Further FR translation fixes (#4472)
* New translations * Changed "écharpe" by "biseau" * Fixed "tour de nettoyage" by "tour de purge" * Changed translation of "solid" to "plein(e)" * Fixed Printing by object G-code * Make "wipe" and "prime" translations consistent * More coherent translation for prime tower
This commit is contained in:
parent
bfb4a897f6
commit
02702ccfca
1 changed files with 77 additions and 81 deletions
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Cliquez pour transformer le texte en partie d’objet."
|
|||
|
||||
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie solide de l’objet."
|
||||
"Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie pleine de l’objet."
|
||||
|
||||
msgctxt "EmbossOperation"
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
|
@ -1640,13 +1640,13 @@ msgid "Strength"
|
|||
msgstr "Solidité"
|
||||
|
||||
msgid "Top Solid Layers"
|
||||
msgstr "Couches solides supérieures"
|
||||
msgstr "Couches pleines supérieures"
|
||||
|
||||
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Épaisseur minimale de la coque supérieure"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||||
msgstr "Couches solides inférieures"
|
||||
msgstr "Couches pleines inférieures"
|
||||
|
||||
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||||
msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
|
||||
|
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
|||
msgstr "Supprimer le connecteur de l'objet qui fait partie de la découpe"
|
||||
|
||||
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Supprimer la partie solide de l'objet qui est une partie découpée"
|
||||
msgstr "Supprimer la partie pleine de l'objet qui est une partie découpée"
|
||||
|
||||
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||||
msgstr "Supprimer le volume négatif de l'objet qui fait partie de la découpe"
|
||||
|
@ -2128,14 +2128,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
|
||||
"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez "
|
||||
"Pour manipuler des pièces pleines ou des volumes négatifs, vous devez "
|
||||
"d'abord invalider les informations de coupe."
|
||||
|
||||
msgid "Delete all connectors"
|
||||
msgstr "Supprimer tous les connecteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||||
msgstr "La suppression de la dernière partie solide n'est pas autorisée."
|
||||
msgstr "La suppression de la dernière partie pleine n'est pas autorisée."
|
||||
|
||||
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de la dernière partie de l'objet solide ne doit pas être modifié."
|
||||
"Le type de la dernière partie pleine de l'objet ne doit pas être modifié."
|
||||
|
||||
msgid "Negative Part"
|
||||
msgstr "Partie négative"
|
||||
|
@ -7189,8 +7189,8 @@ msgstr "Ignorer"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
||||
"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n"
|
||||
|
@ -7342,9 +7342,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
||||
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
||||
"imprimé sur le plateau froid."
|
||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
|
||||
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
|
||||
"être imprimé sur le plateau froid."
|
||||
|
||||
msgid "Engineering plate"
|
||||
msgstr "Plaque Engineering"
|
||||
|
@ -7482,7 +7482,7 @@ msgid "Machine end G-code"
|
|||
msgstr "G-code de fin de machine"
|
||||
|
||||
msgid "Printing by object G-code"
|
||||
msgstr "Impression par objet G-code"
|
||||
msgstr "G-code d’impression par objet"
|
||||
|
||||
msgid "Before layer change G-code"
|
||||
msgstr "G-Code avant changement de couche"
|
||||
|
@ -8464,7 +8464,7 @@ msgid "Sparse infill"
|
|||
msgstr "Remplissage"
|
||||
|
||||
msgid "Internal solid infill"
|
||||
msgstr "Remplissage solide interne"
|
||||
msgstr "Remplissage plein interne"
|
||||
|
||||
msgid "Top surface"
|
||||
msgstr "Surface supérieure"
|
||||
|
@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid ""
|
|||
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||||
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la "
|
||||
"Il s'agit du nombre de couches pleines de coque inférieure, y compris la "
|
||||
"couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur "
|
||||
"est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la "
|
||||
"coque inférieure seront augmentées"
|
||||
|
@ -9185,7 +9185,7 @@ msgid ""
|
|||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
||||
"bottom shell layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si "
|
||||
"Le nombre de couches pleines inférieures est augmenté lors du découpage si "
|
||||
"l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à "
|
||||
"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
|
||||
"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
|
||||
|
@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"« Filtrer les petits trous » ci-dessous.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options :\n"
|
||||
"1. Partout : Applique le remplissage des trous aux surfaces solides "
|
||||
"1. Partout : Applique le remplissage des trous aux surfaces pleines "
|
||||
"supérieures, inférieures et internes.\n"
|
||||
"2. Surfaces supérieure et inférieure : Remplissage des trous uniquement sur "
|
||||
"les surfaces supérieures et inférieures.\n"
|
||||
|
@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "Densité des ponts"
|
|||
|
||||
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Densité des ponts externes, Une valeur à 100% signifie un pont solide. La "
|
||||
"Densité des ponts externes, Une valeur à 100% signifie un pont plein. La "
|
||||
"valeur par défaut est 100%."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge flow ratio"
|
||||
|
@ -9304,9 +9304,9 @@ msgid ""
|
|||
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette valeur détermine l’épaisseur de la couche des ponts internes. Il "
|
||||
"s’agit de la première couche sur un remplissage clairsemé. Diminuez "
|
||||
"légèrement cette valeur (par exemple 0.9) pour améliorer la qualité de la "
|
||||
"surface sur un remplissage clairsemé."
