Further FR translation fixes (#4472)

* New translations

* Changed "écharpe" by "biseau"

* Fixed "tour de nettoyage" by "tour de purge"

* Changed translation of "solid" to "plein(e)"

* Fixed Printing by object G-code

* Make "wipe" and "prime" translations consistent

* More coherent translation for prime tower
This commit is contained in:
Thomas 2024-03-14 14:39:54 +01:00 committed by GitHub
parent bfb4a897f6
commit 02702ccfca
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Cliquez pour transformer le texte en partie dobjet."
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie solide de lobjet."
"Vous ne pouvez pas modifier le type de la dernière partie pleine de lobjet."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
@ -1640,13 +1640,13 @@ msgid "Strength"
msgstr "Solidité"
msgid "Top Solid Layers"
msgstr "Couches solides supérieures"
msgstr "Couches pleines supérieures"
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Épaisseur minimale de la coque supérieure"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Couches solides inférieures"
msgstr "Couches pleines inférieures"
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Épaisseur minimale de la coque inférieure"
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Supprimer le connecteur de l'objet qui fait partie de la découpe"
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "Supprimer la partie solide de l'objet qui est une partie découpée"
msgstr "Supprimer la partie pleine de l'objet qui est une partie découpée"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Supprimer le volume négatif de l'objet qui fait partie de la découpe"
@ -2128,14 +2128,14 @@ msgstr ""
"Cette action rompra une correspondance coupée.\n"
"Après cela, la cohérence du modèle ne peut être garantie.\n"
"\n"
"Pour manipuler des pièces solides ou des volumes négatifs, vous devez "
"Pour manipuler des pièces pleines ou des volumes négatifs, vous devez "
"d'abord invalider les informations de coupe."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Supprimer tous les connecteurs"
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "La suppression de la dernière partie solide n'est pas autorisée."
msgstr "La suppression de la dernière partie pleine n'est pas autorisée."
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
msgstr ""
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr ""
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr ""
"Le type de la dernière partie de l'objet solide ne doit pas être modifié."
"Le type de la dernière partie pleine de l'objet ne doit pas être modifié."
msgid "Negative Part"
msgstr "Partie négative"
@ -7189,8 +7189,8 @@ msgstr "Ignorer"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête doutil, il est recommandé "
"dajouter une \"Tour dessuyage timelapse\".\n"
@ -7342,9 +7342,9 @@ msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
"imprimé sur le plateau froid."
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
"être imprimé sur le plateau froid."
msgid "Engineering plate"
msgstr "Plaque Engineering"
@ -7482,7 +7482,7 @@ msgid "Machine end G-code"
msgstr "G-code de fin de machine"
msgid "Printing by object G-code"
msgstr "Impression par objet G-code"
msgstr "G-code dimpression par objet"
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "G-Code avant changement de couche"
@ -8464,7 +8464,7 @@ msgid "Sparse infill"
msgstr "Remplissage"
msgid "Internal solid infill"
msgstr "Remplissage solide interne"
msgstr "Remplissage plein interne"
msgid "Top surface"
msgstr "Surface supérieure"
@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid ""
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"Il s'agit du nombre de couches solides de coque inférieure, y compris la "
"Il s'agit du nombre de couches pleines de coque inférieure, y compris la "
"couche de surface inférieure. Lorsque l'épaisseur calculée par cette valeur "
"est plus fine que l'épaisseur de la coque inférieure, les couches de la "
"coque inférieure seront augmentées"
@ -9185,7 +9185,7 @@ msgid ""
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
"bottom shell layers"
msgstr ""
"Le nombre de couches solides inférieures est augmenté lors du découpage si "
"Le nombre de couches pleines inférieures est augmenté lors du découpage si "
"l'épaisseur calculée par les couches de coque inférieures est inférieure à "
"cette valeur. Cela peut éviter d'avoir une coque trop fine lorsque la "
