Added missing French translations (#8467)
* Added missing translations * Removed useless c-boost formats
This commit is contained in:
parent
493431ba55
commit
2e9cad67ed
1 changed files with 39 additions and 30 deletions
|
@ -3732,9 +3732,9 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Current chamber temperature is higher than the material's safe "
|
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
||||||
"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum "
|
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
||||||
"safe temperature for the material is %d"
|
"temperature for the material is %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
|
"La température actuelle du caisson est supérieure à la température de "
|
||||||
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
|
"sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage "
|
||||||
|
@ -7930,9 +7930,9 @@ msgid ""
|
||||||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||||
"distance lors des changements de filament afin de minimiser "
|
"distance lors des changements de filament afin de minimiser l’affleurement."
|
||||||
"l’affleurement.Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, "
|
"Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, cela peut "
|
||||||
"cela peut également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
"également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||||
"complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
|
"complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
|
||||||
"l’imprimante."
|
"l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10880,7 +10880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"calculée automatiquement."
|
"calculée automatiquement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Painted"
|
msgid "Painted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Peint"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Brim-object gap"
|
msgid "Brim-object gap"
|
||||||
msgstr "Écart bord-objet"
|
msgstr "Écart bord-objet"
|
||||||
|
@ -12401,8 +12401,8 @@ msgid "mm/s² or %"
|
||||||
msgstr "mm/s² or %"
|
msgstr "mm/s² or %"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage "
|
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||||
"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
|
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
|
||||||
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
|
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
|
||||||
|
@ -14435,20 +14435,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"spirale lisse. Si elle est exprimée en %, elle sera calculée par rapport au "
|
"spirale lisse. Si elle est exprimée en %, elle sera calculée par rapport au "
|
||||||
"diamètre de la buse."
|
"diamètre de la buse."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
|
||||||
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
|
||||||
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
|
||||||
"extrusion at the start of the spiral."
|
"extrusion at the start of the spiral."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Définit le rapport de débit de départ lors de la transition de la dernière "
|
||||||
|
"couche inférieure à la spirale. Normalement, la transition en spirale fait "
|
||||||
|
"passer le rapport de débit de 0% à 100% au cours de la première boucle, ce "
|
||||||
|
"qui peut dans certains cas entraîner une sous-extrusion au début de la "
|
||||||
|
"spirale."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
|
||||||
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
|
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
|
||||||
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
|
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Définit le ratio de débit de finition lors de la fin de la spirale. "
|
||||||
|
"Normalement, la transition de la spirale fait passer le taux de débit de "
|
||||||
|
"100% à 0% au cours de la dernière boucle, ce qui peut dans certains cas "
|
||||||
|
"entraîner une sous-extrusion à la fin de la spirale."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||||||
|
@ -15377,9 +15384,9 @@ msgid "Idle temperature"
|
||||||
msgstr "Température au repos"
|
msgstr "Température au repos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool "
|
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
|
||||||
"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. "
|
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
|
||||||
"Set to 0 to disable."
|
"0 to disable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Température de la buse lorsque l’outil n’est pas utilisé dans les "
|
"Température de la buse lorsque l’outil n’est pas utilisé dans les "
|
||||||
"configurations multi-outils. Cette fonction n’est utilisée que lorsque la "
|
"configurations multi-outils. Cette fonction n’est utilisée que lorsque la "
|
||||||
|
@ -16112,8 +16119,8 @@ msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ."
|
||||||
"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
"stl, .obj ou .amf (.xml)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading of a model file failed."
|
msgid "Loading of a model file failed."
|
||||||
msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué."
|
msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué."
|
||||||
|
@ -16123,8 +16130,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension "
|
"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter "
|
||||||
".3mf, .zip ou .amf."
|
"l'extension .3mf, .zip ou .amf."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Canceled"
|
msgid "Canceled"
|
||||||
msgstr "Annulé"
|
msgstr "Annulé"
|
||||||
|
@ -16948,18 +16955,20 @@ msgid ""
|
||||||
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
|
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
|
||||||
"starting the print."
|
"starting the print."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le type de plateau sélectionné ne correspond pas au fichier. Veuillez "
|
||||||
|
"confirmer avant de lancer l’impression."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Time-lapse"
|
msgid "Time-lapse"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Timelapse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Heated Bed Leveling"
|
msgid "Heated Bed Leveling"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mise à niveau du plateau chauffant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
|
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plateau texturé (côté A)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
|
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plateau texturé (côté B)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -19950,10 +19959,10 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "chargement des données de géométrie uniquement."
|
#~ "chargement des données de géométrie uniquement."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" "
|
#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option."
|
||||||
#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute "
|
#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion "
|
||||||
#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is "
|
#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always "
|
||||||
#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
#~ "L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option "
|
||||||
#~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette "
|
#~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette "
|
||||||
|
@ -20310,11 +20319,11 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgstr "Niveau de débogage"
|
#~ msgstr "Niveau de débogage"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
|
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||||||
#~ "5:trace\n"
|
#~ "trace\n"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, "
|
#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :"
|
||||||
#~ "2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
#~ "avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "3D Scene Operations\n"
|
#~ "3D Scene Operations\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue