
"wewnętrzne ściany zaczynając od trzeciego obwodu, następnie zewnętrzny obwód i w końcu pierwszy wewnętrzny "
"obwód. W większości przypadków ta opcja jest polecana jako alternatywa dla opcji zewnętrzna/wewnętrzna.\n"
"\n"
"Użyj zewnętrzna/wewnętrzna, aby uzyskać taką samą jakość zewnętrznej ściany i precyzję wymiarową jak w opcji "
"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna. Jednakże, szwy na osi Z będą wydawać się mniej spójne, ponieważ pierwsza "
"ekstruzja nowej warstwy rozpoczyna się na widocznej powierzchni.\n"
"\n"
" "
"Użyj opcji \"zewnętrzna/wewnętrzna\", aby uzyskać taką samą jakość zewnętrznej ściany i precyzję wymiarową jak w "
"opcji \"wewnętrzna/zewnętrzna/wewnętrzna\". Jednakże, szwy na osi Z będą wydawać się mniej spójne, ponieważ "
"pierwsza ekstruzja nowej warstwy rozpoczyna się na widocznej powierzchni."
msgid "Inner/Outer"
msgstr "Wewnętrzna/Zewnętrzna"
@ -9046,7 +9044,7 @@ msgid "Only used as a visual help on UI"
msgstr "Używane tylko jako wizualna pomoc w interfejsie użytkownika"
msgid "Extruder offset"
msgstr "Przesunięcie extrudera"
msgstr "Margines ekstrudera"
msgid "Flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu"
@ -9184,7 +9182,7 @@ msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Początkowa prędkość rozładowania"
msgid "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "Prędkość używana do rozładowywania końcówki filamentu zaraz po wbiciu."
msgstr "Prędkość używana do rozładowywania końcówki filamentu zaraz po ramming-u."
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Opóźnienie po rozładowaniu"
@ -9338,7 +9336,6 @@ msgstr "Kąt dla wzoru linii wypełnienia, który kontroluje początek lub ich k
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Gęstość wypełnienia"
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid infill and internal solid infill "
"pattern will be used"
@ -9560,7 +9557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie \"close_fan_the_first_x_layers\" do "
"maksymalnej na warstwie \"full_fan_speed_layer\". Jeśli \"full_fan_speed_layer\" jest niższa niż "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", to wentylator będzie działać z maksymalną dozwoloną prędkością na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", to wentylator będzie pracować z maksymalną dozwoloną prędkością na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "Support interface fan speed"
@ -9593,23 +9590,23 @@ msgid "All walls"
msgstr "Wszystkie ściany"
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr "Grubość Fuzzy skin"
msgstr "Grubość skóry Fuzzy"
msgid "The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line width"
msgstr ""
"Szerokość w granicach której występuje drganie. Zaleca się, aby była poniżej szerokości linii zewnętrznej ściany."
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "Odległość między punktami na Fuzzy skin"
msgstr "Odstęp między punktami na skórze Fuzzy"
msgid "The average diatance between the random points introducded on each line segment"
msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi na każdym odcinku linii"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr "Zastosuj fuzzy skin do pierwszej warstwy"
msgstr "Zastosuj skórę Fuzzy na pierwszej warstwie"
msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
msgstr "Czy zastosować Fuzzy skin na pierwszej warstwie"
msgstr "Czy chcesz zastosować skórę Fuzzy już od pierwszej warstwy"
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Filtruj wąskie szczeliny"
@ -9957,7 +9954,12 @@ msgid "Enable Flow Compensation"
msgstr "Włącz kompensację przepływu dla wypełnienia (eksperymentalne)"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr "Włącz kompensację przepływu dla małych obszarów wypełnienia"
msgstr ""
"Włącz kompensację przepływu dla małych obszarów wypełnienia\n"
"\n"
"\n"
"Jest to zaawansowana funkcja, która umożliwia dokładniejsze kontrolowanie, jak materiał wypełnienia jest "
"nanoszony na małych obszarach"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr "Model kompensacji przepływu"
@ -10247,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"wartości w oprogramowaniu drukarki."
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Dodatkowa odległość ładowania"
msgstr "Dodatkowa długość ładowania"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position during load is exactly the same as it "
@ -10283,13 +10285,13 @@ msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "Użytkownik może samodzielnie zdefiniować nazwę pliku projektu podczas eksportu"
msgid "Make overhangs printable"
msgstr "Umożliwiaj drukowanie elementów wystających"
msgstr "Drukuj nawisy bez podpór"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr "Modyfikuj geometrię, aby drukować elementy wystające bez filamentu podporowego."
msgstr "Modyfikuje tak geometrię, aby drukować elementy wystające bez materiału podporowego."
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr "Drukowanie elementów wystających - maksymalny kąt"
msgstr "Drukuj nawisy bez podpór - Maksymalny kąt"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs printable.90° will not change the model at "
@ -10300,7 +10302,7 @@ msgstr ""
"wystające materiałem stożkowym."