"hauteur de couche est faible. 0 signifie que ce paramètre est désactivé et "
@ -9210,7 +9210,7 @@ msgstr ""
 Filtrer les petits trous » ci-dessous.\n"
"\n"
"Options :\n"
"1. Partout : Applique le remplissage des trous aux surfaces solides "
"1. Partout : Applique le remplissage des trous aux surfaces pleines "
"supérieures, inférieures et internes.\n"
"2. Surfaces supérieure et inférieure : Remplissage des trous uniquement sur "
"les surfaces supérieures et inférieures.\n"
@ -9282,7 +9282,7 @@ msgstr "Densité des ponts"
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
msgstr ""
"Densité des ponts externes, Une valeur à 100% signifie un pont solide. La "
"Densité des ponts externes, Une valeur à 100% signifie un pont plein. La "
"valeur par défaut est 100%."
msgid "Bridge flow ratio"
@ -9304,9 +9304,9 @@ msgid ""
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
msgstr ""
"Cette valeur détermine lépaisseur de la couche des ponts internes. Il "
"sagit de la première couche sur un remplissage clairsemé. Diminuez "
"légèrement cette valeur (par exemple 0.9) pour améliorer la qualité de la "
"surface sur un remplissage clairsemé."
"sagit de la première couche sur le remplissage. Diminuez légèrement cette "
"valeur (par exemple 0.9) pour améliorer la qualité de la surface sur le "
"remplissage."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Ratio du débit des surfaces supérieures"
@ -9315,7 +9315,7 @@ msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
msgstr ""
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide "
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage plein "
"supérieur. Vous pouvez le diminuer légèrement pour avoir une finition de "
"surface lisse"
@ -9324,8 +9324,8 @@ msgstr "Ratio du débit des surfaces inférieures"
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgstr ""
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage solide "
"inférieur"
"Ce facteur affecte la quantité de matériau pour le remplissage plein du "
"dessous"
msgid "Precise wall"
msgstr "Parois précises"
@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr ""
"soit leur degré de surplomb."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Trous de contre-trou de pont"
msgstr "Trous d'alésage pour le pont"
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
@ -9459,18 +9459,19 @@ msgid ""
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
"Cette option crée des ponts pour les trous de contre-perçage, ce qui permet "
"de les imprimer sans support. Les modes disponibles sont les suivants\n"
"Cette option crée des ponts pour les trous d'alésage, ce qui permet de les "
"imprimer sans support. Les modes disponibles sont les suivants\n"
"1. Aucun : Aucun pont nest créé.\n"
"2. Partiellement connecté : Seule une partie de la zone non prise en charge "
"sera connectée.\n"
"3. Couche sacrifiée : Une couche de pont sacrifiée complète est créée."
"3. Couche sacrificielle : Une couche de pont sacrificielle complète est "
"créée."
msgid "Partially bridged"
msgstr "Partiellement connecté"
msgid "Sacrificial layer"
msgstr "Couche sacrifiée"
msgstr "Couche sacrificielle"
msgid "Reverse threshold"
msgstr "Seuil dinversion"
@ -9767,18 +9768,18 @@ msgstr ""
"Cette option permet de réduire la formation de creux sur les surfaces "
"supérieures des modèles fortement inclinés ou courbés.\n"
"\n"
"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage solide "
"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage plein "
"interne est imprimé directement sur le remplissage peu dense. Cela "
"fonctionne bien dans la plupart des cas, accélérant l'impression sans trop "
"compromettre la qualité de la surface supérieure. \n"
"\n"
"Cependant, dans les modèles fortement inclinés ou courbés, en particulier "
"lorsque la densité de remplissage est trop faible, il peut en résulter un "
"enroulement du remplissage solide non soutenu, ce qui provoque un effet de "
"enroulement du remplissage plein non soutenu, ce qui provoque un effet de "
"creusement.\n"
"\n"
"Lactivation de cette option permet dimprimer une couche de pont interne "
"sur un remplissage solide interne légèrement non soutenu. Les options ci-"
"sur un remplissage plein interne légèrement non soutenu. Les options ci-"
"dessous contrôlent la quantité de filtrage, cest-à-dire la quantité de "
"ponts internes créés.\n"
"\n"
@ -9848,17 +9849,17 @@ msgid ""
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