|
||||
"s’agit de la première couche sur le remplissage. Diminuez légèrement cette "
|
||||
"valeur (par exemple 0.9) pour améliorer la qualité de la surface sur le "
|
||||
"remplissage."
|
||||
|
||||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||||
msgstr "Ratio du débit des surfaces supérieures"
|
||||
|
@ -9315,7 +9315,7 @@ msgid ""
|
|||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide "
|
||||
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage plein "
|
||||
"supérieur. Vous pouvez le diminuer légèrement pour avoir une finition de "
|
||||
"surface lisse"
|
||||
|
||||
|
@ -9324,8 +9324,8 @@ msgstr "Ratio du débit des surfaces inférieures"
|
|||
|
||||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide "
|
||||
"inférieur"
|
||||
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage plein du "
|
||||
"dessous"
|
||||
|
||||
msgid "Precise wall"
|
||||
msgstr "Parois précises"
|
||||
|
@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr ""
|
|||
"soit leur degré de surplomb."
|
||||
|
||||
msgid "Bridge counterbore holes"
|
||||
msgstr "Trous de contre-trou de pont"
|
||||
msgstr "Trous d'alésage pour le pont"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
|
||||
|
@ -9459,18 +9459,19 @@ msgid ""
|
|||
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
|
||||
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option crée des ponts pour les trous de contre-perçage, ce qui permet "
|
||||
"de les imprimer sans support. Les modes disponibles sont les suivants\n"
|
||||
"Cette option crée des ponts pour les trous d'alésage, ce qui permet de les "
|
||||
"imprimer sans support. Les modes disponibles sont les suivants\n"
|
||||
"1. Aucun : Aucun pont n’est créé.\n"
|
||||
"2. Partiellement connecté : Seule une partie de la zone non prise en charge "
|
||||
"sera connectée.\n"
|
||||
"3. Couche sacrifiée : Une couche de pont sacrifiée complète est créée."
|
||||
"3. Couche sacrificielle : Une couche de pont sacrificielle complète est "
|
||||
"créée."
|
||||
|
||||
msgid "Partially bridged"
|
||||
msgstr "Partiellement connecté"
|
||||
|
||||
msgid "Sacrificial layer"
|
||||
msgstr "Couche sacrifiée"
|
||||
msgstr "Couche sacrificielle"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse threshold"
|
||||
msgstr "Seuil d’inversion"
|
||||
|
@ -9767,18 +9768,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Cette option permet de réduire la formation de creux sur les surfaces "
|
||||
"supérieures des modèles fortement inclinés ou courbés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage solide "
|
||||
"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage plein "
|
||||
"interne est imprimé directement sur le remplissage peu dense. Cela "
|
||||
"fonctionne bien dans la plupart des cas, accélérant l'impression sans trop "
|
||||
"compromettre la qualité de la surface supérieure. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cependant, dans les modèles fortement inclinés ou courbés, en particulier "
|
||||
"lorsque la densité de remplissage est trop faible, il peut en résulter un "
|
||||
"enroulement du remplissage solide non soutenu, ce qui provoque un effet de "
|
||||
"enroulement du remplissage plein non soutenu, ce qui provoque un effet de "
|
||||
"creusement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L’activation de cette option permet d’imprimer une couche de pont interne "
|
||||
"sur un remplissage solide interne légèrement non soutenu. Les options ci-"
|
||||
"sur un remplissage plein interne légèrement non soutenu. Les options ci-"
|
||||
"dessous contrôlent la quantité de filtrage, c’est-à-dire la quantité de "
|
||||
"ponts internes créés.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -9848,17 +9849,17 @@ msgid ""
|
|||
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
|
||||
"Default value is All."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter un remplissage solide près des surfaces inclinées pour garantir "
|
||||
"Ajouter un remplissage plein près des surfaces inclinées pour garantir "
|
||||
"l’épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieures et "
|
||||
"inférieures).\n"
|
||||
"Aucune : Aucun remplissage solide ne sera ajouté nulle part. Attention : "
|
||||
"Aucune : Aucun remplissage plein ne sera ajouté nulle part. Attention : "
|
||||
"Utilisez cette option avec précaution si votre modèle comporte des surfaces "
|
||||
"inclinées.\n"
|
||||
"Critique seulement : Évitez d’ajouter des remplissages solides pour les "
|
||||
"parois.\n"
|
||||
"Modéré : Ajouter un remplissage solide uniquement pour les surfaces "
|
||||
"fortement inclinées\n"
|
||||
"Tout : ajouter un remplissage solide pour toutes les surfaces inclinées "
|
||||
"Modéré : Ajouter un remplissage plein uniquement pour les surfaces fortement "
|
||||
"inclinées\n"
|
||||
"Tout : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
|
||||
"appropriées.\n"
|
||||
"La valeur par défaut est Tous."
