diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 078d94837..5a1f124d3 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -25,4 +25,4 @@ build_*/ SVG src/OrcaSlicer-doc/ .idea/ -/.cache/ \ No newline at end of file +/.cache/ diff --git a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po index a0e845986..1492174de 100644 --- a/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po +++ b/localization/i18n/en/OrcaSlicer_en.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" msgid "Supports Painting" msgstr "Support Painting" @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgid "Mouse ear" msgstr "" msgid "outer_only" -msgstr "" +msgstr "Outer brim only" msgid "Inner brim only" msgstr "Inner brim only" diff --git a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po index 77d58328f..b11bf8cda 100644 --- a/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po +++ b/localization/i18n/es/OrcaSlicer_es.po @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgid "Orienting" msgstr "Orientación" msgid "Filling bed " -msgstr "Filling bed" +msgstr "Rellenando cama " msgid "Bed filling canceled." msgstr "Bed filling canceled." @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate." msgstr "Un objeto está sobre el límite de la bandeja." msgid "A G-code path goes beyond the max print height." -msgstr "" +msgstr "Una ruta de G-Code va más allá de la altura máxima de impresión." msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate." msgstr "Una ruta de G-Code va más allá del límite de la bandeja." @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgid "Lamp" msgstr "Luz" msgid "Aux" -msgstr "aux" +msgstr "Aux" msgid "Cham" msgstr "Costura" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgid "Export successfully." msgstr "Exportación exitosa." msgid "Serious warning:" -msgstr "" +msgstr "Seria advertencia:" msgid " (Repair)" msgstr " (Reparación)" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n" #, boost-format msgid "Number of currently selected objects: %1%\n" -msgstr "" +msgstr "Número de objetos seleccionados actualmente: %1%\n" #, boost-format msgid "Part name: %1%\n" @@ -5460,7 +5460,7 @@ msgid "Bridge" msgstr "Puente" msgid "Set speed for external and internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Configurar velocidad para puentes externos e internos" msgid "Travel speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "Bottom surface" msgstr "Superficie inferior" msgid "Internal Bridge" -msgstr "" +msgstr "Puente Interior" msgid "Gap infill" msgstr "Relleno de huecos" @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "" "patrónde relleno superior" msgid "One wall threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de pared" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -7111,6 +7111,15 @@ msgid "" "on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these " "artifacts." msgstr "" +"Si una superficie superior debe ser impresa y está parcialmente cubierta por " +"otra capa, no será considerada una capa superior donde su anchura esté por " +"debajo ese valor. Esto puede ser de utilidad para que no se active el ajuste " +"'un perímetro en la parte superior' en las superficies que solo deberían ser " +"cubiertas por perímetros. Este valor puede ser en mm o un % o de el " +"perímetro de extrusión.\n" +"Advertencia: Si se activa, se pueden crear artefactos si tiene alguna " +"característica fina en la siguiente capa, como letras. Ajuste a 0 esta " +"opción para borrar esos artefactos." msgid "Only one wall on first layer" msgstr "Solo un pared en la primera capa" @@ -7140,7 +7149,7 @@ msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s o %" msgid "External" -msgstr "" +msgstr "Externo" msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" msgstr "Velocidad del puente y pared completo en voladizo" @@ -7149,12 +7158,14 @@ msgid "mm/s" msgstr "mm/s" msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "Interno" msgid "" "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will " "be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%." msgstr "" +"Velocidad del puente interno. Si el valor es expresado como porcentaje, será " +"calculado en base a bridge_speed. El valor por defecto es 150%." msgid "Brim width" msgstr "Ancho del borde de adherencia" @@ -7174,7 +7185,7 @@ msgstr "" "es analizado y calculado automaticamente." msgid "Mouse ear" -msgstr "" +msgstr "Oreja de ratón" msgid "outer_only" msgstr "Solo borde de adherencia exterior" @@ -7196,28 +7207,35 @@ msgstr "" "puede hacer que el borde de adherencia se retire más fácilmente" msgid "Brim ears" -msgstr "" +msgstr "Orejas de borde" msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model." -msgstr "" +msgstr "Solo dibujar bordes sobre los bordes afilados del modelo" msgid "Brim ear max angle" -msgstr "" +msgstr "Máximo ángulo del borde de la oreja" msgid "" "Maximum angle to let a brim ear appear. \n" "If set to 0, no brim will be created. \n" "If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections." msgstr "" +"Máximo ángulo para dejar que el borde de oreja aparezca.\n" +"Si se ajusta a 0, no se creará ningún borde.\n" +"Si se ajusta a ~180, se creará el borde en todo menos en las secciones " +"rectas." msgid "Brim ear detection radius" -msgstr "" +msgstr "Radio de detección de borde de oreja" msgid "" "The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This " "parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n" "0 to deactivate" msgstr "" +"La geometría se verá diezmada antes de detectar angulos agudos. Este " +"parámetro indica la longitud mínima de desviación para el diezmado\n" +"0 para desactivar" msgid "Compatible machine" msgstr "Máquina compatible" @@ -7408,12 +7426,15 @@ msgstr "" "puente" msgid "Internal solid infill pattern" -msgstr "" +msgstr "Patrón de relleno sólido interno" msgid "" "Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid " "infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area." msgstr "" +"Patrón lineal de relleno sólido interno, si se activa la detección de " +"relleno sólido interno nattow, se utilizará el patrón concéntrico para el " +"área pequeña." msgid "" "Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -7714,10 +7735,10 @@ msgid "money/kg" msgstr "dinero/kg" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" msgid "Vendor of filament. For show only" -msgstr "" +msgstr "Fabricante del filamento. Para mostrar solamente" msgid "(Undefined)" msgstr "(No definido)" @@ -8183,7 +8204,7 @@ msgid "Klipper" msgstr "" msgid "Label objects" -msgstr "Objetos de etiqueta" +msgstr "Etiquetar objetos" msgid "" "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what " @@ -8526,10 +8547,10 @@ msgid "" "oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex " "model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower" msgstr "" -"No retraiga cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " -"significa que el rezume no se puede ver. Esto puede reducir los tiempos de " -"retracción para el modelo complejo y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " -"que el corte y la generación de código G más lento" +"No retrae cuando el viaje está totalmente en el área de relleno. Eso " +"significa que el rezume no se pueda ver. Puede reducir los tiempos de " +"retracción para modelos complejos y ahorrar tiempo de impresión, pero hacer " +"que el corte y la generación de G-Code sea más lento" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" @@ -9080,10 +9101,10 @@ msgstr "" "voladizo, etc." msgid "Remove small overhangs" -msgstr "" +msgstr "Eliminar voladizos pequeños" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "" +msgstr "Elimina los voladizos pequeños que posiblemente no necesiten soportes." msgid "Top Z distance" msgstr "Distancia Z superior" @@ -9701,10 +9722,10 @@ msgid "Load cached slicing data from directory" msgstr "Cargar datos de laminado en caché desde el directorio" msgid "Export STL" -msgstr "" +msgstr "Exportar STL" msgid "Export the objects as multiple STL." -msgstr "" +msgstr "Exportar los objectos como multiples STL." msgid "Slice" msgstr "Laminar" @@ -9723,10 +9744,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest." msgstr "Actualice los valores de configuración de 3mf a la última versión." msgid "Load default filaments" -msgstr "" +msgstr "Cargar los filamentos por defecto" msgid "Load first filament as default for those not loaded" -msgstr "" +msgstr "Carga el primer filamento por defecto para los no cargados" msgid "mtcpp" msgstr "mtcpp" @@ -9779,10 +9800,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto" msgstr "Opciones de posicionamiento: 0-desactivar, 1-activar, otras-auto" msgid "Repetions count" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de repeticiones" msgid "Repetions count of the whole model" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de repeticiones del modelo completo" msgid "Convert Unit" msgstr "Convertir Unidad" @@ -9817,11 +9838,14 @@ msgstr "Omitir algunos objetos en esta impresión" msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate" msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina cuando se usa actualizar" msgid "" "load uptodate process/machine settings from the specified file when using " "uptodate" msgstr "" +"carga los ajustes actualizados de proceso/máquina desde el archivo " +"especificado cuando se usa actualizar" msgid "Data directory" msgstr "Directorio de datos" @@ -9959,7 +9983,7 @@ msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Loading of model file failed." msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty" -msgstr "The supplied file couldn't be read because it's empty." +msgstr "El archivo proporcionado no puede ser leído debido a que está vacío" msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension." @@ -9983,126 +10007,130 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty." msgid "Network lookup" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda de red" msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nombre de host" msgid "Service name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del servicio" msgid "OctoPrint version" -msgstr "" +msgstr "Versión de OctoPrint" msgid "Searching for devices" -msgstr "" +msgstr "Buscando dispositivos" msgid "Finished" msgstr "Terminado" msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts" msgstr "" +"No es posible realizar la operación booleana en las partes selecionadas" msgid "Mesh Boolean" -msgstr "" +msgstr "Malla Booleana" msgid "Union" -msgstr "" +msgstr "Unión" msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia" msgid "Intersection" -msgstr "" +msgstr "Intersección" msgid "Source Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen de origen" msgid "Tool Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen de herramienta" msgid "selected" -msgstr "" +msgstr "seleccionado" msgid "Part 1" -msgstr "" +msgstr "Parte 1" msgid "Subtract from" -msgstr "" +msgstr "Restar de" msgid "Part 2" -msgstr "" +msgstr "Parte 2" msgid "Subtract with" -msgstr "" +msgstr "Restar con" msgid "Delete input" -msgstr "" +msgstr "Borrado de entrada" msgid "Send to print" -msgstr "" +msgstr "Mandar a imprimir" msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" -msgstr "" +msgstr "Subido al Host de Impresión con el siguiente nombre de archivo:" msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" +"Use barras oblicuas como separador de directorio \n" +"si es necesario." #, c-format, boost-format msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?" msgstr "" +"El nombre de archivo que va a cargar no acaba en \"%s\". ¿Desea continuar?" msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Cargar" msgid "Upload and Print" -msgstr "" +msgstr "Cargar e imprimir" msgid "Simulate" -msgstr "" +msgstr "Simular" msgid "Print host upload queue" -msgstr "" +msgstr "Imprimir cola de carga del host" msgid "ID" msgstr "" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso" msgid "Host" msgstr "" msgctxt "OfFile" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo" msgid "Error Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de error" msgid "Cancel selected" -msgstr "" +msgstr "Cancelar selección" msgid "Show error message" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensaje de error" msgid "Enqueued" -msgstr "" +msgstr "En cola" msgid "Uploading" msgstr "Subiendo" msgid "Cancelling" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" msgid "Error uploading to print host:" -msgstr "" +msgstr "Error cargando al host de impresión:" msgid "PA Calibration" msgstr "Calibración PA"