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr "Drukowanie elementów wystających - obszar otworów"
msgstr "Drukuj nawisy bez podpór - Obszar otworów"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by conical material.A value of 0 will fill "
@ -10315,7 +10317,6 @@ msgstr "mm²"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Wykrywanie ścian nawisu"
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different speed to print. For 100%% overhang, "
"bridge speed is used."
@ -10462,17 +10463,17 @@ msgid ""
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above the parameter: \"Z hop lower "
"boundary\" and is below this value"
msgstr ""
"Jeśli ta wartość jest dodatnia, Z-hop będzie działał tylko wtedy, gdy Z jest powyżej parametru: \"dolna granica "
"Z-hop\" i poniżej tej wartości"
"Jeśli ta wartość jest dodatnia to Z-hop będzie działał tylko wtedy, gdy oś Z jest powyżej i poniżej parametru: "
"\"dolna granica Z-hop\""
msgid "Z hop type"
msgstr "Typ Z-hop"
msgid "Slope"
msgstr "Stok"
msgstr "Ukośny"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
msgstr "Spiralny"
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Z-hop tylko powyżej"
@ -10494,23 +10495,22 @@ msgid "On surfaces"
msgstr "Na powierzchniach"
msgid "Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only lift Z above/below)."
msgstr ""
"Wymuszaj zachowanie Z-hop. To ustawienie jest zależne od powyższych ustawień (Podnoś tylko Z powyżej/poniżej)."
msgstr "Wymuszaj zachowanie Z-hop. To ustawienie jest zależne od ustawień powyżej (Z-hop tylko powyżej/poniżej)."
msgid "All Surfaces"
msgstr "Wszystkie powierzchnie"
msgid "Top Only"
msgstr "Tylko na górze"
msgstr "Tylko na górnych"
msgid "Bottom Only"
msgstr "Tylko na dole"
msgstr "Tylko na dolnych"
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Na górze i na dole"
msgstr "Na górnych i dolnych"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Dodatkowa długość przy wznawianiu"
msgstr "Dodatkowa ilość dla powrotu"
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will push this additional amount of "
@ -10649,7 +10649,7 @@ msgid "Skirt distance"
msgstr "Odstęp Skirtu od obiektu"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
msgstr "Odległość od Skirtu do Brimu albo do obiektu"
msgstr "Odległość Skirtu do Brimu albo od obiektu"
msgid "Skirt height"
msgstr "Wysokość Skirtu"
@ -10703,13 +10703,13 @@ msgstr ""
"warstwami. Końcowy wygenerowany model nie ma szwu"
msgid "Smooth Spiral"
msgstr "Smooth Spiral"
msgstr "Wygładzona Spirala"
msgid ""
"Smooth Spiral smoothes out X and Y moves as wellresulting in no visible seam at all, even in the XY directions "
"on walls that are not vertical"
msgstr ""
"Smooth Spiral wygładza również ruchy w osiach X i Y, dzięki czemu nie jest widoczny żaden szew, nawet w "
"Wygładzona Spirala wygładza również ruchy w osiach X i Y, dzięki czemu nie jest widoczny żaden szew, nawet w "
"kierunkach XY na ścianach, które nie są pionowe"
msgid "Max XY Smoothing"
@ -10751,13 +10751,13 @@ msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Początkowy G-code przy rozpoczynaniu drukowania tym filamentem"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Pojedynczy Extruder Wielomateriałowy"
msgstr "Pojedynczy extruder wielomateriałowy"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr "Użyj pojedynczej dyszy do drukowania wieloma filamentami"
msgid "Manual Filament Change"
msgstr "Ręczna Zmiana Filamentu"
msgstr "Ręczna zmiana filamentu"
msgid ""
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the beginning of the print. The tool change "
@ -10882,10 +10882,10 @@ msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
msgstr "Nie twórz podpór na powierzchni modelu, tylko na stole"
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Wsparcie tylko dla krytycznych regionów"
msgstr "Podpory tylko dla krytycznych obszarów"
msgid "Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, etc."
msgstr "Twórz wsparcie tylko dla krytycznych regionów, w tym ostrego ogona, wspornika itp."
msgstr "Twórz tylko podparcie dla krytycznych obszarów, takich jak ostra krawędź, wspornik, itp."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr "Usuń małe nawisy"
@ -11142,7 +11142,7 @@ msgid ""
"organic support."
msgstr ""
"Kąt średnicy gałęzi w miarę stopniowego zagęszczania się ich ku dołowi. Kąt 0 spowoduje, że gałęzie będą miały "
"jednakową grubość na całej długości. Odrobina kąta może zwiększyć stabilność podpór organicznych."
"jednakową grubość na całej długości. Niewielki kąt może zwiększyć stabilność podpór organicznych."