"Default value is All."
msgstr ""
"Ajouter un remplissage solide près des surfaces inclinées pour garantir "
"Ajouter un remplissage plein près des surfaces inclinées pour garantir "
"lépaisseur verticale de la coque (couches solides supérieures et "
"inférieures).\n"
"Aucune : Aucun remplissage solide ne sera ajouté nulle part. Attention : "
"Aucune : Aucun remplissage plein ne sera ajouté nulle part. Attention : "
"Utilisez cette option avec précaution si votre modèle comporte des surfaces "
"inclinées.\n"
"Critique seulement : Évitez dajouter des remplissages solides pour les "
"parois.\n"
"Modéré : Ajouter un remplissage solide uniquement pour les surfaces "
"fortement inclinées\n"
"Tout : ajouter un remplissage solide pour toutes les surfaces inclinées "
"Modéré : Ajouter un remplissage plein uniquement pour les surfaces fortement "
"inclinées\n"
"Tout : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
"appropriées.\n"
"La valeur par défaut est Tous."
@ -9907,7 +9908,7 @@ msgstr ""
"du pont"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage solide interne"
msgstr "Motif de remplissage plein interne"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
@ -10376,7 +10377,7 @@ msgstr ""
"cette vitesse."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Purge minimale sur la tour de purge"
msgstr "Purge minimale sur la tour dessuyage"
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
@ -10444,7 +10445,7 @@ msgstr ""
"paramètres de limprimante nest pas cochée). Une fois vérifié, une petite "
"quantité de filament est rapidement extrudée sur la tour dessuyage juste "
"avant le changement doutil. Cette option nest utilisée que lorsque la tour "
"de purge est activée."
"dessuyage est activée."
msgid "Multitool ramming volume"
msgstr "Volume du pilonnage multi-outils"
@ -10537,9 +10538,8 @@ msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
"infill and internal solid infill pattern will be used"
msgstr ""
"Densité du remplissage interne clairsemé, 100% transforme tous les "
"remplissages clairsemés en remplissages solides et le modèle de remplissage "
"solide interne sera utilisé."
"Densité du remplissage interne, 100% transforme tous les remplissages en "
"remplissages pleins et le modèle de remplissage interne sera utilisé."
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Motif de remplissage"
@ -10684,7 +10684,7 @@ msgid ""
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
"acceleration."
msgstr ""
"Accélération du remplissage solide interne. Si la valeur est exprimée en "
"Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en "
"pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de "
"laccélération par défaut."
@ -10746,15 +10746,13 @@ msgstr ""
"de la première couche peut améliorer l'adhérence sur le plateau."
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr ""
"Vitesse de la couche initiale à l'exception de la partie de remplissage "
"solide"
msgstr "Vitesse de la couche initiale à l'exception du remplissage"
msgid "Initial layer infill"
msgstr "Remplissage de la couche initiale"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
msgstr "Vitesse de la partie de remplissage solide de la couche initiale"
msgstr "Vitesse du remplissage à la couche initiale"
msgid "Initial layer travel speed"
msgstr "Déplacements"
@ -10786,10 +10784,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusquau maximum à la couche "
@ -11111,8 +11109,8 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Largeur de ligne du remplissage interne clairsemé. Si elle est exprimée en "
"%, elle sera calculée sur le diamètre de la buse."
"Largeur de ligne du remplissage interne. Si elle est exprimée en %, elle "
"sera calculée sur le diamètre de la buse."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Chevauchement de remplissage/paroi"
@ -11121,9 +11119,9 @@ msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
msgstr ""
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher la paroi pour "
"une meilleure adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
"de ligne du remplissage."
"La zone de remplissage est légèrement agrandie pour chevaucher la paroi afin "
"d'améliorer l'adhérence. La valeur en pourcentage est relative à la largeur "
"de ligne de remplissage."
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Vitesse de remplissage interne"
@ -11176,7 +11174,7 @@ msgid "Topmost surface"
msgstr "Surface la plus élevée"
msgid "All solid layer"
msgstr "Toutes les couches solides"
msgstr "Toutes les couches pleines"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Modèle de lissage"
@ -12219,18 +12217,18 @@ msgid ""
"internal solid infill"
msgstr ""
"La zone de remplissage inférieure à la valeur seuil est remplacée par un "
"remplissage solide interne"
"remplissage plein interne"
msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Largeur de ligne du remplissage solide interne. Si elle est exprimée en %, "
"Largeur de ligne du remplissage plein interne. Si elle est exprimée en %, "
"elle sera calculée sur le diamètre de la buse."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
"Vitesse du remplissage solide interne, pas de la surface supérieure et "
"Vitesse du remplissage plein interne, pas de la surface supérieure et "
"inférieure"
msgid "Spiral vase"
@ -12242,7 +12240,7 @@ msgid ""
"generated model has no seam"
msgstr ""
"Spiralize lisse les mouvements z du contour extérieur. Et transforme un "
"modèle solide en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
"modèle plein en une impression à paroi unique avec des couches inférieures "
"solides. Le modèle généré final n'a pas de couture."
msgid "Smooth Spiral"
@ -12324,10 +12322,10 @@ msgstr ""
"PAUSE pour déclencher laction de changement manuel de filament."
msgid "Purge in prime tower"
msgstr "Purge dans la tour dessuyage"
msgstr "Purge dans la tour de purge"
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
msgstr "Purger le filament restant dans la tour dessuyage"
msgstr "Purger le filament restant dans la tour de purge"
msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Activer le pilonnage du filament"
@ -12343,7 +12341,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si cette option est activée, la tour dessuyage ne sera pas imprimée sur les "
"couches sans changement doutil. Sur les couches avec changement doutil, "
"lextrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour de purge. "
"lextrudeur se déplacera vers le bas pour imprimer la tour dessuyage. "
"Lutilisateur est responsable de sassurer quil ny a pas de collision avec "
"limpression."
@ -12940,9 +12938,9 @@ msgid ""
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
"La tour d'essuyage peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse "
"et stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin "
"d'éviter les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
"La tour de purge peut être utilisée pour nettoyer les résidus sur la buse et "
"stabiliser la pression de la chambre à l'intérieur de la buse afin d'éviter "
"les défauts d'apparence lors de l'impression d'objets."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Volumes de purge"
@ -12989,7 +12987,7 @@ msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "Espacement des lignes de purge sur la tour dessuyage."
msgid "Wipe tower extruder"
msgstr "Extrudeuse de tour dessuyage"
msgstr "Extrudeur de tour dessuyage"
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
@ -13046,9 +13044,7 @@ msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Distance de pont maximale"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
"Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage "
"clairsemées."
msgstr "Distance maximale entre les supports sur les sections de remplissage."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "Compensation de trou X-Y"
@ -13295,14 +13291,14 @@ msgstr ""
"de la buse"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Détecter un remplissage solide interne étroit"
msgstr "Détecter un remplissage plein interne étroit"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr ""
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage solide interne "
"Cette option détectera automatiquement la zone de remplissage plein interne "
"étroite. S'il est activé, un motif concentrique sera utilisé pour la zone "
"afin d'accélérer l'impression. Sinon, le motif rectiligne est utilisé par "
"défaut."
@ -13980,9 +13976,9 @@ msgstr ""
"Wiki.\n"
"\n"
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
@ -14772,8 +14768,8 @@ msgstr ""
"Voulez-vous le réécrire ?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
@ -15803,8 +15799,8 @@ msgstr ""
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
#~ "+inférieure)."
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
#~ "supérieure+inférieure)."
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"