Spanish translation update and error in english string "outer_only" (#1794)

* Update spanish lang and english string
* Update OrcaSlicer_es.po
* revert .gitignore changes

---------

Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
Carlos Caruncho 2023-08-19 03:42:00 +02:00 committed by GitHub
parent a148b9d85f
commit 3e49c3f55b
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
3 changed files with 96 additions and 68 deletions

2
.gitignore vendored
View file

@ -25,4 +25,4 @@ build_*/
SVG
src/OrcaSlicer-doc/
.idea/
/.cache/
/.cache/

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Support Painting"
@ -6983,7 +6983,7 @@ msgid "Mouse ear"
msgstr ""
msgid "outer_only"
msgstr ""
msgstr "Outer brim only"
msgid "Inner brim only"
msgstr "Inner brim only"

View file

@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Orienting"
msgstr "Orientación"
msgid "Filling bed "
msgstr "Filling bed"
msgstr "Rellenando cama "
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "Bed filling canceled."
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr ""
msgstr "Una ruta de G-Code va más allá de la altura máxima de impresión."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja."
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid "Lamp"
msgstr "Luz"
msgid "Aux"
msgstr "aux"
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
msgstr "Costura"
@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid "Export successfully."
msgstr "Exportación exitosa."
msgid "Serious warning:"
msgstr ""
msgstr "Seria advertencia:"
msgid " (Repair)"
msgstr " (Reparación)"
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr ""
msgstr "Número de objetos seleccionados actualmente: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
@ -5460,7 +5460,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr ""
msgstr "Configurar velocidad para puentes externos e internos"
msgid "Travel speed"
msgstr "Velocidad de desplazamiento"
@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "Bottom surface"
msgstr "Superficie inferior"
msgid "Internal Bridge"
msgstr ""
msgstr "Puente Interior"
msgid "Gap infill"
msgstr "Relleno de huecos"
@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr ""
"patrónde relleno superior"
msgid "One wall threshold"
msgstr ""
msgstr "Umbral de pared"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -7111,6 +7111,15 @@ msgid ""
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts."
msgstr ""
"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por "
"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por "
"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste "
"'un perímetro en la parte superior' en las superficies que solo deberían ser "
"cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o de el "
"perímetro de extrusión.\n"
"Advertencia: Si se activa, se pueden crear artefactos si tiene alguna "
"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta "
"opción para borrar esos artefactos."
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Solo un pared en la primera capa"
@ -7140,7 +7149,7 @@ msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o %"
msgid "External"
msgstr ""
msgstr "Externo"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Velocidad del puente y pared completo en voladizo"
@ -7149,12 +7158,14 @@ msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr ""
msgstr "Interno"
msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será "
"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Ancho del borde de adherencia"
@ -7174,7 +7185,7 @@ msgstr ""
"es analizado y calculado automaticamente."
msgid "Mouse ear"
msgstr ""
msgstr "Oreja de ratón"
msgid "outer_only"
msgstr "Solo borde de adherencia exterior"
@ -7196,28 +7207,35 @@ msgstr ""
"puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente"
msgid "Brim ears"
msgstr ""
msgstr "Orejas de borde"
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr ""
msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo"
msgid "Brim ear max angle"
msgstr ""
msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja"
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n"
"Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n"
"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones "
"rectas."
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr ""
msgstr "Radio de detección de borde de oreja"
msgid ""
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
msgstr ""
"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este "
"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n"
"0 para desactivar"
msgid "Compatible machine"
msgstr "Máquina compatible"
@ -7408,12 +7426,15 @@ msgstr ""
"puente"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr ""
msgstr "Patrón de relleno sólido interno"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de "
"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el "
"área pequeña."
msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
@ -7714,10 +7735,10 @@ msgid "money/kg"
msgstr "dinero/kg"
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgstr "Fabricante"
msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr ""
msgstr "Fabricante del filamento. Para mostrar solamente"
msgid "(Undefined)"
msgstr "(No definido)"
@ -8183,7 +8204,7 @@ msgid "Klipper"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr "Objetos de etiqueta"
msgstr "Etiquetar objetos"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
@ -8526,10 +8547,10 @@ msgid ""
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
"No retraiga cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso "
"significa que el rezume no se puede ver. Esto puede reducir los tiempos de "
"retracción para el modelo complejo y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer "
"que el corte y la generación de código G más lento"
"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso "
"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de "
"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer "
"que el corte y la generación de G-Code sea más lento"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
@ -9080,10 +9101,10 @@ msgstr ""
"voladizo, etc."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr ""
msgstr "Eliminar voladizos pequeños"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr ""
msgstr "Elimina los voladizos pequeños que posiblemente no necesiten soportes."
msgid "Top Z distance"
msgstr "Distancia Z superior"
@ -9701,10 +9722,10 @@ msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio"
msgid "Export STL"
msgstr ""
msgstr "Exportar STL"
msgid "Export the objects as multiple STL."
msgstr ""
msgstr "Exportar los objectos como multiples STL."
msgid "Slice"
msgstr "Laminar"
@ -9723,10 +9744,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión."
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgstr "Cargar los filamentos por defecto"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados"
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
@ -9779,10 +9800,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto"
msgid "Repetions count"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de repeticiones"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo"
msgid "Convert Unit"
msgstr "Convertir Unidad"
@ -9817,11 +9838,14 @@ msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo "
"especificado cuando se usa actualizar"
msgid "Data directory"
msgstr "Directorio de datos"
@ -9959,7 +9983,7 @@ msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Loading of model file failed."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "The supplied file couldn't be read because it's empty."
msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío"
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension."
@ -9983,126 +10007,130 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgid "Network lookup"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda de red"
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nombre de host"
msgid "Service name"
msgstr ""
msgstr "Nombre del servicio"
msgid "OctoPrint version"
msgstr ""
msgstr "Versión de OctoPrint"
msgid "Searching for devices"
msgstr ""
msgstr "Buscando dispositivos"
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr ""
"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr ""
msgstr "Malla Booleana"
msgid "Union"
msgstr ""
msgstr "Unión"
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Diferencia"
msgid "Intersection"
msgstr ""
msgstr "Intersección"
msgid "Source Volume"
msgstr ""
msgstr "Volumen de origen"
msgid "Tool Volume"
msgstr ""
msgstr "Volumen de herramienta"
msgid "selected"
msgstr ""
msgstr "seleccionado"
msgid "Part 1"
msgstr ""
msgstr "Parte 1"
msgid "Subtract from"
msgstr ""
msgstr "Restar de"
msgid "Part 2"
msgstr ""
msgstr "Parte 2"
msgid "Subtract with"
msgstr ""
msgstr "Restar con"
msgid "Delete input"
msgstr ""
msgstr "Borrado de entrada"
msgid "Send to print"
msgstr ""
msgstr "Mandar a imprimir"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
"Use barras oblicuas como separador de directorio \n"
"si es necesario."
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr ""
"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgstr "Cargar"
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
msgstr "Cargar e imprimir"
msgid "Simulate"
msgstr ""
msgstr "Simular"
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
msgstr "Imprimir cola de carga del host"
msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progreso"
msgid "Host"
msgstr ""
msgctxt "OfFile"
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño"
msgid "Filename"
msgstr ""
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Error Message"
msgstr ""
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
msgstr "Cancelar selección"
msgid "Show error message"
msgstr ""
msgstr "Mostrar mensaje de error"
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "En cola"
msgid "Uploading"
msgstr "Subiendo"
msgid "Cancelling"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
msgstr "Error cargando al host de impresión:"
msgid "PA Calibration"
msgstr "Calibración PA"