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr "Średnica gałęzi z podwójnymi ścianami"
@ -11297,10 +11297,10 @@ msgid ""
msgstr "Aktualna objętość płukania jest równa mnożnikowi płukania pomnożonemu przez objętości płukania w tabeli."
msgid "Prime volume"
msgstr "Objętość podstawowa"
msgstr "Objętość Wieży"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "Objętość filamentu do załadowania extrudera na wieży."
msgstr "Objętość materiału, który ekstruder powinien upuścić na wieży czyszczącej."
msgid "Width of prime tower"
msgstr "Szerokość wieży czyszczącej"
@ -11546,6 +11546,14 @@ msgid ""
"considered a top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set above the default value "
"of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
"Zmodyfikuj tę wartość, aby uniknąć drukowania krótkich, otwartych ścianek, co może prowadzić do wydłużenia czasu "
"druku. Wyższe wartości spowodują usunięcie większej ilości dłuższych ścianek.\n"
"\n"
"UWAGA: Ta wartość nie wpłynie na dolne i górne powierzchnie modelu i może zapobiec widocznym przerwom na "
"zewnątrz. Aby dostosować czułość określającą, co jest uważane za górną powierzchnię, dostosuj 'Próg jednej "
"ściany' w zaawansowanych ustawieniach poniżej. 'Próg jednej ściany' jest widoczny tylko wtedy, gdy to ustawienie "
"jest ustawione na wartość wyższą niż domyślna wartość 0,5 lub jeśli opcja pojedynczych ścianek na górze jest "
"włączona."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Minimalna szerokość ściany pierwszej warstwy"
@ -11709,7 +11717,7 @@ msgid "Total toolchanges"
msgstr "Całkowita zmiana narzędzia"
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgstr "Liczba zmian narzędzi podczas druku."
msgid "Total volume"
msgstr "Całkowita objętość"
@ -11827,6 +11835,7 @@ msgstr "Nazwa profilu filamentu"
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector containing one name for each extruder."
msgstr ""
"Nazwy profili filamentu używane do cięcia.\" Zmienna jest wektorem zawierającym jedną nazwę dla każdego extrudera"
msgid "Printer preset name"
msgstr "Nazwa profilu drukarki"
@ -12179,9 +12188,9 @@ msgid ""
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as they should be."
msgstr ""
"Po użyciu kalibracji dynamiki przepływu mogą nadal występować pewne problemy z ekstruzją, takie jak:\n"
"1. Nadmierna ekstruzja: Nadmiar filamentu na twoim wydrukowanym obiekcie, tworzenie grudek lub pryszczy, lub "
"warstwy wydają się być grubsze niż oczekiwano i nierówne.\n"
"2. Niedostateczna ekstruzja: Bardzo cienkie warstwy, słaba wytrzymałość wypełnienia, lubprzerwy w górnej "
"1. Nadmierna ekstruzja: Nadmiar filamentu na twoim wydrukowanym obiekcie, tworzenie grudek i wybrzuszeń, lub "
"warstwy wydają się być grubsze i nierówne niż oczekiwano.\n"
"2. Niedostateczna ekstruzja: Bardzo cienkie warstwy, słaba wytrzymałość wypełnienia, lub przerwy w górnej "
"warstwie modelu, nawet przy wolnym drukowaniu.\n"
"3. Słaba jakość powierzchni: Powierzchnia twoich wydruków wydaje się być szorstka lub nierówna.\n"
"4. Słaba wytrzymałość strukturalna: Wydruki łatwo się łamią lub nie wydają się być tak wytrzymałe, jak powinny."
@ -12815,7 +12824,7 @@ msgid "Serial"
msgstr "Rodzaj"
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
msgstr "np. Podstawowy, Matowy, Jedwabny, Marmurowy"
msgstr "np. Basic, Matte, Silk, Marble"
msgid "Filament Preset"
msgstr "Ustawienie profilu filamentu"
@ -13553,7 +13562,7 @@ msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change settings for each object/part?"
msgstr ""
"Tabela parametrów cięcia\n"
"Tabela Parametrów Cięcia\n"
"Czy wiesz, że możesz wyświetlić wszystkie obiekty/części na tabeli i zmieniać ustawienia dla każdego obiektu/"
"części?"
@ -13721,6 +13730,24 @@ msgstr ""
"Czy wiesz, że podczas drukowania filamentami podatnymi na odkształcenia, takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie "
"temperatury podgrzewanej płyty może zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
msgid "Layer order"
msgstr "Kolejność warstw"
msgid ""
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another layer, it won't be considered at a top "
"layer where its width is below this value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or a % of the perimeter extrusion "
"width.\n"
"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features on the next layer, like letters. "
"Set this setting to 0 to remove these artifacts."
msgstr ""
"Jeśli górna powierzchnia ma być drukowana i jest częściowo zakryta inną warstwą, nie będzie traktowana jako "
"górna warstwa, jeśli jej szerokość jest mniejsza niż ta wartość. Może to być przydatne, aby zapobiec "
"uruchamianiu funkcji 'jeden perymetr na górze' na powierzchni, która powinna być pokryta tylko perymetrami. Ta "
"wartość może być podawana w mm lub jako % szerokości ekstruzji perymetru.\n"
"Uwaga: Jeśli ta funkcja jest włączona, mogą pojawić się artefakty, jeśli masz na następnej warstwie jakieś "
"cienkie elementy, na przykład litery. Ustaw tę opcję na 0, aby usunąć te artefakty (R)."
#~ msgid ""
#~ "OrcaSlicer will terminate because of running out of memory. It may be a bug. It will be appreciated if you "
#~ "report the issue to our team."