|
||||
|
||||
|
@ -9907,7 +9908,7 @@ msgstr ""
|
|||
"du pont"
|
||||
|
||||
msgid "Internal solid infill pattern"
|
||||
msgstr "Motif de remplissage solide interne"
|
||||
msgstr "Motif de remplissage plein interne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
|
||||
|
@ -10376,7 +10377,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cette vitesse."
|
||||
|
||||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||||
msgstr "Purge minimale sur la tour de purge"
|
||||
msgstr "Purge minimale sur la tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
||||
|
@ -10444,7 +10445,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paramètres de l’imprimante n’est pas cochée). Une fois vérifié, une petite "
|
||||
"quantité de filament est rapidement extrudée sur la tour d’essuyage juste "
|
||||
"avant le changement d’outil. Cette option n’est utilisée que lorsque la tour "
|
||||
"de purge est activée."
|
||||
"d’essuyage est activée."
|
||||
|
||||
msgid "Multitool ramming volume"
|
||||
msgstr "Volume du pilonnage multi-outils"
|
||||
|
@ -10537,9 +10538,8 @@ msgid ""
|
|||
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
|
||||
"infill and internal solid infill pattern will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Densité du remplissage interne clairsemé, 100% transforme tous les "
|
||||
"remplissages clairsemés en remplissages solides et le modèle de remplissage "
|
||||
"solide interne sera utilisé."
|
||||
"Densité du remplissage interne, 100% transforme tous les remplissages en "
|
||||
"remplissages pleins et le modèle de remplissage interne sera utilisé."
|
||||
|
||||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||||
msgstr "Motif de remplissage"
|
||||
|
@ -10684,7 +10684,7 @@ msgid ""
|
|||
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
||||
"acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Accélération du remplissage solide interne. Si la valeur est exprimée en "
|
||||
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
|
||||
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
|
||||
"l’accélération par défaut."
|
||||
|
||||
|
@ -10746,15 +10746,13 @@ msgstr ""
|
|||
"de la première couche peut améliorer l'adhérence sur le plateau."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse de la couche initiale à l'exception de la partie de remplissage "
|
||||
"solide"
|
||||
msgstr "Vitesse de la couche initiale à l'exception du remplissage"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer infill"
|
||||
msgstr "Remplissage de la couche initiale"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||||
msgstr "Vitesse de la partie de remplissage solide de la couche initiale"
|
||||
msgstr "Vitesse du remplissage à la couche initiale"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer travel speed"
|
||||
msgstr "Déplacements"
|
||||
|
@ -10786,10 +10784,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
||||
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
||||
|
@ -11111,8 +11109,8 @@ msgid ""
|
|||
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
"computed over the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur de ligne du remplissage interne clairsemé. Si elle est exprimée en "
|
||||
"%, elle sera calculée sur le diamètre de la buse."
|
||||
"Largeur de ligne du remplissage interne. Si elle est exprimée en %, elle "
|
||||
"sera calculée sur le diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||||
msgstr "Chevauchement de remplissage/paroi"
|
||||
|
@ -11121,9 +11119,9 @@ msgid ""
|
|||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher la paroi pour "
|
||||
"une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
|
||||
"de ligne du remplissage."
|
||||
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher la paroi afin "
|
||||
"d'améliorer l'adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
|
||||
"de ligne de remplissage."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||||
msgstr "Vitesse de remplissage interne"
|
||||
|
@ -11176,7 +11174,7 @@ msgid "Topmost surface"
|
|||
msgstr "Surface la plus élevée"
|
||||
|
||||
msgid "All solid layer"
|
||||
msgstr "Toutes les couches solides"
|
||||
msgstr "Toutes les couches pleines"
|
||||
|
||||
msgid "Ironing Pattern"
|
||||
msgstr "Modèle de lissage"
|
||||
|
@ -12219,18 +12217,18 @@ msgid ""
|
|||
"internal solid infill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La zone de remplissage inférieure à la valeur seuil est remplacée par un "
|
||||
"remplissage solide interne"
|
||||
"remplissage plein interne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||||
"computed over the nozzle diameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur de ligne du remplissage solide interne. Si elle est exprimée en %, "
|
||||
"Largeur de ligne du remplissage plein interne. Si elle est exprimée en %, "
|
||||
"elle sera calculée sur le diamètre de la buse."
|
||||
|
||||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vitesse du remplissage solide interne, pas de la surface supérieure et "
|
||||
"Vitesse du remplissage plein interne, pas de la surface supérieure et "
|
||||
"inférieure"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
|
@ -12242,7 +12240,7 @@ msgid ""
|
|||
"generated model has no seam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spiralize lisse les mouvements z du contour extérieur. Et transforme un "
|
||||
"modèle solide en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
|
||||
"modèle plein en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
|
||||
"solides. Le modèle généré final n'a pas de couture."
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Spiral"
|
||||
|
@ -12324,10 +12322,10 @@ msgstr ""
|
|||
"PAUSE pour déclencher l’action de changement manuel de filament."
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr "Purge dans la tour d’essuyage"
|
||||
msgstr "Purge dans la tour de purge"
|
||||
|
||||
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
|
||||
msgstr "Purger le filament restant dans la tour d’essuyage"
|
||||
msgstr "Purger le filament restant dans la tour de purge"
|
||||
|
||||
msgid "Enable filament ramming"
|
||||
msgstr "Activer le pilonnage du filament"
|
||||
|
@ -12343,7 +12341,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est activée, la tour d’essuyage ne sera pas imprimée sur les "
|
||||
"couches sans changement d’outil. Sur les couches avec changement d’outil, "
|
||||
"l’extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de purge. "
|
||||
"l’extrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour d’essuyage. "
|
||||
"L’utilisateur est responsable de s’assurer qu’il n’y a pas de collision avec "
|
||||
"l’impression."
|
||||
|
||||
|
@ -12940,9 +12938,9 @@ msgid ""
|
|||
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
|
||||
"appearance defects when printing objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tour d'essuyage peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse "
|
||||
"et stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin "
|
||||
"d'éviter les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
|
||||
"La tour de purge peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et "
|
||||
"stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin d'éviter "
|
||||
"les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
|
||||
|
||||
msgid "Purging volumes"
|
||||
msgstr "Volumes de purge"
|
||||
|
@ -12989,7 +12987,7 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
|||
msgstr "Espacement des lignes de purge sur la tour d’essuyage."
|
||||
|
||||
msgid "Wipe tower extruder"
|
||||
msgstr "Extrudeuse de tour d’essuyage"
|
||||
msgstr "Extrudeur de tour d’essuyage"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
||||
|
@ -13046,9 +13044,7 @@ msgid "Maximal bridging distance"
|
|||
msgstr "Distance de pont maximale"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage "
|
||||
"clairsemées."
|
||||
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage."
|
||||
|
||||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||||
msgstr "Compensation de trou X-Y"
|
||||
|
@ -13295,14 +13291,14 @@ msgstr ""
|
|||
"de la buse"
|
||||
|
||||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||||
msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit"
|
||||
msgstr "Détecter un remplissage plein interne étroit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||||
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
||||
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne "
|
||||
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage plein interne "
|
||||
"étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone "
|
||||
"afin d'accélérer l'impression. Sinon, le motif rectiligne est utilisé par "
|
||||
"défaut."
|
||||
|
@ -13980,9 +13976,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
|
||||
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
|
||||
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
|
||||
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
|
||||
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
||||
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
||||
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
||||
|
@ -14772,8 +14768,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Voulez-vous le réécrire ?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
|
@ -15803,8 +15799,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
|
||||
#~ "+inférieure)."
|
||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
|
||||
#~ "supérieure+inférieure)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
|
||||
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue