* ENH: Show Recent File Image Keep Scale Change-Id: Ib8a6cf916eaee8e353bf858bc4f2ea503705809e * FIX: wipetower position problem jira: STUDIO-4914 Change-Id: I7b05d3c53931ed8ce3d4603ff21ee6ef675611e5 * FIX: dailytips adapts screen scale jira: STUDIO-5019 STUDIO-5026 STUDIO-5027 STUDIO-5028 STUDIO-5025 Change-Id: I63d3af1870218ba8e0f048a6ef03fb29fabe27cb * FIX: generate process preset based on template Jira: XXXX Change-Id: I50adf0790dc239307d236a4cebece860ef6beb16 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: object list plate name edit Change-Id: I61d3dcd7d9598d759a3a0b44cc77d2af2adca25a Jira: STUDIO-4937 * ENH:no longer checking nozzle type jira:[for nozzle type check] Change-Id: I0e88445a264f21b0c11519e9a22a165d05611d14 * ENH: improve first layer tree support First layer support can't be top interface, and min brim width of auto mode should be larger than 0. Jira: STUDIO-5010 Change-Id: I02f8b017b535f8a47965387e8679f692b1966e04 (cherry picked from commit 3e7d54abe352e8ab5f9d6492b5a86a96f9067f94) * ENH: version: bumped to 1.8 JIRA: no jira Change-Id: I50903098b59f1dd9a6b6cf7656cec7d388f3ff17 * ENH:try again after subscription failure jira:[Try again after subscription failure] Change-Id: Ibfb1e8e26eb166d786a372632a86ef98030db034 * ENH:display msg dialog once jira:[for http error msg] Change-Id: I12e9c155fdb567cac99c35b6feeef650269ba75d * ENH:remove config.json file Change-Id: Idfcf3a63fefe968e88153c26fb691fd05cd83dc4 * ENH:add protection in threads jira:[for random crash] Change-Id: I6286012dd77abccba461f7cd72a6fc531a84c95f * FIX: add protection for get_model_task_thread thread Jira: XXXX Change-Id: I3cbc17d181a0e13c658f31eaeb6a4df878e6df41 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: delete all compatible presets when delete third printer Jira: XXXX Change-Id: I1a294402627e7ab7a8c6701f20679b3d04aff059 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ci: update build version to 01.08.00.51 Change-Id: I20a01adacbdb5fe69c106b9efd029f7308136e10 * ENH: default open support_interface_not_for_body jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I48e084deb18633f9ec47a8ec4ec643163bf66318 * ENH:modified text with too low version jira:[for low version] Change-Id: I862a0defda976a35f326a8805e002330f2ed7fdf * NEW:update printer config file version Change-Id: I9a46b29b03beb67a3da0b8f76d8b5c4b3c482928 * FIX:The plane should rotate around the world coordinate system Jira: STUDIO-5054 Change-Id: I16e484b38d79cabd9473acf1abf3c5c6b0adc4c6 * ENH:translate for limit file size and so on Jira: STUDIO-5007 Change-Id: I2c279eb690841aa51cd8128f8028266cbc17e977 * ENH:use on_render_rotate_gizmos() replace GLGizmoRotate3D::on_render() Jira: STUDIO-4227 Change-Id: If9b9ea5596e59472d5fa87ac56aeb7f6ecc65643 * FIX: some mistakes in filament profiles jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ibe7f3650f2d9cf47561dd5f2ec591a5f6c553503 * FIX: fix shard_ptr is null Change-Id: I0187cf64ffbb08a2265a11900b5c865e9ac9678f * FIX:N1 printer image in dark mode JIRA:STUDIO-4057 Change-Id: I22c001d96839daf213d5096f6ff6e3d6398fa8c4 * FIX: create printer issue Jira: 5034 5059 5053 5034 create printer but filament is repeat 5039 create successful dialog remove to center 5053 create existing printer copywriting adjustments and preset updates Delete printer secondary confirmation dialog Change-Id: Ifb3822d1e168459d2af11e02b31ecaf3719d338a Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH:just don't check the nozzle diameter jira:[for nozzle check] Change-Id: I678e7d62832eaa14b9be47d6dce70f29ebd601f6 * NEW:p1 and x1 series added motor noise calibration JIRA: 5085 Change-Id: Id73cc2d34b6130f215d81ffcdc39ba6b241445bf * ci: update build version to 01.08.00.52 Change-Id: I93d800b413f2751d132fac53fbd9b191603d0352 * FIX: ObjectSetting changed when search plate JIRA: STUDIO-5095 Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Change-Id: I39b1ad997d51ac4224ff5ad2b3555f56da4bd911 * FIX: invalid support params in 3rd party profiles Many params are not right.Just use default jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I5c4a1e8b046940e174f5681a79031b5f20fcafc5 * ENH: update A1 mini start gcode Change x-axis freq sweep amp 5->10 jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I2e731cc6392c0204d5e4467bf4b933ab233bc157 * FIX: [STUDIO-4946] use utf8 path to create sub process Change-Id: I5873c114e8cd36978a7d50bf13c3aa7bf8b740ca Jira: STUDIO-4946 * FIX: fix a plate state not correct issue JIRA: no-jira the object and instance states lost after undo Change-Id: I527df9a7d426d994501a4ed5bbb198c7bbac810b * FIX: some translation Jira: 5096 5089 5036 5004 Change-Id: I4f1bd6e352b11451f5caf02cbc4eeb31dfa03eee Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: [STUDIO-4935] plate name edit in object list Change-Id: I271fa217281d0c7ceca61166497136628a66681e Jira: STUDIO-4935 * FIX: take custom root as AMS sync candicate Change-Id: I9c71babcd74238d1533b15d77a978b19997c70c0 Jira: none * FIX: modify some default support params in code 1. Modify default values of some supports params, so 3rd party profiles are easier to setup. 3. Fix a bug that organic support may cause crash. Jira: none Change-Id: Icae348d8fe5985f4287404e96089198a499283f2 (cherry picked from commit 8889cfc703b72e142f288e525b89c87619f2213c) * FIX: do not generate sheath for normal support Jira: none Change-Id: I8f3f3e39171055f8d18c06ceee8e245594273238 (cherry picked from commit 93bc7ecf4346f179f502bebc3cf47b0030b56e2c) * FIX: push_notification on GUI thread Change-Id: Iaec347f5684fe0f65d6418759518189b67033c42 Jira: STUDIO-5106 * ENH: CLI: add some params to support more functions 1. uptodate_filaments to support update the original filaments to newest config 2. allow_rotations/avoid_extrusion_cali_region for auto-arrange 3. skip_modified_gcodes to support skip modified gcodes JIRA: STUDIO-5112 Change-Id: I95c09af1b5462cce3bf27aea32228d6d1d1d201d * FIX: missed manually entered values for secondary processing Jira: STUDIO-4964 Change-Id: I5cf0da1ae77cccd34de05b4a0318a751ac9f6753 * FIX: Z hop is still enabled when upper boundary is zero. Jira: STUDIO-4893 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: I5f46a02e1fbb15ff43e253e3a184aa6cc38e7598 * ENH: update default filaments for Bambu printers jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ic6380f39e546854ad0b7dc36929a8605c9ab3acc * ENH: dailytips modification 1. modify closing behavior 2. dailytips can adjust self size according to the canvas size. And also adjust GodeViewer legend window size 3. fix a button text encoding bug 4. support vertical/horizontal layout(horizontal layout currently not used) jira: new Change-Id: I8e0b6e85c455d0608d7388fb441829c1991ad01f * FIX: [4857 5097] export list and del preset two confirm issue Jira: 4857 5097 Change-Id: If7cc4967a663f575527a227e9c4ac31e0491930c * FIX: UUID conflict issue when referencing volume Jira: XXXX 3mf file standard Change-Id: I953a87294684ea85d03a95e7d2843c096904aeae Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: [4483 5003 5109] create printer and edit filament issue Jira: 4483 5003 5109 4483 dialog blink 5003 preset list too long 5109 encode Change-Id: I190e12272ca09f36b841f2f85a6cf60f2c2614bd Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: cloud use presets limit notify Change-Id: I6cc7b4e560cb83db0fc30921633b10531957128e Jira: STUDIO-5091, STUDIO-5104 * FIX: do user preset sync later on startup Change-Id: I0653a0438477b1c803ce1cddc66ef47f95616dae Jira: STUDIO-5106 * FIX: linux: pressing enter in height range will crash jira: STUDIO-4391 Change-Id: I6bf990951d1456f5b2605b8d62a05bceb3cc4c10 * FIX: failed to limit the max width of DropDown Jira: STUDIO-4503 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: Id9352d16f4bc016daade72a9c8d3d90164a1cb3d * FIX: not jump to preview after first wizard Change-Id: I8c94d66a91aa15a7874441a300b40438638bd33b Jira: STUDIO-5018 * ENH: CLI: clear custom gcodes when skip_modified_gcodes JIRA: STUDIO-5112 Change-Id: I2e7346d2ac57519029a4e80e5492c34d3d91ed77 * FIX: [4492 4851 4883 5121] create printer issue Jira: 4492 4851 4883 5121 Change-Id: If252b5f30be0403f79410aa8c00fc14b066d5bbd Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH: add 'edit preset' and 'delete preset' btn for each preset Jira: 5200 5113 Change-Id: I208ad63eb4b895306fa76db424da2e1df10a582e Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: add skip label before tool change Jira: 5074 github: 2776 Signed-off-by: qing.zhang <qing.zhang@bambulab.com> Change-Id: Icaafd3b45da1e78c1a82e7d17d7505d9439b9100 * FIX:Network test dark mode adaptation JIRA:STUDIO-2468 Change-Id: I20cb7f1fd8eca3ce852acb563c1cc87978e216dc * FIX:n1 external feed prompt pop-up without retry button JIRA: STUDIO-4696 Change-Id: I31069c72e29d3398469d71cdbc2a344a5430fc2c * FIX: not show device page when switch printer preset Change-Id: I00d8524625a4682b6a39876ddb66bf8bd928dbef Jira: none * ENH: Check the nozzle diameter when sending calibration Jira: 4977 Change-Id: Iabbba44583bbd9fbaaa889ca546ee0ccbb2aa77f * FIX: Generate UUID from objectID and volumeIndex Jira: XXXX Change-Id: I65147ef9b695f8af8de260d722e604b0e0bab563 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: disable filament_typep Jira: XXXX Change-Id: Ib605b33e4474525fbe49e70596fc09aa356f478a Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ci: update build version to 01.08.00.53 Change-Id: I1d574fa2cf2a4d0eb63a38eb8ced7587d06a4272 * ENH: refine display logic of param 1. Refine the display logic of "support_interface_not_for_body".Only toggle if support_filament is default and support_interface_filament is specified jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ia2af030c4531ad6b04a198bfe8a1677b3d20a800 * FIX: user preset sync token Change-Id: Id2aa865b778ee9ac4cfddb68ceef0374507b519b Jira: none * FIX: Bitmap cache not take effect Change-Id: I972098fdbda0b4542c6c759a8f5e1f0f2a30852b Jira: STUDIO-4991 * NEW: Open HotModel Link With GetParam-From bambustudio JIRA: NO JIRA Change-Id: I4ac49bac5ee0c50988c76a38b00b7ba7dc3201f5 * NEW:AmsMaterialsSetting Support for user-preset JIRA: STUDIO-5135 Change-Id: If848047cd5dbd059d440de30989c505c361305a7 * FIX: upload custom root preset fail Change-Id: I621c8d542dd604b07cc5df63d97d7a31558d3aba Jira: none * FIX: show custom filament in AMS filament list Change-Id: I79b9f8f2f08db8c52bbed76f1ea133baff383c00 Jira: none * FIX: dailytips window and gcodeviwer legend window size issue reset to original logic of dailytips and legend window size jira: new Change-Id: Iacb016bb222ba3f87317cfbe1f2b003802d773a5 * ENH: add text translation jira: new Change-Id: I780cfb8a0a64d806b5e0a414b6598e3b7bdf52dc * FIX: Delete and search object outside the plate JIRA: 1. STUDIO-5132 Deleting object outside the plate will crash 2. STUDIO-5146 The search function cannot search for object outside the plate Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Change-Id: I84cb3fe990a9c2a182e7434c262466a70545280e * FIX: [5149 5142 5141 5140 5136] create printer and filament issue Jira: 5149 5142 5141 5140 5136 5149 process preset name can not show all 5142 improt configs combobox not update 5141 disable modify filament_vendor 5140 disable input Bambu and Generic vendor 5136 preset list window adjust Change-Id: I111a23996146cc16cc7f533c8616d50223d34c40 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ci: update build version to 01.08.00.54 Change-Id: Ifd69c01a82f627a9c6cf4fe0d48a759563ee90e7 * FIX: print model from sdcard with p1p Change-Id: If85383ba762022ead3dd754ae02a08817b891114 Jira: none * FIX: dailytips text translation jira: STUDIO-2556 Change-Id: If44e503615b09ee1692f42ba1f998918ec5bd691 * FIX: clone shortcut key conflict with quit in macos jira: STUDIO-5166 Change-Id: I548f275bb68d3b0e6bb3cfad6fe93df09d507da3 * FIX:User preset material settings dependent on firmware JIRA: 5167 Change-Id: I82cf26848594b01155883ad0aa2e9ee77d371fb2 * ENH:update the description of nozzle detection Change-Id: Id27b25c69dc11fcf66fc82053af705906ae8c370 * FIX: [5159 5165 5171 5172] create printer and filament issue Jira: 5159 5165 5171 5172 5159 create printer dialog no refresh 5165 create printer 2 step dialog no refersh 5171 change font 5172 edit filament dialog darkUI issue input special character is prohibited '/' in preset name translate to '-' update printer combobox Change-Id: I5fa27836dab7f604f1a065c65efa099c7a2f0f96 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ci: update build version to 01.08.00.55 Change-Id: If1865d561cf274719204662314de163497759e89 * FIX:fix GLmodel deconstruction causing section not to be rendered Jira: STUDIO-5156 Change-Id: Ibb2f459920989ee54f7b827352dc8893424b4de6 * FIX: missing unlock cause device or resource busy Change-Id: I87563312ea9c6ce4e4e471da7ce7a02b53b64762 * FIX: some translation Change-Id: I9758cbc758030b5a3945697a50ca4898af9fcb1b * ci: update build version to 01.08.00.56 Change-Id: Id5ee53dd2ebb0b37b6927dc58b3cca94a1f66a83 * ENH: remove PLA GLOW in A1 mini jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Id99c1bbd4248e28df9150a85eecec831f6f32856 * ci: update build version to 01.08.00.57 Change-Id: Ib4dfa60f097128b76b95bb14ca04978619021b56 * Allow line width of nozzle diameter * 2.5 As it were, 1 mm would be disallowed but 0.99 would be allowed for 0.4 nozzle. 1 mm is the sane maximum and 0.99 is unnecessary tedious to write. * Russian translation update Russian translation Bambu Studio_v1.8.0 Beta * FIX: scale problem in needs_retraction jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Idfbe954b22fa6aa5769c55e46874fa6a80ecbf45 (cherry picked from commit 4e853f50b748e3af11e2d64862b6ee557fda361b) * ENH: CLI: support load_assemble_list JIRA: STUDIO-4848 Change-Id: Ife11533740988331ea71eac86c370e625970cb8b * FIX: align to Y not working This is a bug introduced in 7fbb650 when solving jira STUDIO-4695. Now we use a more decent way to solve it. Change-Id: I92deffcb9fe53e8a24c93fe973446ae37df07375 (cherry picked from commit bd98430dbd15eb6c9bb4b447990e0dcf8a50eef0) * ENH: Add buried points for cut and meshboolean JIRA: NONE Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Change-Id: I67ce498d0c335dd7a8582f56b880c2c8314f8541 * FIX: 5092 edit filament add scrolled window Jira: 5092 Change-Id: I53ae996b04e4e2f1b1ddce6a858d505001b11615 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: can not select user preset when create filament Jira: XXXX github: 1936 and fix add preset for printer dialog can not show selected printer Change-Id: Id4308c6bdca17d52d4aa321db359941aa87e0e45 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH: template filament don't be show in filament list and sort Jira: 5160 5179 Change-Id: I56a7e1897e1ef3c061dc66d318896413ca25b76b Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: [5174] export configs dialog issue filament name too long to can not show all Jira: 5174 Change-Id: I92018c9d7f86009b78b533592d899b4b5d78c3c8 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH: add filament Bambu TPU 95A HF 1.As title jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I752ec43da6297a6c172679997ce68f2318a7b8fb * ENH: modify some params with filaments 1.Modify the PEI bed temperature of PLA Basic, Matte, and Tough to 65 in A1 mini. Set the bed temperature for the first layer of Bambu PETG-CF to 65 and 70 for the other layers jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ia902bbb7f824082d5346709d781cac64296f47a8 * ENH: add more status during printing JIRA: STUDIO-5195 Change-Id: I85b3107839c6e2fdecbc10d90a876463e284468c Signed-off-by: Stone Li <stone.li@bambulab.com> * FIX:cut imgui has overlapping rendering on Apple Jira: STUDIO-5150 Change-Id: I7969e19dc189cd617026a183067dad628208955c * FIX:not TakeSnapshot for m_start_dragging_m Jira: STUDIO-5176 Change-Id: Ia03e3e2c2664dbdcffa19ec8d0fa97dfd95e6d35 * FIX: rendered color changes Jira: STUDIO-4956 during the drag processin connectors editing state Change-Id: I3027176ea9f93a9ba9d6a2052f41aaa4adef79f1 * FIX: merge the patch from Prusa Thanks for PrusaSlicer and YuSanka Jira:STUDIO-5175 commit 510d59687b3b19c4a0f4e6540620d0694dd1b7ac Author: YuSanka <yusanka@gmail.com> Date: Thu Oct 5 14:13:14 2023 +0200 Follow-up 1b451cdf: Fixed #11415 - Connectors disappear when slicing => only when using multiple cut planes AND excluding parts Change-Id: I9ccd5b85f482d723d21fccf5e104c9e0a9cc4849 * FIX:Press ESC directly to exit after entering the profile rendering rendering is not normal,Code from PrusaSlicer,thanks for PrusaSlicer and enricoturri1966 commit a078627552f54497ed0518dc7bc349d243576d19 Author: enricoturri1966 <enricoturri@seznam.cz> Date: Mon Jan 30 14:00:02 2023 +0100 Follow-up of 1218103fd620b319c56fd08116f81b581c537188 - Fixed gizmo missbehavior when closing a gizmo by resetting the selection clicking on the scene Jira: STUDIO-5164 Change-Id: I261da9dba2a5ac37f3e263c175fbccd80d8045bd * FIX: correct the strings and move create printer dialog center Jira: 5221 5183 Change-Id: Ida4eba63f0e962ffcc8000fcc04cf20849577217 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH: CLI: skip layer height limit validate when slicing for existing models JIRA: no jira Change-Id: I1444a28b500ca7d08ed2606eecfa5cfaf261105e * ENH:update the translation of auto refill jira:[for translation] Change-Id: Iaa7b4f3d7cd88c8b4f69a3db721ebd8ca8986eea * FIX: icon issue for copying Jira: STUDIO-4168 Icon issue when filling bed with copies Change-Id: I61a03ecae02b75602c236ed2810e9c9cfe5a19f9 (cherry picked from commit b5079f8a2e79f19f65803f23ef4fd83aff17c84a) * ENH: update some filament params 1. Modify texture bed temp to 65 2. Modify max-v-speed for ABS 3. Modify some params in Generic PA 4. Modify PLA,PVA params jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I42584a6015b8526f6bbb93024316968198bd76ce * FIX: 3770 printable checkbox incorrect display in darkUI Jira: 3770 Change-Id: I97f67d7a0ffc41f6ee625abeecc52ee4e73cf318 * FIX:Display garbled code in AmsMaterialsSetting pop-up Change-Id: I50531e939afa7715ae376bac47172ccf7b248114 * ENH:Modifying the Line Color of Transparent Materials JIRA: STUDIO-4311,5088,4983 Change-Id: I9e63413dc9cd7d523f0f7f1a2e32c4537a84467a * FIX: crash when async delete printer file Change-Id: I92c5e812d04da263338fb0eea2fd7583cf9ecde0 Jira: STUDIO-5222 * FIX: 3733 backup time not effective Jira: 3733 Change-Id: I50c2ce156fcbd0a17aa8a6777bce04aa6093c830 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: enable edit and delete preset btn and fix issue Jira: XXXX Change-Id: I724d7236b28fcc4746698f094531948a8fbb5d93 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX:send print job,file name displays error JIRA:3137 Change-Id: I1c113025d274a13fba1b845a58aada14058fadd4 * FIX: skip hold user preset from sync Change-Id: I2252246e19bd80903ad82170782ea49535d30d05 Jira: STUDIO-5185 * FIX: 5115 translations Jira: 5115 Change-Id: I21b03bdd4d28c0bb097226143177e763cf8c777f Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: add link for ironing parameter Change-Id: I451f5549db3ac2205aa5703a2e5edc831e946af8 * FIX: scale problem in lift type decide 1. Scale the travel threshhold jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ib594d640fe63b0919bc9318af88577513f7dbf30 * ENH: add small perimeter speed and threshold The original param is added by Prusa. Thanks orca for adding threshold. 1. Re add small perimeter speed and threhold. github: #2221 Change-Id: I35b269b26f085d80f0edca28650bb21fc04898d7 * FIX: modify the picture of pa manual cali Jira: STUDIO-5102 Change-Id: Id87898959ad4461b7bd2505b159271f2aa589c36 * FIX: Filament preset is the same with the first one Jira: STUDIO-4519 Filament preset is the same wit the first one, it should align with the last one. Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: I304d0ff0fbc1c8948d410ea552e4d42b6a4e8fd9 * FIX: scoreDailog dark mode issue Jira: 4570 Change-Id: I8be97b306a1494f73e3bba678ecc864e7ff88ca3 * FIX: CLI: fix the slicing issue while only one object with multicolor using seq-print JIRA: no-jira Change-Id: Iea2d23ff8e484bf2fd58aa2f596a8e4e4292fe39 * ENH: open support wall count for normal support 1. open support wall count for normal support Enabling this option makes normal support stronger and gives better overhang quality, but also more difficult to removal. Jira: STUDIO-5192 2. fix a bug where tree support (hybrid style) may get overlapped extrusions near the walls. 3. fix a bug where raft layers can't be 1 in tree support Jira: STUDIO-5261 Change-Id: Iadc0c67a9b50b5b221c8e83d5aa22ed282018cf8 (cherry picked from commit c0bb0084e386cb70ed6e16edf93190e4b38f5b90) * FIX: compiling error on linux jira: none Change-Id: I1a4563503b5ddf74a1979cc0cee7a15b8aced904 (cherry picked from commit de52c6ca62c9f3a6314ddf5a856c1d8534329886) * ENH: add translation for small perimeter jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I95013649e4e0c07c0f04b89a91488814c8d228cc * FIX: clone shortcut key issue on macos jira: STUDIO-5166 Change-Id: I1967da1d443ed43bd750dad8e11560688d7bd533 * FIX: custom gcode window cannot paste/ navigate jira: STUDIO-5208、STUDIO-5070 Change-Id: I4ecb9d06cf5db0ae53a4678181aae9298bac106b * ENH: modify dailytips collapse & expand interaction jira: STUDIO-5209、STUDIO-5210 Change-Id: Ifb0b998e5004d4b49390ba5a250eaf4743bf3471 * ENH:Add shortcut keys and lists for objects search JIRA: STUDIO-5157 STUDIO-5158 STUDIO-5240 Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Change-Id: Ic7cfaaa9b4bb8a85208bafab7fe3bafdb78f0045 * FIX:Re-calculate button with White Box displayed in dark mode JIRA: STUDIO-5098 Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Change-Id: I07cc6c72d5dbd03b72573cd27dd5938bb0e6a29a * NEW: display plate index when printing a task JIRA: STUDIO-2689 display on the thumbnail of the current task Change-Id: I5f1f46c56e9d1e9120a66d491551908dfad099d6 Signed-off-by: Stone Li <stone.li@bambulab.com> * ENH:fixed incorrect path prefix jira:[for file path prefix] Change-Id: Ie9e3999f02b78272e528ceceb479e746d46a7e6c * FIX: thumbnail is not clear in dark mode JIRA: STUDIO-5087 Change-Id: Ie86493ed71b5554095927f061509a1f551758b61 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> * FIX: translation Jira: XXXX Change-Id: Id03f0d704aa852632a907ea628d1277400112062 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH: first nozzle change to 0.4 and nozzle change to mm Jira: XXXX Change-Id: I14defd36442dbd7008e46782b08415b6244224f1 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * ENH:editing_window_width's value is small on the laptop Jira: STUDIO-5238 STUDIO-5265 apply_selected_connectors should check_and_update_connectors_state Change-Id: I8c2c1c920cc4d197d1908815a3e62f4962335451 * FIX: fix new_bed_shape's calculation process Jira: STUDIO-5122 Change-Id: I5f3e6a301a297123af28692c90bef6759f425b06 * ENH:update some translations jira:[STUDIO-5262] Change-Id: Idb1d3586888043ac325f272bc7a2b788adb3e9e5 * FIX: edit text command resets object settings Jira: STUDIO-4655 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: Iac25c4e40f1d0d32e6d1f40e62226cc22bc96042 * ci: update build version to 01.08.00.58 Change-Id: Iacfec02aa50c617e4c9fe566319b07b30d47dce1 * FIX: remove GetUserAgent Change-Id: I92886e1f0dcb091109231a10da8c19d51178e13b Jira: STUDIO-5205 * FIX: nozzle_diameter_map data structure adjustment Change-Id: Ifb724afc0fcf974e6d331e73ecac723107a102cf * ENH:add _A and _B for perform_with_groove Jira: STUDIO-5267 Change-Id: Iee3310dfa1cd8e6680310f0af0eff5c817490813 * ENH:is_equal for min_z and max_z Jira: STUDIO-5267 Change-Id: I9493883d8be9d44e26ddc9afe62b7e9eb09c5052 * ci: update build version to 01.08.00.59 Change-Id: Ie8ed29ccf5d6c94594eb2ab8b717416fbeace3bd * FIX:Image display unclear in light mode JIRA:5161 Change-Id: I134cc64a2af0dfff60c47d0ff09d78d9c0f86b3f * FIX:fix bugs of non manifold edge Jira: STUDIO-5267 Change-Id: I8ac9a2cf96da0bc07ee00b309e65611b92fd174d * ENH:nozzle type detection jira:[STUDIO-5246] Change-Id: Ic41a2161a0e41d23f56af93ad8ec34cc83ada0e3 * ENH: upadte P1S start gcode 1.turn on MC board fan by default on P1S jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I5b2f7868e350942fb8b7baf7d429e22a0987184a (cherry picked from commit e866a575b6b7d9552f7412f84272f4b48dfc3961) * ENH: improve support style's tooltip jira: none Change-Id: I8ee858d7052f04ce7ea6b226a500c7d1bf8a482f (cherry picked from commit 665f31c4fcde22bd894cbb4a5fb160635947f2a4) * ENH: set layer range error to warning 1. If layer range exceeds maximum/minimum layer range in printer settings,pop up a window to warn jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I0304ee790e557ecf967f355c171993d1f51b5057 * ENH: CLI: remove the warning of layer height JIRA: no jira Change-Id: Idaceee4f52611479fc3f4238d016d891b4dc8cd1 * FIX: the word search is not translated Jira: STUDIO-5224 The world search in the device panel is not translated. Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: Ia3d651c2159a3aad94e10cd0a6da98848f53ee2a (cherry picked from commit 4a46a0a4750d82d49c9523f4b668a1a00c41ed83) * FIX: Bitmap will flash when sending printing task Jira: STUDIO-5278 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: Ib0c8710b8d5d6b98fad043c950f054aa35bea965 * ENH:display the euler angle of rotation plane Jira: STUDIO-5268 Change-Id: I6b7b431931d60f1a9a832908400417781798c472 * ci: update build version to 01.08.00.60 Change-Id: I1c15b5c6437554c43327cd6b537f7a5860dba5a0 * ENH:cancel EnterReturnsTrue for imgui in cut Jira: STUDIO-5269 Change-Id: I2832e1dccaf9755448debe7b2bd56426f90dfe0d * ci: update build version to 01.08.00.61 Change-Id: Ib03e664a20990322c788686550c491d0139d8237 * FIX: some translation problems jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: If9f2af53b4f0bfa9469e84bcba68cc182df4a473 * add: Ukrainian lang support for 1.8 * fix linux * fix some string and colors * fix linux build error 2 * fix .gitignore * FIX: calibration selected preset is null in some case jira: STUDIO-5258 Change-Id: Iee63593c5f833c5a43e3b1d1c9ddb82f8c69569a * FIX: create filament issue Jira: 5296 5297 5295 5302 5311 5276 5296 create filament: list has same printer 5297 create filament: filament combobox has blank options 5298 edit filament: delete last preset prompt users 5302 create filament: filament combox has cili preset 5311 create filament: printer name too long to can not show all 5276 edit filament: PLA Aero filament type filter issue add prusa vendor Revised copy Change-Id: I5dcc615ce0951b1a9953fa12283f6090f5069045 * FIX: some translation Change-Id: Icb8614a0af18f96d15f3b97c17e0f6f708296847 * FIX:cancel is_equal for slicing function Jira: STUDIO-5267 Change-Id: I66d759aa2c968f8a28a6a5d8378929754f2db689 * FIX:UI stuck due to pop-up window with wrong chamber temperature JIRA: 5304 Change-Id: I1a49a7219b7a6f5700243704c348724e7930ce1a * FIX: allow input '+' and hide edit preset btn Change-Id: I97aec7c3ac4cc8b9d6c535f0126aaa1926553d86 * ENH: handle printer direct close and not retry Change-Id: I5dd55f8085cf6383a8420ab41e614ea6ae210c78 Jira: STUDIO-5305 * ci: update build version to 01.08.00.62 Change-Id: I09716bf79354b503197c751272fd3171e0abc8fd * add: new translation to ukr for AirFlow and Prusa * add: Texture Plate name fix * add new feature to localization .de, fix .it (#2876) * FIX:add slice_facet_for_cut_mesh api for cut tool and modify section_vertices_map 's traverse Jira: STUDIO-5267 Change-Id: Ifc4b183a4e4c4fdb4f47742f14f70a1ed93fa056 Change-Id: I52bfaef8926ef967b78a6cb712a1731a1b528a24 * FIX: Make the front smaller for Czech in device panel Jira: STUDIO-5151 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: I315174b55f923da069854fb4fed8cf3937b82074 * FIX: there is no object can be jumped to in notification jira: new Change-Id: Ib81bf49236952ede24a2de126051572d63916e01 * FIX: add height range, modifier in Preview pane will crash jira: STUDIO-5340 1. fix crash at add height range, modifiers in Preview from objectList 2. fix an assert hit when slicing 3. fix an assert hit when enter AssembleView 4. forbidden popup menu by right-click objectList in Preview Change-Id: I444bc76b1a4307999b387e4f60386b2d272bd308 * FIX: Black spot in the sending printing task page Jira: STUDIO-5307 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: I3bd97c063ec5f0faf7d12047da39f60ce55cae4b * FIX: reset_cut_by_contours should update_buffer_data Jira: STUDIO-5376 Change-Id: I5aacb1f7b65822031d7138abd61a45b09c743531 * ENH:editing_window_width's value is small on the laptop Jira: STUDIO-5238 STUDIO-5265 Change-Id: Ia958772bcb081817da621115f99328bb62770cd5 * ENH: bumped version to 1.8.1 Change-Id: I9d25403daa5b7b8ca415c0b364670da9e0f932b0 * FIX: create filament dialog: create btn can not show all Jira: 5310 5331 Change-Id: I185272c90d9ff1c3d6b47abbefbf488d0d965cca * FIX:update custom_texture when new_shape=false Jira: STUDIO-5287 Change-Id: I3add95f9f9345c14a48cc7467513d1b3ce95f4c9 * ENH:editing_window_width's value is small on the laptop Jira: STUDIO-5238 Change-Id: I9044129f4e0c8ca7469db05b3e547fca4754342a * FIX:add slash_to_back_slash for saving file path Jira: STUDIO-5287 Change-Id: I9f3c176cd0831c793958f08601c63efac98176a4 * FIX: a button color didn't response to dark mode change jira: STUDIO-5315 Change-Id: I95489f01ccd1f77b9e95b0d0f69e5398d2e88487 * FIX: height range layers displayed in wrong position jira: STUDIO-5341 Change-Id: I83918b4624f367efa54321f1898e1176cdb04ea9 * FIX: auto arranging issues with locked plates 1. global auto arranging may put items overlap with wipe tower if some plates are locked jira: STUDIO-5329 2. items outside bed may overlap with plate boundary if it's rotated jira: STUDIO-5329 3. plate-wise auto arranging uses wrong min_obj_distance if the plate is by-layer printing but global setting is by-object printing jira: STUDIO-5330 Change-Id: I5dba2f1317e183c9aeec1cb2bd227fbddf4316e6 (cherry picked from commit db1eac41efff5f1e8d5ac0af74c6fc7ab59fc253) * FIX: a mistake in upward machine jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ibdb26c3d904634f322aef0dc0c7b8867d9fb5854 * FIX:a blank pop-up appears JIRA:XXXX Change-Id: Ice92b55204e4897fec024a6d99412eb810bddd4a * FIX:fixed failure in updating nozzle type jira:[STUDIO-5248] Change-Id: Iad37b5d5b76d37cb1723ef21d7c39b1e3fcaf8d7 * FIX:fixed issue with AI monitoring settings jira:[STUDIO-5082] Change-Id: I967fe3c1e9da61a55bcbfaa2a8e067dd5af18f72 * FIX:fixed issue with lan mode jira:[STUDIO-5189] Change-Id: I1d0a05f19dcea154cf3ef2b61ed0546d3581905e * FIX:update text for loading or unloading filaments jira:[STUDIO-5231] Change-Id: Ic7729c3ec012485b3d87e3d01f11e87502c67895 * FIX: Revert "ENH: do not leave a gap for top... Revert "ENH: do not leave a gap for top interface if the top z distance is 0" This reverts commit 79ea32c7cbbdb7e689637980af7c36caf42284c9. Revert reason: the supports are impossible to remove in some cases. jira: STUDIO-5385 Change-Id: I376a6f4dfd78da6dfea68b9ac3d552cddd0b4272 (cherry picked from commit 34e38b705fde7f5d7f9a3a89c96a3627ce0c998e) * ENH: improve normal support's quality 1. Add a base_interface_layer when using Supp.W 2. Fix a bug where base_angle and interface_angle are wong jira: STUDIO-5386 Change-Id: I52ab32c63b3cd1e6e2ba6463b01ae26699cf13d3 (cherry picked from commit 92ddd4a10b793572a1fa009da5b9e44fcdf81de2) * NEW:tracking stl model files jira:[STUDIO-5372] Change-Id: Idb1275b07441f0cd06c24588d5f7c20f81f1556c * FIX: edit filament dialog: preset name too long to del btn nan't show Jira: 5336 5174 and verify string normalization Change-Id: I380c3bed2bf43d01094b68979a8b67f4187c0b93 * FIX: some translation Jira: 5232 5300 5334 Change-Id: Ie474ca823011e81aab82a9809af3d6e42980496b * FIX: some translation Change-Id: Iaabe6087bed3b7d47d911cf4fb51c770804e72fb * ENH: change default tree_support_wall_count to 0 Now normal support also uses this option, so we can't default it to 1, otherwise normal supports will be too hard to remove. jira: none Change-Id: Ic5700af5c17e3a7b265c8915f28b0db35c6e06e6 (cherry picked from commit 6b84a9826da108b76569e686bd9def0b23ae29fd) * FIX:The name of the material in the error prompt is empty JIRA:STUDIO-4907 Change-Id: I3cf44f099256a51f21a44a89c89c000f734d1f36 * ci: update build version to 01.08.01.51 Change-Id: Ib20f5a12b65472102befec0a2adf82744fc29c46 * FIX: imgui textinput cannot paste on macos jira: STUDIO-5070、STUDIO-5365 Change-Id: Iea8f41e12744ecda0fbb95c1a8f2e014a7cdc384 * FIX: not cache printer file list on error Change-Id: I99843aedbf14d3d1d553ccac9b0bd26403274a82 Jira: none * FIX: thread of close BBLUserPresetExceedLimit notify Change-Id: I9698134ba1cc91fc83eac441f900d68c4c4b556a * ENH: Resolve non manifold edges by fixing model interfaces Jira: STUDIO-5124 Change-Id: I7ea86be44acb80b6c4762a76208b4a031acd0b27 * FIX:nozzle type sync jira:[STUDIO-5248] Change-Id: I63d48628832473d8d371ed643dc8528b00382531 * FIX: array bound happen in TriangleSelector::deserialize Jira: STUDIO-5170 Change-Id: I92b72a887845b462fad208f13607293b44d3d333 * FIX:cropping rendering without considering assembly views Jira: STUDIO-5260 Change-Id: Ia56cf80b305ae05f25f06ec277f85b3c5430a6df * FIX: PA for custom filament not available in BL Studio github: 2971 Change-Id: I6ccd36a183e7367d69557300f7242f5403f4bb33 * FIX: Bitmap is way too small on Mac Jira: STUDIO-5393 Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Change-Id: I6b550669fa8cd5fc9bfa6ed96d64d19a949f01b2 * FIX: move shutdown wait to OnExit Change-Id: I70d9a2bb686525ae5273aa9d63e25691da4ab65c Jira: STUDIO-2884 * FIX: calibration manage result dialog issue on macos jira: STUDIO-4949 STUDIO-5378 Change-Id: I00abefd45a0d274a4b68bb1ab18debe8f91d169e * FIX: adjust bed shape dialog button UI style fix that button text is hard to see in dark mode jira: STUDIO-5247 Change-Id: I2cf5b3cdd2eff9b821bdf5525bec4f329fc58dd1 * FIX: 5331 rescale btn Jira: STUDIO-5331 Change-Id: If153424b8480e64b166018e3cd98c17db557d0a8 Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> * FIX: support do not generate jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Ide9709d95203185538e280517f7aa6136beeda44 * FIX: remove not match printer config ota cache Change-Id: Ib73fc2ea31fa2186061cfcb5a170bc59b9db84ca Jira: none * FIX:cancel the variable of "checkbox_size" as a fixed value Jira: STUDIO-5150 Change-Id: I30d876d141b8b35ab4a3fee4889993d87b7c1741 * ENH:add reset_cut_by_contours in on_load function Jira:STUDIO-5269 m_connector_size_tolerance default value is 0.1f Change-Id: I6c67fff3cb0c1190e9141ed6f68fbfa848679f35 * ENH:cancel EnterReturnsTrue for imgui in cut Jira: STUDIO-5269 Change-Id: Ifc4b183a4e4c4fdb4f47742f14f70a1ed93fa056 Signed-off-by: zhou.xu <zhou.xu@bambulab.com> * FIX: dailytips should not change content frequently when slicing all jira: STUDIO-5234 Change-Id: Icb7e9c28404d9db8ebed58d937e13f89c5403b5c * FIX: objectList clone shortcut key issue jira: new Change-Id: Ia75bf58a7d53f962e1af6c2fd97497270b7eea84 * ENH:handling cases without msgs jira:[STUDIO-5401 STUDIO-5399] Change-Id: Iae651d5a19a45b0138a6aa621326a8b4a9649824 * ENH: optimize param description jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: Id0ca9224227a716b21fc0b8430722264dc319344 * ENH: add translation jira:[NEW] Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Change-Id: I3b1f04fee3cd6322793794ad8b8707859f6c7d26 * FIX: close edit preset paramsDialog, mac unresponsive Jira: 5298 Change-Id: I021e00567354cfb1f2f5f1f2bf6ba1fc35b164c5 * ENH:disable AI monitoring on the p1p series Change-Id: I514bb1fb1ced6c03dd619230a9adac3be63f2de2 * ci: update build version to 01.08.01.52 Change-Id: I9f5e30d3fc4b7ef9321c522d3c18fce98f03742f * FIX: close edit preset paramsDialog, mac unresponsive Change-Id: Ic816754a20b7f6a5cdb46475750eb301fec3ad3a * FIX: organic support not work with raft only There is no raft generated when only raft enabled but no support needed. jira: none Change-Id: Ic0c9269e2f98038d85c9bc54e4a85f892dc5d764 * FIX: CLI: add object config when assemble JIRA: no jira Change-Id: I945f820fb58f2f643170b4b0b66742f6bbbdfd29 * FIX: delete preset prompt Jira: XXXX Change-Id: I6511c806c56393d4f6bd72d1c506da59675d49ff * FIX:Reorganize the assignment of variables of "m_editing_window_width" Jira: STUDIO-5238 Change-Id: If369916f3f5c21510f5f297bfd05c1230bdda7a4 * ENH: CLI: re-compute flush_volumes_matrix when it is missed Change-Id: Ie8f53c6bef003b1434de02ea14de5787b376484f * FIX: some translation for delete filament Change-Id: Ib46a8eba33f2e21016476aaab4a57a740e86b1b8 * FIX: scrolled window / del preset / edit filament issue Jira: 5092 GitHub: 1936 edit filament: just one preset, the scroll bar obscures the preset name edit filament: delete selected preset, click no, but preset be deleted from UI edit filament: serial sometimes displays incorrectly Change-Id: Ibc91609e252179de0c05ca065099756da6631165 * ci: update build version to 01.08.01.53 Change-Id: I5563a2c0812ab9a0d7727df27e17e681066ffa08 --------- Signed-off-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> Signed-off-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Signed-off-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Signed-off-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Signed-off-by: qing.zhang <qing.zhang@bambulab.com> Signed-off-by: Stone Li <stone.li@bambulab.com> Signed-off-by: zhou.xu <zhou.xu@bambulab.com> Co-authored-by: zorro.zhang <zorro.zhang@bambulab.com> Co-authored-by: liz.li <liz.li@bambulab.com> Co-authored-by: maosheng.wei <maosheng.wei@bambulab.com> Co-authored-by: chunmao.guo <chunmao.guo@bambulab.com> Co-authored-by: tao wang <tao.wang@bambulab.com> Co-authored-by: Arthur <arthur.tang@bambulab.com> Co-authored-by: lane.wei <lane.wei@bambulab.com> Co-authored-by: gerrit <gerrit@bambulab.com> Co-authored-by: xun.zhang <xun.zhang@bambulab.com> Co-authored-by: zhou.xu <zhou.xu@bambulab.com> Co-authored-by: hu.wang <hu.wang@bambulab.com> Co-authored-by: Kunlong Ma <kunlong.ma@bambulab.com> Co-authored-by: wenjie.guo <wenjie.guo@bambulab.com> Co-authored-by: qing.zhang <qing.zhang@bambulab.com> Co-authored-by: zhimin.zeng <zhimin.zeng@bambulab.com> Co-authored-by: the Raz <rasmus@abc.se> Co-authored-by: Andy <andylg@yandex.ru> Co-authored-by: Stone Li <stone.li@bambulab.com> Co-authored-by: enricoturri1966 <enricoturri@seznam.cz> Co-authored-by: Dmytro Chystiakov <dlchistyakov@gmail.com> Co-authored-by: Heiko Liebscher <hliebscher@idn.de>
12734 lines
375 KiB
Text
12734 lines
375 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 18:09+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 11:26+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
|
|
"github.com>, crwusiz <crwusiz@naver.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
|
|
|
|
msgid "Supports Painting"
|
|
msgstr "지지대 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
|
msgstr "Alt + 마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Section view"
|
|
msgstr "단면도"
|
|
|
|
msgid "Reset direction"
|
|
msgstr "방향 초기화"
|
|
|
|
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
|
msgstr "Ctrl + 마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Pen size"
|
|
msgstr "펜 크기"
|
|
|
|
msgid "Left mouse button"
|
|
msgstr "마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Enforce supports"
|
|
msgstr "지지대 강제"
|
|
|
|
msgid "Right mouse button"
|
|
msgstr "마우스 오른쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Block supports"
|
|
msgstr "지지대 차단"
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button"
|
|
msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
msgid "Erase all painting"
|
|
msgstr "모든 페인팅 삭제"
|
|
|
|
msgid "Highlight overhang areas"
|
|
msgstr "돌출부 영역 강조"
|
|
|
|
msgid "Gap fill"
|
|
msgstr "갭 채움"
|
|
|
|
msgid "Perform"
|
|
msgstr "수행"
|
|
|
|
msgid "Gap area"
|
|
msgstr "갭 영역"
|
|
|
|
msgid "Tool type"
|
|
msgstr "도구 유형"
|
|
|
|
msgid "Smart fill angle"
|
|
msgstr "스마트 채움 각도"
|
|
|
|
msgid "On overhangs only"
|
|
msgstr "돌출부에만 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Auto support threshold angle: "
|
|
msgstr "자동 지지대 임계값 각도: "
|
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "원"
|
|
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "구"
|
|
|
|
msgid "Fill"
|
|
msgstr "채움"
|
|
|
|
msgid "Gap Fill"
|
|
msgstr "갭 채움"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
|
msgstr "\"%1%\"에서 선택한 영역에만 칠하기 허용"
|
|
|
|
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
|
msgstr "돌출부 각도에 따라 면을 강조 표시합니다."
|
|
|
|
msgid "No auto support"
|
|
msgstr "자동 지지대 비활성"
|
|
|
|
msgid "Support Generated"
|
|
msgstr "지지대 생성됨"
|
|
|
|
msgid "Gizmo-Place on Face"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lay on face"
|
|
msgstr "바닥면 선택"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
|
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 수가 페인팅 도구가 지원하는 최대 수를 초과합니다. 첫 번째 %1% 필라멘"
|
|
"트만 페인팅 도구에서 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Color Painting"
|
|
msgstr "색 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Pen shape"
|
|
msgstr "펜 모양"
|
|
|
|
msgid "Paint"
|
|
msgstr "칠하기"
|
|
|
|
msgid "Key 1~9"
|
|
msgstr "키 1~9"
|
|
|
|
msgid "Choose filament"
|
|
msgstr "필라멘트 선택"
|
|
|
|
msgid "Edge detection"
|
|
msgstr "가장자리 감지"
|
|
|
|
msgid "Triangles"
|
|
msgstr "삼각형"
|
|
|
|
msgid "Filaments"
|
|
msgstr "필라멘트"
|
|
|
|
msgid "Brush"
|
|
msgstr "붓"
|
|
|
|
msgid "Smart fill"
|
|
msgstr "스마트 채움"
|
|
|
|
msgid "Bucket fill"
|
|
msgstr "버킷 채움"
|
|
|
|
msgid "Height range"
|
|
msgstr "높이 범위"
|
|
|
|
msgid "Alt + Shift + Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Toggle Wireframe"
|
|
msgstr "와이어프레임 전환"
|
|
|
|
msgid "Shortcut Key "
|
|
msgstr "단축키 "
|
|
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "삼각형"
|
|
|
|
msgid "Height Range"
|
|
msgstr "높이 범위"
|
|
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "수직"
|
|
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "수평"
|
|
|
|
msgid "Remove painted color"
|
|
msgstr "칠한 색 제거"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
|
msgstr "칠하기에 사용한 필라멘트 %1%"
|
|
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
msgid "Gizmo-Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "회전"
|
|
|
|
msgid "Gizmo-Rotate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Optimize orientation"
|
|
msgstr "방향 최적화"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "적용"
|
|
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "배율"
|
|
|
|
msgid "Gizmo-Scale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
|
msgstr "오류: 먼저 모든 도구 모음 메뉴를 닫으십시오."
|
|
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "회전"
|
|
|
|
msgid "Scale ratios"
|
|
msgstr "배율비"
|
|
|
|
msgid "Object Operations"
|
|
msgstr "개체 작업"
|
|
|
|
msgid "Volume Operations"
|
|
msgstr "용량 작업"
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "번역"
|
|
|
|
msgid "Group Operations"
|
|
msgstr "그룹 작업"
|
|
|
|
msgid "Set Position"
|
|
msgstr "위치 설정"
|
|
|
|
msgid "Set Orientation"
|
|
msgstr "방향 설정"
|
|
|
|
msgid "Set Scale"
|
|
msgstr "배율 설정"
|
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
msgstr "위치 초기화"
|
|
|
|
msgid "Reset Rotation"
|
|
msgstr "회전 초기화"
|
|
|
|
msgid "World coordinates"
|
|
msgstr "영역 좌표"
|
|
|
|
msgid "°"
|
|
msgstr "°"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
msgid "uniform scale"
|
|
msgstr "균일 배율"
|
|
|
|
msgid "Left click"
|
|
msgstr "좌 클릭"
|
|
|
|
msgid "Add connector"
|
|
msgstr "커넥터 추가"
|
|
|
|
msgid "Right click"
|
|
msgstr "우 클릭"
|
|
|
|
msgid "Remove connector"
|
|
msgstr "커넥터 제거"
|
|
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "드래그"
|
|
|
|
msgid "Move connector"
|
|
msgstr "커넥터 이동"
|
|
|
|
msgid "Add connector to selection"
|
|
msgstr "선택 항목에 커넥터 추가"
|
|
|
|
msgid "Remove connector from selection"
|
|
msgstr "선택 항목에서 커넥터 제거"
|
|
|
|
msgid "Select all connectors"
|
|
msgstr "모든 커넥터 선택"
|
|
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "잘라내기"
|
|
|
|
msgid "Connector"
|
|
msgstr "커넥터"
|
|
|
|
msgid "Movement:"
|
|
msgstr "이동:"
|
|
|
|
msgid "Movement"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "높이"
|
|
|
|
msgid "Edit connectors"
|
|
msgstr "커넥터 편집"
|
|
|
|
msgid "Add connectors"
|
|
msgstr "커넥터 추가"
|
|
|
|
msgid "Upper part"
|
|
msgstr "상부 부품"
|
|
|
|
msgid "Lower part"
|
|
msgstr "하부 부품"
|
|
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "유지"
|
|
|
|
msgid "Place on cut"
|
|
msgstr "자른 위치에 놓기"
|
|
|
|
msgid "Flip"
|
|
msgstr "뒤집기"
|
|
|
|
msgid "After cut"
|
|
msgstr "잘라내기 후"
|
|
|
|
msgid "Cut to parts"
|
|
msgstr "부품으로 자르기"
|
|
|
|
msgid "Auto Segment"
|
|
msgstr "자동 분할"
|
|
|
|
msgid "Perform cut"
|
|
msgstr "잘라내기 실행"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
msgid "Connectors"
|
|
msgstr "커넥터"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "유형"
|
|
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "모양"
|
|
|
|
msgid "Shape"
|
|
msgstr "형태"
|
|
|
|
msgid "Depth ratio"
|
|
msgstr "깊이 비율"
|
|
|
|
msgid "Remove connectors"
|
|
msgstr "커넥터 제거"
|
|
|
|
msgid "Prizm"
|
|
msgstr "원기둥"
|
|
|
|
msgid "Frustum"
|
|
msgstr "원뿔"
|
|
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "사각형"
|
|
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "육각형"
|
|
|
|
msgid "Confirm connectors"
|
|
msgstr "커넥터 승인"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
msgid "Invalid connectors detected"
|
|
msgstr "잘못된 커넥터가 감지됨"
|
|
|
|
msgid "connector is out of cut contour"
|
|
msgstr "커넥터가 잘라내기 윤곽을 벗어났습니다"
|
|
|
|
msgid "connectors are out of cut contour"
|
|
msgstr "커넥터가 잘라내기 윤곽을 벗어났습니다"
|
|
|
|
msgid "connector is out of object"
|
|
msgstr "커넥터가 개체에서 벗어났습니다"
|
|
|
|
msgid "connectors is out of object"
|
|
msgstr "커넥터가 개체에서 벗어났습니다"
|
|
|
|
msgid "Some connectors are overlapped"
|
|
msgstr "일부 커넥터가 겹칩니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid state. \n"
|
|
"No one part is selected for keep after cut"
|
|
msgstr ""
|
|
"잘못된 상태입니다.\n"
|
|
"절단 후 유지를 위해 선택된 부품이 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Plug"
|
|
msgstr "플러그"
|
|
|
|
msgid "Dowel"
|
|
msgstr "맞춤핀"
|
|
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "공차"
|
|
|
|
msgid "Mesh name"
|
|
msgstr "메쉬 이름"
|
|
|
|
msgid "Detail level"
|
|
msgstr "세부 레벨"
|
|
|
|
msgid "Decimate ratio"
|
|
msgstr "데시메이트 비율"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
|
"highly recommended to simplify the model."
|
|
msgstr ""
|
|
"1백만 개가 넘는 삼각형이 있는 모델 '%1%'의 처리 속도가 느릴 수 있습니다. 모델"
|
|
"을 단순화하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid "Simplify model"
|
|
msgstr "모델 단순화"
|
|
|
|
msgid "Simplify"
|
|
msgstr "단순화"
|
|
|
|
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
|
msgstr "단순화는 현재 단일 부품이 선택된 경우에만 허용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "Extra high"
|
|
msgstr "매우 높음"
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "높음"
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "중간"
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "낮음"
|
|
|
|
msgid "Extra low"
|
|
msgstr "매우 낮음"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%d triangles"
|
|
msgstr "%d 삼각형"
|
|
|
|
msgid "Show wireframe"
|
|
msgstr "와이어프레임 보기"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1%"
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
|
msgstr "미리 보기 진행 시 적용할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
|
msgstr "작업이 이미 취소중입니다. 몇 초만 기다려 주십시오."
|
|
|
|
msgid "Face recognition"
|
|
msgstr "바닥면 인식"
|
|
|
|
msgid "Perform Recognition"
|
|
msgstr "인식 수행"
|
|
|
|
msgid "Brush size"
|
|
msgstr "붓 크기"
|
|
|
|
msgid "Brush shape"
|
|
msgstr "붓 모양"
|
|
|
|
msgid "Enforce seam"
|
|
msgstr "솔기 적용"
|
|
|
|
msgid "Block seam"
|
|
msgstr "솔기 차단"
|
|
|
|
msgid "Seam painting"
|
|
msgstr "솔기 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Remove selection"
|
|
msgstr "선택 삭제"
|
|
|
|
msgid "Entering Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leaving Seam painting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Paint-on seam editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "글꼴"
|
|
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "두께"
|
|
|
|
msgid "Text Gap"
|
|
msgstr "글자 간격"
|
|
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Embeded\n"
|
|
"depth"
|
|
msgstr ""
|
|
"내장\n"
|
|
"깊이"
|
|
|
|
msgid "Input text"
|
|
msgstr "텍스트 입력"
|
|
|
|
msgid "Surface"
|
|
msgstr "표면"
|
|
|
|
msgid "Horizontal text"
|
|
msgstr "가로 텍스트"
|
|
|
|
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
|
msgstr "Shift + 마우스 위 or 아래"
|
|
|
|
msgid "Rotate text"
|
|
msgstr "텍스트 회전"
|
|
|
|
msgid "Text shape"
|
|
msgstr "텍스트 모양"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+"
|
|
msgstr "Ctrl+"
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr "공지"
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "정의되지 않음"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
|
msgstr "%1% 가 %2% 로 교체되었습니다"
|
|
|
|
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
|
|
msgstr "최신 버전의 OrcaSlicer에서 설정을 생성할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
|
msgstr "일부 값이 변경되었습니다. 다음을 확인하십시오:"
|
|
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "프로세스"
|
|
|
|
msgid "Filament"
|
|
msgstr "필라멘트"
|
|
|
|
msgid "Machine"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
|
msgstr "구성 패키지가 로드되었지만, 일부 값이 인식되지 않았습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
|
msgstr "구성 파일 \"%1%\"이(가) 로드되었지만 일부 값이 인식되지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
|
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
|
msgstr ""
|
|
"메모리 부족으로 OrcaSlicer가 종료됩니다. 버그일 수 있습니다. 저희 팀에 문제"
|
|
"를 보고해 주시면 감사하겠습니다."
|
|
|
|
msgid "Fatal error"
|
|
msgstr "치명적 오류"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
|
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
|
msgstr ""
|
|
"OrcaSlicer는 현지화 오류로 인해 종료됩니다. 이 문제가 발생한 구체적인 시나리"
|
|
"오를 보고해 주시면 감사하겠습니다."
|
|
|
|
msgid "Critical error"
|
|
msgstr "치명적 오류"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
|
|
msgstr "OrcaSlicer에 처리되지 않은 예외가 발생했습니다: %1%"
|
|
|
|
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
|
msgstr "Bambu 네트워크 플러그인 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Login information expired. Please login again."
|
|
msgstr "로그인 정보가 만료되었습니다. 다시 로그인해주세요."
|
|
|
|
msgid "Incorrect password"
|
|
msgstr "비밀번호가 다릅니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
|
msgstr "%s 연결 실패! [SN:%s, code=%s]"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
|
|
"features.\n"
|
|
"Click Yes to install it now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orca Slicer의 특정 기능이 작동하려면 Microsoft WebView2 Runtime이 필요합니"
|
|
"다.\n"
|
|
"지금 설치하려면 예를 클릭하세요."
|
|
|
|
msgid "WebView2 Runtime"
|
|
msgstr "WebView2 런타임"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Remember my choice"
|
|
msgstr "내 선택 기억"
|
|
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
msgstr "구성 파일 로드 중"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
|
msgstr "기본 브라우저에서 새 버전을 다운로드하려면 클릭: %s"
|
|
|
|
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
|
|
msgstr "Orca Slicer는 업그레이드가 필요합니다"
|
|
|
|
msgid "This is the newest version."
|
|
msgstr "최신 버전입니다."
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
|
|
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
|
|
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
|
|
"not be affected."
|
|
msgstr ""
|
|
"OrcaSlicer 구성 파일이 손상되어 구문을 분석할 수 없습니다.\n"
|
|
"OrcaSlicer가 구성 파일을 다시 생성하려고 시도했습니다.\n"
|
|
"응용 프로그램 설정은 손실되지만 프린터 프로필은 영향을 받지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "재빌드"
|
|
|
|
msgid "Loading current presets"
|
|
msgstr "현재 사전 설정 로드 중"
|
|
|
|
msgid "Loading a mode view"
|
|
msgstr "모드 보기 로드 중"
|
|
|
|
msgid "Choose one file (3mf):"
|
|
msgstr "하나의 파일을 선택 (3mf):"
|
|
|
|
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
|
msgstr "하나 이상의 파일 선택 (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
|
|
|
|
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|
msgstr "하나 이상의 파일 선택 (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
|
|
|
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
|
msgstr "하나의 파일 선택 (gcode/3mf):"
|
|
|
|
msgid "Some presets are modified."
|
|
msgstr "일부 사전 설정이 수정 되었습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
|
"changes as new presets."
|
|
msgstr ""
|
|
"수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나, 변경 내용을 삭제 또는 새 사전 설"
|
|
"정으로 저장할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "User logged out"
|
|
msgstr "사용자가 로그아웃됨"
|
|
|
|
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
|
msgstr ""
|
|
"슬라이싱 프로세스 중에는 새 프로젝트 파일이나 열린 프로젝트 파일이 허용되지 "
|
|
"않습니다!"
|
|
|
|
msgid "Open Project"
|
|
msgstr "프로젝트 열기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
|
|
"version before it can be used normally"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orca Slicer의 버전이 너무 낮아 최신 버전으로 업데이트해야 정상적으로 사용 가"
|
|
"능합니다"
|
|
|
|
msgid "Privacy Policy Update"
|
|
msgstr "개인 정보 보호 정책 업데이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
|
|
"newly created user presets can only be used locally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sync user presets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "로드 중"
|
|
|
|
msgid "Loading user preset"
|
|
msgstr "사용자 사전 설정 로드 중"
|
|
|
|
msgid "Switching application language"
|
|
msgstr "응용 프로그램 언어 전환"
|
|
|
|
msgid "Select the language"
|
|
msgstr "언어 선택"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "언어(Language)"
|
|
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
msgid "The uploads are still ongoing"
|
|
msgstr "업로드가 계속 진행 중입니다"
|
|
|
|
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
|
msgstr "중지하고 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Ongoing uploads"
|
|
msgstr "진행 중인 업로드"
|
|
|
|
msgid "Select a G-code file:"
|
|
msgstr "G코드 파일 선택:"
|
|
|
|
msgid "Import File"
|
|
msgstr "파일 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
msgid "Choose files"
|
|
msgstr "파일 선택"
|
|
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "새 폴더"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "열기"
|
|
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "이름 변경"
|
|
|
|
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
|
|
msgstr "Orca Slicer GUI 초기화 실패"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
|
msgstr "치명적 오류, 예외 발견: %1%"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "품질"
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
msgstr "쉘"
|
|
|
|
msgid "Infill"
|
|
msgstr "내부 채움"
|
|
|
|
msgid "Support"
|
|
msgstr "지지대"
|
|
|
|
msgid "Flush options"
|
|
msgstr "버리기 옵션"
|
|
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "속도"
|
|
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr "강도"
|
|
|
|
msgid "Top Solid Layers"
|
|
msgstr "상부 꽉찬 레이어"
|
|
|
|
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
|
msgstr "상단 최소 쉘 두께"
|
|
|
|
msgid "Bottom Solid Layers"
|
|
msgstr "하단 꽉찬 레이어"
|
|
|
|
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
|
msgstr "하단 최소 쉘 두께"
|
|
|
|
msgid "Ironing"
|
|
msgstr "다림질"
|
|
|
|
msgid "Fuzzy Skin"
|
|
msgstr "흐트러진 스킨"
|
|
|
|
msgid "Extruders"
|
|
msgstr "압출기"
|
|
|
|
msgid "Extrusion Width"
|
|
msgstr "압출 너비"
|
|
|
|
msgid "Wipe options"
|
|
msgstr "닦기 옵션"
|
|
|
|
msgid "Bed adhension"
|
|
msgstr "베드 안착"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
msgid "Add part"
|
|
msgstr "부품 추가"
|
|
|
|
msgid "Add negative part"
|
|
msgstr "비우기 부품 추가"
|
|
|
|
msgid "Add modifier"
|
|
msgstr "수정자 추가"
|
|
|
|
msgid "Add support blocker"
|
|
msgstr "지지대 차단기 추가"
|
|
|
|
msgid "Add support enforcer"
|
|
msgstr "지지대 강제기 추가"
|
|
|
|
msgid "Select settings"
|
|
msgstr "설정 선택"
|
|
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "숨기기"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "보이기"
|
|
|
|
# 단축키
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
msgid "Delete the selected object"
|
|
msgstr "선택된 개체 삭제"
|
|
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "텍스트 편집"
|
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
msgstr "불러오기..."
|
|
|
|
msgid "Orca Cube"
|
|
msgstr "Orca 큐브"
|
|
|
|
msgid "3DBenchy"
|
|
msgstr "3D 벤치"
|
|
|
|
msgid "Autodesk FDM Test"
|
|
msgstr "Autodesk FDM 테스트"
|
|
|
|
msgid "Voron Cube"
|
|
msgstr "Voron 큐브"
|
|
|
|
msgid "Cube"
|
|
msgstr "정육면체"
|
|
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "원기둥"
|
|
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "원뿔"
|
|
|
|
msgid "Height range Modifier"
|
|
msgstr "높이 범위 수정자"
|
|
|
|
msgid "Add settings"
|
|
msgstr "설정 추가"
|
|
|
|
msgid "Change type"
|
|
msgstr "유형 변경"
|
|
|
|
msgid "Set as an individual object"
|
|
msgstr "개별 개체로 설정"
|
|
|
|
msgid "Set as individual objects"
|
|
msgstr "개별 개체로 설정"
|
|
|
|
msgid "Fill bed with copies"
|
|
msgstr "베드에 복사본으로 채움"
|
|
|
|
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
|
msgstr "베드의 나머지 영역을 선택한 개체의 복사본으로 채웁니다"
|
|
|
|
msgid "Printable"
|
|
msgstr "출력 가능"
|
|
|
|
msgid "Fix model"
|
|
msgstr "모델 수리"
|
|
|
|
msgid "Export as one STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export as STLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reload from disk"
|
|
msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
|
msgstr "선택한 부품을 디스크에서 다시 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Replace with STL"
|
|
msgstr "STL파일로 교체"
|
|
|
|
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
|
msgstr "선택한 부품을 새 STL파일로 교체"
|
|
|
|
msgid "Change filament"
|
|
msgstr "필라멘트 변경"
|
|
|
|
msgid "Set filament for selected items"
|
|
msgstr "선택한 항목의 필라멘트로 설정"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Filament %d"
|
|
msgstr "필라멘트 %d"
|
|
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
msgid "Scale to build volume"
|
|
msgstr "출력 가능 영역에 맞게 확장"
|
|
|
|
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
|
msgstr "출력 가능 영역에 맞게 개체 크기 조정"
|
|
|
|
msgid "Flush Options"
|
|
msgstr "버리기 옵션"
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' infill"
|
|
msgstr "개체의 내부 채움에서 버리기"
|
|
|
|
msgid "Flush into this object"
|
|
msgstr "개체에서 버리기"
|
|
|
|
msgid "Flush into objects' support"
|
|
msgstr "개체의 지지대에서 버리기"
|
|
|
|
msgid "Edit in Parameter Table"
|
|
msgstr "개체/부품 설정에서 편집"
|
|
|
|
msgid "Convert from inch"
|
|
msgstr "인치에서 변환"
|
|
|
|
msgid "Restore to inch"
|
|
msgstr "인치로 복원"
|
|
|
|
msgid "Convert from meter"
|
|
msgstr "미터에서 변환"
|
|
|
|
msgid "Restore to meter"
|
|
msgstr "미터로 복원"
|
|
|
|
msgid "Assemble"
|
|
msgstr "병합"
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
|
msgstr "선택한 개체를 여러 부품이 있는 개체로 조립"
|
|
|
|
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
|
msgstr "선택한 개체를 단일 부품이 있는 개체로 조립"
|
|
|
|
msgid "Mesh boolean"
|
|
msgstr "메쉬 부울"
|
|
|
|
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
|
msgstr "합집합과 차집합을 포함한 메쉬 부울 연산"
|
|
|
|
msgid "Along X axis"
|
|
msgstr "X축"
|
|
|
|
msgid "Mirror along the X axis"
|
|
msgstr "X축을 따라 반전"
|
|
|
|
msgid "Along Y axis"
|
|
msgstr "Y축"
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Y axis"
|
|
msgstr "Y축을 따라 반전"
|
|
|
|
msgid "Along Z axis"
|
|
msgstr "Z축"
|
|
|
|
msgid "Mirror along the Z axis"
|
|
msgstr "Z축을 따라 반전"
|
|
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "반전"
|
|
|
|
msgid "Mirror object"
|
|
msgstr "개체 반전"
|
|
|
|
msgid "Invalidate cut info"
|
|
msgstr "잘못된 잘라내기 정보"
|
|
|
|
msgid "Add Primitive"
|
|
msgstr "기본 모델 추가"
|
|
|
|
msgid "Show Labels"
|
|
msgstr "이름표 표시"
|
|
|
|
msgid "To objects"
|
|
msgstr "개체로"
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
|
msgstr "선택한 개체를 여러 개체로 분할"
|
|
|
|
msgid "To parts"
|
|
msgstr "부품으로"
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
|
msgstr "선택한 개체를 여러 부품으로 분할"
|
|
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "분할"
|
|
|
|
msgid "Split the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체 분할"
|
|
|
|
msgid "Auto orientation"
|
|
msgstr "자동 방향 지정"
|
|
|
|
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
|
msgstr "개체의 방향을 자동으로 지정하여 출력 품질을 향상시킵니다."
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
|
msgstr "선택한 개체를 여러 개체로 분할"
|
|
|
|
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
|
msgstr "선택한 개체를 여러 부품으로 분할"
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
msgid "select all objects on current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 선택"
|
|
|
|
msgid "Delete All"
|
|
msgstr "모두 삭제"
|
|
|
|
msgid "delete all objects on current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트의 모든 개체 삭제"
|
|
|
|
msgid "Arrange"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
msgid "arrange current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트 정렬"
|
|
|
|
msgid "Auto Rotate"
|
|
msgstr "자동 회전"
|
|
|
|
msgid "auto rotate current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트 자동 정렬"
|
|
|
|
msgid "Delete Plate"
|
|
msgstr "플레이트 삭제"
|
|
|
|
msgid "Remove the selected plate"
|
|
msgstr "선택된 플레이트 삭제"
|
|
|
|
msgid "Clone"
|
|
msgstr "복제"
|
|
|
|
msgid "Simplify Model"
|
|
msgstr "모델 단순화"
|
|
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "중앙"
|
|
|
|
msgid "Edit Process Settings"
|
|
msgstr "프로세스 설정에서 편집"
|
|
|
|
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
|
msgstr "단일 개체에 대한 출력 매개변수 편집"
|
|
|
|
msgid "Change Filament"
|
|
msgstr "필라멘트 변경"
|
|
|
|
msgid "Set Filament for selected items"
|
|
msgstr "선택한 항목의 필라멘트로 설정"
|
|
|
|
msgid "current"
|
|
msgstr "현재"
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "잠금 해제"
|
|
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "잠금"
|
|
|
|
msgid "Edit Plate Name"
|
|
msgstr "플레이트 이름 편집"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "Fila."
|
|
msgstr "필라멘트."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d error repaired"
|
|
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
|
msgstr[0] "%1$d 오류 수정됨"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
|
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
|
msgstr[0] "오류: %1$d 비 다양체 가장자리."
|
|
|
|
msgid "Remaining errors"
|
|
msgstr "남은 오류"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
|
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
|
msgstr[0] "%1$d 비다양체 가장자리"
|
|
|
|
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
|
msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 모델 개체를 고칩니다"
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
|
msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 개체 설정을 드롭합니다"
|
|
|
|
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 모든 설정을 초기화합니다"
|
|
|
|
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
|
msgstr "아이콘을 마우스 우클릭하여 개체 출력 가능 속성을 드롭합니다"
|
|
|
|
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
|
msgstr "아이콘을 쿨릭하여 개체의 출력 가능한 속성을 전환합니다"
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 지지대 칠하기를 편집합니다"
|
|
|
|
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭하여 개체의 색상 칠하기를 편집합니다"
|
|
|
|
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
|
msgstr "아이콘을 클릭하여 이 개체를 베드로 옮깁니다"
|
|
|
|
msgid " search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading file"
|
|
msgstr "파일 로딩 중"
|
|
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "오류!"
|
|
|
|
msgid "Failed to get the model data in the current file."
|
|
msgstr "현재 파일에서 모델의 데이터를 가져오지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Generic"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
msgid "Add Modifier"
|
|
msgstr "수정자 추가"
|
|
|
|
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
|
msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 수정자 설정을 편집합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
|
"objects."
|
|
msgstr "개체별 설정 모드로 전환하여 선택한 개체의 프로세스 설정을 편집합니다."
|
|
|
|
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
|
msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 커넥터 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
|
msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 꽉찬 부품 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
|
msgstr "잘라내기의 일부인 개체에서 음수 비우기 용량 삭제"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
|
"objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"잘라내기 연결을 저장하기 위해 모든 관련 개체에서 모든 커넥터를 삭제할 수 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
|
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
|
"\n"
|
|
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
|
"cut infornation first."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 조치는 잘라내기 연결을 끊습니다.\n"
|
|
"그 이후에는 모델 일관성을 보장할 수 없습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"꽉찬 부품 또는 비우기 부피로 조작하려면 먼저 잘라내기 정보를 무효화해야 합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Delete all connectors"
|
|
msgstr "모든 커넥터 삭제"
|
|
|
|
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
|
msgstr "마지막 꽉찬 부품을 삭제할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
|
msgstr "대상 개체는 한 부품만 포함하고 있어 분할할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Assembly"
|
|
msgstr "조립"
|
|
|
|
msgid "Cut Connectors information"
|
|
msgstr "잘라내기 커넥터 정보"
|
|
|
|
msgid "Object manipulation"
|
|
msgstr "개체 조작"
|
|
|
|
msgid "Group manipulation"
|
|
msgstr "그룹 조작"
|
|
|
|
msgid "Object Settings to modify"
|
|
msgstr "수정할 개체 설정"
|
|
|
|
msgid "Part Settings to modify"
|
|
msgstr "수정할 부품 설정"
|
|
|
|
msgid "Layer range Settings to modify"
|
|
msgstr "수정할 레이어 범위 설정"
|
|
|
|
msgid "Part manipulation"
|
|
msgstr "부품 조작"
|
|
|
|
msgid "Instance manipulation"
|
|
msgstr "인스턴스 조작"
|
|
|
|
msgid "Height ranges"
|
|
msgstr "높이 범위"
|
|
|
|
msgid "Settings for height range"
|
|
msgstr "높이 범위 설정"
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "개체"
|
|
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "부품"
|
|
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "레이어"
|
|
|
|
msgid "Selection conflicts"
|
|
msgstr "선택 출돌함"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
|
msgstr "첫 번째로 선택한 항목이 개체이면 두 번째 항목도 개체여야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
|
"object."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째로 선택한 항목이 부품이면 두 번째 항목은 동일한 개체의 부품이어야 합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
|
msgstr "마지막 꽉찬 개체 부품의 유형은 변경되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Negative Part"
|
|
msgstr "비우기 부품"
|
|
|
|
msgid "Modifier"
|
|
msgstr "수정자"
|
|
|
|
msgid "Support Blocker"
|
|
msgstr "지지대 차단기"
|
|
|
|
msgid "Support Enforcer"
|
|
msgstr "지지대 강제기"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "유형:"
|
|
|
|
msgid "Choose part type"
|
|
msgstr "부품 유형 선택"
|
|
|
|
msgid "Enter new name"
|
|
msgstr "새 이름 입력"
|
|
|
|
msgid "Renaming"
|
|
msgstr "이름 변경 중"
|
|
|
|
msgid "Repairing model object"
|
|
msgstr "모델 개체 수리 중"
|
|
|
|
msgid "Following model object has been repaired"
|
|
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
|
msgstr[0] "다음 모델 개체가 수리되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Failed to repair folowing model object"
|
|
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
|
msgstr[0] "다음 모델 개체 교정을 실패하였습니다"
|
|
|
|
msgid "Repairing was canceled"
|
|
msgstr "수리가 취소되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Additional process preset"
|
|
msgstr "추가 프로세스 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Remove parameter"
|
|
msgstr "매개 변수 제거"
|
|
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "으로"
|
|
|
|
msgid "Remove height range"
|
|
msgstr "높이 범위 제거"
|
|
|
|
msgid "Add height range"
|
|
msgstr "높이 범위 추가"
|
|
|
|
msgid "Invalid numeric."
|
|
msgstr "잘못된 숫자입니다."
|
|
|
|
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
|
msgstr "하나의 셀은 동일한 열에 있는 하나 이상의 셀에만 복사할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
|
msgstr "다중 셀 복사는 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Outside"
|
|
msgstr "외부"
|
|
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
msgid "Layer height"
|
|
msgstr "레이어 높이"
|
|
|
|
msgid "Wall loops"
|
|
msgstr "벽 루프"
|
|
|
|
msgid "Infill density(%)"
|
|
msgstr "내부 채움 밀도(%)"
|
|
|
|
msgid "Auto Brim"
|
|
msgstr "자동 브림"
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
msgid "Mouse ear"
|
|
msgstr "생쥐 귀"
|
|
|
|
msgid "Outer brim only"
|
|
msgstr "외부 브림만"
|
|
|
|
msgid "Inner brim only"
|
|
msgstr "내부 브림만"
|
|
|
|
msgid "Outer and inner brim"
|
|
msgstr "내부와 외부 브림"
|
|
|
|
msgid "No-brim"
|
|
msgstr "브림 비활성화"
|
|
|
|
msgid "Outer wall speed"
|
|
msgstr "외벽 속도"
|
|
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "플레이트"
|
|
|
|
msgid "Brim"
|
|
msgstr "브림"
|
|
|
|
msgid "Object/Part Setting"
|
|
msgstr "개체/부품 설정"
|
|
|
|
msgid "Reset parameter"
|
|
msgstr "매개변수 초기화"
|
|
|
|
msgid "Multicolor Print"
|
|
msgstr "다색상 출력"
|
|
|
|
msgid "Line Type"
|
|
msgstr "선 유형"
|
|
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "더보기"
|
|
|
|
msgid "Open Preferences."
|
|
msgstr "기본 설정 열기."
|
|
|
|
msgid "Open next tip."
|
|
msgstr "다음 팁 열기."
|
|
|
|
msgid "Open Documentation in web browser."
|
|
msgstr "웹 브라우저에서 문서 열기."
|
|
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "일시 정지"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "사용자 설정"
|
|
|
|
msgid "Pause:"
|
|
msgstr "일시 정지:"
|
|
|
|
msgid "Custom Template:"
|
|
msgstr "사용자 지정 템플릿:"
|
|
|
|
msgid "Custom G-code:"
|
|
msgstr "사용자 설정 G코드:"
|
|
|
|
msgid "Custom G-code"
|
|
msgstr "사용자 설정 G코드"
|
|
|
|
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
|
msgstr "현재 레이어에 사용될 사용자 지정 G코드 입력:"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
msgid "Jump to Layer"
|
|
msgstr "다음 레이어로 이동"
|
|
|
|
msgid "Jump to layer"
|
|
msgstr "다음 레이어로 이동"
|
|
|
|
msgid "Please enter the layer number"
|
|
msgstr "레이어 번호를 입력하십시오"
|
|
|
|
msgid "Add Pause"
|
|
msgstr "일시 정지 추가"
|
|
|
|
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
|
|
msgstr "이 레이어의 시작 부분에 일시 정지 명령을 삽입합니다."
|
|
|
|
msgid "Add Custom G-code"
|
|
msgstr "사용자 지정 G코드 추가"
|
|
|
|
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
|
msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 G코드를 삽입합니다."
|
|
|
|
msgid "Add Custom Template"
|
|
msgstr "사용자 지정 템플릿 추가"
|
|
|
|
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
|
msgstr "이 레이어의 시작 부분에 사용자 지정 템플릿 G코드를 삽입합니다."
|
|
|
|
msgid "Filament "
|
|
msgstr "필라멘트 "
|
|
|
|
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
|
msgstr "이 레이어의 시작 부분에서 필라멘트를 변경합니다."
|
|
|
|
msgid "Delete Pause"
|
|
msgstr "일시 정지 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Custom Template"
|
|
msgstr "사용자 지정 템플릿 삭제"
|
|
|
|
msgid "Edit Custom G-code"
|
|
msgstr "사용자 지정 G코드 편집"
|
|
|
|
msgid "Delete Custom G-code"
|
|
msgstr "사용자 지정 G코드 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Filament Change"
|
|
msgstr "필라멘트 변경 삭제"
|
|
|
|
msgid "No printer"
|
|
msgstr "프린터 없음"
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the server"
|
|
msgstr "서버 연결 실패"
|
|
|
|
msgid "Check the status of current system services"
|
|
msgstr "현재 시스템 서비스 상태 확인"
|
|
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "코드"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to cloud service"
|
|
msgstr "클라우드 서비스에 연결하지 못했습니다"
|
|
|
|
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
|
|
msgstr "클라우드 서비스 상태를 보려면 위의 하이퍼링크를 클릭하십시오"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect to the printer"
|
|
msgstr "프린터 연결 실패"
|
|
|
|
msgid "Connection to printer failed"
|
|
msgstr "프린터 연결 실패"
|
|
|
|
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
|
msgstr "프린터와 Studio의 네트워크 연결을 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "연결 중..."
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
msgid "/"
|
|
msgstr "/"
|
|
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "비어 있음"
|
|
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
msgid "Auto Refill"
|
|
msgstr "자동 리필"
|
|
|
|
msgid "AMS not connected"
|
|
msgstr "AMS가 연결되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Load Filament"
|
|
msgstr "필라멘트 넣기"
|
|
|
|
msgid "Unload Filament"
|
|
msgstr "필라멘트 빼기"
|
|
|
|
msgid "Ext Spool"
|
|
msgstr "외부 스풀"
|
|
|
|
msgid "Tips"
|
|
msgstr "팁"
|
|
|
|
msgid "Guide"
|
|
msgstr "가이드"
|
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
msgstr "재시도"
|
|
|
|
msgid "Calibrating AMS..."
|
|
msgstr "AMS 교정 중..."
|
|
|
|
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
|
msgstr "교정하는 동안 문제가 발생했습니다. 솔루션을 보려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
msgid "Calibrate again"
|
|
msgstr "다시 교정"
|
|
|
|
msgid "Cancel calibration"
|
|
msgstr "교정 취소"
|
|
|
|
msgid "Idling..."
|
|
msgstr "대기 중..."
|
|
|
|
msgid "Heat the nozzle"
|
|
msgstr "노즐 가열"
|
|
|
|
msgid "Cut filament"
|
|
msgstr "필라멘트 자르기"
|
|
|
|
msgid "Pull back current filament"
|
|
msgstr "현재 필라멘트를 뒤로 당깁니다"
|
|
|
|
msgid "Push new filament into extruder"
|
|
msgstr "새로운 필라멘트를 압출기에 밀어 넣습니다"
|
|
|
|
msgid "Purge old filament"
|
|
msgstr "오래된 필라멘트 제거"
|
|
|
|
msgid "Feed Filament"
|
|
msgstr "필라멘트 공급"
|
|
|
|
msgid "Confirm extruded"
|
|
msgstr "압출 확인"
|
|
|
|
msgid "Check filament location"
|
|
msgstr "필라멘트 위치 확인"
|
|
|
|
msgid "Grab new filament"
|
|
msgstr "새 필라멘트 가져오기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
|
"load or unload filiament."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS 슬롯을 선택한 후 \"넣기\" 또는 \"빼기\" 버튼을 눌러 필라멘트를 자동으로 "
|
|
"넣거나 뺍니다."
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "편집"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n"
|
|
"이러한 개체에 대해 자동 정렬을 수행할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "No arrangable objects are selected."
|
|
msgstr "정렬 가능한 개체를 선택하지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n"
|
|
"이 플레이트에서 자동 정렬을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Arranging..."
|
|
msgstr "정렬 중..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
|
msgstr "정렬에 실패했습니다. 개체 형상을 처리할 때 일부 예외를 발견했습니다."
|
|
|
|
msgid "Arranging"
|
|
msgstr "정렬 중"
|
|
|
|
msgid "Arranging canceled."
|
|
msgstr "정렬 취소됨."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"정렬은 완료되었지만 배치가 안 된 항목이 있습니다. 간격을 줄이고 다시 시도하십"
|
|
"시오."
|
|
|
|
msgid "Arranging done."
|
|
msgstr "정렬 완료."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
|
"bed:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"정렬이 단일 플레이트에 들어갈 수 없는 다음 개체를 무시했습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
|
"We can not do auto-orient on these objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 모든 물체는 잠긴 플레이트에 있습니다,\n"
|
|
"이러한 개체에 대해 자동 방향 지정을 수행할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This plate is locked,\n"
|
|
"We can not do auto-orient on this plate."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 플레이트는 잠겨 있습니다,\n"
|
|
"이 플레이트에서 자동 방향 지정을 할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Orienting..."
|
|
msgstr "방향 지정 중..."
|
|
|
|
msgid "Orienting"
|
|
msgstr "방향 지정 중"
|
|
|
|
msgid "Filling bed "
|
|
msgstr "베드 채움 "
|
|
|
|
msgid "Bed filling canceled."
|
|
msgstr "베드 채움 취소됨."
|
|
|
|
msgid "Bed filling done."
|
|
msgstr "베드 채움 완료."
|
|
|
|
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
|
msgstr "오류! 스레드를 만들 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "예외"
|
|
|
|
msgid "Logging in"
|
|
msgstr "로그인 중"
|
|
|
|
msgid "Login failed"
|
|
msgstr "로그인 실패"
|
|
|
|
msgid "Please check the printer network connection."
|
|
msgstr "프린터 네트워크 연결을 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
|
|
msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터: 다시 슬라이스하십시오."
|
|
|
|
msgid "Task canceled."
|
|
msgstr "작업 취소됨."
|
|
|
|
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"업로드 작업 시간이 초과되었습니다.네트워크 상태를 확인하고 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
|
msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Print file not found. please slice again."
|
|
msgstr "출력파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하세요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
|
"model and slice again."
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 파일이 최대 허용 크기 (1GB) 를 초과했습니다.모델을 단순화하고 다시 슬라"
|
|
"이스하세요."
|
|
|
|
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
|
msgstr "출력 작업을 전송하지 못했습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
|
|
msgstr "Ftp에 파일을 업로드하지 못했습니다. 다시 시도해 주세요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
|
|
msgstr "위의 링크를 클릭하여 Bambu Lab 서버의 현재 상태를 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 파일의 크기가 너무 큽니다. 파일 크기를 조정한 후 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
|
|
msgstr "출력 파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하여 출력전송하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"FTP를 통한 출력 파일 업로드에 실패했습니다. 네트워크 상태를 확인하고 다시 시"
|
|
"도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Sending print job over LAN"
|
|
msgstr "LAN을 통해 출력 작업 전송 중"
|
|
|
|
msgid "Sending print job through cloud service"
|
|
msgstr "클라우드 서비스를 통해 출력 작업 전송 중"
|
|
|
|
msgid "Print task sending times out."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The printer timed out while receiving a print job. Please check if the "
|
|
"network is functioning properly and send the print again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Service Unavailable"
|
|
msgstr "서비스 사용 불가"
|
|
|
|
msgid "Unkown Error."
|
|
msgstr "알 수 없는 오류."
|
|
|
|
msgid "Sending print configuration"
|
|
msgstr "출력 구성 전송 중"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
|
msgstr "성공적으로 보냈습니다. %s에서 자동으로 장치 페이지로 이동합니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
|
|
msgstr "성공적으로 전송되었습니다. %ss의 다음 페이지로 자동으로 이동합니다"
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
|
msgstr "LAN을 통해 출력하기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
|
msgstr "LAN을 통해 G코드 파일 전송 중"
|
|
|
|
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
|
msgstr "SD 카드로 G코드 파일 전송 중"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
|
msgstr "성공적으로 보냈습니다. %s초 내에 현재 페이지가 닫힙니다"
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
|
msgstr "프린터로 전송 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Choose SLA archive:"
|
|
msgstr "SLA 아카이브 선택:"
|
|
|
|
msgid "Import file"
|
|
msgstr "파일 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Import model and profile"
|
|
msgstr "모델과 파일 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Import profile only"
|
|
msgstr "프로필만 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Import model only"
|
|
msgstr "모델만 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Accurate"
|
|
msgstr "정밀한"
|
|
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "균형 잡힌"
|
|
|
|
msgid "Quick"
|
|
msgstr "빠른"
|
|
|
|
msgid "Importing SLA archive"
|
|
msgstr "SLA 아카이브 가져오는 중"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
|
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
|
msgstr ""
|
|
"SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 해당 SLA 아카이브를 가져오기 전에 먼저 "
|
|
"일부 SLA 프린터 사전 설정을 활성화하십시오."
|
|
|
|
msgid "Importing canceled."
|
|
msgstr "가져오기가 취소되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Importing done."
|
|
msgstr "가져오기가 완료되었습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
|
"presets were used as fallback."
|
|
msgstr ""
|
|
"가져온 SLA 아카이브에 사전 설정이 없습니다. 현재 SLA 사전 설정이 예비로 사용"
|
|
"되었습니다."
|
|
|
|
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
|
msgstr "베드에 다중 부품 개체가 있는 SLA 프로젝트를 로드할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
|
msgstr "사전 설정을 변경하기 전에 개체 목록을 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Attention!"
|
|
msgstr "주목!"
|
|
|
|
msgid "Downloading"
|
|
msgstr "다운로드 중"
|
|
|
|
msgid "Download failed"
|
|
msgstr "다운로드 실패"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
msgid "Install successfully."
|
|
msgstr "성공적으로 설치하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Installing"
|
|
msgstr "설치 중"
|
|
|
|
msgid "Install failed"
|
|
msgstr "설치 실패"
|
|
|
|
msgid "Portions copyright"
|
|
msgstr "일부 저작권"
|
|
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "저작권"
|
|
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "라이센스"
|
|
|
|
msgid "Orca Slicer is licensed under "
|
|
msgstr "Orca Slicer is licensed under "
|
|
|
|
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
|
|
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
|
"the RepRap community"
|
|
msgstr ""
|
|
"Orca Slicer는 Prusa Research의 PrusaSlicer에서 나온 Bambulab의 BambuStudio를 "
|
|
"기반으로 합니다. PrusaSlicer는 Alessandro Ranellucci와 RepRap 커뮤니티의 "
|
|
"Slic3r에서 제작되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "라이브러리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
|
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 소프트웨어는 저작권 및 기타 소유권이 해당 소유자에게 속한 오픈 소스 구성 "
|
|
"요소를 사용합니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "About %s"
|
|
msgstr "About %s"
|
|
|
|
msgid "Orca Slicer "
|
|
msgstr "Orca Slicer "
|
|
|
|
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
|
msgstr ""
|
|
"OrcaSlicer는 BambuStudio, PrusaSlicer 및 SuperSlicer를 기반으로 합니다."
|
|
|
|
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
|
|
msgstr "BambuStudio는 PrusaResearch의 PrusaSlicer를 기반으로 합니다."
|
|
|
|
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
|
msgstr "PrusaSlicer는 Alessandro Ranellucci의 Slic3r을 기반으로 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
|
"contributors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r은 Alessandro Ranellucci가 다른 많은 기여자들의 도움을 받아 만들었습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "버전"
|
|
|
|
msgid "AMS Materials Setting"
|
|
msgstr "AMS 재료 설정"
|
|
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "확인"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
msgid "Colour"
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle\n"
|
|
"Temperature"
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐\n"
|
|
"온도"
|
|
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "최대"
|
|
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "최소"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
|
msgstr "입력 값은 %1%보다 크고 %2%보다 작아야 합니다"
|
|
|
|
msgid "SN"
|
|
msgstr "SN"
|
|
|
|
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
|
msgstr "출력 중에는 AMS 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정 계수"
|
|
|
|
msgid "PA Profile"
|
|
msgstr "PA 프로필"
|
|
|
|
msgid "Factor K"
|
|
msgstr "K 계수"
|
|
|
|
msgid "Factor N"
|
|
msgstr "N 계수"
|
|
|
|
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
|
msgstr "출력 중에는 가상 슬롯 정보 설정이 지원되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|
msgstr "정말 필라멘트 정보를 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "You need to select the material type and color first."
|
|
msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Other Color"
|
|
msgstr "기타 색상"
|
|
|
|
msgid "Custom Color"
|
|
msgstr "맞춤 색상"
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
|
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
|
|
"auto-filled by selecting a filament preset."
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐 온도와 최대 체적 속도는 교정 결과에 영향을 미칩니다. 실제 출력과 동일한 "
|
|
"값을 입력하십시오. 필라멘트 사전 설정을 선택하여 자동으로 입력할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Nozzle Diameter"
|
|
msgstr "노즐 직경"
|
|
|
|
msgid "Bed Type"
|
|
msgstr "베드 유형"
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature"
|
|
msgstr "노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Bed Temperature"
|
|
msgstr "베드 온도"
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed"
|
|
msgstr "최대 체적 속도"
|
|
|
|
msgid "℃"
|
|
msgstr "℃"
|
|
|
|
msgid "Bed temperature"
|
|
msgstr "베드 온도"
|
|
|
|
msgid "mm³"
|
|
msgstr "mm³"
|
|
|
|
msgid "Start calibration"
|
|
msgstr "교정 시작"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
|
|
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
|
|
"factor K input box."
|
|
msgstr ""
|
|
"교정이 완료되었습니다. 당신의 고온 베드에서 아래 사진과 같이 가장 균일한 압"
|
|
"출 선을 찾아 왼쪽에 있는 값을 입력 상자의 K 계수에 채워주세요."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "저장"
|
|
|
|
msgid "Last Step"
|
|
msgstr "마지막 단계"
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "예시"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Calibrating... %d%%"
|
|
msgstr "교정 중... %d%%"
|
|
|
|
msgid "Calibration completed"
|
|
msgstr "교정 완료"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s does not support %s"
|
|
msgstr "%s은(는) %s을(를) 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "단계"
|
|
|
|
msgid "AMS Slots"
|
|
msgstr "AMS 슬롯"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
|
msgstr "참고: 동일한 재료 유형으로 장착된 AMS 슬롯만 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Enable AMS"
|
|
msgstr "AMS 사용"
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
|
msgstr "AMS의 필라멘트로 출력"
|
|
|
|
msgid "Disable AMS"
|
|
msgstr "AMS 미사용"
|
|
|
|
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|
msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착한 상태에서 출력"
|
|
|
|
msgid "Cabin humidity"
|
|
msgstr "AMS 습도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
|
|
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"녹색은 AMS 습도가 정상임을 의미하고 주황색은 습도가 높음을 나타내고 빨간색은 "
|
|
"습도가 너무 높음을 나타냅니다.(습도계: 낮을수록 좋습니다.)"
|
|
|
|
msgid "Desiccant status"
|
|
msgstr "건조제 상태"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
|
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"건조제 상태가 두 개의 막대보다 낮을 경우 건조제가 비활성 상태일 수 있음을 나"
|
|
"타냅니다. 건조제를 교체해 주세요.(막대: 높을수록 좋습니다.)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
|
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
|
|
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
|
|
"accurately."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 뚜껑이 열려 있거나 건조제 팩을 교체한 경우 수분을 흡수하는 데 몇 시간 "
|
|
"또는 하룻밤이 걸릴 수 있습니다. 온도가 낮으면 흡수 속도도 느려집니다. 이 시"
|
|
"간 동안 표시기가 챔버를 정확하게 나타내지 못할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
|
msgstr "출력 작업에 사용되는 필라멘트에 사용할 AMS 슬롯 구성"
|
|
|
|
msgid "Filament used in this print job"
|
|
msgstr "이 출력 작업에 사용된 필라멘트"
|
|
|
|
msgid "AMS slot used for this filament"
|
|
msgstr "이 필라멘트에 사용되는 AMS 슬롯"
|
|
|
|
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
|
msgstr "클릭하여 AMS 슬롯을 수동으로 선택합니다"
|
|
|
|
msgid "Do not Enable AMS"
|
|
msgstr "AMS 사용 안 함"
|
|
|
|
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
|
msgstr "케이스 뒷면에 장착된 재료를 사용하여 출력"
|
|
|
|
msgid "Print with filaments in ams"
|
|
msgstr "AMS의 필라멘트로 출력"
|
|
|
|
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
|
msgstr "섀시 뒷면에 필라멘트를 장착하여 출력"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
|
|
"following order."
|
|
msgstr "현재 재료가 소진되면 프린터는 다음 순서로 계속 출력합니다."
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
msgid "The printer does not currently support auto refill."
|
|
msgstr "프린터는 현재 자동 리필을 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS 필라멘트 백업이 활성화되지 않았습니다. AMS 설정에서 활성화하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
|
|
"enabled. \n"
|
|
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
|
|
"material type, and color)"
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS에 두 개의 동일한 필라멘트가 있는 경우 AMS 필라멘트 백업이 활성화됩니"
|
|
"다. \n"
|
|
"(현재 동일한 브랜드, 재질, 색상의 소모품 자동 공급 지원)"
|
|
|
|
msgid "AMS Settings"
|
|
msgstr "AMS 설정"
|
|
|
|
msgid "Insertion update"
|
|
msgstr "삽입 업데이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
|
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS는 새 Bambu Lab 필라멘트를 삽입할 때 필라멘트 정보를 자동으로 읽습니다. "
|
|
"이 작업은 약 20초 정도 걸립니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
|
"automatically read any information until printing is completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"참고: 출력 중에 새 필라멘트를 삽입하면 출력이 완료될 때까지 AMS가 자동으로 어"
|
|
"떤 정보도 읽지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
|
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
|
msgstr ""
|
|
"새 필라멘트를 삽입할 때 AMS는 정보를 자동으로 읽지 않고 사용자가 수동으로 입"
|
|
"력할 수 있도록 비워 둡니다."
|
|
|
|
msgid "Power on update"
|
|
msgstr "업데이트 전원 유지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
|
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
|
"spools."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS는 시동 시 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽습니다. 1분 정도 걸립니다. "
|
|
"판독 프로세스는 필라멘트 스풀을 롤링합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
|
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
|
"last shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS는 시동 중에 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽지 않으며 마지막 종료 전"
|
|
"에 기록된 정보를 계속 사용합니다."
|
|
|
|
msgid "Update remaining capacity"
|
|
msgstr "남은 용량 업데이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
|
|
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS는 필라멘트 정보가 업데이트된 후 Bambu 필라멘트의 잔여 용량을 추정할 것입"
|
|
"니다. 출력하는 동안 남은 용량이 자동으로 업데이트됩니다."
|
|
|
|
msgid "AMS filament backup"
|
|
msgstr "AMS 필라멘트 백업"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
|
"automatically when current filament runs out"
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS는 현재 필라멘트가 소진되면 동일한 필라멘트 특성을 가진 다른 스풀로 자동으"
|
|
"로 이동합니다"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
msgid "Calibration"
|
|
msgstr "교정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
|
"software, check and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"플러그인을 다운로드하지 못했습니다. 방화벽 설정 및 VPN 소프트웨어를 확인하고 "
|
|
"확인한 후 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
|
"by anti-virus software."
|
|
msgstr ""
|
|
"플러그인을 설치하지 못했습니다. 안티바이러스 소프트웨어에 의해 차단 또는 삭제"
|
|
"되었는지 확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "click here to see more info"
|
|
msgstr "자세한 내용을 보려면 여기를 클릭하십시오"
|
|
|
|
msgid "Please home all axes (click "
|
|
msgstr "모든 축을 홈으로 이동하십시오(클릭 "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
|
"printable boundary and causing equipment wear."
|
|
msgstr ""
|
|
")을 클릭하여 툴헤드의 위치를 찾습니다. 이렇게 하면 장치가 출력 가능한 경계를 "
|
|
"벗어나 장치가 마모되는 것을 방지할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Go Home"
|
|
msgstr "홈으로 이동"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
|
"program"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류가 발생했습니다. 시스템 메모리가 부족하거나 프로그램의 버그일 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Please save project and restart the program. "
|
|
msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하십시오. "
|
|
|
|
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
|
msgstr "이전 파일의 G코드를 처리하는 중..."
|
|
|
|
msgid "Slicing complete"
|
|
msgstr "슬라이싱 완료"
|
|
|
|
msgid "Access violation"
|
|
msgstr "액세스 위반"
|
|
|
|
msgid "Illegal instruction"
|
|
msgstr "잘못된 명령"
|
|
|
|
msgid "Divide by zero"
|
|
msgstr "0으로 나누기"
|
|
|
|
msgid "Overflow"
|
|
msgstr "압출과다"
|
|
|
|
msgid "Underflow"
|
|
msgstr "압출부족"
|
|
|
|
msgid "Floating reserved operand"
|
|
msgstr "Floating reserved operand"
|
|
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "스택 오버플로"
|
|
|
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
|
msgstr "G코드를 내보낼 때 알 수 없는 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save gcode file.\n"
|
|
"Error message: %1%.\n"
|
|
"Source file %2%."
|
|
msgstr ""
|
|
"G코드 파일을 저장하지 못했습니다.\n"
|
|
"오류 메시지: %1%.\n"
|
|
"원본 파일 %2%."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
|
msgstr "G코드를 %1%로 내보내기 성공"
|
|
|
|
msgid "Running post-processing scripts"
|
|
msgstr "Post-processing scripts 실행 중"
|
|
|
|
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
|
msgstr "출력 G코드에 임시 G코드를 복사하지 못했습니다"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
|
msgstr "%1%로 업로드 예약 중. 윈도우 -> 호스트 업로드 출력 대기열 참조"
|
|
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "원점"
|
|
|
|
msgid "Diameter"
|
|
msgstr "직경"
|
|
|
|
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
|
msgstr "직사각형 플레이트의 X 및 Y 크기."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
|
"rectangle."
|
|
msgstr "직사각형의 전면 왼쪽 모서리에서 G코드 좌표 0,0 까지의 거리입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
|
"center."
|
|
msgstr "출력 베드의 직경입니다. 원점(0,0)이 중심에 있다고 가정합니다."
|
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "직사각형"
|
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "원형"
|
|
|
|
msgid "Load shape from STL..."
|
|
msgstr "STL에서 모양 불러오기..."
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "텍스처"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "제거"
|
|
|
|
msgid "Not found:"
|
|
msgstr "찾을 수 없음:"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "모델"
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
|
msgstr "베드 모양을 불러올 STL 파일 선택:"
|
|
|
|
msgid "Invalid file format."
|
|
msgstr "잘못된 파일 형식입니다."
|
|
|
|
msgid "Error! Invalid model"
|
|
msgstr "오류! 잘못된 모델입니다"
|
|
|
|
msgid "The selected file contains no geometry."
|
|
msgstr "선택한 파일에 형상이 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
|
msgstr "선택한 파일에 여러 개의 분리된 영역이 있습니다. 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
|
msgstr "베드 텍스쳐를 불러올 파일 선택(PNG/SVG):"
|
|
|
|
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
|
msgstr "베드 모델을 가져올 STL 파일 선택:"
|
|
|
|
msgid "Bed Shape"
|
|
msgstr "베드 모양"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
|
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n"
|
|
"출력 시 어떤 온도를 사용할지 확인하십시오.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
|
"centigrade"
|
|
msgstr "이 필라멘트 유형의 권장 노즐 온도는 [%d, %d]°C입니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Too small max volumetric speed.\n"
|
|
"Reset to 0.5"
|
|
msgstr ""
|
|
"최대 체적 속도가 너무 작습니다.\n"
|
|
"0.5로 재설정"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
|
|
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
|
|
"temperature for the material is %d"
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 챔버 온도가 재료의 안전 온도보다 높으므로 재료가 부드러워지고 막힐 수 있"
|
|
"습니다. 재료의 최대 안전 온도는 %d입니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Too small layer height.\n"
|
|
"Reset to 0.2"
|
|
msgstr ""
|
|
"레이어 높이가 너무 작습니다.\n"
|
|
"0.2로 재설정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Too small ironing spacing.\n"
|
|
"Reset to 0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
"다림질 간격이 너무 작습니다.\n"
|
|
"0.1로 재설정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어 높이 0은 잘못된 값입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"첫 번째 레이어 높이가 0.2로 재설정됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
|
"cases.\n"
|
|
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
|
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 몇몇 작은 값을 가진 모델 크기 조정에만 사용됩니다.\n"
|
|
"예를 들어, 모델 크기에 작은 오류가 있고 조립하기 어려운 경우입니다.\n"
|
|
"큰 사이즈의 튜닝은 모델 배율 기능을 사용해주세요.\n"
|
|
"\n"
|
|
"값이 0으로 재설정됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
|
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
|
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The value will be reset to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"너무 큰 코끼리 발 보정은 부적절합니다.\n"
|
|
"코끼리 발 효과가 정말 심각한 경우 다른 설정을 확인하십시오.\n"
|
|
"예를 들어, 침대 온도가 너무 높은지 여부를 확인합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"값이 0으로 재설정됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
|
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
|
msgstr ""
|
|
"나선 모드는 벽 루프 1, 지지대 비활성화, 상단 셸 레이어 0, 드문 내부 채움 밀"
|
|
"도 0, 타임랩스 유형이 기존인 경우에만 작동합니다."
|
|
|
|
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
|
|
msgstr " 그러나 I3 구조의 장치는 타임랩스 비디오를 생성하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
|
"No - Give up using spiral mode this time"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 이 설정을 변경하고 나선 모드를 자동으로 활성화합니다\n"
|
|
"아니오 - 이번에는 나선 모드 사용을 포기합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
|
"Layer Height is on.\n"
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
|
msgstr ""
|
|
"적응형 레이어 높이 또는 독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워"
|
|
"가 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 프라임 타워 유지\n"
|
|
"아니요 - 적응형 레이어 높이 및 독립적 지지대 레이어 높이 유지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
|
msgstr ""
|
|
"적응형 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 프라임 타워 유지\n"
|
|
"아니요 - 적응형 레이어 높이 유지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
|
"Which do you want to keep?\n"
|
|
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
|
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
|
msgstr ""
|
|
"독립적 지지대 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동하지 않습니다.\n"
|
|
"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 프라임 타워 유지\n"
|
|
"아니요 - 독립적 지지대 레이어 높이 유지"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
|
msgstr "%1% 내부 채움 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
|
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
|
"No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
|
msgstr ""
|
|
"직선 패턴으로 전환하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 자동으로 직선 패턴으로 전환합니다\n"
|
|
"아니요 - 밀도를 기본값(100%가 아닌 값)으로 자동 재설정합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
|
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체별 출력시 압출기가 스커트와 충돌할 수 있습니다.\n"
|
|
"스커트 레이어를 1로 재설정하여 이를 방지합니다."
|
|
|
|
msgid "Auto bed leveling"
|
|
msgstr "자동 베드 레벨링"
|
|
|
|
msgid "Heatbed preheating"
|
|
msgstr "베드 예열"
|
|
|
|
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
|
msgstr "스위핑 XY 기계 모드"
|
|
|
|
msgid "Changing filament"
|
|
msgstr "필라멘트 변경 중"
|
|
|
|
msgid "M400 pause"
|
|
msgstr "M400 일시 정지"
|
|
|
|
msgid "Paused due to filament runout"
|
|
msgstr "필라멘트 소진으로 일시 정지됨"
|
|
|
|
msgid "Heating hotend"
|
|
msgstr "핫엔드 가열 중"
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion"
|
|
msgstr "압출 교정 중"
|
|
|
|
msgid "Scanning bed surface"
|
|
msgstr "베드 표면 스캔 중"
|
|
|
|
msgid "Inspecting first layer"
|
|
msgstr "첫 번째 레이어 검사 중"
|
|
|
|
msgid "Identifying build plate type"
|
|
msgstr "빌드 플레이트 유형 식별 중"
|
|
|
|
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
|
msgstr "마이크로 레이더 보정 중"
|
|
|
|
msgid "Homing toolhead"
|
|
msgstr "툴헤드 홈으로 이동 중"
|
|
|
|
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
|
msgstr "노즐 팁 청소 중"
|
|
|
|
msgid "Checking extruder temperature"
|
|
msgstr "압출기 온도 확인 중"
|
|
|
|
msgid "Printing was paused by the user"
|
|
msgstr "사용자가 출력을 일시 정지했습니다"
|
|
|
|
msgid "Pause of front cover falling"
|
|
msgstr "전면 커버 분리로 일시 정지됨"
|
|
|
|
msgid "Calibrating the micro lida"
|
|
msgstr "마이크로 레이더 교정"
|
|
|
|
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
|
msgstr "압출 유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
|
msgstr "노즐 온도 오작동으로 일시 정지됨"
|
|
|
|
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
|
msgstr "히트 베드 온도 오작동으로 일시 정지됨"
|
|
|
|
msgid "Filament unloading"
|
|
msgstr "필라멘트 빼는 중"
|
|
|
|
msgid "Skip step pause"
|
|
msgstr "단계 건너뛰기 일시중지"
|
|
|
|
msgid "Filament loading"
|
|
msgstr "필라멘트 넣는 중"
|
|
|
|
msgid "Motor noise calibration"
|
|
msgstr "모터 소음 교정"
|
|
|
|
msgid "Paused due to AMS lost"
|
|
msgstr "AMS 정보 손실로 인해 일시중지됨"
|
|
|
|
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
|
|
msgstr "느린 방열팬 속도로 일시중지됨"
|
|
|
|
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
|
|
msgstr "챔버 온도 제어 오류로 인해 일시 중지됨"
|
|
|
|
msgid "Cooling chamber"
|
|
msgstr "냉각 챔버"
|
|
|
|
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
|
|
msgstr "사용자가 삽입한 G코드로 인해 일시중지됨"
|
|
|
|
msgid "Motor noise showoff"
|
|
msgstr "모터 소음 표시"
|
|
|
|
msgid "MC"
|
|
msgstr "MC"
|
|
|
|
msgid "MainBoard"
|
|
msgstr "메인보드"
|
|
|
|
msgid "TH"
|
|
msgstr "TH"
|
|
|
|
msgid "XCam"
|
|
msgstr "XCam"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없는"
|
|
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr "치명적"
|
|
|
|
msgid "Serious"
|
|
msgstr "심각한"
|
|
|
|
msgid "Common"
|
|
msgstr "일반적"
|
|
|
|
msgid "Update successful."
|
|
msgstr "업데이트에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Downloading failed."
|
|
msgstr "다운로드 실패."
|
|
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
msgstr "확인에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Update failed."
|
|
msgstr "업데이트에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
|
|
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
|
|
"TPU) is not allowed to be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 챔버 온도 또는 목표 챔버 온도가 45℃를 초과합니다. 압출기 막힘을 방지하"
|
|
"기 위해 저온 필라멘트(PLA/PETG/TPU)를 로드할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
|
|
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
|
|
"above 45℃."
|
|
msgstr ""
|
|
"압출기에 저온 필라멘트(PLA/PETG/TPU)가 장착되어 있습니다. 압출기 막힘을 방지"
|
|
"하기 위해 챔버 온도를 45℃ 이상으로 설정할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
|
|
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
|
|
"automatically be set to 0℃."
|
|
msgstr ""
|
|
"챔버 온도를 40℃ 이하로 설정하면 챔버 온도 제어가 활성화되지 않습니다. 그리고 "
|
|
"목표 챔버 온도는 자동으로 0℃ 로 설정됩니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to start printing job"
|
|
msgstr "출력 작업을 시작하지 못했습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
|
|
msgstr "이 교정은 현재 선택된 노즐 직경을 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
|
|
msgstr "현재 유량 교정 매개변수가 잘못되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
|
|
msgstr "선택한 직경과 장치의 직경이 일치하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Failed to generate cali gcode"
|
|
msgstr "교정 G코드를 생성하지 못했습니다"
|
|
|
|
msgid "Calibration error"
|
|
msgstr "교정 오류"
|
|
|
|
msgid "TPU is not supported by AMS."
|
|
msgstr "TPU는 AMS에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
|
|
msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF는 AMS에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
|
|
"dry it before use."
|
|
msgstr ""
|
|
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
|
|
"dry it before use."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
|
|
"AMS, please use with caution."
|
|
msgstr ""
|
|
"CF/GF 필라멘트는 단단하고 부서지기 쉽습니다. AMS에 걸리거나 부러지기 쉬우므"
|
|
"로 주의하여 사용하십시오."
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "기본값"
|
|
|
|
msgid "parameter name"
|
|
msgstr "매개변수 이름"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s can't be percentage"
|
|
msgstr "%s는 백분율일 수 없습니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
|
msgstr "%s 값이 범위를 벗어났습니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Parameter validation"
|
|
msgstr "매개변수 유효성 검사"
|
|
|
|
msgid "Value is out of range."
|
|
msgstr "값이 범위를 벗어났습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
|
"YES for %s%%, \n"
|
|
"NO for %s %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s%% 또는 %s %s입니까?\n"
|
|
"%s%%에 대해 예,\n"
|
|
"%s %s에 대해 아니요."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
|
msgstr "잘못된 형식입니다. 필요한 벡터 형식: \"%1%\""
|
|
|
|
msgid "Layer Height"
|
|
msgstr "레이어 높이"
|
|
|
|
msgid "Line Width"
|
|
msgstr "선 너비"
|
|
|
|
msgid "Fan Speed"
|
|
msgstr "팬 속도"
|
|
|
|
msgid "Temperature"
|
|
msgstr "온도"
|
|
|
|
msgid "Flow"
|
|
msgstr "유량"
|
|
|
|
msgid "Tool"
|
|
msgstr "툴"
|
|
|
|
msgid "Layer Time"
|
|
msgstr "레이어 시간"
|
|
|
|
msgid "Layer Time (log)"
|
|
msgstr "레이어 시간(log)"
|
|
|
|
msgid "Height: "
|
|
msgstr "높이: "
|
|
|
|
msgid "Width: "
|
|
msgstr "너비: "
|
|
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "속도: "
|
|
|
|
msgid "Flow: "
|
|
msgstr "유량: "
|
|
|
|
msgid "Layer Time: "
|
|
msgstr "레이어 시간: "
|
|
|
|
msgid "Fan: "
|
|
msgstr "팬: "
|
|
|
|
msgid "Temperature: "
|
|
msgstr "온도: "
|
|
|
|
msgid "Loading G-codes"
|
|
msgstr "G코드 불러오는 중"
|
|
|
|
msgid "Generating geometry vertex data"
|
|
msgstr "기하학 정점 데이터 생성"
|
|
|
|
msgid "Generating geometry index data"
|
|
msgstr "기하학 색인 데이터 생성"
|
|
|
|
msgid "Statistics of All Plates"
|
|
msgstr "모든 플레이트 통계"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
msgid "Flushed"
|
|
msgstr "버리기"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "합계"
|
|
|
|
msgid "Tower"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total Estimation"
|
|
msgstr "추정치 합계"
|
|
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "시간 합계"
|
|
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "총 비용"
|
|
|
|
msgid "up to"
|
|
msgstr "까지"
|
|
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr "위에"
|
|
|
|
msgid "from"
|
|
msgstr "부터"
|
|
|
|
msgid "Color Scheme"
|
|
msgstr "색 구성표"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "시간"
|
|
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "퍼센트"
|
|
|
|
msgid "Layer Height (mm)"
|
|
msgstr "레이어 높이(mm)"
|
|
|
|
msgid "Line Width (mm)"
|
|
msgstr "선 너비(mm)"
|
|
|
|
msgid "Speed (mm/s)"
|
|
msgstr "속도 (mm/s)"
|
|
|
|
msgid "Fan Speed (%)"
|
|
msgstr "팬 속도 (%)"
|
|
|
|
msgid "Temperature (°C)"
|
|
msgstr "온도 (°C)"
|
|
|
|
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
|
msgstr "체적 유량 (mm³/s)"
|
|
|
|
msgid "Used filament"
|
|
msgstr "사용된 필라멘트"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
msgid "Seams"
|
|
msgstr "솔기"
|
|
|
|
msgid "Retract"
|
|
msgstr "퇴출"
|
|
|
|
msgid "Unretract"
|
|
msgstr "비퇴출"
|
|
|
|
msgid "Filament Changes"
|
|
msgstr "필라멘트 변경"
|
|
|
|
msgid "Wipe"
|
|
msgstr "닦기"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
msgid "travel"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
msgid "Extruder"
|
|
msgstr "압출기"
|
|
|
|
msgid "Filament change times"
|
|
msgstr "필라멘트 변경 시간"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "비용"
|
|
|
|
msgid "Color change"
|
|
msgstr "색 변경"
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "프린터"
|
|
|
|
msgid "Print settings"
|
|
msgstr "프린터 설정"
|
|
|
|
msgid "Custom g-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ToolChange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time Estimation"
|
|
msgstr "추정 시간"
|
|
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "일반 모드"
|
|
|
|
msgid "Prepare time"
|
|
msgstr "준비 시간"
|
|
|
|
msgid "Model printing time"
|
|
msgstr "모델 출력 시간"
|
|
|
|
msgid "Switch to silent mode"
|
|
msgstr "무음 모드로 전환"
|
|
|
|
msgid "Switch to normal mode"
|
|
msgstr "일반 모드로 전환"
|
|
|
|
msgid "Variable layer height"
|
|
msgstr "레이어 높이 가변"
|
|
|
|
msgid "Adaptive"
|
|
msgstr "적응형"
|
|
|
|
msgid "Quality / Speed"
|
|
msgstr "품질 / 속도"
|
|
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "유연"
|
|
|
|
msgid "Radius"
|
|
msgstr "반경"
|
|
|
|
msgid "Keep min"
|
|
msgstr "최소로 유지"
|
|
|
|
msgid "Left mouse button:"
|
|
msgstr "마우스 왼쪽 버튼:"
|
|
|
|
msgid "Add detail"
|
|
msgstr "세부정보 추가"
|
|
|
|
msgid "Right mouse button:"
|
|
msgstr "마우스 오른쪽 버튼:"
|
|
|
|
msgid "Remove detail"
|
|
msgstr "세부정보 삭제"
|
|
|
|
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
|
msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼:"
|
|
|
|
msgid "Reset to base"
|
|
msgstr "기본으로 초기화"
|
|
|
|
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
|
msgstr "Shift + 마우스 오른쪽 버튼:"
|
|
|
|
msgid "Smoothing"
|
|
msgstr "스무딩"
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel:"
|
|
msgstr "마우스 휠:"
|
|
|
|
msgid "Increase/decrease edit area"
|
|
msgstr "편집 영역 증가/감소"
|
|
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "순서"
|
|
|
|
msgid "Mirror Object"
|
|
msgstr "개체 반전"
|
|
|
|
msgid "Tool Move"
|
|
msgstr "툴 이동"
|
|
|
|
msgid "Tool Rotate"
|
|
msgstr "툴 회전"
|
|
|
|
msgid "Move Object"
|
|
msgstr "개체 이동"
|
|
|
|
msgid "Auto Orientation options"
|
|
msgstr "자동 방향 지정 옵션"
|
|
|
|
msgid "Enable rotation"
|
|
msgstr "회전 활성화"
|
|
|
|
msgid "Optimize support interface area"
|
|
msgstr "지지대 접점 영역 최적화"
|
|
|
|
msgid "Orient"
|
|
msgstr "방향"
|
|
|
|
msgid "Arrange options"
|
|
msgstr "정렬 옵션"
|
|
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "간격"
|
|
|
|
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
|
msgstr "자동 회전 후 정렬"
|
|
|
|
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
|
msgstr "동일한 플레이트에 여러 재료 허용"
|
|
|
|
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
|
msgstr "압출 교정 영역을 피하십시오"
|
|
|
|
msgid "Align to Y axis"
|
|
msgstr "Y축에 정렬"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
msgid "Add plate"
|
|
msgstr "플레이트 추가"
|
|
|
|
msgid "Auto orient"
|
|
msgstr "자동 방향 지정"
|
|
|
|
msgid "Arrange all objects"
|
|
msgstr "모든 개체 정렬"
|
|
|
|
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
|
msgstr "선택한 플레이트의 개체 정렬"
|
|
|
|
msgid "Split to objects"
|
|
msgstr "개체로 분할"
|
|
|
|
msgid "Split to parts"
|
|
msgstr "부품으로 분할"
|
|
|
|
msgid "Assembly View"
|
|
msgstr "조립도"
|
|
|
|
msgid "Select Plate"
|
|
msgstr "플레이트 선택"
|
|
|
|
msgid "Assembly Return"
|
|
msgstr "조립 되돌리기"
|
|
|
|
msgid "return"
|
|
msgstr "돌아가기"
|
|
|
|
msgid "Paint Toolbar"
|
|
msgstr "칠하기 도구 모음"
|
|
|
|
msgid "Explosion Ratio"
|
|
msgstr "분해 비율"
|
|
|
|
msgid "Section View"
|
|
msgstr "단면도"
|
|
|
|
msgid "Assemble Control"
|
|
msgstr "조립 제어"
|
|
|
|
msgid "Total Volume:"
|
|
msgstr "총 용량:"
|
|
|
|
msgid "Assembly Info"
|
|
msgstr "조립 정보"
|
|
|
|
msgid "Volume:"
|
|
msgstr "용량:"
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
|
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"레이어 %d, z = %.2lf mm에서 G코드 경로 충돌이 발견되었습니다. 충돌하는 개체"
|
|
"를 더 멀리 분리하십시오(%s <-> %s)."
|
|
|
|
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
|
msgstr "개체가 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다."
|
|
|
|
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
|
|
msgstr "G코드 경로가 출력 최대 높이를 넘어갑니다."
|
|
|
|
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
|
msgstr "G코드 경로가 플레이트 경계를 넘어갑니다."
|
|
|
|
msgid "Only the object being edit is visible."
|
|
msgstr "편집 중인 개체만 표시됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
|
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
|
"confirming that the height is within the build volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체가 플레이트 경계를 넘었거나 높이 제한을 초과했습니다.\n"
|
|
"플레이트 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고 높이가 빌드 출력 가능 영역 내에 있"
|
|
"는지 확인하여 문제를 해결하십시오."
|
|
|
|
msgid "Calibration step selection"
|
|
msgstr "교정 단계 선택"
|
|
|
|
msgid "Micro lidar calibration"
|
|
msgstr "마이크로 레이더 교정"
|
|
|
|
msgid "Bed leveling"
|
|
msgstr "베드 레벨링"
|
|
|
|
msgid "Vibration compensation"
|
|
msgstr "진동 보정"
|
|
|
|
msgid "Motor noise cancellation"
|
|
msgstr "모터 소음 제거"
|
|
|
|
msgid "Calibration program"
|
|
msgstr "교정 프로그램"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
|
"minimize deviation.\n"
|
|
"It keeps the device performing optimally."
|
|
msgstr ""
|
|
"교정 프로그램은 장치의 상태를 자동으로 감지하여 편차를 최소화합니다.\n"
|
|
"이를 통해 장치가 최적의 성능을 유지하도록 합니다."
|
|
|
|
msgid "Calibration Flow"
|
|
msgstr "유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Start Calibration"
|
|
msgstr "교정 시작"
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
msgid "Calibrating"
|
|
msgstr "교정 중"
|
|
|
|
msgid "No step selected"
|
|
msgstr "선택한 단계가 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Auto-record Monitoring"
|
|
msgstr "모니터링 자동 기록"
|
|
|
|
msgid "Go Live"
|
|
msgstr "Go Live"
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "해상도"
|
|
|
|
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
|
msgstr "라이브 비디오 가이드 페이지를 표시합니다."
|
|
|
|
msgid "720p"
|
|
msgstr "720p"
|
|
|
|
msgid "1080p"
|
|
msgstr "1080p"
|
|
|
|
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
|
msgstr "프린터 연결(LAN)"
|
|
|
|
msgid "Please input the printer access code:"
|
|
msgstr "프린터 액세스 코드를 입력:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
|
"on the printer, as shown in the figure:"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"설정 > 네트워크 > 연결코드\"에서 확인하실 수 있습니다\n"
|
|
"또는 그림에 표시된 것처럼 프린터에 표시됩니다:"
|
|
|
|
msgid "Invalid input."
|
|
msgstr "잘못된 입력입니다."
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
msgstr "새로운 창"
|
|
|
|
msgid "Open a new window"
|
|
msgstr "새로운 창 열기"
|
|
|
|
msgid "Application is closing"
|
|
msgstr "응용 프로그램 닫는 중"
|
|
|
|
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
|
msgstr "일부 사전 설정을 수정하는 동안 응용 프로그램을 닫습니다."
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "로깅"
|
|
|
|
msgid "Prepare"
|
|
msgstr "준비 하기"
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "프로젝트"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "새 모델을 생성하기 전에 닫힙니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Slice plate"
|
|
msgstr "플레이트 슬라이스"
|
|
|
|
msgid "Print plate"
|
|
msgstr "플레이트 출력"
|
|
|
|
msgid "Slice all"
|
|
msgstr "모두 슬라이스"
|
|
|
|
msgid "Export G-code file"
|
|
msgstr "G코드 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "전송"
|
|
|
|
msgid "Export plate sliced file"
|
|
msgstr "플레이트 슬라이스 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export all sliced file"
|
|
msgstr "모든 슬라이스 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Print all"
|
|
msgstr "모두 출력"
|
|
|
|
msgid "Send all"
|
|
msgstr "모두 전송"
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키"
|
|
|
|
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "키보드 단축키 목록 표시"
|
|
|
|
msgid "Setup Wizard"
|
|
msgstr "설정 마법사"
|
|
|
|
msgid "Show Configuration Folder"
|
|
msgstr "설정 폴더 열기"
|
|
|
|
msgid "Show Tip of the Day"
|
|
msgstr "오늘의 팁 표시"
|
|
|
|
msgid "Check for Update"
|
|
msgstr "업데이트 확인"
|
|
|
|
msgid "Open Network Test"
|
|
msgstr "네트워크 테스트 열기"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "&About %s"
|
|
msgstr "&%s 정보"
|
|
|
|
msgid "Upload Models"
|
|
msgstr "모델 업로드"
|
|
|
|
msgid "Download Models"
|
|
msgstr "모델 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Default View"
|
|
msgstr "기본 보기"
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "위"
|
|
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "위에서 보기"
|
|
|
|
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "아래"
|
|
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "아래에서 보기"
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "앞"
|
|
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "앞에서 보기"
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
msgstr "뒤"
|
|
|
|
msgid "Rear View"
|
|
msgstr "뒤에서 보기"
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "왼쪽에서 보기"
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "오른쪽에서 보기"
|
|
|
|
msgid "Start a new window"
|
|
msgstr "새 창에서 시작"
|
|
|
|
msgid "New Project"
|
|
msgstr "새 프로젝트"
|
|
|
|
msgid "Start a new project"
|
|
msgstr "새 프로젝트 시작"
|
|
|
|
msgid "Open a project file"
|
|
msgstr "프로젝트 파일 열기"
|
|
|
|
msgid "Recent projects"
|
|
msgstr "최근 프로젝트"
|
|
|
|
msgid "Save Project"
|
|
msgstr "프로젝트 저장"
|
|
|
|
msgid "Save current project to file"
|
|
msgstr "현재 프로젝트를 파일로 저장"
|
|
|
|
msgid "Save Project as"
|
|
msgstr "프로젝트 다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
msgid "Shift+"
|
|
msgstr "Shift+"
|
|
|
|
msgid "Save current project as"
|
|
msgstr "현재 프로젝트 다른 이름으로 저장"
|
|
|
|
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
|
msgstr "3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Load a model"
|
|
msgstr "모델 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Import Configs"
|
|
msgstr "설정 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Load configs"
|
|
msgstr "설정 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "가져오기"
|
|
|
|
msgid "Export all objects as one STL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export all objects as STLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Export Generic 3MF"
|
|
msgstr "일반 3MF 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
|
msgstr "3mf-extensions을 사용하지 않고 3mf 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export current sliced file"
|
|
msgstr "현재 슬라이스 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export all plate sliced file"
|
|
msgstr "모든 플레이트의 슬라이스 파일 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export G-code"
|
|
msgstr "G코드 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export current plate as G-code"
|
|
msgstr "현재 플레이트를 G코드로 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export &Configs"
|
|
msgstr "설정 &내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export current configuration to files"
|
|
msgstr "현재 설정을 파일로 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "내보내기"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "종료"
|
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "실행 취소"
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "다시 실행"
|
|
|
|
msgid "Cut selection to clipboard"
|
|
msgstr "잘라낸 항목을 클립보드에 복사"
|
|
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
msgid "Copy selection to clipboard"
|
|
msgstr "선택 항목을 클립보드에 복사"
|
|
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "붙여넣기"
|
|
|
|
msgid "Paste clipboard"
|
|
msgstr "클립보드 붙여넣기"
|
|
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "선택된 항목 지우기"
|
|
|
|
msgid "Deletes the current selection"
|
|
msgstr "현재 선택 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete all"
|
|
msgstr "모두 삭제"
|
|
|
|
msgid "Deletes all objects"
|
|
msgstr "모든 개체 삭제"
|
|
|
|
msgid "Clone selected"
|
|
msgstr "선택된 개체 복제"
|
|
|
|
msgid "Clone copies of selections"
|
|
msgstr "선택된 개체의 복사본 복제"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "모두 선택"
|
|
|
|
msgid "Selects all objects"
|
|
msgstr "모든 개체 선택"
|
|
|
|
msgid "Deselect all"
|
|
msgstr "모든 선택 취소"
|
|
|
|
msgid "Deselects all objects"
|
|
msgstr "모든 개체 선택 취소"
|
|
|
|
msgid "Use Perspective View"
|
|
msgstr "원근법 보기 사용"
|
|
|
|
msgid "Use Orthogonal View"
|
|
msgstr "평행 투영 보기 사용"
|
|
|
|
msgid "Show &Labels"
|
|
msgstr "이름표 &보기"
|
|
|
|
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
|
msgstr "3D 화면에 개체 이름표 표시"
|
|
|
|
msgid "Show &Overhang"
|
|
msgstr "돌출부 보기"
|
|
|
|
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
|
msgstr "3D 장면에서 개체 오버행 하이라이트 표시"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "기본 설정"
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "시점"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
msgid "Temperature Calibration"
|
|
msgstr "온도 교정"
|
|
|
|
msgid "Pass 1"
|
|
msgstr "1차 테스트"
|
|
|
|
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
|
msgstr "유량 테스트 - 1차"
|
|
|
|
msgid "Pass 2"
|
|
msgstr "2차 테스트"
|
|
|
|
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
|
msgstr "유량 테스트 - 2차"
|
|
|
|
msgid "Flow rate"
|
|
msgstr "유량"
|
|
|
|
msgid "Pressure advance"
|
|
msgstr "프레셔 어드밴스"
|
|
|
|
msgid "Retraction test"
|
|
msgstr "퇴출 테스트"
|
|
|
|
msgid "Orca Tolerance Test"
|
|
msgstr "Orca 공차 테스트"
|
|
|
|
msgid "Max flowrate"
|
|
msgstr "최대 유량"
|
|
|
|
msgid "VFA"
|
|
msgstr "VFA"
|
|
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "더보기..."
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "설명서"
|
|
|
|
msgid "Calibration help"
|
|
msgstr "교정 도움말"
|
|
|
|
msgid "More calibrations"
|
|
msgstr "추가 교정"
|
|
|
|
msgid "&Open G-code"
|
|
msgstr "&G코드 열기"
|
|
|
|
msgid "Open a G-code file"
|
|
msgstr "G코드 파일 열기"
|
|
|
|
msgid "Re&load from Disk"
|
|
msgstr "디스크에서 다시&로드"
|
|
|
|
msgid "Reload the plater from disk"
|
|
msgstr "디스크에서 플레이트 다시 로드"
|
|
|
|
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr "툴 경로를 OBJ로 &내보내기"
|
|
|
|
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
|
msgstr "툴 경로를 OBJ로 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Open &Studio"
|
|
msgstr "Studio &열기"
|
|
|
|
msgid "Open Studio"
|
|
msgstr "Studio 열기"
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
msgstr "&종료"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Quit %s"
|
|
msgstr "종료 %s"
|
|
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&파일"
|
|
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&시점"
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&도움말"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
|
msgstr "같은 이름을 가진 파일이 존재합니다: %s, 덮어 쓰겠습니까."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
|
msgstr "같은 이름을 가진 설정이 존재합니다: %s, 덮어 쓰겠습니까."
|
|
|
|
msgid "Overwrite file"
|
|
msgstr "파일 덮어쓰기"
|
|
|
|
msgid "Yes to All"
|
|
msgstr "모두 예"
|
|
|
|
msgid "No to All"
|
|
msgstr "모두 아니오"
|
|
|
|
msgid "Choose a directory"
|
|
msgstr "디렉토리 선택"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
|
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
|
msgstr[0] "%d개의 설정을 내보냈습니다. (비 시스템 설정만 해당)"
|
|
|
|
msgid "Export result"
|
|
msgstr "결과 내보내기"
|
|
|
|
msgid "Select profile to load:"
|
|
msgstr "불러올 프로필 선택:"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
|
msgstr[0] "%d개의 설정을 가져왔습니다. (비 시스템 및 호환 설정만 해당)"
|
|
|
|
msgid "Import result"
|
|
msgstr "결과 가져오기"
|
|
|
|
msgid "File is missing"
|
|
msgstr "파일이 없습니다"
|
|
|
|
msgid "The project is no longer available."
|
|
msgstr "프로젝트를 더 이상 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Filament Settings"
|
|
msgstr "필라멘트 설정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
|
"It contains the following information:\n"
|
|
"1. The Process presets\n"
|
|
"2. The Filament presets\n"
|
|
"3. The Printer presets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bambu Cloud의 개인 데이터를 동기화하시겠습니까?\n"
|
|
"다음과 같은 정보가 포함되어 있습니다:\n"
|
|
"1. 프로세스 사전 설정\n"
|
|
"2. 필라멘트 사전 설정\n"
|
|
"3. 프린터가 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Synchronization"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
|
msgstr "초기화 실패 (장치 없음)!"
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
|
msgstr "초기화 실패 (장치 연결 준비 안 됨)!"
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
|
msgstr "초기화 실패 (카메라 없음)!"
|
|
|
|
msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
|
|
msgstr "프린터가 다운로드 중입니다. 다운로드가 완료될 때까지 기다리십시오."
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
|
|
msgstr "초기화 실패(현재 프린터 버전에서는 지원되지 않음)!"
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
|
msgstr "초기화 실패 (LAN 전용 모드에서는 액세스할 수 없음)!"
|
|
|
|
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
|
msgstr "초기화 실패 (프린터의 LAN IP 누락)!"
|
|
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "초기화 중..."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
|
msgstr "(%s) 초기화 실패!"
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
|
msgstr "네트워크에 연결할 수 없음"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Stopped [%d]!"
|
|
msgstr "[%d] 중지됨!"
|
|
|
|
msgid "Stopped."
|
|
msgstr "중지됨."
|
|
|
|
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
|
msgstr "LAN 연결 실패(라이브뷰 시작 실패)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
|
"Do you want to install them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 작업에는 가상 카메라 도구가 필요합니다!\n"
|
|
"설치하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
|
msgstr "가상 카메라 도구 다운로드"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Another virtual camera is running.\n"
|
|
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
|
|
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 가상 카메라가 실행 중입니다.\n"
|
|
"Orca Slicer는 단일 가상 카메라만 지원합니다.\n"
|
|
"이 가상 카메라를 중지하시겠습니까?"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
|
msgstr "가상 카메라 초기화 실패(%s)!"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Playing..."
|
|
msgstr "재생중...."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Load failed [%d]!"
|
|
msgstr "[%d] 로드 실패!"
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "로딩 중..."
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "년"
|
|
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "월"
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "모든 파일"
|
|
|
|
msgid "Group files by year, recent first."
|
|
msgstr "연별 그룹 파일, 최근 파일 순."
|
|
|
|
msgid "Group files by month, recent first."
|
|
msgstr "월별 그룹 파일, 최근 파일 순."
|
|
|
|
msgid "Show all files, recent first."
|
|
msgstr "모든 파일 표시, 최근 파일 순."
|
|
|
|
msgid "Timelapse"
|
|
msgstr "타임랩스"
|
|
|
|
msgid "Switch to timelapse files."
|
|
msgstr "타임랩스 파일로 전환합니다."
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "비디오"
|
|
|
|
msgid "Switch to video files."
|
|
msgstr "비디오 파일로 전환합니다."
|
|
|
|
msgid "Switch to 3mf model files."
|
|
msgstr "3MF 모델 파일로 전환."
|
|
|
|
msgid "Delete selected files from printer."
|
|
msgstr "선택된 파일을 프린터에서 삭제합니다."
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
msgid "Download selected files from printer."
|
|
msgstr "선택된 파일을 프린터에서 다운로드합니다."
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "선택"
|
|
|
|
msgid "Batch manage files."
|
|
msgstr "파일을 일괄 관리합니다."
|
|
|
|
msgid "No printers."
|
|
msgstr "프린터 없음."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Connect failed [%d]!"
|
|
msgstr "[%d] 연결 실패!"
|
|
|
|
msgid "Loading file list..."
|
|
msgstr "파일 목록 로드 중..."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "No files [%d]"
|
|
msgstr "파일 없음 [%d]"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Load failed [%d]"
|
|
msgstr "로드 실패 [%d]"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
|
msgstr[0] "%u 파일을 삭제하려고 합니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
|
msgstr "파일 삭제"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
|
msgstr "프린터에서 '%s' 파일을 삭제하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Delete file"
|
|
msgstr "파일 삭제"
|
|
|
|
msgid "Fetching model infomations ..."
|
|
msgstr "모델 정보 가져오는 중..."
|
|
|
|
msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
|
msgstr "프린터에서 모델 정보를 가져오지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to parse model infomations."
|
|
msgstr "모델 정보를 해석하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
|
|
"and export a new .gcode.3mf file."
|
|
msgstr ""
|
|
".gcode.3mf 파일에는 G코드 데이터가 없습니다. OrcaSlicer에서 이를 슬라이스하"
|
|
"고 새 .gcode.3mf 파일을 내보내십시오."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
|
msgstr "'%s' 파일이 손실되었습니다! 다시 다운로드하십시오."
|
|
|
|
msgid "Download waiting..."
|
|
msgstr "다운로드 대기 중..."
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "재생"
|
|
|
|
msgid "Open Folder"
|
|
msgstr "폴더 열기"
|
|
|
|
msgid "Download finished"
|
|
msgstr "다운로드 완료"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Downloading %d%%..."
|
|
msgstr "다운로드 중 %d%%..."
|
|
|
|
msgid "Connection lost. Please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File not exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File checksum error. Please retry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not supported on the current printer version."
|
|
msgstr "현재 프린터 버전에서는 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
|
|
msgstr "저장소를 사용할 수 없습니다. SD 카드를 삽입하세요."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Error code: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
msgstr "속도:"
|
|
|
|
msgid "Deadzone:"
|
|
msgstr "데드 존:"
|
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "옵션:"
|
|
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "줌"
|
|
|
|
msgid "Translation/Zoom"
|
|
msgstr "변환/줌"
|
|
|
|
msgid "3Dconnexion settings"
|
|
msgstr "3D연결 설정"
|
|
|
|
msgid "Swap Y/Z axes"
|
|
msgstr "Y/Z 축 바꾸기"
|
|
|
|
msgid "Invert X axis"
|
|
msgstr "X축 반전"
|
|
|
|
msgid "Invert Y axis"
|
|
msgstr "Y축 반전"
|
|
|
|
msgid "Invert Z axis"
|
|
msgstr "Z축 반전"
|
|
|
|
msgid "Invert Yaw axis"
|
|
msgstr "수직축을 중심으로 반전"
|
|
|
|
msgid "Invert Pitch axis"
|
|
msgstr "횡축을 중심으로 반전"
|
|
|
|
msgid "Invert Roll axis"
|
|
msgstr "종축을 중심으로 반전"
|
|
|
|
msgid "Printing Progress"
|
|
msgstr "출력 진행률"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "계속"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
msgid "Layer: N/A"
|
|
msgstr "레이어: N/A"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "지우기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You have completed printing the mall model, \n"
|
|
"but the synchronization of rating information has failed."
|
|
msgstr ""
|
|
"쇼핑몰 모델 출력이 완료되었으나,\n"
|
|
"등급 정보 동기화에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "How do you like this printing file?"
|
|
msgstr "이 출력 파일이 마음에 드시나요?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
|
|
"rating.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(해당 모델은 이미 평가되었습니다. 귀하의 평가가 이전 평가를 덮어쓰게 됩니다.)"
|
|
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "평가"
|
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "카메라"
|
|
|
|
msgid "SD Card"
|
|
msgstr "SD 카드"
|
|
|
|
msgid "Camera Setting"
|
|
msgstr "카메라 설정"
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "제어"
|
|
|
|
msgid "Print Options"
|
|
msgstr "출력 옵션"
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
msgid "Lamp"
|
|
msgstr "조명"
|
|
|
|
msgid "Aux"
|
|
msgstr "보조"
|
|
|
|
msgid "Cham"
|
|
msgstr "챔버"
|
|
|
|
msgid "Bed"
|
|
msgstr "베드"
|
|
|
|
msgid "Unload"
|
|
msgstr "빼기"
|
|
|
|
msgid "Debug Info"
|
|
msgstr "디버그 정보"
|
|
|
|
msgid "No SD Card"
|
|
msgstr "SD카드 없음"
|
|
|
|
msgid "SD Card Abnormal"
|
|
msgstr "SD카드 이상"
|
|
|
|
msgid "Cancel print"
|
|
msgstr "출력 취소"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
|
msgstr "이 출력을 취소하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "다운로드 중..."
|
|
|
|
msgid "Cloud Slicing..."
|
|
msgstr "클라우드 슬라이싱..."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
|
|
msgstr "클라우드 슬라이싱 대기열에는 %s개의 작업이 앞에 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Layer: %s"
|
|
msgstr "레이어: %s"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Layer: %d/%d"
|
|
msgstr "레이어: %d/%d"
|
|
|
|
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
|
msgstr "필라멘트를 로드하기 전에 노즐을 170도 이상으로 가열하십시오."
|
|
|
|
msgid "Still unload"
|
|
msgstr "빼는중"
|
|
|
|
msgid "Still load"
|
|
msgstr "넣는중"
|
|
|
|
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
|
msgstr "교정하기 전에 AMS 슬롯을 선택하십시오"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
|
"unload the filament and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 정보를 읽을 수 없음: 필라멘트가 툴 헤드에 로드되었습니다. 필라멘트"
|
|
"를 언로드하고 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "This only takes effect during printing"
|
|
msgstr "출력하는 동안에만 적용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Silent"
|
|
msgstr "조용한"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "표준"
|
|
|
|
msgid "Sport"
|
|
msgstr "스포츠"
|
|
|
|
msgid "Ludicrous"
|
|
msgstr "루더크러스"
|
|
|
|
msgid "Can't start this without SD card."
|
|
msgstr "SD 카드가 없으면 시작할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Rate the Print Profile"
|
|
msgstr "출력 사전설정 평가"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "댓글"
|
|
|
|
msgid "Rate this print"
|
|
msgstr "이 출력물을 평가해 주세요"
|
|
|
|
msgid "Add Photo"
|
|
msgstr "사진 추가"
|
|
|
|
msgid "Delete Photo"
|
|
msgstr "사진 삭제"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "제출"
|
|
|
|
msgid "Please click on the star first."
|
|
msgstr "먼저 별점을 클릭해주세요."
|
|
|
|
msgid "InFo"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Get oss config failed."
|
|
msgstr "OSS 구성 가져오기에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Upload Pictrues"
|
|
msgstr "사진 업로드"
|
|
|
|
msgid "Number of images successfully uploaded"
|
|
msgstr "성공적으로 업로드된 이미지 수"
|
|
|
|
msgid " upload failed"
|
|
msgstr " 업로드 실패"
|
|
|
|
msgid " upload config prase failed\n"
|
|
msgstr " 구성 업로드 실패\n"
|
|
|
|
msgid " No corresponding storage bucket\n"
|
|
msgstr " 해당 스토리지 버킷이 없습니다.\n"
|
|
|
|
msgid " can not be opened\n"
|
|
msgstr " 열 수 없습니다\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
|
|
"want to ignore them?\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"이미지 업로드 과정에서 아래와 같은 문제가 발생했습니다. 무시하시겠습니까?\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
|
|
msgstr "출력 결과를 동기화하는 중입니다. 몇 초 후에 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Upload failed\n"
|
|
msgstr "업로드 실패\n"
|
|
|
|
msgid "obtaining instance_id failed\n"
|
|
msgstr "instance_id를 가져오지 못했습니다.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
" error code: "
|
|
msgstr ""
|
|
"다음과 같은 몇 가지 이유로 귀하의 댓글 결과를 업로드할 수 없습니다.:\n"
|
|
"\n"
|
|
" 에러 코드: "
|
|
|
|
msgid "error message: "
|
|
msgstr "에러 메시지: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"평가를 위해 웹페이지로 리디렉션하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
|
|
"webpage for rating?"
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 이미지를 업로드하지 못했습니다. 평가를 위해 웹페이지로 리디렉션하시겠습"
|
|
"니까?"
|
|
|
|
msgid "You can select up to 16 images."
|
|
msgstr "최대 16개의 이미지를 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
|
|
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
|
|
msgstr ""
|
|
"긍정적인 평가(별4개 또는 5개)를 제공하려면\n"
|
|
"이 출력 사전 설정의 성공적인 출력 기록이 하나 이상 필요합니다."
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
msgid "HMS"
|
|
msgstr "HMS"
|
|
|
|
msgid "Don't show again"
|
|
msgstr "다시 표시하지 않음"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s error"
|
|
msgstr "%s 에러"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has encountered an error"
|
|
msgstr "%s 에 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s warning"
|
|
msgstr "%s 경고"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s has a warning"
|
|
msgstr "%s에 경고가 있습니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s info"
|
|
msgstr "%s 정보"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s information"
|
|
msgstr "%s 정보"
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "건너뛰기"
|
|
|
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
|
msgstr "3D 마우스가 분리됨."
|
|
|
|
msgid "Configuration can update now."
|
|
msgstr "구성을 지금 업데이트할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Detail."
|
|
msgstr "세부 사항."
|
|
|
|
msgid "Integration was successful."
|
|
msgstr "통합에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Integration failed."
|
|
msgstr "통합에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Undo integration was successful."
|
|
msgstr "통합 실행 취소에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "New network plug-in available."
|
|
msgstr "새로운 네트워크 플러그인을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "세부 사항"
|
|
|
|
msgid "New printer config available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wiki"
|
|
msgstr "위키"
|
|
|
|
msgid "Undo integration failed."
|
|
msgstr "통합 실행 취소에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Exporting."
|
|
msgstr "내보내는 중."
|
|
|
|
msgid "Software has New version."
|
|
msgstr "소프트웨어에 새 버전이 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Goto download page."
|
|
msgstr "다운로드 페이지로 이동합니다."
|
|
|
|
msgid "Open Folder."
|
|
msgstr "폴더 열기."
|
|
|
|
msgid "Safely remove hardware."
|
|
msgstr "하드웨어를 안전하게 제거합니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
|
msgstr[0] "%1$d 개체에 사용자 설정 지지대가 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d Object has color painting."
|
|
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
|
msgstr[0] "%1$d 개체에 컬러 페인팅이 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
|
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
|
msgstr[0] "%1$d 개체가 잘라낸 개체의 부품으로 로드되었습니다."
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "CANCELED"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "업로드 취소"
|
|
|
|
msgid "Jump to"
|
|
msgstr "다음으로 이동"
|
|
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "오류:"
|
|
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "경고:"
|
|
|
|
msgid "Export successfully."
|
|
msgstr "내보내기 성공."
|
|
|
|
msgid "Model file downloaded."
|
|
msgstr "모델 파일이 다운로드되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Serious warning:"
|
|
msgstr "심각한 경고:"
|
|
|
|
msgid " (Repair)"
|
|
msgstr " (수리)"
|
|
|
|
msgid " Click here to install it."
|
|
msgstr " 설치하려면 여기를 클릭하세요."
|
|
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "경고:"
|
|
|
|
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
|
msgstr "모델에 지지대가 필요합니다! 지지대를 활성화하십시오."
|
|
|
|
msgid "Gcode path overlap"
|
|
msgstr "G코드 경로 겹침"
|
|
|
|
msgid "Support painting"
|
|
msgstr "지지대 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Color painting"
|
|
msgstr "색 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Cut connectors"
|
|
msgstr "잘라내기 커넥터"
|
|
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "레이어"
|
|
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "범위"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
|
"2.0.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenGL 버전이 2.0보다 낮기 때문에 응용 프로그램을 정상적으로 실행할 수 없습니"
|
|
"다.\n"
|
|
|
|
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
|
msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업그레이드하십시오."
|
|
|
|
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
|
msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shaders:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"셰이더를 로드할 수 없습니다:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid "Error loading shaders"
|
|
msgstr "셰이더 로드 오류"
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "상부"
|
|
|
|
msgctxt "Layers"
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "하부"
|
|
|
|
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
|
msgstr "출력 AI 모니터링 활성화"
|
|
|
|
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
|
msgstr "일시 정지 감도"
|
|
|
|
msgid "Enable detection of build plate position"
|
|
msgstr "빌드 플레이트 위치 감지 활성화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
|
"the tag is not in predefined range."
|
|
msgstr ""
|
|
"빌드 플레이트의 현지화 태그가 감지되고 태그가 사전 설정된 범위를 벗어나면 출"
|
|
"력이 일시 정지됩니다."
|
|
|
|
msgid "First Layer Inspection"
|
|
msgstr "첫 레이어 검사"
|
|
|
|
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
|
msgstr "손실 단계부터 자동 복구"
|
|
|
|
msgid "Allow Prompt Sound"
|
|
msgstr "프롬프트 소리 허용"
|
|
|
|
msgid "Fliament Tangle Detect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Global"
|
|
msgstr "전역"
|
|
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "개체"
|
|
|
|
msgid "Advance"
|
|
msgstr "전문가 모드"
|
|
|
|
msgid "Compare presets"
|
|
msgstr "사전 설정 비교"
|
|
|
|
msgid "View all object's settings"
|
|
msgstr "모든 개체 설정 보기"
|
|
|
|
msgid "Filament settings"
|
|
msgstr "필라멘트 설정"
|
|
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
msgstr "프린터 설정"
|
|
|
|
msgid "Remove current plate (if not last one)"
|
|
msgstr "현재 플레이트 제거(마지막 플레이트가 아닌 경우)"
|
|
|
|
msgid "Auto orient objects on current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트의 개체 자동 방향 지정"
|
|
|
|
msgid "Arrange objects on current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트의 개체 정렬"
|
|
|
|
msgid "Unlock current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트 잠금 해제"
|
|
|
|
msgid "Lock current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트 잠금"
|
|
|
|
msgid "Customize current plate"
|
|
msgstr "현재 플레이트 사용자 설정"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "제목 없음"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid " plate %1%:"
|
|
msgstr " 플레이트 %1%:"
|
|
|
|
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
|
msgstr "잘못된 이름입니다. 다음 문자는 사용할 수 없습니다:"
|
|
|
|
msgid "Sliced Info"
|
|
msgstr "슬라이스 정보"
|
|
|
|
msgid "Used Filament (m)"
|
|
msgstr "필라멘트 사용 (m)"
|
|
|
|
msgid "Used Filament (mm³)"
|
|
msgstr "필라멘트 사용 (mm³)"
|
|
|
|
msgid "Used Filament (g)"
|
|
msgstr "필라멘트 사용 (g)"
|
|
|
|
msgid "Used Materials"
|
|
msgstr "재료 사용"
|
|
|
|
msgid "Estimated time"
|
|
msgstr "추정 시간"
|
|
|
|
msgid "Filament changes"
|
|
msgstr "필라멘트 변경"
|
|
|
|
msgid "Click to edit preset"
|
|
msgstr "클릭하여 사전 설정 편집"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "연결"
|
|
|
|
msgid "Bed type"
|
|
msgstr "베드 유형"
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes"
|
|
msgstr "버리기 볼륨"
|
|
|
|
msgid "Add one filament"
|
|
msgstr "필라멘트 한개 추가"
|
|
|
|
msgid "Remove last filament"
|
|
msgstr "마지막 필라멘트 제거"
|
|
|
|
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
|
msgstr "AMS에서 필라멘트 목록 동기화"
|
|
|
|
msgid "Set filaments to use"
|
|
msgstr "사용할 필라멘트 설정"
|
|
|
|
msgid "Search plate, object and part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS 필라멘트가 없습니다. AMS 정보를 불러오려면 '장치' 페이지에서 프린터를 선"
|
|
"택하세요."
|
|
|
|
msgid "Sync filaments with AMS"
|
|
msgstr "AMS와 필라멘트 동기화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
|
"colors. Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS와 동기화된 필라멘트는 현재 선택된 모든 필라멘트 사전 설정 및 색상을 삭제"
|
|
"합니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
|
"all?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이미 동기화를 수행했습니다. 변경 사항만 동기화하시겠습니까? 아니면 다시 동기"
|
|
"화하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "동기화"
|
|
|
|
msgid "Resync"
|
|
msgstr "재 동기화"
|
|
|
|
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
|
msgstr "호환되는 필라멘트가 없으며 동기화가 수행되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
|
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
|
|
"presets."
|
|
msgstr ""
|
|
"일반 사전 설정에 매핑된 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. Orca Slicer를 업데이"
|
|
"트하거나 Orca Slicer를 다시 시작하여 시스템 사전 설정에 대한 업데이트가 있는"
|
|
"지 확인하십시오."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
|
msgstr "변경 사항을 \"%1%\"에 저장하시겠습니까?"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
|
"computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"성공적으로 마운트 해제되었습니다. 이제 %s(%s) 장치를 컴퓨터에서 안전하게 제거"
|
|
"할 수 있습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
|
msgstr "%s(%s) 장치를 꺼내지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
|
msgstr "저장되지 않은 이전 프로젝트가 감지되었습니다. 복원하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "복원"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
|
|
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
|
|
"front door and/or remove the upper glass."
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 베드 온도가 상대적으로 높습니다. 닫힌 공간에서 이 필라멘트를 출력할 때 "
|
|
"노즐이 막힐 수 있습니다. 전면 도어를 열거나 상단 유리를 제거하세요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
|
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
|
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트에 필요한 노즐 경도가 프린터의 기본 노즐 경도보다 높습니다. "
|
|
"\"Hardened\" 노즐을 사용하거나 필라멘트를 교체하십시오. 그렇지 않으면 노즐이 "
|
|
"마모되거나 손상됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
|
|
"It is recommended to change to smooth mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"기존 타임랩스 사진을 사용하면 표면 결함이 발생할 수 있습니다. 유연 모드로 변"
|
|
"경하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Loading file: %s"
|
|
msgstr "파일 로드 중: %s"
|
|
|
|
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
|
|
msgstr "이 3mf는 OrcaSlicer에서 지원되지 않습니다. 형상 데이터만 로드합니다."
|
|
|
|
msgid "Load 3mf"
|
|
msgstr "3mf 로드"
|
|
|
|
msgid "The Config can not be loaded."
|
|
msgstr "구성을 로드할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
|
|
msgstr "이 3mf는 이전 Orca Slicer에서 생성되었으며, 형상 데이터만 로드합니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "This slicer file version %s is newer than %s's version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all "
|
|
"functionality in this slicer file?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Newer 3mf version"
|
|
msgstr "최신 3mf 버전"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"you can always update Bambu Studio at your convenience. The slicer file will "
|
|
"now be loaded without full functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"This slicer file version %s is newer than %s's version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Would you like to update your Bambu Studio software to enable all "
|
|
"functionality in this slicer file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
|
msgstr "3mf에서 잘못된 값이 발견됨:"
|
|
|
|
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
|
msgstr "매개변수 탭에서 수정하세요"
|
|
|
|
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
|
|
"the machine!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Modified G-codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
|
|
"damage to the machine!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Customized Preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
|
msgstr "단계 파일 내의 구성 요소 이름이 UTF8 형식이 아닙니다!"
|
|
|
|
msgid "The name may show garbage characters!"
|
|
msgstr "이름에 알 수 없는 문자가 표시될 수 있습니다!"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
|
msgstr "파일 \"%1%\"을(를) 로드하지 못했습니다. 잘못된 구성이 발견되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Objects with zero volume removed"
|
|
msgstr "부피가 0인 개체가 제거됨"
|
|
|
|
msgid "The volume of the object is zero"
|
|
msgstr "물체의 부피는 0입니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
|
" Do you want to scale to millimeters?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 파일의 개체가 너무 작습니다. 단위가 미터나 인치일 수 있습니다.\n"
|
|
" 밀리미터 단위로 확장하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Object too small"
|
|
msgstr "개체가 너무 작음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
|
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
|
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 파일에는 여러 높이에 배치된 여러 개체가 포함되어 있습니다.\n"
|
|
"여러 개체로 간주하는 대신\n"
|
|
"파일을 여러 부품이 있는 단일 개체로 로드하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Multi-part object detected"
|
|
msgstr "여러 부품으로 구성된 개체 감지됨"
|
|
|
|
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
|
msgstr "이 파일을 여러 부품이 있는 단일 개체로 로드하시겠습니까?\n"
|
|
|
|
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
|
msgstr "여러 부품으로 구성된 개체가 감지되었습니다"
|
|
|
|
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
|
msgstr "파일에 형상 데이터가 포함되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
|
"heat bed automatically?"
|
|
msgstr "개체가 너무 큽니다. 자동으로 고온 베드에 맞게 크기를 줄이시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Object too large"
|
|
msgstr "개체가 너무 큼"
|
|
|
|
msgid "Export STL file:"
|
|
msgstr "STL파일 내보내기:"
|
|
|
|
msgid "Export AMF file:"
|
|
msgstr "AMF 파일 내보내기:"
|
|
|
|
msgid "Save file as:"
|
|
msgstr "파일을 다른 이름으로 저장:"
|
|
|
|
msgid "Export OBJ file:"
|
|
msgstr "OBJ 파일 내보내기:"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s already exists\n"
|
|
"Do you want to replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Comfirm Save As"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
|
msgstr "잘라낸 개체의 일부인 개체 삭제"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
|
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
|
"After that model consistency can't be guaranteed."
|
|
msgstr ""
|
|
"잘라낸 개체의 일부인 개체를 삭제하려고 합니다.\n"
|
|
"이 작업을 수행하면 잘라낸 개체간 연결이 끊어집니다.\n"
|
|
"그 이후 모델의 일관성은 보장되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "The selected object couldn't be split."
|
|
msgstr "선택한 개체를 분할할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Another export job is running."
|
|
msgstr "다른 내보내기 작업이 실행 중입니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
|
msgstr "한 개 이상의 볼륨으로 교체할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Error during replace"
|
|
msgstr "교체 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Replace from:"
|
|
msgstr "다음에서 교체:"
|
|
|
|
msgid "Select a new file"
|
|
msgstr "새 파일 선택"
|
|
|
|
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
|
msgstr "대체할 파일이 선택되지 않았습니다"
|
|
|
|
msgid "Please select a file"
|
|
msgstr "파일을 선택하십시오"
|
|
|
|
msgid "Do you want to replace it"
|
|
msgstr "교체하시겠습니까"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "메시지"
|
|
|
|
msgid "Reload from:"
|
|
msgstr "다음에서 새로고침:"
|
|
|
|
msgid "Unable to reload:"
|
|
msgstr "새로고침할 수 없음:"
|
|
|
|
msgid "Error during reload"
|
|
msgstr "새로고침 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "Slicing"
|
|
msgstr "슬라이싱"
|
|
|
|
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
|
msgstr "모델을 슬라이싱한 후 경고 발생:"
|
|
|
|
msgid "warnings"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
msgid "Invalid data"
|
|
msgstr "유효하지 않은 데이터"
|
|
|
|
msgid "Slicing Canceled"
|
|
msgstr "슬라이싱 취소됨"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Slicing Plate %d"
|
|
msgstr "플레이트 슬라이싱 %d"
|
|
|
|
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
|
msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 플러그인이 감지되지 않습니다. 네트워크 관련 기능을 사용할 수 없습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Preview only mode:\n"
|
|
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
|
msgstr ""
|
|
"미리 보기 전용 모드:\n"
|
|
"불러온 파일에 G코드만 포함되어 있습니다. 준비 페이지에 들어갈 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
|
msgstr "수정된 사전 설정을 새 프로젝트에 유지하거나 삭제할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Creating a new project"
|
|
msgstr "새 프로젝트 생성"
|
|
|
|
msgid "Load project"
|
|
msgstr "프로젝트 불러오기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to save the project.\n"
|
|
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
|
|
"project file."
|
|
msgstr ""
|
|
"프로젝트를 저장하지 못했습니다.\n"
|
|
"폴더가 온라인에 존재하는지 또는 다른 프로그램이 프로젝트 파일을 사용 중인지 "
|
|
"확인하십시오."
|
|
|
|
msgid "Save project"
|
|
msgstr "프로젝트 저장"
|
|
|
|
msgid "Importing Model"
|
|
msgstr "모델 가져오는 중"
|
|
|
|
msgid "prepare 3mf file..."
|
|
msgstr "3mf 파일 준비..."
|
|
|
|
msgid "downloading project ..."
|
|
msgstr "프로젝트 다운로드 중 ..."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Project downloaded %d%%"
|
|
msgstr "프로젝트 다운로드 %d%%"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
|
"import it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Orca Slicer로 가져오는 데 실패했습니다. 파일을 다운로드하여 수동으로 가져오세"
|
|
"요."
|
|
|
|
msgid "The selected file"
|
|
msgstr "선택한 파일"
|
|
|
|
msgid "does not contain valid gcode."
|
|
msgstr "유효한 G코드를 포함하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
|
msgstr "G코드 파일을 로드하는 중 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
msgid "Drop project file"
|
|
msgstr "드롭 프로젝트 파일"
|
|
|
|
msgid "Please select an action"
|
|
msgstr "작업을 선택하십시오"
|
|
|
|
msgid "Open as project"
|
|
msgstr "프로젝트로 열기"
|
|
|
|
msgid "Import geometry only"
|
|
msgstr "형상만 가져오기"
|
|
|
|
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
|
msgstr "동시에 하나의 G코드 파일만 열 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "G-code loading"
|
|
msgstr "G코드 불러오는 중"
|
|
|
|
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
|
msgstr "G코드 파일은 모델과 함께 로드할 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
|
msgstr "미리보기 모드에서는 모델을 추가할 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Add Models"
|
|
msgstr "모델 추가"
|
|
|
|
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
|
msgstr "모든 개체가 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"현재 프로젝트에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 계속하기 전에 저장하시겠"
|
|
"습니까?"
|
|
|
|
msgid "Remember my choice."
|
|
msgstr "선택 기억하기."
|
|
|
|
msgid "Number of copies:"
|
|
msgstr "복제 수:"
|
|
|
|
msgid "Copies of the selected object"
|
|
msgstr "선택한 개체의 복제본"
|
|
|
|
msgid "Save G-code file as:"
|
|
msgstr "G코드 파일을 다음으로 저장:"
|
|
|
|
msgid "Save SLA file as:"
|
|
msgstr "SLA 파일을 다음으로 저장:"
|
|
|
|
msgid "The provided file name is not valid."
|
|
msgstr "제공된 파일 이름이 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
|
msgstr "다음 문자는 FAT 파일 시스템에서 허용되지 않음:"
|
|
|
|
msgid "Save Sliced file as:"
|
|
msgstr "슬라이스 파일을 다음으로 저장:"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
|
"on the printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 파일이 프린터의 저장 공간으로 전송되었으며 프린터에서 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
|
"will be exported."
|
|
msgstr ""
|
|
"모델 메쉬에 부울 연산을 수행할 수 없습니다. 오직 양수 부품만 내보내집니다."
|
|
|
|
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
|
msgstr "프린터가 준비됐나요? 출력 시트가 제자리에 있고 비어 있고 깨끗합니까?"
|
|
|
|
msgid "Upload and Print"
|
|
msgstr "업로드 및 출력"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Print By Object: \n"
|
|
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체별 출력:\n"
|
|
"출력 시 충돌을 방지하기 위해 자동 정렬을 사용할 것을 제안합니다."
|
|
|
|
msgid "Send G-code"
|
|
msgstr "G코드 전송"
|
|
|
|
msgid "Send to printer"
|
|
msgstr "프린터로 전송"
|
|
|
|
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
|
msgstr "수리 전 사용자 지정 지지대와 컬러 페인트가 제거되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Invalid number"
|
|
msgstr "잘못된 번호"
|
|
|
|
msgid "Plate Settings"
|
|
msgstr "플레이트 설정"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
|
msgstr "현재 선택된 부품 수: %1%\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
|
msgstr "현재 선택된 개체 수: %1%\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Part name: %1%\n"
|
|
msgstr "부품 이름: %1%\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Object name: %1%\n"
|
|
msgstr "개체 이름: %1%\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
msgstr "크기: %1% x %2% x %3% in\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
msgstr "크기: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
|
msgstr "부피: %1% in³\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
|
msgstr "부피: %1% mm³\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Triangles: %1%\n"
|
|
msgstr "삼각형: %1%\n"
|
|
|
|
msgid "Tips:"
|
|
msgstr "팁:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
|
|
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"모델 수리\" 기능은 현재 Windows에만 있습니다. Orca Slicer(Wndows) 또는 CAD "
|
|
"소프트웨어 등에서 모델을 수정하십시오."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
|
|
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
|
"to non zero."
|
|
msgstr ""
|
|
"% d: %s플레이트는 %s(%s)필라멘트를 출력하는데 사용하지 않는 것이 좋습니다. "
|
|
"이 출력을 계속하려면 이 필라멘트의 베드 온도를 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
|
|
|
|
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
|
msgstr "언어를 전환하려면 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다.\n"
|
|
|
|
msgid "Do you want to continue?"
|
|
msgstr "계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Language selection"
|
|
msgstr "언어 선택"
|
|
|
|
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
|
msgstr "일부 사전 설정이 수정되는 동안 응용 프로그램 언어를 전환합니다."
|
|
|
|
msgid "Changing application language"
|
|
msgstr "응용 프로그램 언어 변경"
|
|
|
|
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
|
msgstr "지역을 변경하면 계정에서 로그아웃됩니다.\n"
|
|
|
|
msgid "Region selection"
|
|
msgstr "지역 선택"
|
|
|
|
msgid "Second"
|
|
msgstr "초"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
msgid "Choose Download Directory"
|
|
msgstr "다운로드 디렉토리 선택"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "일반 설정"
|
|
|
|
msgid "Asia-Pacific"
|
|
msgstr "아시아 태평양"
|
|
|
|
msgid "China"
|
|
msgstr "중국"
|
|
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "유럽"
|
|
|
|
msgid "North America"
|
|
msgstr "북아메리카"
|
|
|
|
msgid "Others"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
msgid "Login Region"
|
|
msgstr "로그인 지역"
|
|
|
|
msgid "Stealth Mode"
|
|
msgstr "스텔스 모드"
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "미터법"
|
|
|
|
msgid "Imperial"
|
|
msgstr "야드파운드법"
|
|
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "단위"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "홈"
|
|
|
|
msgid "Default Page"
|
|
msgstr "기본 페이지"
|
|
|
|
msgid "Set the page opened on startup."
|
|
msgstr "시작 시 열리는 페이지를 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "Zoom to mouse position"
|
|
msgstr "마우스 위치로 확대"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
|
|
"2D window center."
|
|
msgstr "2D 윈도우 중앙이 아닌 3D 보기에서 마우스 포인터의 위치로 확대합니다."
|
|
|
|
msgid "Use free camera"
|
|
msgstr "자유로운 카메라 앵글 사용"
|
|
|
|
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화된 경우 자유로운 카메라 앵글을 사용합니다. 활성화되지 않은 경우 제한된 "
|
|
"카메라 앵글을 사용합니다."
|
|
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
msgstr "스플래시 화면 표시"
|
|
|
|
msgid "Show the splash screen during startup."
|
|
msgstr "시작하는 동안 스플래시 화면을 표시합니다."
|
|
|
|
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
|
msgstr "시작 후 \"오늘의 팁\" 알림 표시"
|
|
|
|
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|
msgstr "활성화된 경우 시작 시 유용한 힌트가 표시됩니다."
|
|
|
|
msgid "Show g-code window"
|
|
msgstr "G코드 창 표시"
|
|
|
|
msgid "If enabled, g-code window will be displayed."
|
|
msgstr "활성화된 경우 G코드 창이 표시됩니다."
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate everytime the color changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Presets"
|
|
msgstr "사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
|
msgstr "사용자 사전 설정 자동 동기화(프린터/필라멘트/프로세스)"
|
|
|
|
msgid "User Sync"
|
|
msgstr "사용자 동기화"
|
|
|
|
msgid "Update built-in Presets automatically."
|
|
msgstr "기본 제공 사전 설정을 자동으로 업데이트합니다."
|
|
|
|
msgid "System Sync"
|
|
msgstr "시스템 동기화"
|
|
|
|
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
|
msgstr "저장되지 않은 사전 설정에서 선택을 취소합니다."
|
|
|
|
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
|
|
msgstr "파일을 OrcaSlicer에 연결"
|
|
|
|
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
|
|
msgstr ".3mf 파일을 OrcaSlicer에 연결"
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .3mf 파일을 엽니다"
|
|
|
|
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
|
|
msgstr ".stl 파일을 OrcaSlicer에 연결"
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .stl 파일을 엽니다"
|
|
|
|
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
|
|
msgstr ".step/.stp 파일을 OrcaSlicer에 연결"
|
|
|
|
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화된 경우 OrcaSlicer를 기본 응용 프로그램으로 설정하여 .step 파일을 엽니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Maximum recent projects"
|
|
msgstr "최근 프로젝트 최대 표시"
|
|
|
|
msgid "Maximum count of recent projects"
|
|
msgstr "최근 프로젝트의 최대 표시 수"
|
|
|
|
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
|
msgstr "저장되지 않은 프로젝트에서 내 선택을 지웁니다."
|
|
|
|
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auto-Backup"
|
|
msgstr "자동 백업"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
|
msgstr "간헐적인 충돌로부터 복원하기 위해 주기적으로 프로젝트를 백업하십시오."
|
|
|
|
msgid "every"
|
|
msgstr "매"
|
|
|
|
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
|
msgstr "백업 기간(초)입니다."
|
|
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "다운로드"
|
|
|
|
msgid "Dark Mode"
|
|
msgstr "다크 모드"
|
|
|
|
msgid "Enable Dark mode"
|
|
msgstr "다크 모드 사용"
|
|
|
|
msgid "Develop mode"
|
|
msgstr "개발자 모드"
|
|
|
|
msgid "Skip AMS blacklist check"
|
|
msgstr "AMS 블랙리스트 확인 건너뛰기"
|
|
|
|
msgid "Home page and daily tips"
|
|
msgstr "홈페이지 및 데일리 팁"
|
|
|
|
msgid "Show home page on startup"
|
|
msgstr "시작 시 홈페이지 표시"
|
|
|
|
msgid "Sync settings"
|
|
msgstr "동기화 설정"
|
|
|
|
msgid "User sync"
|
|
msgstr "사용자 동기화"
|
|
|
|
msgid "Preset sync"
|
|
msgstr "사전 설정 동기화"
|
|
|
|
msgid "Preferences sync"
|
|
msgstr "기본 설정 동기화"
|
|
|
|
msgid "View control settings"
|
|
msgstr "시점 컨트롤 설정"
|
|
|
|
msgid "Rotate of view"
|
|
msgstr "시점 회전"
|
|
|
|
msgid "Move of view"
|
|
msgstr "시점 이동"
|
|
|
|
msgid "Zoom of view"
|
|
msgstr "시점 확대"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "기타"
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
|
msgstr "확대/축소 시 마우스 휠이 반전"
|
|
|
|
msgid "Enable SSL(MQTT)"
|
|
msgstr "SSL(MQTT) 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enable SSL(FTP)"
|
|
msgstr "SSL(FTP) 활성화"
|
|
|
|
msgid "Internal developer mode"
|
|
msgstr "내부 개발자 모드"
|
|
|
|
msgid "Log Level"
|
|
msgstr "로그 수준"
|
|
|
|
msgid "fatal"
|
|
msgstr "치명적"
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
msgid "debug"
|
|
msgstr "디버그"
|
|
|
|
msgid "trace"
|
|
msgstr "추적"
|
|
|
|
msgid "Host Setting"
|
|
msgstr "호스트 설정"
|
|
|
|
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
|
|
|
msgid "Product host"
|
|
msgstr "제품 호스트"
|
|
|
|
msgid "debug save button"
|
|
msgstr "디버그 저장 버튼"
|
|
|
|
msgid "save debug settings"
|
|
msgstr "디버그 세팅 저장"
|
|
|
|
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
|
msgstr "DEBUG 설정이 성공적으로 저장되었습니다!"
|
|
|
|
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
|
msgstr "클라우드 환경 전환, 다시 로그인해주세요!"
|
|
|
|
msgid "System presets"
|
|
msgstr "시스템 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "User presets"
|
|
msgstr "사용자 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Incompatible presets"
|
|
msgstr "호환되지 않는 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "AMS filaments"
|
|
msgstr "AMS 필라멘트"
|
|
|
|
msgid "Click to pick filament color"
|
|
msgstr "필라멘트 색상 선택"
|
|
|
|
msgid "Please choose the filament colour"
|
|
msgstr "필라멘트 색상을 선택해 주세요"
|
|
|
|
msgid "Add/Remove presets"
|
|
msgstr "사전 설정 추가/제거"
|
|
|
|
msgid "Edit preset"
|
|
msgstr "사전 설정 편집"
|
|
|
|
msgid "Project-inside presets"
|
|
msgstr "프로젝트 내부 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Add/Remove filaments"
|
|
msgstr "필라멘트 추가/제거"
|
|
|
|
msgid "Add/Remove materials"
|
|
msgstr "재료 추가/제거"
|
|
|
|
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Incompatible"
|
|
msgstr "호환되지 않음"
|
|
|
|
msgid "The selected preset is null!"
|
|
msgstr "선택한 사전 설정의 값이 존재하지 않습니다!(null)"
|
|
|
|
msgid "Plate name"
|
|
msgstr "플레이트 이름"
|
|
|
|
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
|
msgstr "전역 출력 순서와 동일"
|
|
|
|
msgid "Print sequence"
|
|
msgstr "출력 순서"
|
|
|
|
msgid "Customize"
|
|
msgstr "사용자 지정"
|
|
|
|
msgid "First layer filament sequence"
|
|
msgstr "첫 번째 레이어 필라멘트 순서"
|
|
|
|
msgid "Same as Global Plate Type"
|
|
msgstr "글로벌 플레이트 타입과 동일"
|
|
|
|
msgid "Same as Global Bed Type"
|
|
msgstr "글로벌 베드유형과 동일"
|
|
|
|
msgid "By Layer"
|
|
msgstr "레이어별"
|
|
|
|
msgid "By Object"
|
|
msgstr "개체별"
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "수락"
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
msgstr "로그 아웃"
|
|
|
|
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
|
msgstr "시간 및 필라멘트 추정치를 얻기 위해 모든 플레이트를 슬라이스합니다"
|
|
|
|
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
|
msgstr "프로젝트 데이터를 3mf 파일로 압축"
|
|
|
|
msgid "Uploading 3mf"
|
|
msgstr "3mf 업로드 중"
|
|
|
|
msgid "Jump to model publish web page"
|
|
msgstr "모델 게시 웹 페이지로 이동"
|
|
|
|
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
|
msgstr "참고: 준비하는 데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 조금만 기다려주십시오."
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "게시"
|
|
|
|
msgid "Publish was cancelled"
|
|
msgstr "게시가 취소되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Slicing Plate 1"
|
|
msgstr "플레이트 1 슬라이싱"
|
|
|
|
msgid "Packing data to 3mf"
|
|
msgstr "데이터를 3mf로 압축 중"
|
|
|
|
msgid "Jump to webpage"
|
|
msgstr "웹 페이지로 이동"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Save %s as"
|
|
msgstr "%s을(를) 다음으로 저장"
|
|
|
|
msgid "User Preset"
|
|
msgstr "사용자 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Project Inside Preset"
|
|
msgstr "프로젝트 내부 사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Name is invalid;"
|
|
msgstr "이름이 잘못되었습니다;"
|
|
|
|
msgid "illegal characters:"
|
|
msgstr "잘못된 문자:"
|
|
|
|
msgid "illegal suffix:"
|
|
msgstr "잘못된 접미사:"
|
|
|
|
msgid "Name is unavailable."
|
|
msgstr "이름을 사용할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
|
msgstr "시스템 사전 설정은 덮어쓸 수 없습니다"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr "%1% 사전 설정이 이미 있습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
|
msgstr "%1% 사전 설정이 이미 있으며 현재 프린터와 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
|
msgstr "저장 작업이 이 사전 설정을 대체합니다"
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
|
msgstr "이름은 비워 둘 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
|
msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
|
msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
|
msgstr "이름은 사전 설정의 별칭 이름과 같을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
msgstr "사전 설정 저장"
|
|
|
|
msgctxt "PresetName"
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "복사"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
|
msgstr "%1% 프린터가 \"%2%\" 사전 설정으로 선택되었습니다"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
|
msgstr "저장 후 사전 설정 \"%1%\" 으로 작업을 선택하십시오."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
|
msgstr "\"%1%\"에 대해 \"%2%\"를 \"%3%\"로 변경 "
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
|
msgstr "%1%에 대해, %2%를 새 사전 설정으로 추가합니다"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
|
msgstr "\"%1%\"로 단순 전환"
|
|
|
|
msgid "Task canceled"
|
|
msgstr "작업이 취소됨"
|
|
|
|
msgid "(LAN)"
|
|
msgstr "(LAN)"
|
|
|
|
msgid "My Device"
|
|
msgstr "내 장치"
|
|
|
|
msgid "Other Device"
|
|
msgstr "다른 장치"
|
|
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "온라인"
|
|
|
|
msgid "Input access code"
|
|
msgstr "액세스 코드 입력"
|
|
|
|
msgid "Can't find my devices?"
|
|
msgstr "내 장치를 찾을 수 없습니까?"
|
|
|
|
msgid "Log out successful."
|
|
msgstr "로그아웃에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "오프라인"
|
|
|
|
msgid "Busy"
|
|
msgstr "사용중"
|
|
|
|
msgid "Bambu Cool Plate"
|
|
msgstr "Bambu Cool Plate"
|
|
|
|
msgid "PLA Plate"
|
|
msgstr "PLA 플레이트"
|
|
|
|
msgid "Bamabu Engineering Plate"
|
|
msgstr "Bamabu Engineering Plate"
|
|
|
|
msgid "Bamabu Smooth PEI Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "High temperature Plate"
|
|
msgstr "고온 플레이트"
|
|
|
|
msgid "Bamabu Textured PEI Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Send print job to"
|
|
msgstr "출력 작업 보내기"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "새로 고침"
|
|
|
|
msgid "Bed Leveling"
|
|
msgstr "베드 레벨링"
|
|
|
|
msgid "Flow Dynamics Calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
|
|
msgstr "프린터에 연결할 수 없는 경우 여기를 클릭하세요"
|
|
|
|
msgid "send completed"
|
|
msgstr "전송 완료"
|
|
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr "오류 코드"
|
|
|
|
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
|
msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
|
msgstr "로그인 계정이 없으며 LAN 모드의 프린터만 표시됩니다"
|
|
|
|
msgid "Connecting to server"
|
|
msgstr "서버에 연결 중"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information"
|
|
msgstr "장치 정보 동기화 중"
|
|
|
|
msgid "Synchronizing device information time out"
|
|
msgstr "장치 정보 동기화 시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
|
msgstr "프린터가 펌웨어를 업데이트하는 동안 출력 작업을 보낼 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
|
msgstr "프린터가 명령을 실행하고 있습니다. 종료 후 출력을 다시 시작하십시오"
|
|
|
|
msgid "The printer is busy on other print job"
|
|
msgstr "프린터가 다른 출력 작업을 수행 중입니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 %s이(가) AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린"
|
|
"터 펌웨어를 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
|
"to support AMS slot assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트가 AMS 슬롯 수를 초과합니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려면 프린터 펌웨어"
|
|
"를 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
|
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS 슬롯 매핑에 대한 필라멘트가 설정되었습니다. 위의 필라멘트를 클릭하여 매"
|
|
"핑 AMS 슬롯을 변경할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
|
"sending the print job"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 작업을 보내기 전에 위의 각 필라멘트를 클릭하여 매핑 AMS 슬롯을 지정하십"
|
|
"시오"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
|
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 %s가 AMS 슬롯 %s의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지"
|
|
"원하려면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
|
"firmware to support AMS slot assignment."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트가 AMS 슬롯의 필라멘트와 일치하지 않습니다. AMS 슬롯 할당을 지원하려"
|
|
"면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
|
"slot."
|
|
msgstr "프린터 펌웨어는 필라멘트 => AMS 슬롯의 순차 매핑만 지원합니다."
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
|
msgstr "출력하기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
|
msgstr "선택한 프린터가 선택한 프린터 사전 설정과 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
|
msgstr "타임랩스를 녹화하려면 SD 카드를 삽입해야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
|
"updated."
|
|
msgstr "펌웨어를 업데이트해야 하는 프린터로 출력 작업을 보낼 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
|
msgstr "빈 플레이트에 대한 출력 작업을 보낼 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "This printer does not support printing all plates"
|
|
msgstr "이 프린터는 모든 플레이트 출력을 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
|
|
"timelapse videos."
|
|
msgstr ""
|
|
"나선형 꽃병 모드를 활성화하면 I3 구조의 장치는 타임랩스 비디오를 생성하지 않"
|
|
"습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
msgid "Please check the following:"
|
|
msgstr "다음을 확인하십시오:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
|
|
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
|
|
"type for slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
"G코드를 생성할 때 선택한 프린터 유형이 현재 선택한 프린터와 일치하지 않습니"
|
|
"다. 슬라이싱에 동일한 프린터 유형을 사용하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
|
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
|
"start printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"AMS 매핑에 알 수 없는 필라멘트가 있습니다. 필요한 필라멘트인지 확인해주세요. "
|
|
"정상이면 \"확인\"을 눌러 출력을 시작하십시오."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
|
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
|
msgstr "그래도 출력을 계속하려면 확인 버튼을 클릭하십시오."
|
|
|
|
msgid "Hardened Steel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stainless Steel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
|
msgstr "프린터에 연결 중입니다. 연결 진행 중에는 취소할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Preparing print job"
|
|
msgstr "출력 작업 준비 중"
|
|
|
|
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
|
msgstr "비정상적인 출력 파일 데이터입니다. 다시 슬라이스하십시오"
|
|
|
|
msgid "The name length exceeds the limit."
|
|
msgstr "이름 길이가 제한을 초과합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
|
|
"scattered surface."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용상의 주의! 텍스처 PEI 플레이트의 유량 교정은 표면이 분산되어 실패할 수 있"
|
|
"습니다."
|
|
|
|
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
|
|
msgstr "Micro Lidar를 사용한 자동 유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Modifying the device name"
|
|
msgstr "장치 이름 수정"
|
|
|
|
msgid "Send to Printer SD card"
|
|
msgstr "프린터 SD 카드로 보내기"
|
|
|
|
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
|
msgstr "업그레이드가 진행 중일 때 출력 작업을 보낼 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
|
msgstr "프린터 SD 카드로 보내기 전에 SD 카드를 삽입해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
|
|
msgstr "프린터는 Orca Slicer와 동일한 LAN에 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
|
msgstr "프린터는 프린터 SD 카드로의 전송을 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to create socket"
|
|
msgstr "소켓 생성 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to connect socket"
|
|
msgstr "소켓 연결 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to publish login request"
|
|
msgstr "로그인 요청 게시에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Get ticket from device timeout"
|
|
msgstr "기기에서 티켓 가져오는데 시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Get ticket from server timeout"
|
|
msgstr "서버에서 티켓 가져오는데 시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Failed to post ticket to server"
|
|
msgstr "서버에 티켓게시 실패"
|
|
|
|
msgid "Failed to parse login report reason"
|
|
msgstr "로그인 보고서의 원인을 해석하는 데 실패"
|
|
|
|
msgid "Receive login report timeout"
|
|
msgstr "로그인 보고서 수신 시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Unknown Failure"
|
|
msgstr "알 수 없는 실패"
|
|
|
|
msgid "Log in printer"
|
|
msgstr "프린터 로그인"
|
|
|
|
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
|
msgstr "현재 계정으로 이 프린터에 로그인하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Check the reason"
|
|
msgstr "이유 확인"
|
|
|
|
msgid "Read and accept"
|
|
msgstr "읽고 수락"
|
|
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "이용약관"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
|
|
"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your "
|
|
"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of "
|
|
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
|
|
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bambu Lab 기기를 구매해 주셔서 감사합니다. Bambu Lab 기기를 사용하기 전에 이"
|
|
"용약관을 읽어주시기 바랍니다. Bambu Lab 기기 사용에 동의하기 위해 클릭하면 개"
|
|
"인정보 보호정책 및 이용약관(이하 통칭하여 \"약관\")을 준수하는 데 동의하는 것"
|
|
"입니다. Bambu Lab 개인정보 처리방침을 준수하지 않거나 동의하지 않는 경우, "
|
|
"Bambu Lab 장치 및 서비스를 사용하지 마십시오."
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "그리고"
|
|
|
|
msgid "Privacy Policy"
|
|
msgstr "개인정보처리방침"
|
|
|
|
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
|
|
msgstr "모든 사람의 프린터 개선을 위해 여러분의 도움을 요청합니다"
|
|
|
|
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
|
|
msgstr "사용자 경험 개선 프로그램에 대한 설명"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
|
|
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
|
|
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
|
|
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
|
|
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
|
|
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
|
|
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
|
|
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
|
|
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
|
|
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
|
|
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
|
|
msgstr ""
|
|
"3D 프린팅 커뮤니티에서는 서로의 성공과 실패로 부터 학습하여 각자의 슬라이싱 "
|
|
"매개변수와 설정을 조정합니다. %s는 이와 동일한 원칙을 따르며 머신 러닝을 사용"
|
|
"하여 사용자의 방대한 출력 성공과 실패로부터 성능을 개선합니다. 우리는 실제 데"
|
|
"이터를 통하여 %s가 더 똑똑해지도록 훈련시킵니다. 동의하신다면 이 서비스는 오"
|
|
"류 로그와 사용 로그를 포함할 수 있는 정보에 접근할 것입니다. 당사는 개인이 직"
|
|
"접 또는 간접적으로 식별될 수 있는 개인 데이터, 예를 들어 이름, 주소, 결제 정"
|
|
"보 또는 전화번호를 포함하여 어떤 개인 데이터도 수집하지 않습니다. 이 서비스"
|
|
"를 활성화하면 이 약관과 개인정보 보호정책에 대한 설명에 동의하는 것입니다."
|
|
|
|
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
|
msgstr "사용자 경험 개선 계획에 대한 성명서"
|
|
|
|
msgid "Log in successful."
|
|
msgstr "로그인에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Log out printer"
|
|
msgstr "프린터 로그아웃"
|
|
|
|
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
|
msgstr "프린터에서 로그아웃하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Please log in first."
|
|
msgstr "먼저 로그인하십시오."
|
|
|
|
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
|
msgstr "프린터에 연결하는 동안 문제가 발생했습니다. 다시 시도하십시오."
|
|
|
|
msgid "Failed to log out."
|
|
msgstr "로그아웃에 실패했습니다."
|
|
|
|
#. TRN "Save current Settings"
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Save current %s"
|
|
msgstr "현재 %s 저장"
|
|
|
|
msgid "Delete this preset"
|
|
msgstr "이 사전 설정 삭제"
|
|
|
|
msgid "Search in preset"
|
|
msgstr "사전 설정에서 찾기"
|
|
|
|
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
|
msgstr "모든 설정을 마지막으로 저장한 사전 설정으로 되돌립니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
|
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모"
|
|
"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니"
|
|
"까?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
|
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
|
msgstr ""
|
|
"유연모드 타임랩스를 위해서는 프라임 타워가 필요합니다. 프라임 타워가 없는 모"
|
|
"델에는 결함이 있을 수 있습니다. 프라임 타워를 사용하지 않도록 설정하시겠습니"
|
|
"까?"
|
|
|
|
msgid "Still print by object?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
|
"support volume but weaker strength.\n"
|
|
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 부피는 작지만 강도는 약한 것이 특징인 실험적 모양 \"얇은 나무\"를 추가"
|
|
"했습니다.\n"
|
|
"접점 레이어 0, 상단 Z 거리 0, 벽 루프 2 와 함께 사용하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change these settings automatically? \n"
|
|
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
|
"No - Do not change these settings for me"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n"
|
|
"예 - 이 설정을 자동으로 변경합니다\n"
|
|
"아니요 - 이 설정을 변경하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
|
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
|
"using support materials on interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"강한 나무\" 및 \"혼합 나무\" 모양의 경우 최소 접점 레이어 2, 상단 Z 거리 "
|
|
"0.1 또는 접점에서 지지대 재료를 사용하는 설정을 권장합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
|
"following settings:\n"
|
|
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
|
"independent support layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 접점에 지지대 재료를 사용하는 경우 다음 설정을 권장합니다:\n"
|
|
"상단 Z 거리 0, 접점 간격 0, 접점 패턴 동심원 및 독립적 지지대 높이 비활성화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"툴헤드 없이 시간 경과를 기록할 경우 \"타임랩스 닦기 타워\"를 추가하는 것이 좋"
|
|
"습니다\n"
|
|
"빌드 플레이트의 빈 위치를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 \"기본 모델 추가\"-"
|
|
"> \"타임랩스 닦기 타워\"를 선택합니다."
|
|
|
|
msgid "Line width"
|
|
msgstr "선 너비"
|
|
|
|
msgid "Seam"
|
|
msgstr "솔기"
|
|
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "정밀도"
|
|
|
|
msgid "Wall generator"
|
|
msgstr "벽 생성기"
|
|
|
|
msgid "Walls"
|
|
msgstr "벽"
|
|
|
|
msgid "Top/bottom shells"
|
|
msgstr "상단/하단 쉘"
|
|
|
|
msgid "Initial layer speed"
|
|
msgstr "초기 레이어 속도"
|
|
|
|
msgid "Other layers speed"
|
|
msgstr "다른 레이어 속도"
|
|
|
|
msgid "Overhang speed"
|
|
msgstr "돌출부 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
|
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
|
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
|
msgstr ""
|
|
"다양한 돌출부 정도(Degree)에 대한 속도입니다. 돌출부 정도는 선 너비의 백분율"
|
|
"로 표시됩니다. 0 속도는 돌출부 정도에 대한 감속이 없음을 의미하며 벽 속도가 "
|
|
"사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "다리"
|
|
|
|
msgid "Set speed for external and internal bridges"
|
|
msgstr "외부 및 내부 다리 속도 설정"
|
|
|
|
msgid "Travel speed"
|
|
msgstr "이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Acceleration"
|
|
msgstr "가속도"
|
|
|
|
msgid "Jerk(XY)"
|
|
msgstr "저크(XY)"
|
|
|
|
msgid "Raft"
|
|
msgstr "라프트"
|
|
|
|
msgid "Support filament"
|
|
msgstr "지지대 필라멘트"
|
|
|
|
msgid "Tree supports"
|
|
msgstr "나무 지지대"
|
|
|
|
msgid "Prime tower"
|
|
msgstr "프라임 타워"
|
|
|
|
msgid "Special mode"
|
|
msgstr "특수 모드"
|
|
|
|
msgid "G-code output"
|
|
msgstr "G코드 출력"
|
|
|
|
msgid "Post-processing Scripts"
|
|
msgstr "사후 처리 스크립트"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "메모"
|
|
|
|
msgid "Frequent"
|
|
msgstr "빈도"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
"estimation."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
|
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
|
"estimation."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"다음 줄 %s에는 예약어가 포함되어 있습니다.\n"
|
|
"제거해 주십시오. 그렇지 않으면 G코드 시각화 및 출력 시간 추정치를 능가할 것입"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "Reserved keywords found"
|
|
msgstr "예약어를 찾았습니다"
|
|
|
|
msgid "Setting Overrides"
|
|
msgstr "설정 덮어쓰기"
|
|
|
|
msgid "Retraction"
|
|
msgstr "퇴출"
|
|
|
|
msgid "Basic information"
|
|
msgstr "기본 정보"
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
|
msgstr "권장 노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
|
msgstr "이 필라멘트의 권장 노즐 온도 범위. 0은 설정하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Print chamber temperature"
|
|
msgstr "출력 챔버 온도"
|
|
|
|
msgid "Print temperature"
|
|
msgstr "출력 온도"
|
|
|
|
msgid "Nozzle"
|
|
msgstr "노즐"
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
|
msgstr "출력 시 노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Cool plate"
|
|
msgstr "쿨 플레이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
|
"does not support to print on the Cool Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"쿨 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트에 출력하는 것을 "
|
|
"지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Engineering plate"
|
|
msgstr "엔지니어링 플레이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"엔지니어링 플레이트가 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이"
|
|
"트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
|
|
msgstr "스무스 PEI 플레이트 / 고온 플레이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
|
|
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
|
|
"High Temp Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"스무스 PEI 플레이트/고온 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 스무"
|
|
"스 PEI 플레이트/고온 플레이트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Textured PEI Plate"
|
|
msgstr "텍스처 PEI 플레이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"텍스처 PEI 플레이트가 설치된 경우 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플"
|
|
"레이트에 출력하는 것을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Volumetric speed limitation"
|
|
msgstr "체적 속도 제한"
|
|
|
|
msgid "Cooling"
|
|
msgstr "냉각"
|
|
|
|
msgid "Cooling for specific layer"
|
|
msgstr "특정 레이어 냉각"
|
|
|
|
msgid "Part cooling fan"
|
|
msgstr "출력물 냉각 팬"
|
|
|
|
msgid "Min fan speed threshold"
|
|
msgstr "팬 최소 속도 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
|
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
|
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력물 냉각 팬 속도는 예상 레이어 시간이 설정한 레이어 시간보다 짧으면 최소 "
|
|
"속도로 작동됩니다. 레이어 시간이 임계값보다 짧은 경우 팬 속도는 레이어 출력 "
|
|
"시간에 따라 최소 팬 속도와 최대 팬 속도 사이에 보간됩니다.(Interpolated)"
|
|
|
|
msgid "Max fan speed threshold"
|
|
msgstr "팬 최대 속도 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
|
"than the setting value"
|
|
msgstr ""
|
|
"예상 레이어 시간이 설정 값보다 짧을 때 출력물 냉각 팬 속도가 최대가 됩니다"
|
|
|
|
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
|
msgstr "보조 출력물 냉각 팬"
|
|
|
|
msgid "Exhaust fan"
|
|
msgstr "환기 팬"
|
|
|
|
msgid "During print"
|
|
msgstr "출력 중"
|
|
|
|
msgid "Complete print"
|
|
msgstr "출력 완료"
|
|
|
|
msgid "Filament start G-code"
|
|
msgstr "필라멘트 시작 G코드"
|
|
|
|
msgid "Filament end G-code"
|
|
msgstr "필라멘트 종료 G코드"
|
|
|
|
msgid "Multimaterial"
|
|
msgstr "다중 재료"
|
|
|
|
msgid "Wipe tower parameters"
|
|
msgstr "닦기 타워 매개변수"
|
|
|
|
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
|
|
msgstr "다중 재료 프린터의 단일 압출기 툴 교체 매개변수"
|
|
|
|
msgid "Ramming settings"
|
|
msgstr "래밍 설정"
|
|
|
|
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
|
|
msgstr "다중 재료 프린터의 다중 압출기 툴 교체 매개변수"
|
|
|
|
msgid "Printable space"
|
|
msgstr "출력 가능 공간"
|
|
|
|
msgid "Cooling Fan"
|
|
msgstr "냉각 팬"
|
|
|
|
msgid "Fan speed-up time"
|
|
msgstr "팬 가속 시간"
|
|
|
|
msgid "Extruder Clearance"
|
|
msgstr "압출기 회피"
|
|
|
|
msgid "Accessory"
|
|
msgstr "악세서리"
|
|
|
|
msgid "Machine gcode"
|
|
msgstr "장치 G코드"
|
|
|
|
msgid "Machine start G-code"
|
|
msgstr "장치 시작 G코드"
|
|
|
|
msgid "Machine end G-code"
|
|
msgstr "장치 종료 G코드"
|
|
|
|
msgid "Printing by object G-code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Before layer change G-code"
|
|
msgstr "레이어 변경 전 G코드"
|
|
|
|
msgid "Layer change G-code"
|
|
msgstr "레이어 변경 G코드"
|
|
|
|
msgid "Time lapse G-code"
|
|
msgstr "타임랩스 G코드"
|
|
|
|
msgid "Change filament G-code"
|
|
msgstr "필라멘트 교체 G코드"
|
|
|
|
msgid "Change extrusion role G-code"
|
|
msgstr "압출 역할 G코드 변경"
|
|
|
|
msgid "Pause G-code"
|
|
msgstr "일시정지 G코드"
|
|
|
|
msgid "Template Custom G-code"
|
|
msgstr "템플릿 사용자 정의 G코드"
|
|
|
|
msgid "Motion ability"
|
|
msgstr "동작 능력"
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
msgid "Speed limitation"
|
|
msgstr "속도 제한"
|
|
|
|
msgid "Acceleration limitation"
|
|
msgstr "가속도 제한"
|
|
|
|
msgid "Jerk limitation"
|
|
msgstr "저크 제한"
|
|
|
|
msgid "Single extruder multimaterial setup"
|
|
msgstr "단일 압출기 다중 재료 설정"
|
|
|
|
msgid "Wipe tower"
|
|
msgstr "닦기 타워"
|
|
|
|
msgid "Single extruder multimaterial parameters"
|
|
msgstr "단일 압출기 다중 재료 매개변수"
|
|
|
|
msgid "Layer height limits"
|
|
msgstr "레이어 높이 한도"
|
|
|
|
msgid "Lift Z Enforcement"
|
|
msgstr "강제 Z 올리기"
|
|
|
|
msgid "Retraction when switching material"
|
|
msgstr "재료 전환 시 퇴출"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 옵션은 펌웨어 퇴출 모드를 사용하는 경우에는 사용할 수 없습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"펌웨어 퇴출을 활성화하기 위해 비활성화하겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Firmware Retraction"
|
|
msgstr "펌웨어 퇴출"
|
|
|
|
msgid "Detached"
|
|
msgstr "분리됨"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
|
|
"presets would be deleted if the printer is deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The following presets inherit this preset."
|
|
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
|
|
#. TRN Remove/Delete
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% Preset"
|
|
msgstr "사전 설정 %1%"
|
|
|
|
msgid "Following preset will be deleted too."
|
|
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
|
msgstr[0] "다음 사전 설정도 삭제됩니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
|
msgstr "선택한 사전 설정을 %1%로 설정하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "모두"
|
|
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
|
msgstr "현재 값을 재설정하고 전역 값에 연결하려면 클릭합니다."
|
|
|
|
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
|
msgstr "현재 수정 내용을 삭제하고 저장된 값으로 재설정하려면 클릭하십시오."
|
|
|
|
msgid "Process Settings"
|
|
msgstr "프로세스 설정"
|
|
|
|
msgid "Undef"
|
|
msgstr "정의되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "저장되지 않은 변경 사항"
|
|
|
|
msgid "Discard or Keep changes"
|
|
msgstr "변경 사항 폐기 또는 유지"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "이전 값"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "새로운 값"
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
msgid "Don't save"
|
|
msgstr "저장하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "폐기"
|
|
|
|
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
|
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 전체 텍스트를 표시합니다."
|
|
|
|
msgid "All changes will not be saved"
|
|
msgstr "모든 변경 사항이 저장되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "All changes will be discarded."
|
|
msgstr "모든 변경 사항이 폐기됩니다."
|
|
|
|
msgid "Save the selected options."
|
|
msgstr "선택한 옵션을 저장합니다."
|
|
|
|
msgid "Keep the selected options."
|
|
msgstr "선택한 옵션을 유지합니다."
|
|
|
|
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
|
msgstr "선택한 옵션을 새로 선택한 사전 설정으로 이전합니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save the selected options to preset \n"
|
|
"\"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 옵션을 사전 설정에 저장\n"
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
|
"\"%1%\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 옵션을 새로 선택한 사전 설정으로 이전\n"
|
|
"\"%1%\"."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
|
msgstr "사전 설정 \"%1%\"에는 다음 저장되지 않은 변경 사항 포함:"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프린터 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않"
|
|
"은 변경 사항을 포함:"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
|
"contains the following unsaved changes:"
|
|
msgstr ""
|
|
"사전 설정 \"%1%\"은(는) 새 프로세스 프로필과 호환되지 않으며 다음 저장되지 않"
|
|
"은 변경 사항을 포함:"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
"preset?"
|
|
msgstr ""
|
|
"사전 설정 \"%1%\"의 일부 설정을 변경했습니다.\n"
|
|
"사전 설정 전환 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You have changed some preset settings. \n"
|
|
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
|
"preset?"
|
|
msgstr ""
|
|
"일부 사전 설정을 변경했습니다.\n"
|
|
"사전 설정 전환 후 변경된 설정(새 값)을 유지하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Extruders count"
|
|
msgstr "압출기 수"
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
msgid "Capabilities"
|
|
msgstr "성능"
|
|
|
|
msgid "Select presets to compare"
|
|
msgstr "비교할 사전 설정 선택"
|
|
|
|
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
|
msgstr "모든 사전 설정 표시(미 호환 포함)"
|
|
|
|
msgid "Add File"
|
|
msgstr "파일 추가"
|
|
|
|
msgid "Set as cover"
|
|
msgstr "커버로 설정"
|
|
|
|
msgid "Cover"
|
|
msgstr "커버"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
|
msgstr "%1% 이름이 이미 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Basic Info"
|
|
msgstr "기본 정보"
|
|
|
|
msgid "Pictures"
|
|
msgstr "사진"
|
|
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "재료 명세서"
|
|
|
|
msgid "Assembly Guide"
|
|
msgstr "조립 가이드"
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "원작자"
|
|
|
|
msgid "Model Name"
|
|
msgstr "모델명"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s Update"
|
|
msgstr "%s 업데이트"
|
|
|
|
msgid "A new version is available"
|
|
msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Configuration update"
|
|
msgstr "구성 업데이트"
|
|
|
|
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
|
msgstr "새 구성 패키지를 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "설명:"
|
|
|
|
msgid "Configuration incompatible"
|
|
msgstr "호환되지 않는 구성"
|
|
|
|
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
|
msgstr "구성 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
|
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
|
msgstr ""
|
|
"구성 패키지가 현재 애플리케이션과 호환되지 않습니다.\n"
|
|
"%s는 구성 패키지를 업데이트합니다. 그렇지 않으면 시작할 수 없습니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Exit %s"
|
|
msgstr "%s 종료"
|
|
|
|
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
|
msgstr "구성 패키지가 현재 애플리케이션과 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Configuration updates"
|
|
msgstr "구성 업데이트"
|
|
|
|
msgid "No updates available."
|
|
msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The configuration is up to date."
|
|
msgstr "구성이 최신 상태입니다."
|
|
|
|
msgid "Ramming customization"
|
|
msgstr "래밍 사용자 지정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
|
|
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
|
|
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
|
|
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
|
|
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
|
|
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
|
|
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"래밍(Ramming)은 단일 압출기 다중 재료 프린터에서 툴 교체 직전의 급속 압출을 "
|
|
"의미합니다. 필라멘트를 뺄때 끝 모양을 적절하게 형성하여 새 필라멘트의 삽입을 "
|
|
"방해하지 않고 나중에 다시 삽입할 수 있도록 하는 것입니다. 이 단계는 중요하"
|
|
"며, 좋은 모양을 얻으려면 재료마다 다른 압출 속도가 필요할 수 있습니다. 이러"
|
|
"한 이유로 래밍 중 압출 속도는 조정 가능합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"이는 전문가 수준 설정이므로 잘못 조정하면 막힘, 필라멘트 갈림 등이 발생할 수 "
|
|
"있습니다."
|
|
|
|
msgid "Total ramming time"
|
|
msgstr "총 래밍 시간"
|
|
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
msgid "Total rammed volume"
|
|
msgstr "총 래밍 부피"
|
|
|
|
msgid "Ramming line width"
|
|
msgstr "래밍 선 너비"
|
|
|
|
msgid "Ramming line spacing"
|
|
msgstr "래밍 선 간격"
|
|
|
|
msgid "Auto-Calc"
|
|
msgstr "자동 계산"
|
|
|
|
msgid "Re-calculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
|
msgstr "필라멘트 교체를 위한 버리기 부피"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Studio would re-calculate your flushing volumes everytime the filaments "
|
|
"color changed. You could disable the auto-calculate in Bambu Studio > "
|
|
"Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
|
msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 버리기 부피(mm³)."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
|
msgstr "제안: [%d, %d] 범위의 버리기 부피"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
|
msgstr "승수는 [%.2f, %.2f] 범위에 있어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Multiplier"
|
|
msgstr "승수"
|
|
|
|
msgid "unloaded"
|
|
msgstr "빼냄"
|
|
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "넣음"
|
|
|
|
msgid "Filament #"
|
|
msgstr "필라멘트 #"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "에서"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "으로"
|
|
|
|
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Click here to download it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
|
msgstr "이전 구성 가이드에서 구성 패키지가 변경되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Configuration package changed"
|
|
msgstr "구성 패키지가 변경됨"
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "도구 상자"
|
|
|
|
msgid "Objects list"
|
|
msgstr "개체 목록"
|
|
|
|
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
|
msgstr "STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 파일에서 형상 데이터 가져오기"
|
|
|
|
msgid "⌘+Shift+G"
|
|
msgstr "⌘+Shift+G"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+G"
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
|
msgstr "클립보드로 복사"
|
|
|
|
msgid "Paste from clipboard"
|
|
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
|
|
|
|
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
|
msgstr "3D 연결 장치 설정 표시/숨기기 대화상자"
|
|
|
|
msgid "Switch table page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
|
msgstr "키보드 단축키 목록 보기"
|
|
|
|
msgid "Global shortcuts"
|
|
msgstr "전역 단축키"
|
|
|
|
msgid "Rotate View"
|
|
msgstr "시점 회전"
|
|
|
|
msgid "Pan View"
|
|
msgstr "시점 이동"
|
|
|
|
msgid "Mouse wheel"
|
|
msgstr "마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Zoom View"
|
|
msgstr "시점 확대/축소"
|
|
|
|
msgid "Shift+A"
|
|
msgstr "Shift+A"
|
|
|
|
msgid "Shift+R"
|
|
msgstr "Shift+R"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
|
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
|
"all objects in the current disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 개체 또는 모든 개체의 방향을 자동으로 지정합니다.선택한 개체가 있는 경"
|
|
"우 선택한 개체의 방향만 지정합니다.그렇지 않으면 현재 디스크에 있는 모든 개체"
|
|
"의 방향이 지정됩니다."
|
|
|
|
msgid "Shift+Tab"
|
|
msgstr "Shift+Tab"
|
|
|
|
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
|
msgstr "사이드바 접기/펼치기"
|
|
|
|
msgid "⌘+Any arrow"
|
|
msgstr "⌘+아무 화살표"
|
|
|
|
msgid "Movement in camera space"
|
|
msgstr "카메라 공간에서 이동"
|
|
|
|
msgid "⌥+Left mouse button"
|
|
msgstr "⌥+마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Select a part"
|
|
msgstr "부품 선택"
|
|
|
|
msgid "⌘+Left mouse button"
|
|
msgstr "⌘+마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Select multiple objects"
|
|
msgstr "여러 개체 선택"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
|
msgstr "Ctrl+아무 화살표"
|
|
|
|
msgid "Alt+Left mouse button"
|
|
msgstr "Alt+마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
|
msgstr "Ctrl+마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Shift+Left mouse button"
|
|
msgstr "Shift+마우스 왼쪽 버튼"
|
|
|
|
msgid "Select objects by rectangle"
|
|
msgstr "사각형으로 개체 선택"
|
|
|
|
msgid "Arrow Up"
|
|
msgstr "화살표 위로"
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
|
msgstr "선택 항목을 +Y 방향으로 10mm 이동"
|
|
|
|
msgid "Arrow Down"
|
|
msgstr "화살표 아래로"
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
|
msgstr "선택 항목을 -Y 방향으로 10mm 이동"
|
|
|
|
msgid "Arrow Left"
|
|
msgstr "화살표 왼쪽으로"
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
|
msgstr "선택 항목을 -X 방향으로 10mm 이동"
|
|
|
|
msgid "Arrow Right"
|
|
msgstr "화살표 오른쪽으로"
|
|
|
|
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
|
msgstr "선택 항목을 +X 방향으로 10mm 이동"
|
|
|
|
msgid "Shift+Any arrow"
|
|
msgstr "Shift+아무 화살표"
|
|
|
|
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
|
msgstr "1mm로 이동"
|
|
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
|
msgstr "키보드 1-9: 개체/부품에 필라멘트 할당"
|
|
|
|
msgid "Camera view - Default"
|
|
msgstr "카메라 시점 - 기본"
|
|
|
|
msgid "Camera view - Top"
|
|
msgstr "카메라 시점 - 위"
|
|
|
|
msgid "Camera view - Bottom"
|
|
msgstr "카메라 시점 - 아래"
|
|
|
|
msgid "Camera view - Front"
|
|
msgstr "카메라 시점 - 앞"
|
|
|
|
msgid "Camera view - Behind"
|
|
msgstr "카메라 시점 - 뒤"
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Left side"
|
|
msgstr "카메라 각도 - 좌측"
|
|
|
|
msgid "Camera Angle - Right side"
|
|
msgstr "카메라 각도 - 우측"
|
|
|
|
msgid "Select all objects"
|
|
msgstr "모든 개체 선택"
|
|
|
|
msgid "Gizmo move"
|
|
msgstr "도구 상자 이동"
|
|
|
|
msgid "Gizmo scale"
|
|
msgstr "도구 상자 배율"
|
|
|
|
msgid "Gizmo rotate"
|
|
msgstr "도구 상자 회전"
|
|
|
|
msgid "Gizmo cut"
|
|
msgstr "도구 상자 잘라내기"
|
|
|
|
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
|
msgstr "도구 상자 바닥면 선택"
|
|
|
|
msgid "Gizmo SLA support points"
|
|
msgstr "도구 상자 지지대 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|
msgstr "도구 상자 솔기 칠하기"
|
|
|
|
msgid "Swtich between Prepare/Prewview"
|
|
msgstr "준비 하기/미리 보기 전환"
|
|
|
|
msgid "Plater"
|
|
msgstr "Plater"
|
|
|
|
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
|
msgstr "이동: 눌러서 1mm씩 이동"
|
|
|
|
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
|
msgstr "⌘+마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
|
msgstr "지지대/색상 칠하기: 펜 반경 조정"
|
|
|
|
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
|
msgstr "⌥+마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
|
msgstr "지지대/색상 칠하기: 단면 위치 조정"
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
|
msgstr "Ctrl+마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
|
msgstr "Alt+마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Gizmo"
|
|
msgstr "도구 상자"
|
|
|
|
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
|
msgstr "개체 및 부품에 대한 압출기 번호 설정"
|
|
|
|
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
|
msgstr "개체, 부품, 수정자 삭제 "
|
|
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "스페이스"
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
|
msgstr "개체/부품을 선택하고 스페이스바를 눌러 이름을 변경합니다"
|
|
|
|
msgid "Mouse click"
|
|
msgstr "마우스 클릭"
|
|
|
|
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
|
msgstr "개체/부품을 선택하고 마우스를 클릭하여 이름을 변경합니다"
|
|
|
|
msgid "Objects List"
|
|
msgstr "개체 목록"
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
|
msgstr "수직 슬라이더 - 활성 레이어 위로 이동"
|
|
|
|
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
|
msgstr "수직 슬라이더 - 활성 레이어 아래로 이동"
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
|
msgstr "수평 슬라이더 - 활성 라인 왼쪽으로 이동"
|
|
|
|
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
|
msgstr "수평 슬라이더 - 활성 라인 오른쪽으로 이동"
|
|
|
|
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|
msgstr "수직 슬라이더의 한 레이어 모드 켜기/끄기"
|
|
|
|
msgid "On/Off g-code window"
|
|
msgstr "G코드 창 켜기/끄기"
|
|
|
|
msgid "Move slider 5x faster"
|
|
msgstr "슬라이더를 5배 빠르게 이동"
|
|
|
|
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
|
msgstr "Shift+마우스 휠"
|
|
|
|
msgid "Release Note"
|
|
msgstr "릴리스 노트"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "version %s update information :"
|
|
msgstr "버전 %s 업데이트 정보 :"
|
|
|
|
msgid "Network plug-in update"
|
|
msgstr "네트워크 플러그인 업데이트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 번 Orca Slicer를 시작할 때 네트워크 플러그인을 업데이트하려면 확인을 클"
|
|
"릭합니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
|
msgstr "새 네트워크 플러그인(%s)을 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "New version of Orca Slicer"
|
|
msgstr "Orca Slicer의 새 버전"
|
|
|
|
msgid "Skip this Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
|
msgstr "LAN 연결 실패(출력 파일 전송 중)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
|
msgstr ""
|
|
"1단계, Orca Slicer와 프린터가 동일한 인터넷 망에 연결되어 있는지 확인하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
|
"on your printer, please correct them."
|
|
msgstr ""
|
|
"2단계, 아래의 IP 및 액세스 코드가 프린터의 실제 값과 다른 경우 수정하십시오."
|
|
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
msgid "Access Code"
|
|
msgstr "액세스 코드"
|
|
|
|
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
|
msgstr "프린터의 IP 및 액세스 코드는 어디에서 찾을 수 있습니까?"
|
|
|
|
msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
|
|
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "모델:"
|
|
|
|
msgid "Serial:"
|
|
msgstr "시리얼:"
|
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "버전:"
|
|
|
|
msgid "Update firmware"
|
|
msgstr "펌웨어 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "출력 중"
|
|
|
|
msgid "Idle"
|
|
msgstr "대기 중"
|
|
|
|
msgid "Latest version"
|
|
msgstr "최신 버전"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "업데이트 중"
|
|
|
|
msgid "Updating failed"
|
|
msgstr "업데이트 실패"
|
|
|
|
msgid "Updating successful"
|
|
msgstr "업데이트 성공"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
|
"turn off the power while the printer is updating."
|
|
msgstr ""
|
|
"업데이트하시겠습니까? 약 10분 정도 소요됩니다. 프린터가 업데이트되는 동안에"
|
|
"는 전원을 끄지 마십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
|
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
|
"firmware'."
|
|
msgstr ""
|
|
"중요한 업데이트가 감지되었으며 출력을 계속하려면 먼저 업데이트해야 합니다. 지"
|
|
"금 업데이트하시겠습니까? '펌웨어 업그레이드'에서 나중에 업데이트할 수도 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
|
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
|
"update next time starting the studio."
|
|
msgstr ""
|
|
"펌웨어 버전이 비정상입니다. 출력하기 전에 수리 및 업데이트가 필요합니다. 지"
|
|
"금 업데이트하시겠습니까? 나중에 프린터에서 업데이트하거나 다음에 스튜디오를 "
|
|
"시작할 때 업데이트할 수도 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Extension Board"
|
|
msgstr "확장 보드"
|
|
|
|
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
|
msgstr "개체를 3mf에 저장하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
|
msgstr "윈도우 10만 지원합니다."
|
|
|
|
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
|
msgstr "WinRT 라이브러리를 초기화하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Exporting objects"
|
|
msgstr "개체 내보내는 중"
|
|
|
|
msgid "Failed loading objects."
|
|
msgstr "개체를 로드하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Repairing object by Windows service"
|
|
msgstr "Windows 서비스로 개체 수리 중"
|
|
|
|
msgid "Repair failed."
|
|
msgstr "수리에 실패하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Loading repaired objects"
|
|
msgstr "고친 개체 로드"
|
|
|
|
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
|
msgstr "3mf 파일 내보내기 실패"
|
|
|
|
msgid "Import 3mf file failed"
|
|
msgstr "3mf 파일 가져오기 실패"
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
|
msgstr "수리된 3mf 파일에 개체가 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
|
msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 개체가 포함되어 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
|
msgstr "수리된 3mf 파일에 부피가 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
|
msgstr "수리된 3mf 파일에 둘 이상의 부피가 포함되어 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Repair finished"
|
|
msgstr "수리 완료"
|
|
|
|
msgid "Repair canceled"
|
|
msgstr "수리 취소됨"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
|
msgstr "파일 %1%을(를) %2%(으)로 복사 실패: %3%"
|
|
|
|
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
|
msgstr "구성 업데이트 전에 저장되지 않은 변경 사항을 확인해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Configuration package updated to "
|
|
msgstr "다음으로 업데이트된 구성 패키지 "
|
|
|
|
msgid "Open G-code file:"
|
|
msgstr "G코드 파일 열기:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
|
"bottom or enable supports."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체 하나에 초기 레이어가 비어 있어 출력할 수 없습니다. 바닥을 자르거나 지지"
|
|
"대를 활성화하십시오."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
|
msgstr "%1%에서 %2% 사이의 빈 레이어에 대해 개체를 출력할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Object: %1%"
|
|
msgstr "개체: %1%"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
|
"faulty mesh"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 높이에 있는 개체의 일부가 너무 얇거나 개체에 결함이 있는 메쉬가 있을 수 있"
|
|
"습니다"
|
|
|
|
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
|
msgstr "개체를 출력할 수 없습니다. 너무 작을 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"잘못된 사용자 정의 G코드로 인해 G코드를 생성하지 못했습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
|
msgstr "사용자 정의 G코드를 확인하거나 기본 사용자 정의 G코드를 사용하십시오."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
|
msgstr "G코드 생성 중: 레이어 %1%"
|
|
|
|
msgid "Inner wall"
|
|
msgstr "내벽"
|
|
|
|
msgid "Outer wall"
|
|
msgstr "외벽"
|
|
|
|
msgid "Overhang wall"
|
|
msgstr "돌출벽"
|
|
|
|
msgid "Sparse infill"
|
|
msgstr "드문 내부 채움"
|
|
|
|
msgid "Internal solid infill"
|
|
msgstr "꽉찬 내부 채움"
|
|
|
|
msgid "Top surface"
|
|
msgstr "상단 표면"
|
|
|
|
msgid "Bottom surface"
|
|
msgstr "하단 표면"
|
|
|
|
msgid "Internal Bridge"
|
|
msgstr "내부 다리"
|
|
|
|
msgid "Gap infill"
|
|
msgstr "갭 채움"
|
|
|
|
msgid "Skirt"
|
|
msgstr "스커트"
|
|
|
|
msgid "Support interface"
|
|
msgstr "지지대 접점"
|
|
|
|
msgid "Support transition"
|
|
msgstr "지지대 전환"
|
|
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr "다수"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
|
msgstr ""
|
|
"%1%의 선 너비를 계산하지 못했습니다. \"%2%\"의 값을 가져올 수 없습니다 "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
|
|
"and extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
"Flow::with_spacing()에 잘못된 간격이 제공되었습니다. 레이어 높이와 돌출 너비"
|
|
"를 확인하세요"
|
|
|
|
msgid "undefined error"
|
|
msgstr "정의되지 않은 오류"
|
|
|
|
msgid "too many files"
|
|
msgstr "파일이 너무 많습니다"
|
|
|
|
msgid "file too large"
|
|
msgstr "파일이 너무 큽니다"
|
|
|
|
msgid "unsupported method"
|
|
msgstr "지지대 재료 없는 방식"
|
|
|
|
msgid "unsupported encryption"
|
|
msgstr "지원되지 않는 암호화"
|
|
|
|
msgid "unsupported feature"
|
|
msgstr "지원되지 않는 기능"
|
|
|
|
msgid "failed finding central directory"
|
|
msgstr "중앙 디렉토리를 찾지 못했습니다"
|
|
|
|
msgid "not a ZIP archive"
|
|
msgstr "zip형식의 압축파일이 아님"
|
|
|
|
msgid "invalid header or corrupted"
|
|
msgstr "잘못된 헤더이거나 손상됨"
|
|
|
|
msgid "unsupported multidisk"
|
|
msgstr "지원되지 않는 멀티디스크"
|
|
|
|
msgid "decompression failed"
|
|
msgstr "압축 해제 실패"
|
|
|
|
msgid "compression failed"
|
|
msgstr "압축 실패"
|
|
|
|
msgid "unexpected decompressed size"
|
|
msgstr "예기치 못한 압축 해제 크기"
|
|
|
|
msgid "CRC check failed"
|
|
msgstr "CRC 확인 실패"
|
|
|
|
msgid "unsupported central directory size"
|
|
msgstr "지원되지 않는 중앙 디렉터리 크기"
|
|
|
|
msgid "allocation failed"
|
|
msgstr "할당 실패"
|
|
|
|
msgid "file open failed"
|
|
msgstr "파일 열기 실패"
|
|
|
|
msgid "file create failed"
|
|
msgstr "파일 생성 실패"
|
|
|
|
msgid "file write failed"
|
|
msgstr "파일 쓰기 실패"
|
|
|
|
msgid "file read failed"
|
|
msgstr "파일 읽기 실패"
|
|
|
|
msgid "file close failed"
|
|
msgstr "파일 닫기 실패"
|
|
|
|
msgid "file seek failed"
|
|
msgstr "파일 찾기 실패"
|
|
|
|
msgid "file stat failed"
|
|
msgstr "파일 통계 실패"
|
|
|
|
msgid "invalid parameter"
|
|
msgstr "잘못된 매개 변수"
|
|
|
|
msgid "invalid filename"
|
|
msgstr "잘못된 파일 이름"
|
|
|
|
msgid "buffer too small"
|
|
msgstr "버퍼가 너무 작음"
|
|
|
|
msgid "internal error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
msgid "file not found"
|
|
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "archive too large"
|
|
msgstr "압축파일이 너무 큽니다"
|
|
|
|
msgid "validation failed"
|
|
msgstr "검증에 실패했습니다"
|
|
|
|
msgid "write callback failed"
|
|
msgstr "쓰기 호출 실패"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1% 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
|
msgstr "%1% 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
|
msgstr "%1% (이)가 너무 높아서 충돌이 출력 시 발생할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
|
msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
|
msgstr ""
|
|
" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Prime Tower"
|
|
msgstr "프라임 타워"
|
|
|
|
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
|
msgstr " 이(가) 다른 개체와 너무 가까워 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" 이(가) 제외 영역에 너무 가깝습니다. 출력 시 충돌이 발생 할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
|
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
|
"during printing"
|
|
msgstr ""
|
|
"온도 차이가 큰 필라멘트를 여러 개 함께 출력할 수 없습니다. 그렇지 않으면 출"
|
|
"력 중에 압출기와 노즐이 막히거나 손상될 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "No extrusions under current settings."
|
|
msgstr "현재 설정에 압출기가 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"타임랩스의 유연 모드는 \"개체별\" 출력순서가 활성화된 경우 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
|
"spiral vase mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"나선 꽃병 모드에서 여러 개체를 출력하려면 \"개체별\" 출력 순서를 선택하십시"
|
|
"오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
|
"materials."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체에 둘 이상의 재료가 포함된 경우 나선 꽃병 모드가 작동하지 않습니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
|
|
msgstr "%1% 개체가 최대 빌드 부피 높이를 초과합니다."
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
|
|
"the maximum build volume height."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1% 개체 자체가 빌드 부피에 맞지만 마지막 레이어가 최대 빌드 부피 높이를 초과"
|
|
"합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
|
|
"settings and retry."
|
|
msgstr ""
|
|
"모델 크기를 줄이거나 현재 출력 설정을 변경하고 다시 시도할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
|
|
msgstr "유기체 지지대에서는 가변 레이어 높이가 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
|
msgstr "프라임 타워는 \"개체별\" 출력에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
|
"requires that all objects have the same layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"적응형 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 지원되지 않습니다. 모든 개체"
|
|
"의 레이어 높이가 동일해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
|
msgstr "프라임 타워는 \"지지대 간격\"이 레이어 높이의 배수여야 합니다"
|
|
|
|
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
|
msgstr "프라임 타워는 모든 개체의 레이어 높이가 동일해야 합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
|
"of raft layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"프라임 타워는 모든 개체가 동일한 수의 라프트 레이어 위에 출력되어야 합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
|
"heights."
|
|
msgstr "프라임 타워는 모든 개체가 동일한 레이어 높이로 슬라이스되어야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
|
"layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
"프라임 타워는 모든 개체의 가변 레이어 높이가 동일한 경우에만 지원됩니다"
|
|
|
|
msgid "Too small line width"
|
|
msgstr "선 너비가 너무 작습니다"
|
|
|
|
msgid "Too large line width"
|
|
msgstr "선 너비가 너무 큽니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
|
msgstr "프라임 타워는 지지대가 개체와 동일한 레이어 높이를 갖도록 요구합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
|
|
"extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"유기체 지지대 나무 끝 직경은 지지대 재료 압출 너비보다 작아서는 안 됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
|
|
"extrusion width."
|
|
msgstr ""
|
|
"유기체 지지대 가지 직경은 지지대 재료 압출 너비의 2배보다 작아서는 안 됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
|
|
"diameter."
|
|
msgstr "유기체 지지대 가지 직경은 지지대 나무 끝 직경보다 작을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 강제기가 사용되지만 지지대가 활성화되지 않습니다. 지지대를 활성화하십"
|
|
"시오."
|
|
|
|
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
|
msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Layer height cannot exceed the limit in Printer Settings -> Extruder -> "
|
|
"Layer height limits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
|
|
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
|
|
"layer_gcode."
|
|
msgstr ""
|
|
"상대 압출 모드에서는 부동 소수점 정확도를 위해 각 레이어에서 압출기 위치를 재"
|
|
"설정해야 합니다. layer_gcode에 \"G92 E0\"을 추가하세요."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
|
|
"absolute extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"G92 E0\"이 before_layer_gcode에서 발견되었으며 절대 압출 모드와 호환되지 않"
|
|
"습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
|
|
"extruder addressing."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"G92 E0\"이 layer_gcode에서 발견되었으며 절대 압출 모드와 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
|
msgstr "%d: %s 플레이트는 %s 필라멘트를 지원하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Generating skirt & brim"
|
|
msgstr "스커트 & 브림 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Exporting G-code"
|
|
msgstr "G코드 내보내는 중"
|
|
|
|
msgid "Generating G-code"
|
|
msgstr "G코드 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
|
msgstr "파일 이름 형식 템플릿 처리에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Printable area"
|
|
msgstr "출력 가능 영역"
|
|
|
|
msgid "Bed exclude area"
|
|
msgstr "베드 제외 구역"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
|
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
|
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
msgstr ""
|
|
"XY 평면에서 출력할 수 없는 영역입니다. 예를 들어, X1 시리즈 프린터는 필라멘"
|
|
"트 교체 중에 필라멘트를 절단하기 위해 전면 왼쪽 모서리를 사용합니다. 영역은 "
|
|
"\"XxY, XxY...\" 형식의 점으로 다각형으로 표시됩니다"
|
|
|
|
msgid "Bed custom texture"
|
|
msgstr "베드 사용자 설정 텍스처"
|
|
|
|
msgid "Bed custom model"
|
|
msgstr "베드 사용자 설정 모델"
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation"
|
|
msgstr "코끼리 발 보정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
|
"effect"
|
|
msgstr ""
|
|
"코끼리 발 효과(Elephant foot effect)를 보정하기 위해 빌드 플레이트의 초기 레"
|
|
"이어를 축소합니다"
|
|
|
|
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
|
msgstr "코끼리 발 보정 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
|
|
"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
|
|
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
|
|
"this value."
|
|
msgstr ""
|
|
"코끼리 발 보정이 활성화될 레이어 수입니다. 첫 번째 레이어는 코끼리 발 보정 값"
|
|
"만큼 축소되고, 다음 레이어부터 이 값으로 표시된 레이어까지 선형적으로 덜 축소"
|
|
"됩니다."
|
|
|
|
msgid "layers"
|
|
msgstr "레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
|
"more printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
"각 레이어에 대한 슬라이스 높이입니다. 레이어 높이가 작다는 것은 더 정확하고 "
|
|
"더 많은 출력 시간을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Printable height"
|
|
msgstr "출력 가능 높이"
|
|
|
|
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
|
msgstr "프린터 기계장치에 의해 제한되는 출력 가능한 최대 높이"
|
|
|
|
msgid "Printer preset names"
|
|
msgstr "프린터 사전 설정 이름"
|
|
|
|
msgid "Hostname, IP or URL"
|
|
msgstr "호스트 이름, IP 또는 URL"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
|
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
|
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
|
"password@your-octopi-address/"
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 프린"
|
|
"터 호스트 인스턴스의 호스트 이름, IP 주소 또는 URL이 포함되어야 합니다. 기본 "
|
|
"인증이 활성화된 HAProxy 뒤의 출력 호스트는 https://username:password@your-"
|
|
"octopi-address/ 형식의 URL에 사용자 이름과 암호를 입력하여 액세스할 수 있습니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Device UI"
|
|
msgstr "장치 UI"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Print_host와 동일하지 않은 경우 장치 사용자 인터페이스의 URL을 지정하십시오"
|
|
|
|
msgid "API Key / Password"
|
|
msgstr "API 키 / 비밀번호"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
|
"the API Key or the password required for authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드에는 인증"
|
|
"에 필요한 API 키 또는 비밀번호가 포함되어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Name of the printer"
|
|
msgstr "프린터 이름"
|
|
|
|
msgid "HTTPS CA File"
|
|
msgstr "HTTPS CA 파일"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
|
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
|
"is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자 지정 CA 인증서 파일은 crt/pem 형식의 HTTPS OctoPrint 연결에 대해 지정"
|
|
"할 수 있습니다. 비워 두면 기본 OS CA 인증서 저장소가 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "비밀번호"
|
|
|
|
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
|
msgstr "HTTPS 인증서 해지 검사 무시"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
|
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
|
"certificates if connection fails."
|
|
msgstr ""
|
|
"배포 지점이 없거나 오프라인인 경우 HTTPS 인증서 해지 검사를 무시합니다. 연결"
|
|
"이 실패할 경우 자체 서명된 인증서에 대해 이 옵션을 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
|
msgstr "물리적 프린터 관련 사전 설정 이름"
|
|
|
|
msgid "Authorization Type"
|
|
msgstr "승인 유형"
|
|
|
|
msgid "API key"
|
|
msgstr "API 키"
|
|
|
|
msgid "HTTP digest"
|
|
msgstr "HTTP digest"
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall"
|
|
msgstr "벽 가로지름 방지"
|
|
|
|
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
|
msgstr "벽을 가로질러 이동하지 않고 우회하여 표면에 방울 발생을 방지합니다"
|
|
|
|
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
|
msgstr "벽 가로지름 방지 - 최대 우회 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
|
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
|
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
|
"travel path. Zero to disable"
|
|
msgstr ""
|
|
"벽 가로지름 방지를 위한 최대 우회 거리. 우회 거리가 이 값보다 크면 우회하지 "
|
|
"않습니다. 우회 길이는 절대값 또는 직접 이동 경로의 백분율(예: 50%)로 지정할 "
|
|
"수 있습니다. 0으로 비활성화"
|
|
|
|
msgid "mm or %"
|
|
msgstr "mm or %"
|
|
|
|
msgid "Other layers"
|
|
msgstr "다른 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력"
|
|
"을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "°C"
|
|
msgstr "°C"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 엔지니어링 플레이"
|
|
"트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력"
|
|
"을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
|
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플레이"
|
|
"트 출력을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Initial layer"
|
|
msgstr "초기 레이어"
|
|
|
|
msgid "Initial layer bed temperature"
|
|
msgstr "초기 레이어 베드 온도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
"support to print on the Cool Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음"
|
|
"을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
"support to print on the Engineering Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 쿨 플레이트 출력을 지원하지 않음"
|
|
"을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
"support to print on the High Temp Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어의 베드 온도입니다. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트 출력을 지원하"
|
|
"지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
|
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어의 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 텍스처 PEI 플레이트 출력을 지원하"
|
|
"지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Bed types supported by the printer"
|
|
msgstr "프린터가 지원하는 침대 유형"
|
|
|
|
msgid "Cool Plate"
|
|
msgstr "쿨 플레이트"
|
|
|
|
msgid "Engineering Plate"
|
|
msgstr "엔지니어링 플레이트"
|
|
|
|
msgid "First layer print sequence"
|
|
msgstr "첫 레이어 출력 순서"
|
|
|
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
|
msgstr "이 G코드는 Z를 올리기 전에 모든 레이어 변경에 삽입됩니다"
|
|
|
|
msgid "Bottom shell layers"
|
|
msgstr "하단 쉘 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
|
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
|
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
|
msgstr ""
|
|
"하단 표면을 포함한 하단 쉘의 꽉찬 레이어 수입니다. 이 값으로 계산한 두께가 하"
|
|
"단 쉘 두께보다 얇으면 하단 쉘 레이어가 증가합니다"
|
|
|
|
msgid "Bottom shell thickness"
|
|
msgstr "하단 쉘 두께"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
|
"bottom shell layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"하단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 하단 꽉찬 레"
|
|
"이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 "
|
|
"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 하단 쉘의 두께가 절대적으"
|
|
"로 하단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
|
msgstr "돌출부 및 다리 강제 냉각"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
|
"bridge to get better cooling"
|
|
msgstr ""
|
|
"냉각 향상을 위해 돌출부 및 다리에 대한 출력물 냉각 팬 속도를 최적화하려면 이 "
|
|
"옵션을 활성화합니다"
|
|
|
|
msgid "Fan speed for overhang"
|
|
msgstr "돌출부 팬 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
|
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
|
"bridge can get better quality for these part"
|
|
msgstr ""
|
|
"돌출부 정도가 큰 다리나 돌출부 벽을 출력할 때 출력물 냉각 팬을 이 속도로 강제"
|
|
"합니다. 돌출부와 다리를 강제 냉각하면 이러한 부품의 품질이 향상될 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Cooling overhang threshold"
|
|
msgstr "돌출부 냉각 임계값"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
|
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
|
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
|
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력물의 돌출부 정도가 이 값을 초과하면 냉각 팬이 특정 속도가 되도록 강제합니"
|
|
"다. 지지대가 없는 하단 레이어 선 너비의 백분율로 표시됩니다. 0은 돌출부 정도"
|
|
"에 관계없이 모든 외벽을 강제 냉각한다는 의미입니다"
|
|
|
|
msgid "Bridge infill direction"
|
|
msgstr "다리 내부 채움 방향"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
|
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
|
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"다리출력 각도 재정의. 0°으로 두면 다리 출력 각도가 자동으로 계산됩니다. 그렇"
|
|
"지 않으면 제공된 각도가 외부 다리 출력에 사용됩니다. 영각은 180°를 사용합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Bridge density"
|
|
msgstr "다리 밀도"
|
|
|
|
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
|
|
msgstr ""
|
|
"외부 다리의 밀도. 100%는 단단한 다리를 의미합니다. 기본값은 100%입니다."
|
|
|
|
msgid "Bridge flow"
|
|
msgstr "다리 유량"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
|
"material for bridge, to improve sag"
|
|
msgstr "이 값을 약간(예: 0.9) 줄여 다리의 압출량을 줄여 처짐을 개선합니다"
|
|
|
|
msgid "Top surface flow ratio"
|
|
msgstr "상단 표면 유량 비율"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
|
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 인수는 상단 꽉찬 내부 채움의 압출량에 영향을 미칩니다. 부드러운 표면 마감"
|
|
"을 위해 약간 줄일 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
|
msgstr "하단 표면 유량 비율"
|
|
|
|
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
|
msgstr "이 인수는 하단 꽉찬 내부 채움의 압출량에 영향을 미칩니다"
|
|
|
|
msgid "Precise wall(experimental)"
|
|
msgstr "정밀한 벽(실험적)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
|
"layer consistency."
|
|
msgstr ""
|
|
"외벽 간격을 조정하여 쉘 정밀도를 향상시킵니다. 이는 또한 레이어 일관성을 향상"
|
|
"시킵니다."
|
|
|
|
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
|
msgstr "상단 표면에 단일 벽 생성"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
|
"pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
"평평한 상단 표면에 하나의 벽만 사용하여 상단 표면 패턴에 더 많은 공간을 제공"
|
|
"합니다"
|
|
|
|
msgid "One wall threshold"
|
|
msgstr "단일 벽 임계값"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
|
|
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
|
|
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
|
|
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
|
|
"a % of the perimeter extrusion width.\n"
|
|
"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features "
|
|
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
|
|
"artifacts."
|
|
msgstr ""
|
|
"상단 표면을 출력해야 하고 부분적으로 다른 레이어로 덮여 있는 경우 너비가 이 "
|
|
"값 미만인 상단 레이어에서는 고려되지 않습니다. 이는 둘레로만 덮여야 하는 표면"
|
|
"에서 '상단 둘레 하나'가 발동되지 않도록 하는 데 유용할 수 있습니다. 이 값은 "
|
|
"압출 너비의 mm 또는 % o로 설정됩니다.\n"
|
|
"경고: 활성화된 경우, 의도치 않은 형상이 생성되는건 다음 레이어에 문자와 같은 "
|
|
"일부 얇은 형상이 있기 때문입니다. 이러한 형상을 제거하려면 이 값을 0으로 설정"
|
|
"하십시오."
|
|
|
|
msgid "Only one wall on first layer"
|
|
msgstr "하단 표면에 단일 벽 생성"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
|
|
"pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 레이어에 하나의 벽만 사용하여 하단 표면 패턴에 더 많은 공간을 제공합니다"
|
|
|
|
msgid "Extra perimeters on overhangs"
|
|
msgstr "돌출부 추가 둘레"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
|
|
"bridges cannot be anchored. "
|
|
msgstr ""
|
|
"가파른 돌출부와 다리를 고정할 수 없는 지역 위에 추가 둘레 경로를 만듭니다. "
|
|
|
|
msgid "Reverse on odd"
|
|
msgstr "홀수에 반전"
|
|
|
|
msgid "Overhang reversal"
|
|
msgstr "돌출부 반전"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
|
"direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
|
"steep overhangs.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
|
|
"stresses in the part walls."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reverse only internal perimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
|
|
"alternating directions. This should reduce part warping while also "
|
|
"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
|
|
"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
|
|
"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
|
|
"supports.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For this setting to be the most effective, it is recomended to set the "
|
|
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
|
|
"directions on odd layers irrespective of their overhang degree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reverse threshold"
|
|
msgstr "반전 임계값"
|
|
|
|
msgid "Overhang reversal threshold"
|
|
msgstr "돌출부 반전 임계값"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
|
|
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
|
|
"Value 0 enables reversal on every odd layers regardless."
|
|
msgstr ""
|
|
"반전이 유용한 것으로 간주되기 위해 필요한 돌출부의 수(mm)입니다. 둘레 너비의 "
|
|
"% o일 수 있습니다.\n"
|
|
"값 0은 관계없이 모든 홀수 레이어에서 반전을 활성화합니다."
|
|
|
|
msgid "Classic mode"
|
|
msgstr "클래식 모드"
|
|
|
|
msgid "Enable this option to use classic mode"
|
|
msgstr "클래식 모드를 사용하려면 이 옵션을 활성화합니다"
|
|
|
|
msgid "Slow down for overhang"
|
|
msgstr "돌출부에서 감속"
|
|
|
|
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
|
msgstr "돌출부 정도에 따라 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화합니다"
|
|
|
|
msgid "Slow down for curled perimeters"
|
|
msgstr "꺾여 있는 둘레에서 감속"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to slow printing down in areas where potential curled "
|
|
"perimeters may exist"
|
|
msgstr ""
|
|
"꺾여 있는 둘레가 있을 수 있는 영역에서 출력 속도를 낮추려면 이 옵션을 활성화"
|
|
"하십시오"
|
|
|
|
msgid "mm/s or %"
|
|
msgstr "mm/s or %"
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "외부"
|
|
|
|
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
|
msgstr "다리와 완전히 돌출된 돌출부 벽의 속도"
|
|
|
|
msgid "mm/s"
|
|
msgstr "mm/s"
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "내부"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
|
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 다리 속도. 값을 백분율로 표시하면 외부 다리 속도(bridge_speed)를 기준으"
|
|
"로 계산됩니다. 기본값은 150%입니다."
|
|
|
|
msgid "Brim width"
|
|
msgstr "브림 너비"
|
|
|
|
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
|
msgstr "모델과 가장 바깥쪽 브림 선까지의 거리"
|
|
|
|
msgid "Brim type"
|
|
msgstr "브림 유형"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
|
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"모델의 외부 그리고/또는 내부에서 브림의 생성을 제어합니다. 자동은 브림너비가 "
|
|
"자동으로 분석 및 계산됨을 의미합니다."
|
|
|
|
msgid "Brim-object gap"
|
|
msgstr "브림-개체 간격"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
|
"easily"
|
|
msgstr ""
|
|
"가장 안쪽 브림 라인과 개체 사이에 간격을 주어 쉽게 브림을 제거 할 수 있게 합"
|
|
"니다"
|
|
|
|
msgid "Brim ears"
|
|
msgstr "브림 귀"
|
|
|
|
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
|
msgstr "모델의 날카로운 가장자리에만 브림을 그립니다."
|
|
|
|
msgid "Brim ear max angle"
|
|
msgstr "브림 귀 최대 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
|
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
|
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
|
msgstr ""
|
|
"브림 귀가 나타날 수 있는 최대 각도.\n"
|
|
"0으로 설정하면 브림이 생성되지 않습니다.\n"
|
|
"~180으로 설정하면 직선 부분을 제외한 모든 부분에 브림이 생성됩니다."
|
|
|
|
msgid "Brim ear detection radius"
|
|
msgstr "브림 귀 감지 반경"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
|
|
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
|
|
"0 to deactivate"
|
|
msgstr ""
|
|
"날카로운 각도를 감지하기 전에 형상이 무시됩니다. 이 매개변수는 무시하는 형상"
|
|
"의 최소 길이를 나타냅니다.\n"
|
|
"0으로 비활성화합니다"
|
|
|
|
msgid "Compatible machine"
|
|
msgstr "호환 장치"
|
|
|
|
msgid "upward compatible machine"
|
|
msgstr "상향 호환 장치"
|
|
|
|
msgid "Compatible machine condition"
|
|
msgstr "호환 장치 상태"
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles"
|
|
msgstr "호환 프로세스 프로필"
|
|
|
|
msgid "Compatible process profiles condition"
|
|
msgstr "호환 프로세스 프로필 상태"
|
|
|
|
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
|
msgstr "출력순서, 레이어별 또는 개체별"
|
|
|
|
msgid "By layer"
|
|
msgstr "레이어별"
|
|
|
|
msgid "By object"
|
|
msgstr "개체별"
|
|
|
|
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
|
msgstr "레이어 냉각 향상을 위한 감속"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
|
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
|
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
|
"quality for needle and small details"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 활성화하여 최종 레이어 시간이 \"최대 팬 속도 임계값\" 의 \"레이어 "
|
|
"시간\" 임계값보다 짧지 않도록 출력 속도를 낮추어 레이어를 더 오랫동안 냉각할 "
|
|
"수 있습니다. 바늘 모양이나 작은 출력물의 냉각 품질을 향상 시킬 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Normal printing"
|
|
msgstr "일반 출력"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
|
"layer"
|
|
msgstr "초기 레이어를 제외한 모든 일반 출력 및 이동의 기본 가속"
|
|
|
|
msgid "mm/s²"
|
|
msgstr "mm/s²"
|
|
|
|
msgid "Default filament profile"
|
|
msgstr "기본 필라멘트 프로필"
|
|
|
|
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
|
msgstr "이 장치 프로필로 전환할 때의 기본 필라멘트 프로필"
|
|
|
|
msgid "Default process profile"
|
|
msgstr "기본 프로세스 프로필"
|
|
|
|
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
|
msgstr "이 장치 프로필로 전환할 때의 기본 프로세스 프로필"
|
|
|
|
msgid "Activate air filtration"
|
|
msgstr "공기 여과 활성화"
|
|
|
|
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
|
msgstr "더 나은 공기 여과를 위해 활성화하세요. G코드 명령: M106 P3 S(0-255)"
|
|
|
|
msgid "Fan speed"
|
|
msgstr "팬 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of exhuast fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
|
|
"filament custom gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 중 배기 팬 속도. 이 속도는 필라멘트 사용자 정의 G코드의 속도를 덮어씁니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Speed of exhuast fan after printing completes"
|
|
msgstr "출력 완료 후 배기 팬 속도"
|
|
|
|
msgid "No cooling for the first"
|
|
msgstr "냉각 중지: 첫레이어~"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
|
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
|
msgstr ""
|
|
"빌드 플레이트의 접착력 향상을 위해 첫 레이어부터 특정 레이어까지의 모든 냉각 "
|
|
"팬을 정지합니다"
|
|
|
|
msgid "Don't support bridges"
|
|
msgstr "다리 지지대 미생성"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
|
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대를 크게 만드는 전체 다리 영역에 지지대 미생성. 다리는 일반적으로 매우 "
|
|
"길지 않은 경우 지지대 없이 직접 출력할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Thick bridges"
|
|
msgstr "두꺼운 다리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
|
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
|
"shorter bridged distances."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화하면 다리는 더 견고해지고 더 먼 거리를 생성할 수 있지만 나빠 보일 수 있"
|
|
"습니다. 비활성화하면 다리가 더 좋아 보이지만 짧은 브리지 거리에 대해서만 안정"
|
|
"적입니다."
|
|
|
|
msgid "Max bridge length"
|
|
msgstr "최대 다리 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
|
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
|
"any bridges to be supported."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대가 필요하지 않은 다리의 최대 길이. 모든 다리에 지지대를 생성하려면 0으"
|
|
"로 설정하고 다리에 지지대를 생성하지 않으려면 매우 큰 값으로 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "End G-code"
|
|
msgstr "종료 G코드"
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
|
msgstr "전체 출력이 끝날때의 종료 G코드"
|
|
|
|
msgid "Between Object Gcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
|
|
"you print your models object by object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
|
msgstr "이 필라멘트의 출력이 끝날때의 종료 G코드"
|
|
|
|
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
|
msgstr "수직 쉘 두께 확보"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
|
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
|
msgstr ""
|
|
"경사진 표면 근처에 꽉찬 내부 채움을 추가하여 수직 쉘 두께를 보장합니다(상단"
|
|
"+하단 꽉찬 레이어)"
|
|
|
|
msgid "Top surface pattern"
|
|
msgstr "상단 표면 패턴"
|
|
|
|
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
|
msgstr "상단 표면 내부 채움의 선 패턴"
|
|
|
|
msgid "Concentric"
|
|
msgstr "동심"
|
|
|
|
msgid "Rectilinear"
|
|
msgstr "직선"
|
|
|
|
msgid "Monotonic"
|
|
msgstr "단조"
|
|
|
|
msgid "Monotonic line"
|
|
msgstr "단조선"
|
|
|
|
msgid "Aligned Rectilinear"
|
|
msgstr "정렬된 직선"
|
|
|
|
msgid "Hilbert Curve"
|
|
msgstr "힐베르트 곡선"
|
|
|
|
msgid "Archimedean Chords"
|
|
msgstr "아르키메데스 코드"
|
|
|
|
msgid "Octagram Spiral"
|
|
msgstr "나선형 팔각별"
|
|
|
|
msgid "Bottom surface pattern"
|
|
msgstr "하단 표면 패턴"
|
|
|
|
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
|
msgstr "하단 표면 내부 채움의 선 패턴, 다리엔 적용 안됨"
|
|
|
|
msgid "Internal solid infill pattern"
|
|
msgstr "내부 꽉찬 내부 채움 패턴"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
|
|
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 꽉찬 내부 채움의 선 패턴. 좁은 내부 꽉찬 내부 채움 감지가 활성화된 경우 "
|
|
"작은 영역에 동심 패턴이 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
|
"nozzle diameter."
|
|
msgstr "외벽의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
|
"than inner wall speed to get better quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"가장 바깥쪽의 눈에 보이는 외벽의 속도. 더 나은 품질을 얻기 위해 내벽 속도보"
|
|
"다 느리게 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Small perimeters"
|
|
msgstr "작은 둘레"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
|
"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
|
|
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
|
|
"Set to zero for auto."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 별도의 설정은 반지름이 가진 둘레의 속도에 영향을 줍니다 <= 작은 둘레 임계"
|
|
"값(small_perimeter_threshold) 이하인 둘레(일반적으로 구멍). 백분율로 설정하면"
|
|
"(예: 80%) 외벽 속도 설정에서 계산됩니다. 자동의 경우 0으로 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "Small perimeters threshold"
|
|
msgstr "작은 둘레 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
|
|
msgstr "작은 둘레 길이에 대한 임계값을 설정합니다. 기본 임계값은 0mm입니다"
|
|
|
|
msgid "Order of walls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Print sequence of inner wall and outer wall. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "inner/outer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "outer/inner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "inner wall/outer wall/inner wall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Print infill first"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Order of wall/infill. false means print wall first. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Height to rod"
|
|
msgstr "레일까지의 높이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
|
"by-object printing."
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐 끝에서 하부 레일까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Height to lid"
|
|
msgstr "덮개까지의 높이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
|
"object printing."
|
|
msgstr "노즐 끝에서 덮개까지의 거리. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
|
"printing."
|
|
msgstr "압출기 주변의 회피 반경. 개체별 출력에서 충돌 방지에 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Extruder Color"
|
|
msgstr "압출기 색상"
|
|
|
|
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
|
msgstr "UI의 시각적 도움말로만 사용됨"
|
|
|
|
msgid "Extruder offset"
|
|
msgstr "압출기 오프셋"
|
|
|
|
msgid "Flow ratio"
|
|
msgstr "유량 비율"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
|
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
|
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
|
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
|
"has slight overflow or underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
"재료는 용융 상태와 결정 상태 사이를 전환한 후 부피 변화가 있을 수 있습니다. "
|
|
"이 설정은 이 필라멘트 코드의 모든 압출 흐름을 비례적으로 변경합니다. 권장 값 "
|
|
"범위는 0.95와 1.05 사이입니다. 약간의 과대압출 또는 과소압출이 있을 때 이 값"
|
|
"을 조정하여 평평한 표면을 얻을 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Enable pressure advance"
|
|
msgstr "프레셔 어드밴스 활성화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
|
|
"enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"프레셔 어드밴스를 활성화합니다. 활성화되면 자동 보정 결과를 덮어씁니다."
|
|
|
|
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
|
msgstr "프레셔 어드밴스(Klipper)/리니어 어드밴스(Marlin)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
|
|
"it will be computed over the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 선 너비가 0으로 설정된 경우 기본 선 너비입니다. %로 입력 시 노즐 직경에 "
|
|
"대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Keep fan always on"
|
|
msgstr "팬 상시 가동"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
|
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정을 활성화하면 출력물 냉각 팬이 정지되지 않으며 팬을 최소 속도로 가동하"
|
|
"여 시동 및 정지 빈도를 줄입니다"
|
|
|
|
msgid "Layer time"
|
|
msgstr "레이어 시간"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
|
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
|
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
|
msgstr ""
|
|
"예상 시간이 이 값보다 짧은 레이어에 대해 출력물 냉각 팬이 활성화됩니다. 팬 속"
|
|
"도는 레이어 출력 시간에 따라 최소 및 최대 팬 속도 사이에서 보간됩니다"
|
|
|
|
msgid "Default color"
|
|
msgstr "기본 색상"
|
|
|
|
msgid "Default filament color"
|
|
msgstr "기본 필라멘트 색상"
|
|
|
|
msgid "Filament notes"
|
|
msgstr "필라멘트 메모"
|
|
|
|
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
|
|
msgstr "여기에 필라멘트에 관한 메모를 할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Required nozzle HRC"
|
|
msgstr "필수 노즐 록웰 경도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
|
"of nozzle's HRC."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 출력에 필요한 노즐의 최소 록웰 경도. 0은 노즐의 록웰 경도를 확인하"
|
|
"지 않음을 의미합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
|
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
|
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 초당 얼마나 많은 양의 필라멘트를 녹이고 압출할 수 있는지를 나타냅니"
|
|
"다. 너무 높고 부적절한 속도 설정의 경우 출력 속도는 최대 체적 속도에 의해 제"
|
|
"한됩니다. 0이 될 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "mm³/s"
|
|
msgstr "mm³/s"
|
|
|
|
msgid "Filament load time"
|
|
msgstr "필라멘트 넣기 시간"
|
|
|
|
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
|
msgstr "필라멘트 교체 시 새 필라멘트를 넣는 시간입니다. 통계 전용"
|
|
|
|
msgid "Filament unload time"
|
|
msgstr "필라멘트 빼기 시간"
|
|
|
|
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
|
msgstr "필라멘트를 교체할 때 기존 필라멘트를 빼는 시간입니다. 통계 전용"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
|
"and should be accurate"
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 직경은 G코드에서 압출을 계산하는데 사용되므로 중요하며 정확해야 합니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Shrinkage"
|
|
msgstr "수축"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
|
|
"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
|
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
|
|
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
|
"after the checks."
|
|
msgstr ""
|
|
"냉각 후 필라멘트가 얻게 될 수축률을 입력합니다(100mm 대신 94mm를 측정하는 경"
|
|
"우 94% i). 출력물은 xy로 보정됩니다. 외벽에 사용되는 필라멘트만 고려됩니다.\n"
|
|
"이 보정은 확인 후 수행되므로 개체 사이에 충분한 공간을 허용해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Loading speed"
|
|
msgstr "압출 속도"
|
|
|
|
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
|
|
msgstr "닦기 타워에 필라멘트를 압출하는 데 사용되는 속도입니다."
|
|
|
|
msgid "Loading speed at the start"
|
|
msgstr "시작 시 압출 속도"
|
|
|
|
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
|
|
msgstr "압출 단계 초기에 사용되는 속도입니다."
|
|
|
|
msgid "Unloading speed"
|
|
msgstr "빼기 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
|
|
"initial part of unloading just after ramming)."
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 타워에 필라멘트를 빼는 데 사용되는 속도(래밍 직후 빼기 초기 부분에는 영"
|
|
"향을 미치지 않음)"
|
|
|
|
msgid "Unloading speed at the start"
|
|
msgstr "시작 시 빼기 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
|
|
msgstr "래밍 직후 필라멘트 끝을 빼는 데 사용되는 속도입니다."
|
|
|
|
msgid "Delay after unloading"
|
|
msgstr "빼기 후 지연"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
|
|
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
|
|
"original dimensions."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트를 뺀 후 기다리는 시간입니다. 원래 치수로 축소되는 데 더 많은 시간이 "
|
|
"필요할 수 있는 유연한 재료 사용 시 안정적으로 툴 교체를 할 수 있게 도움이 될 "
|
|
"수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Number of cooling moves"
|
|
msgstr "냉각 이동 횟수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
|
|
"Specify desired number of these moves."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트는 냉각 튜브 내에서 앞뒤로 움직이면서 냉각됩니다. 원하는 이동 횟수를 "
|
|
"지정하세요."
|
|
|
|
msgid "Speed of the first cooling move"
|
|
msgstr "첫 번째 냉각 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
|
|
msgstr "이 속도부터 냉각 동작이 점차 가속됩니다."
|
|
|
|
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
|
msgstr "닦기 타워의 최소 청소"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
|
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
|
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
|
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
|
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
|
msgstr ""
|
|
"툴 교환 후 노즐 내부에 새로 로드된 필라멘트의 정확한 위치를 알 수 없으며 필라"
|
|
"멘트 압력이 아직 안정적이지 않을 수 있습니다. 프린트 헤드를 내부 채움 또는 희"
|
|
"생 개체로 청소하기 전에 Slic3r은 항상 이 양의 재료를 닦기 타워로 프라이밍하"
|
|
"여 연속적인 내부 채움 또는 희생 물체 압출을 안정적으로 생성합니다."
|
|
|
|
msgid "Speed of the last cooling move"
|
|
msgstr "마지막 냉각 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
|
|
msgstr "냉각 동작은 이 속도를 향해 점진적으로 감속됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
"툴 교체 중(T 코드 실행 시) 프린터 펌웨어(또는 Multi Material Unit 2.0)가 새 "
|
|
"필라멘트를 넣는 시간입니다. 이 시간은 G코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간"
|
|
"에 추가됩니다."
|
|
|
|
msgid "Ramming parameters"
|
|
msgstr "래밍 매개변수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
|
|
"parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 문자열은 RammingDialog에 의해 편집되며 래밍 관련 매개변수를 포함합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
|
|
"filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
|
|
"added to the total print time by the G-code time estimator."
|
|
msgstr ""
|
|
"툴 교체 중(T 코드 실행 시) 프린터 펌웨어(또는 Multi Material Unit 2.0)가 필라"
|
|
"멘트를 빼는 시간입니다. 이 시간은 G코드 시간 계산기에 의해 총 출력 시간에 추"
|
|
"가됩니다."
|
|
|
|
msgid "Enable ramming for multitool setups"
|
|
msgstr "다중 압출기 설정을 위한 래밍 활성화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
|
|
"Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
|
|
"amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
|
|
"toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"다중 압출기 프린터를 사용할 때 래밍을 수행합니다(예: 프린터 설정에서 '단일 압"
|
|
"출기 다중 재료'가 선택 취소된 경우). 활성화하면 툴 교체 직전 와이프타워에 소"
|
|
"량의 필라멘트가 빠르게 압출됩니다. 이 옵션은 닦기 타워가 활성화된 경우에만 사"
|
|
"용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Multitool ramming volume"
|
|
msgstr "다중 압출기 래밍 부피"
|
|
|
|
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
|
|
msgstr "툴 교체 전에 래밍 할 볼륨입니다."
|
|
|
|
msgid "Multitool ramming flow"
|
|
msgstr "다중 압출기 래밍 유량"
|
|
|
|
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
|
|
msgstr "툴 교체 전에 필라멘트를 래밍하는 데 사용되는 유량입니다."
|
|
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "밀도"
|
|
|
|
msgid "Filament density. For statistics only"
|
|
msgstr "필라멘트 밀도. 통계 전용"
|
|
|
|
msgid "g/cm³"
|
|
msgstr "g/cm³"
|
|
|
|
msgid "The material type of filament"
|
|
msgstr "필라멘트의 재료 유형"
|
|
|
|
msgid "Soluble material"
|
|
msgstr "가용성 재료"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
|
msgstr ""
|
|
"가용성 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점을 출력하는 데 사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Support material"
|
|
msgstr "지지대 재료"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
|
msgstr "지원 재료는 일반적으로 지지대 및 지지대 접점을 출력하는 데 사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Softening temperature"
|
|
msgstr "연화 온도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
|
|
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
|
|
"and/or remove the upper glass to avoid cloggings."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 온도에서는 재료가 부드러워지므로 베드 온도가 이 온도 이상일 경우 막힘을 방"
|
|
"지하기 위해 전면 도어를 열거나 상단 유리를 제거하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "가격"
|
|
|
|
msgid "Filament price. For statistics only"
|
|
msgstr "필라멘트 가격. 통계 전용"
|
|
|
|
msgid "money/kg"
|
|
msgstr "원/kg"
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "제조사"
|
|
|
|
msgid "Vendor of filament. For show only"
|
|
msgstr "필라멘트 제조사"
|
|
|
|
msgid "(Undefined)"
|
|
msgstr "(정의되지 않음)"
|
|
|
|
msgid "Infill direction"
|
|
msgstr "내부 채움 방향"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
|
"of line"
|
|
msgstr "선의 시작 또는 주 방향을 제어하는 드문 내부 채움 패턴에 대한 각도"
|
|
|
|
msgid "Sparse infill density"
|
|
msgstr "드문 내부 채움 밀도"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
|
msgstr "내부 드문 내부 채움 밀도, 100은 전체가 꽉찬 내부 채움임을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Sparse infill pattern"
|
|
msgstr "드문 내부 채움 패턴"
|
|
|
|
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
|
msgstr "내부 드문 내부 채움의 선 패턴"
|
|
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "격자"
|
|
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "선"
|
|
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "정육면체"
|
|
|
|
msgid "Tri-hexagon"
|
|
msgstr "삼각-육각형"
|
|
|
|
msgid "Gyroid"
|
|
msgstr "자이로이드"
|
|
|
|
msgid "Honeycomb"
|
|
msgstr "벌집"
|
|
|
|
msgid "Adaptive Cubic"
|
|
msgstr "적응형 정육면체"
|
|
|
|
msgid "3D Honeycomb"
|
|
msgstr "3D 벌집"
|
|
|
|
msgid "Support Cubic"
|
|
msgstr "정육면체 지지대형"
|
|
|
|
msgid "Lightning"
|
|
msgstr "번개"
|
|
|
|
msgid "Sparse infill anchor length"
|
|
msgstr "드문 내부 채움 고정점 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
|
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
|
"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
|
|
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
|
"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
|
|
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
|
|
"single infill line."
|
|
msgstr ""
|
|
"짧은 추가 윤곽선을 사용하여 내부 채움 선에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시"
|
|
"되는 경우 내부 채움 선 너비에 대해 계산됩니다. Slic3r은 두 개의 가까운 내부 "
|
|
"채움 선을 짧은 주변 구간에 연결하려고 시도합니다. 내부 채움 고정점 최대 길이"
|
|
"(infill_anchor_max)보다 짧은 주변 구간이 발견되지 않으면 내부 채움 선은 한쪽"
|
|
"에서만 주변 구간에 연결됩니다. 가져온 주변 구간의 길이는 이 매개변수로 제한되"
|
|
"지만 anchor_length_max보다 길지 않습니다.\n"
|
|
"단일 내부 채움 선에 연결된 고정 주변을 비활성화하려면 이 매개변수를 0으로 설"
|
|
"정합니다."
|
|
|
|
msgid "0 (no open anchors)"
|
|
msgstr "0 (개방형 고정점 없음)"
|
|
|
|
msgid "1000 (unlimited)"
|
|
msgstr "1000 (무제한)"
|
|
|
|
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
|
msgstr "내부 채움 고정점 최대 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
|
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
|
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
|
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
|
"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
|
|
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
|
"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
|
|
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
|
|
"create the same result as with 1000 & 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 채움 선을 짧게 연장하여 내부 둘레에 연결합니다. 백분율(예: 15%)로 표시되"
|
|
"는 경우 내부 채움 선 너비에 대해 계산됩니다. Slice3r은 두 개의 가까운 내부 채"
|
|
"움 선을 짧은 둘레 세그먼트에 연결하려고 시도합니다. 이 매개변수보다 짧은 둘"
|
|
"레 세그먼트를 찾을 수 없는 경우, 내부 채움 선은 한 쪽의 둘레 세그먼트에만 연"
|
|
"결되고 취한 둘레 세그먼트의 길이는 infill_anchor로 제한되지만 이 매개변수보"
|
|
"다 길지 않습니다.\n"
|
|
"0으로 설정하면 주입 연결에 대한 이전 알고리즘이 사용되며, 1000 & 0과 동일한 "
|
|
"결과가 생성됩니다."
|
|
|
|
msgid "0 (Simple connect)"
|
|
msgstr "0 (단순 연결)"
|
|
|
|
msgid "Acceleration of outer walls"
|
|
msgstr "외벽의 가속도"
|
|
|
|
msgid "Acceleration of inner walls"
|
|
msgstr "내벽의 가속도"
|
|
|
|
msgid "Acceleration of travel moves"
|
|
msgstr "이동 가속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
|
"surface quality"
|
|
msgstr ""
|
|
"상단 표면 가속도. 낮은 값을 사용하면 상단 표면 품질이 향상될 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
|
msgstr "외벽의 가속도. 낮은 값을 사용하면 품질이 향상 될 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
|
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
|
msgstr ""
|
|
"다리의 가속도. 값을 백분율 (ex. 50%)로 표시하면 외벽 가속도 기준으로 계산됩니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "mm/s² or %"
|
|
msgstr "mm/s² or %"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
|
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
|
msgstr ""
|
|
"드문 내부 채움 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 기준으"
|
|
"로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
|
|
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
|
"acceleration."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 꽉찬 내부 채움 가속도. 값이 백분율 (ex. 100%)로 표시되면 기본 가속도를 "
|
|
"기준으로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
|
"adhesive"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어 가속도. 낮은 값을 사용하면 빌드 플레이트 안착률을 높일 수 있습니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Enable accel_to_decel"
|
|
msgstr "가속/감속 활성화"
|
|
|
|
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
|
|
msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel은 자동으로 조정됩니다"
|
|
|
|
msgid "accel_to_decel"
|
|
msgstr "가속/감속"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
|
|
msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel은 가속도의 %%로 조정됩니다"
|
|
|
|
msgid "Jerk of outer walls"
|
|
msgstr "외벽 저크"
|
|
|
|
msgid "Jerk of inner walls"
|
|
msgstr "내벽 저크"
|
|
|
|
msgid "Jerk for top surface"
|
|
msgstr "상단 표면 저크"
|
|
|
|
msgid "Jerk for infill"
|
|
msgstr "내부 채움 저크"
|
|
|
|
msgid "Jerk for initial layer"
|
|
msgstr "초기 레이어 저크"
|
|
|
|
msgid "Jerk for travel"
|
|
msgstr "이동 저크"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
|
|
"the nozzle diameter."
|
|
msgstr "초기 레이어의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Initial layer height"
|
|
msgstr "초기 레이어 높이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
|
"can improve build plate adhension"
|
|
msgstr ""
|
|
"초기 레이어의 높이입니다. 초기 레이어 높이를 약간 두껍게 하면 빌드 플레이트 "
|
|
"접착력을 향상시킬 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
|
msgstr "꽉찬 내부 채움 부분을 제외한 초기 레이어 속도"
|
|
|
|
msgid "Initial layer infill"
|
|
msgstr "초기 레이어 내부 채움"
|
|
|
|
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
|
msgstr "초기 레이어의 꽉찬 내부 채움 속도"
|
|
|
|
msgid "Initial layer travel speed"
|
|
msgstr "초기 레이어 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Travel speed of initial layer"
|
|
msgstr "초기 레이어 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Number of slow layers"
|
|
msgstr "저속 레이어 수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
|
|
"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"처음 몇 개의 레이어는 일반적인 레이어보다 느리게 출력됩니다. 속도는 지정된 레"
|
|
"이어 수에 걸쳐 선형 방식으로 점진적으로 증가합니다."
|
|
|
|
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
|
msgstr "초기 레이어 노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
|
msgstr "이 필라멘트를 사용할 때 초기 레이어를 출력하기 위한 노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Full fan speed at layer"
|
|
msgstr "팬 최대 속도 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
|
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
|
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
|
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
|
msgstr ""
|
|
"팬 속도는 \"close_fan_the_first_x_layers\" 의 0에서 \"full_fan_speed_layer\" "
|
|
"의 최고 속도까지 선형적으로 증가합니다. \"full_fan_speed_layer\"가 "
|
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\"보다 낮으면 무시되며, 이 경우 팬은 "
|
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1 에서 최대 허용 속도로 가도됩니다."
|
|
|
|
msgid "Support interface fan speed"
|
|
msgstr "지지대 접점 팬 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
|
|
"weaken their bonding with a high fan speed.\n"
|
|
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
|
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정값은 높은 팬 속도로 접점의 결합을 약화시킬 수 있도록 모든 지지대 접점"
|
|
"(Support interface)에 적용됩니다.\n"
|
|
"사용하지 않으려면 -1로 설정합니다.\n"
|
|
"disable_fan_first_layers로만 재정의할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
|
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
|
msgstr ""
|
|
"표면이 거칠게 보이도록 벽을 출력하는 동안 임의로 움직입니다. 이 설정은 퍼지 "
|
|
"위치를 제어합니다"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
msgid "Contour"
|
|
msgstr "윤곽"
|
|
|
|
msgid "Contour and hole"
|
|
msgstr "윤곽 및 구멍"
|
|
|
|
msgid "All walls"
|
|
msgstr "모든 벽"
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
|
msgstr "퍼지 스킨 두께"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
|
"width"
|
|
msgstr "임의로 움직일 너비입니다. 외벽 선 너비 보다 얇게 하는 것이 좋습니다"
|
|
|
|
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
|
msgstr "퍼지 스킨 지점 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
|
"segment"
|
|
msgstr "각 선의 분절에 도입된 임의의 지점간 평균 거리"
|
|
|
|
msgid "Filter out tiny gaps"
|
|
msgstr "작은 갭 필터링"
|
|
|
|
msgid "Layers and Perimeters"
|
|
msgstr "레이어와 윤곽선"
|
|
|
|
msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified"
|
|
msgstr "지정된 임계값보다 작은 갭을 필터링합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
|
"printed more slowly"
|
|
msgstr ""
|
|
"갭 내부 채움 속도. 갭은 일반적으로 불규칙한 선 너비를 가지며 더 느리게 출력되"
|
|
"어야 합니다"
|
|
|
|
msgid "Arc fitting"
|
|
msgstr "원호 맞춤(아크 피팅)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
|
"tolerance is same with resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
"G2 및 G3 이동(원호 기반 G코드)이 있는 G-코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성"
|
|
"화합니다. 피팅 공차(fitting tolerance)는 해상도와 동일합니다"
|
|
|
|
msgid "Add line number"
|
|
msgstr "라인 번호 추가"
|
|
|
|
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
|
msgstr ""
|
|
"각 G코드 라인의 시작 부분에 라인 번호(Nx)를 추가하려면 이 기능을 활성화하십시"
|
|
"오"
|
|
|
|
msgid "Scan first layer"
|
|
msgstr "첫 레이어 스캔"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
|
"layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있도록 하려면 이 옵션을 활성화"
|
|
"하십시오"
|
|
|
|
msgid "Nozzle type"
|
|
msgstr "노즐 유형"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
|
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐의 금속 재질. 노즐의 내마모성을 결정하고 어떤 종류의 필라멘트를 출력할 "
|
|
"수 있는지를 결정합니다"
|
|
|
|
msgid "Undefine"
|
|
msgstr "알수없음"
|
|
|
|
msgid "Hardened steel"
|
|
msgstr "경화강 노즐"
|
|
|
|
msgid "Stainless steel"
|
|
msgstr "스테인레스강 노즐"
|
|
|
|
msgid "Brass"
|
|
msgstr "동 노즐"
|
|
|
|
msgid "Nozzle HRC"
|
|
msgstr "노즐 록웰 경도(HRC)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
|
"slicing."
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐의 경도. 0은 슬라이스하는 동안 노즐의 경도를 확인하지 않음을 의미합니다."
|
|
|
|
msgid "HRC"
|
|
msgstr "록웰 경도(HRC)"
|
|
|
|
msgid "Printer structure"
|
|
msgstr "프린터 구조"
|
|
|
|
msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
|
|
msgstr "출력 장치의 물리적 배열 및 구성 요소"
|
|
|
|
msgid "CoreXY"
|
|
msgstr "CoreXY"
|
|
|
|
msgid "I3"
|
|
msgstr "I3"
|
|
|
|
msgid "Hbot"
|
|
msgstr "Hbot"
|
|
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
msgid "Best object position"
|
|
msgstr "가장 좋은 개체 위치"
|
|
|
|
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
|
|
msgstr "베드 모양 w.r.t. 범위 [0,1] 내에서 가장 좋은 자동 정렬 위치입니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
|
|
"command: M106 P2 S(0-255)."
|
|
msgstr ""
|
|
"장치에 보조 출력물 냉각팬이 있는 경우 이 옵션을 활성화합니다. G코드 명령: "
|
|
"M106 P2 S(0-255)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
|
|
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
|
|
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
|
|
"unsupported).\n"
|
|
"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
|
|
"'barrier').\n"
|
|
"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
|
|
"gcode' is activated.\n"
|
|
"Use 0 to deactivate."
|
|
msgstr ""
|
|
"목표한 시작 시간보다 이 시간(소수 초를 사용할 수 있음) 일찍 팬을 시작합니다. "
|
|
"이 시간 추정을 위해 무한 가속을 가정하고 G1 및 G0 이동만 고려합니다(원호 맞춤"
|
|
"은 지원되지 않음).\n"
|
|
"사용자 지정 G코드에서 팬 명령을 이동하지 않습니다(일종의 '장벽' 역할을 함).\n"
|
|
"'사용자 정의 시작 G코드만'이 활성화된 경우 팬 명령을 시작 G코드로 이동하지 않"
|
|
"습니다.\n"
|
|
"비활성화하려면 0을 사용하십시오."
|
|
|
|
msgid "Only overhangs"
|
|
msgstr "돌출부 만"
|
|
|
|
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
|
|
msgstr "돌출부 냉각 지연만 고려합니다."
|
|
|
|
msgid "Fan kick-start time"
|
|
msgstr "팬 시동 시간"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
|
|
"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
|
|
"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
|
|
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
|
|
"Set to 0 to deactivate."
|
|
msgstr ""
|
|
"목표 속도로 줄이기 전에 냉각 팬을 시동하기 위해 이 시간만큼 일찍 최대 팬 속"
|
|
"도 명령을 내립니다.\n"
|
|
"이 기능은 낮은 PWM/전력으로는 팬이 정지 상태에서 회전을 시작하거나 팬의 속도"
|
|
"를 빠르게 향상시키기에 부족할 수 있는 팬에게 유용합니다.\n"
|
|
"비활성화하려면 0으로 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "Time cost"
|
|
msgstr "시간비용"
|
|
|
|
msgid "The printer cost per hour"
|
|
msgstr "시간당 프린터 비용"
|
|
|
|
msgid "money/h"
|
|
msgstr "비용/시간"
|
|
|
|
msgid "Support control chamber temperature"
|
|
msgstr "챔버 온도 제어 지원"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
|
|
"G-code command: M141 S(0-255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 기계가 챔버 온도 제어를 지원하는 경우 활성화됩니다.\n"
|
|
"G코드 명령: M141 S(0-255)"
|
|
|
|
msgid "Support air filtration"
|
|
msgstr "공기 여과 지원"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this if printer support air filtration\n"
|
|
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터가 공기 여과를 지원하는 경우 활성화하십시오.\n"
|
|
"G코드 명령: M106 P3 S(0-255)"
|
|
|
|
msgid "G-code flavor"
|
|
msgstr "G코드 유형"
|
|
|
|
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
|
msgstr "프린터와 호환되는 G코드 종류"
|
|
|
|
msgid "Klipper"
|
|
msgstr "Klipper"
|
|
|
|
msgid "Label objects"
|
|
msgstr "개체 이름표"
|
|
|
|
# Wipe into this object;s infill/Wipe into this object
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
|
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
|
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
|
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 선택하면 G코드 출력시 이동에 이름표를 추가할 수 있습니다. 이는 "
|
|
"Octoprint CancelObject 플러그인에 유용합니다. 단일 압출기 다중 재료 설정 및 "
|
|
"개체에서 닦기/내부 채움에서 닦기와 호환되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Exclude objects"
|
|
msgstr "개체 제외"
|
|
|
|
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
|
msgstr "G코드에 개체 제외 명령을 추가하려면 이 옵션을 활성화하십시오"
|
|
|
|
msgid "Verbose G-code"
|
|
msgstr "상세한 G코드"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
|
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
|
"file could make your firmware slow down."
|
|
msgstr ""
|
|
"주석이 달린 G코드 파일을 가져오려면 이 기능을 활성화하십시오. 각 라인은 설명 "
|
|
"텍스트로 설명됩니다. SD 카드에서 출력하는 경우 파일의 추가 크기로 인해 펌웨"
|
|
"어 속도가 느려질 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Infill combination"
|
|
msgstr "내부 채움 결합"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
|
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
|
msgstr ""
|
|
"여러 레이어의 드문 내부 채움을 자동으로 결합 후 함께 출력하여 시간을 단축합니"
|
|
"다. 벽은 여전히 설정된 레이어 높이로 출력됩니다."
|
|
|
|
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
|
msgstr "내부 드문 내부 채움을 출력할 필라멘트."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
|
|
"computed over the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 드문 내부 채움의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Infill/Wall overlap"
|
|
msgstr "내부 채움/벽 겹치기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
|
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 채움 영역이 벽과 겹치도록 약간 확장되어 접착력이 향상됩니다. 드문 내부 "
|
|
"채움 선 너비의 백분율 값입니다"
|
|
|
|
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
|
msgstr "내부 드문 내부 채움 속도"
|
|
|
|
msgid "Interface shells"
|
|
msgstr "접점 쉘"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
|
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
|
"soluble support material"
|
|
msgstr ""
|
|
"인접한 재료/체적 사이에 꽉찬 쉘을 강제로 생성합니다. 투명한 재료 또는 용해성 "
|
|
"지지대 재료를 사용하는 다중 압출기 출력에 유용합니다"
|
|
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ironing Type"
|
|
msgstr "다림질 유형"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
|
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
|
msgstr ""
|
|
"다림질은 평평한 표면을 더 부드럽게 만들기 위해 같은 높이의 표면에 소량의 압출"
|
|
"로 다시 출력하는 것입니다. 이 설정은 다림질 레이어를 제어합니다"
|
|
|
|
msgid "No ironing"
|
|
msgstr "다림질 안함"
|
|
|
|
msgid "Top surfaces"
|
|
msgstr "상단 표면"
|
|
|
|
msgid "Topmost surface"
|
|
msgstr "최상단 표면"
|
|
|
|
msgid "All solid layer"
|
|
msgstr "모든 꽉찬 레이어"
|
|
|
|
msgid "Ironing Pattern"
|
|
msgstr "다림질 패턴"
|
|
|
|
msgid "The pattern that will be used when ironing"
|
|
msgstr "다림질할 때 사용할 패턴"
|
|
|
|
msgid "Ironing flow"
|
|
msgstr "다림질 유량"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
|
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
|
msgstr ""
|
|
"다림질 중에 압출할 재료의 양입니다. 정상 레이어 높이의 유량에 상대적입니다. "
|
|
"값이 너무 높으면 표면에 과다 압출이 발생합니다"
|
|
|
|
msgid "Ironing line spacing"
|
|
msgstr "다림질 선 간격"
|
|
|
|
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
|
msgstr "다림질 선 간격"
|
|
|
|
msgid "Ironing speed"
|
|
msgstr "다림질 속도"
|
|
|
|
msgid "Print speed of ironing lines"
|
|
msgstr "다림질 선의 출력 속도"
|
|
|
|
msgid "Ironing angle"
|
|
msgstr "다림질 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
|
|
"uses the default method."
|
|
msgstr ""
|
|
"다림질이 해당 각도에서 실행됩니다. 음수는 이 기능을 비활성화하고 기본값을 사"
|
|
"용합니다."
|
|
|
|
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
|
msgstr "이 G코드는 Z올리기 이후 모든 레이어 변경에 삽입됩니다"
|
|
|
|
msgid "Supports silent mode"
|
|
msgstr "무음 모드 지원"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
|
"acceleration to print"
|
|
msgstr "기기가 낮은 가속도를 사용하여 출력하는 무음 모드 지원 여부"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
|
"pause G-code in gcode viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 G코드는 출력 일시 정지를 위한 코드로 사용됩니다. 사용자는 G코드 뷰어에서 "
|
|
"일시 정지 G코드를 삽입할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
|
msgstr "이 G코드는 사용자 지정 코드로 사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Maximum speed X"
|
|
msgstr "X축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Y"
|
|
msgstr "Y축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum speed Z"
|
|
msgstr "Z축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum speed E"
|
|
msgstr "E축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Machine limits"
|
|
msgstr "장치 한계"
|
|
|
|
msgid "Maximum X speed"
|
|
msgstr "X축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum Y speed"
|
|
msgstr "Y축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum Z speed"
|
|
msgstr "Z축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum E speed"
|
|
msgstr "E축 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration X"
|
|
msgstr "X축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Y"
|
|
msgstr "Y축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration Z"
|
|
msgstr "Z축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration E"
|
|
msgstr "E축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
|
msgstr "X축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
|
msgstr "Y축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
|
msgstr "Z축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
|
msgstr "E축 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk X"
|
|
msgstr "X축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Y"
|
|
msgstr "Y축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk Z"
|
|
msgstr "Z축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk E"
|
|
msgstr "E축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
|
msgstr "X축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
|
msgstr "Y축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
|
msgstr "Z축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
|
msgstr "E축 최대 저크"
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding"
|
|
msgstr "압출 중 최대 속도"
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
|
msgstr "압출 중 최대 속도 (M205 S)"
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed"
|
|
msgstr "최소 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
|
msgstr "최소 이동 속도 (M205 T)"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
|
msgstr "압출 중 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
|
msgstr "압출 중 최대 가속도 (M204 P)"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
|
msgstr "퇴출 중 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
|
msgstr "퇴출 중 최대 가속도 (M204 R)"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
|
msgstr "이동 최대 가속도"
|
|
|
|
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
|
|
msgstr "이동 시 최대 가속도(M204 T)는 Marlin 2에만 적용됩니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
|
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
|
msgstr ""
|
|
"자동 냉각이 활성화되면 출력물 냉각 팬 속도가 증가할 수 있습니다. 이는 출력물 "
|
|
"냉각 팬의 최대 속도 제한입니다"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "최대"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
"압출기의 출력 가능한 최대 레이어 높이입니다. 사용된 값은 적응형 레이어 높이"
|
|
"를 활성화할 때 최대 레이어 높이를 제한합니다"
|
|
|
|
msgid "Extrusion rate smoothing"
|
|
msgstr "유연한 압출 유량"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
|
|
"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
|
|
"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
|
|
"versa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
|
|
"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
|
|
"allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"A value of 0 disables the feature. \n"
|
|
"\n"
|
|
"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
|
|
"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
|
|
"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
|
|
"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
|
|
"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
|
|
"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
|
|
"transition.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
|
|
"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
|
|
"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
|
|
"\n"
|
|
"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: this parameter disables arc fitting."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 매개변수는 프린터가 높은 유량(고속/더 큰 너비) 압출에서 낮은 유량(낮은 속"
|
|
"도/더 작은 너비) 압출로 또는 그 반대로 출력할 때 발생하는 급격한 압출 속도 변"
|
|
"화를 완화합니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"이는 압출된 체적 유량(mm3/초)이 시간에 따라 변할 수 있는 최대 속도를 정의합니"
|
|
"다. 값이 높을수록 더 높은 압출 속도 변경이 허용되어 속도 전환이 더 빨라진다"
|
|
"는 의미입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"값이 0이면 기능이 비활성화됩니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"고속, 고유량 직접 구동 프린터(예: Bambu lab 또는 Voron)의 경우 일반적으로 이 "
|
|
"값이 필요하지 않습니다. 그러나 기능 속도가 크게 달라지는 특정 경우에는 약간"
|
|
"의 이점을 제공할 수 있습니다. 예를 들어 돌출부로 인해 급격하게 감속이 발생하"
|
|
"는 경우입니다. 이러한 경우 약 300-350mm3/s2의 높은 값이 권장됩니다. 이렇게 하"
|
|
"면 프레셔 어드밴스가 더 부드러운 유량 전환을 달성하는 데 도움이 될 만큼 충분"
|
|
"히 매끄러워질 수 있기 때문입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"프레셔 어드밴스 기능이 없는 느린 프린터의 경우 값을 훨씬 낮게 설정해야 합니"
|
|
"다. 10-15mm3/s2 값은 직접 구동 압출기의 좋은 시작점이고 보우덴 스타일의 경우 "
|
|
"5-10mm3/s2입니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"이 기능은 Prusa 슬라이서에서는 프레셔 이퀄라이저(Pressure Equalizer)로 알려"
|
|
"져 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"참고: 이 매개변수는 원호 피팅(Arc fitting)을 비활성화합니다."
|
|
|
|
msgid "mm³/s²"
|
|
msgstr "mm³/s²"
|
|
|
|
msgid "Smoothing segment length"
|
|
msgstr "유연 분할 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
|
|
"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
|
|
"printer to process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
|
|
"increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
|
|
"\n"
|
|
"Allowed values: 1-5"
|
|
msgstr ""
|
|
"값이 낮을수록 압출 속도 전환이 더 유연해집니다. 하지만 G코드 파일이 상당히 커"
|
|
"지고 프린터가 처리해야 할 연산이 더 많아집니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"기본값인 3은 대부분의 경우에 적합합니다. 프린터가 끊기는 경우 이 값을 늘려 조"
|
|
"정 횟수를 줄이십시오.\n"
|
|
"\n"
|
|
"허용되는 값: 1-5"
|
|
|
|
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
|
msgstr "출력물 냉각 팬의 최소 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
|
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
|
"cooling layers.\n"
|
|
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
|
|
"command: M106 P2 S(0-255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"보조 출력물 냉각팬의 속도. 냉각 레이어가 없는 것으로 정의된 처음 여러 레이어"
|
|
"를 제외하고 출력 중에 보조 팬이 이 속도로 작동합니다.\n"
|
|
"이 기능을 사용하려면 프린터 설정에서 보조 팬을 활성화하십시오. G코드 명령: "
|
|
"M106 P2 S(0-255)"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "최소"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
|
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
|
msgstr ""
|
|
"압출기의 출력 가능한 최저 레이어 높이입니다. 사용된 값은 적응형 레이어 높이"
|
|
"를 활성화할 때 최소 레이어 높이를 제한합니다"
|
|
|
|
msgid "Min print speed"
|
|
msgstr "최소 출력 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum printing speed for the filament when slow down for better layer "
|
|
"cooling is enabled, when printing overhangs and when feature speeds are not "
|
|
"specified explicitly."
|
|
msgstr ""
|
|
"보다 나은 레이어 냉각을 위해 속도를 늦출 때, 돌출부 출력 속도가 명시적으로 지"
|
|
"정되지 않은 경우 필라멘트의 최소 출력 속도가 활성화됩니다."
|
|
|
|
msgid "Nozzle diameter"
|
|
msgstr "노즐 직경"
|
|
|
|
msgid "Diameter of nozzle"
|
|
msgstr "노즐 직경"
|
|
|
|
msgid "Configuration notes"
|
|
msgstr "구성 메모"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
|
|
"header comments."
|
|
msgstr ""
|
|
"여기에 개인 메모를 넣을 수 있습니다. 이 텍스트는 G코드 헤더 설명에 추가됩니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Host Type"
|
|
msgstr "호스트 유형"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
|
"the kind of the host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Slic3r은 G코드 파일을 프린터 호스트에 업로드할 수 있습니다. 이 필드는 호스트"
|
|
"의 종류를 포함해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Nozzle volume"
|
|
msgstr "노즐 부피"
|
|
|
|
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
|
msgstr "커터와 노즐 끝단 사이의 노즐 부피"
|
|
|
|
msgid "Cooling tube position"
|
|
msgstr "냉각 튜브 위치"
|
|
|
|
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
|
|
msgstr "압출기 끝에서 냉각 튜브 중심점까지의 거리입니다."
|
|
|
|
msgid "Cooling tube length"
|
|
msgstr "냉각 튜브 길이"
|
|
|
|
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
|
|
msgstr "제한된 냉각 공간에서 필라멘트를 이동하기 위한 냉각 튜브의 길이입니다."
|
|
|
|
msgid "High extruder current on filament swap"
|
|
msgstr "필라멘트 교체 시 높은 압출기 전류"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
|
|
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
|
|
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 교체 순서 중에 압출기 모터 전류를 증가시켜 빠른 래밍 공급 속도를 허"
|
|
"용하고 보기 흉한 모양의 팁이 있는 필라멘트를 로드할 때 저항을 극복하는 데 이"
|
|
"점이 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Filament parking position"
|
|
msgstr "필라멘트 주차 위치"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
|
|
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
|
|
msgstr ""
|
|
"빼기 시 필라멘트가 고정되는 위치에서 압출기 끝까지의 거리입니다. 이는 프린터 "
|
|
"펌웨어의 값과 일치해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Extra loading distance"
|
|
msgstr "추가 압출 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
|
|
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
|
|
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
|
|
"than unloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"0으로 설정하면 압출 중에 필라멘트가 주차 위치에서 이동한 거리는 빼기 중에 다"
|
|
"시 이동한 거리와 정확히 동일합니다. 양수이면 더 많이 압출되고, 음수이면 압출 "
|
|
"이동이 빼기 이동보다 짧습니다."
|
|
|
|
msgid "Start end points"
|
|
msgstr "시작점과 끝점"
|
|
|
|
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
|
msgstr "절단 영역에서 버릴 영역까지의 시작점과 끝점."
|
|
|
|
msgid "Reduce infill retraction"
|
|
msgstr "내부 채움 퇴출 감소"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
|
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
|
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
|
msgstr ""
|
|
"이동 구간이 확실히 내부 채움 지역에 있을 때 퇴출하지 않습니다. 이는 외부에서"
|
|
"는 필라멘트의 누액(우즈)이 보이지 않는다는 것을 의미합니다. 복잡한 모델의 퇴"
|
|
"출 시간을 줄이고 출력 시간을 절약할 수 있지만 슬라이싱 및 G코드 생성 속도가 "
|
|
"느려집니다"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
msgid "Filename format"
|
|
msgstr "파일 이름 형식"
|
|
|
|
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
|
msgstr "사용자가 내보낼 파일 이름을 자체 정의할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Make overhang printable"
|
|
msgstr "돌출부 형상 변경"
|
|
|
|
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
|
|
msgstr "지지대 없이 돌출부를 출력하도록 형상을 수정합니다."
|
|
|
|
msgid "Make overhang printable maximum angle"
|
|
msgstr "돌출부 형상 변경 최대 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
|
|
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
|
|
"0 will replace all overhangs with conical material."
|
|
msgstr ""
|
|
"더 가파른 돌출부를 출력할 수 있게 허용되는 돌출부의 최대 각도. 90°는 형상을 "
|
|
"전혀 변경하지 않고 돌출부를 허용하는 반면, 0은 모든 돌출부를 원뿔형 재료로 대"
|
|
"체합니다."
|
|
|
|
msgid "Make overhang printable hole area"
|
|
msgstr "돌출부 형상 변경 구멍 영역"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
|
|
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
|
|
msgstr ""
|
|
"원뿔형 재료로 채워지기 전에 모델 베이스에 있는 구멍의 최대 면적입니다. 값이 0"
|
|
"이면 모델 베이스의 모든 구멍이 채워집니다."
|
|
|
|
msgid "mm²"
|
|
msgstr "mm²"
|
|
|
|
msgid "Detect overhang wall"
|
|
msgstr "돌출벽 감지"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
|
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"선 너비에 비례하여 돌출부 백분율을 감지하고 다른 속도를 사용하여 출력합니다. "
|
|
"100%% 돌출부의 경우 다리 속도가 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
|
"nozzle diameter."
|
|
msgstr "내벽의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Speed of inner wall"
|
|
msgstr "내벽 속도"
|
|
|
|
msgid "Number of walls of every layer"
|
|
msgstr "모든 레이어의 벽 수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
|
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
|
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
|
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
|
"environment variables."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자 정의 스크립트를 통해 출력 G코드를 처리하려면 여기에 절대 경로를 나열하"
|
|
"십시오. 여러 스크립트는 세미콜론(;)으로 구분합니다. 스크립트는 G코드 파일의 "
|
|
"절대 경로를 첫 번째 인수로 전달하며 환경 변수를 읽어 Slic3r 구성 설정에 접근"
|
|
"할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Printer notes"
|
|
msgstr "프린터 메모"
|
|
|
|
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|
msgstr "여기에 프린터에 관한 메모를 넣을 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Raft contact Z distance"
|
|
msgstr "라프트 접점 Z 거리"
|
|
|
|
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
|
msgstr "개체와 라프트 사이의 Z 거리. 가용성 재료의 접점은 무시됨"
|
|
|
|
msgid "Raft expansion"
|
|
msgstr "라프트 확장"
|
|
|
|
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
|
msgstr "XY 평면에서 모든 라프트 레이어 확장"
|
|
|
|
msgid "Initial layer density"
|
|
msgstr "초기 레이어 밀도"
|
|
|
|
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
|
msgstr "첫 번째 라프트 또는 지지대의 밀도"
|
|
|
|
msgid "Initial layer expansion"
|
|
msgstr "초기 레이어 확장"
|
|
|
|
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
|
msgstr "베드 플레이트 안착을 향상시키기 위해 첫 번째 라프트 또는 지지대 확장"
|
|
|
|
msgid "Raft layers"
|
|
msgstr "라프트 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
|
"avoid wrapping when print ABS"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체를 이 레이어 수 많큼 들어올립니다. 이 기능을 사용하여 ABS 출력 시 뒤틀림"
|
|
"(워핑)을 방지합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
|
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
|
"resolution and more time to slice"
|
|
msgstr ""
|
|
"G-code 경로는 G코드 파일에서 너무 많은 점과 gcode 라인을 방지하기 위해 모델"
|
|
"의 윤곽을 단순화한 후 생성됩니다. 작은 값은 높은 해상도와 많은 슬라이스 시간"
|
|
"을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Travel distance threshold"
|
|
msgstr "이동 거리 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
|
"threshold"
|
|
msgstr "임계값보다 먼 거리 이동의 경우에만 퇴출을 실행합니다"
|
|
|
|
msgid "Retract amount before wipe"
|
|
msgstr "닦기 전 퇴출량"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
|
msgstr ""
|
|
"퇴출 길이에 비례한 닦기 전 퇴출량(닦기를 시작하기 전에 일부 필라멘트를 퇴출시"
|
|
"키면 노즐 끝에 녹아있는 소량의 필라멘트만 남게되어 추가 누수 위험이 줄어들 "
|
|
"수 있습니다)"
|
|
|
|
msgid "Retract when change layer"
|
|
msgstr "레이어 변경 시 퇴출"
|
|
|
|
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
|
msgstr "레이어 변경 시 강제로 퇴출을 실행합니다"
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "길이"
|
|
|
|
msgid "Retraction Length"
|
|
msgstr "퇴출 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
|
"travel. Set zero to disable retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
"긴 이동 중에 필라멘트가 스며드는 것을 방지하기 위해 압출기의 재료를 약간 뒤"
|
|
"로 당깁니다. 퇴출을 비활성화하려면 0을 설정하십시오"
|
|
|
|
msgid "Z hop when retract"
|
|
msgstr "퇴출 시 Z 올리기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
|
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
|
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
|
msgstr ""
|
|
"퇴출 동작을 할 때마다 노즐을 약간 들어 올려 노즐과 출력물 사이의 간격을 만듭"
|
|
"니다. 이동 시 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지합니다. 나선 라인(Spiral "
|
|
"line)을 사용하여 Z를 올리면 실 발생을 방지할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Z hop lower boundary"
|
|
msgstr "Z 올리기 하한 경계"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
|
|
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Z 올리기는 Z가 이 값보다 크고 \"Z 올리기 상한 경계\" 매개변수 아래인 경우에"
|
|
"만 적용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Z hop upper boundary"
|
|
msgstr "Z 올리기 상한 경계"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
|
|
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값이 양수인 경우 Z 올리기는 Z가 매개변수 \"Z 올리기 하한 경계\"보다 높고 "
|
|
"이 값보다 낮을 때만 적용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Z hop type"
|
|
msgstr "Z 올리기 유형"
|
|
|
|
msgid "Slope"
|
|
msgstr "경사"
|
|
|
|
msgid "Spiral"
|
|
msgstr "나선"
|
|
|
|
msgid "Only lift Z above"
|
|
msgstr "Z값 위에서만 올리기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
|
"specified absolute Z."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 양의 값으로 설정하면 Z 올리기는 지정된 Z의 절대값 위에서만 발생합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Only lift Z below"
|
|
msgstr "Z값 아래에서만 올리기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
|
"specified absolute Z."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값을 양의 값으로 설정하면 Z 올리기는 지정된 Z의 절대값 아래에서만 발생합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "On surfaces"
|
|
msgstr "표면에서"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
|
|
"lift Z above/below)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Z 올리기 동작을 수행합니다. 이 설정은 위의 설정의 영향을 받습니다 (위에서/아"
|
|
"래에서만 Z 올리기)."
|
|
|
|
msgid "All Surfaces"
|
|
msgstr "모든 표면"
|
|
|
|
msgid "Top Only"
|
|
msgstr "상단 표면"
|
|
|
|
msgid "Bottom Only"
|
|
msgstr "하단 표면만"
|
|
|
|
msgid "Top and Bottom"
|
|
msgstr "상단 및 하단 표면"
|
|
|
|
msgid "Extra length on restart"
|
|
msgstr "재 시작 시 추가 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"이동 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀어냅니"
|
|
"다. 이 설정은 거의 필요하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
|
"push this additional amount of filament."
|
|
msgstr ""
|
|
"툴 교체 후 퇴출이 보정되면 압출기가 보정된 양 만큼의 추가 필라멘트를 밀어냅니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Retraction Speed"
|
|
msgstr "퇴출 속도"
|
|
|
|
msgid "Speed of retractions"
|
|
msgstr "퇴출 속도"
|
|
|
|
msgid "Deretraction Speed"
|
|
msgstr "퇴출 복귀 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
|
"retraction"
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트를 압출기로 되돌리는 속도. 0은 퇴출 속도와 동일한 속도를 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Use firmware retraction"
|
|
msgstr "펌웨어 퇴출 사용"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
|
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 실험적 설정은 G10 및 G11 명령을 사용하여 펌웨어가 퇴출을 처리하도록 합니"
|
|
"다. 이것은 최근의 Marlin에서만 지원됩니다."
|
|
|
|
msgid "Show auto-calibration marks"
|
|
msgstr "자동 교정 기호 표시"
|
|
|
|
msgid "Seam position"
|
|
msgstr "솔기 위치"
|
|
|
|
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
|
msgstr "외벽 각 부분의 출력 시작 위치"
|
|
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "근접"
|
|
|
|
msgid "Aligned"
|
|
msgstr "정렬"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "뒷면"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "무작위"
|
|
|
|
msgid "Staggered inner seams"
|
|
msgstr "엇갈린 내부 솔기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
|
"depth, forming a zigzag pattern."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 사용하면 내부 솔기가 깊이에 따라 뒤로 이동하여 지그재그 패턴을 형성"
|
|
"합니다."
|
|
|
|
msgid "Seam gap"
|
|
msgstr "솔기 갭"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
|
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
|
|
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
|
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
|
|
msgstr ""
|
|
"폐쇄 루프 압출에서 솔기의 가시성을 줄이기 위해 루프가 중단되고 지정된 양만큼 "
|
|
"짧아집니다.\n"
|
|
"이 양은 밀리미터로 지정하거나 현재 압출기 직경의 백분율로 지정할 수 있습니"
|
|
"다. 이 매개 변수의 기본값은 10%입니다."
|
|
|
|
msgid "Role base wipe speed"
|
|
msgstr "역할 기반 닦기 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
|
|
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
|
|
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 속도는 현재 압출기의 속도에 따라 결정됩니다. ex)외벽 압출 직후에 닦기 동"
|
|
"작을 실행하면 외벽 압출 속도가 닦기에 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Wipe on loops"
|
|
msgstr "루프에서 닦기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
|
|
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
|
|
msgstr ""
|
|
"폐쇄 루프 압출에서 솔기의 가시성을 최소화하기 위해 압출기가 루프를 떠나기 전"
|
|
"에 안쪽으로의 작은 이동이 실행됩니다."
|
|
|
|
msgid "Wipe speed"
|
|
msgstr "닦기 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
|
|
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
|
|
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
|
|
"this parameter is 80%"
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 속도는 이 구성에 지정된 속도 설정에 따라 결정됩니다. 값이 백분율(예: "
|
|
"80%)로 표시되면 이동 속도 설정을 기준으로 계산됩니다. 이 매개 변수의 기본값"
|
|
"은 80%입니다"
|
|
|
|
msgid "Skirt distance"
|
|
msgstr "스커트 거리"
|
|
|
|
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
|
msgstr "스커트와 브림 또는 개체와의 거리"
|
|
|
|
msgid "Skirt height"
|
|
msgstr "스커트 높이"
|
|
|
|
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
|
msgstr ""
|
|
"얼마나 많은 스커트 레이어를 생성할지 결정합니다. 일반적으로 한개의 레이어를 "
|
|
"사용합니다"
|
|
|
|
msgid "Skirt loops"
|
|
msgstr "스커트 루프"
|
|
|
|
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
|
msgstr "스커트의 루프 수입니다. 0은 스커트 비활성화를 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Skirt speed"
|
|
msgstr "스커트 속도"
|
|
|
|
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
|
|
msgstr "스커트의 속도(mm/s), 0은 기본 레이어 압출 속도를 사용함을 의미합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
|
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"G코드의 출력 속도는 예상 레이어 시간이 이 값보다 짧은 경우 레이어의 냉각을 개"
|
|
"선하기 위해 느려집니다"
|
|
|
|
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
|
msgstr "최소 드문 내부 채움 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
|
"internal solid infill"
|
|
msgstr "임계값보다 작은 드문 내부 채움 영역은 내부 꽉찬 내부 채움로 대체됩니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
|
"computed over the nozzle diameter."
|
|
msgstr ""
|
|
"내부 꽉찬 내부 채움 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
|
msgstr "상단 및 하단 표면을 제외한 내부 꽉찬 내부 채움 속도"
|
|
|
|
msgid "Spiral vase"
|
|
msgstr "나선 꽃병"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
|
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
|
"generated model has no seam"
|
|
msgstr ""
|
|
"나선화는 외부 윤곽선의 z 이동을 부드럽게 합니다. 그리고 개체를 꽉찬 하단 레이"
|
|
"어가 있는 단일 벽으로 출력합니다. 최종 생성된 출력물에는 솔기가 없습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
|
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
|
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
|
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
|
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
|
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
|
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
|
"wipe nozzle."
|
|
msgstr ""
|
|
"유연 또는 기존 모드를 선택한 경우 각 출력에 대해 타임랩스 비디오가 생성됩니"
|
|
"다. 각 레이어가 출력된 후 챔버 카메라로 스냅샷을 찍습니다. 이 모든 스냅샷은 "
|
|
"출력이 완료되면 타임랩스 비디오로 구성됩니다. 유연 모드를 선택하면 각 레이어"
|
|
"가 출력된 후 툴 헤드가 여유 공간으로 이동한 다음 스냅샷을 찍습니다. 스냅샷을 "
|
|
"찍는 과정에서 노즐에서 녹은 필라멘트가 새어 나올 수 있기 때문에 유연 모드에"
|
|
"서 노즐을 닦으려면 프라임 타워가 필요합니다."
|
|
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "기존"
|
|
|
|
msgid "Temperature variation"
|
|
msgstr "온도 가변"
|
|
|
|
msgid "Start G-code"
|
|
msgstr "시작 G코드"
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
|
msgstr "전체 출력을 시작할 때의 시작 G코드"
|
|
|
|
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
|
msgstr "이 필라멘트의 출력을 시작할 때의 시작 G코드"
|
|
|
|
msgid "Single Extruder Multi Material"
|
|
msgstr "단일 압출기 다중 재료"
|
|
|
|
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
|
msgstr "단일 노즐을 사용하여 다중 필라멘트 출력"
|
|
|
|
msgid "Manual Filament Change"
|
|
msgstr "수동 필라멘트 교체"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
|
|
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
|
|
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
|
|
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
|
|
"action."
|
|
msgstr ""
|
|
"출력 시작 시에만 사용자 정의 필라멘트 변경 G코드를 생략하려면 이 옵션을 활성"
|
|
"화합니다. 툴 변경 명령(예: T0)은 전체 출력 과정에서 건너뜁니다. 이는 M600/"
|
|
"PAUSE를 사용하여 수동 필라멘트 교체 작업을 실행하는 수동 다중 재료 출력에 유"
|
|
"용합니다."
|
|
|
|
msgid "Purge in prime tower"
|
|
msgstr "프라임 타워에서 청소"
|
|
|
|
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
|
|
msgstr "남은 필라멘트를 프라임 타워에서 제거"
|
|
|
|
msgid "Enable filament ramming"
|
|
msgstr "필라멘트 래밍 활성화"
|
|
|
|
msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr "드문 레이어 없음(실험적)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
|
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
|
|
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
|
|
"with the print."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화되면 툴 교체 없이 레이어에 닦기 타워가 출력되지 않습니다. 툴 교체가 있"
|
|
"는 레이어에서는 압출기가 아래쪽으로 이동하여 닦기 타워를 출력합니다. 출력물과"
|
|
"의 충돌이 없는지 확인하는 것은 사용자의 책임입니다."
|
|
|
|
msgid "Prime all printing extruders"
|
|
msgstr "모든 활성화된 압출기 프라이밍"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
|
|
"print bed at the start of the print."
|
|
msgstr ""
|
|
"활성화되면 모든 활성화된 압출기는 출력 시작 시 출력 베드의 앞쪽 가장자리에서 "
|
|
"프라이밍합니다."
|
|
|
|
msgid "Slice gap closing radius"
|
|
msgstr "슬라이스 간격 폐쇄 반경"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
|
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
|
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
|
msgstr ""
|
|
"간격 폐쇄 반경의 2배보다 작은 균열은 삼각형 메쉬 슬라이싱 중에 채워집니다. 간"
|
|
"격 채움 작업은 최종 출력 해상도를 감소시킬 수 있으므로 값을 합리적으로 낮게 "
|
|
"유지하는 것이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid "Slicing Mode"
|
|
msgstr "슬라이싱 모드"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
|
"close all holes in the model."
|
|
msgstr ""
|
|
"3DLabPrint 비행기 모델에는 \"짝수-홀수\"를 사용하십시오. \"구멍 닫기\"를 사용"
|
|
"하여 모델의 모든 구멍을 닫습니다."
|
|
|
|
msgid "Regular"
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
msgid "Even-odd"
|
|
msgstr "짝수-홀수"
|
|
|
|
msgid "Close holes"
|
|
msgstr "구멍 닫기"
|
|
|
|
msgid "Z offset"
|
|
msgstr "Z 오프셋"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
|
|
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
|
|
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
|
|
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 값은 출력 G코드의 모든 Z 좌표에 더해지거나 뺍니다. 이는 잘못된 Z 엔드스톱 "
|
|
"위치를 보정하는 데 사용됩니다. 예를 들어 엔드스톱 제로가 실제로 출력 베드에"
|
|
"서 노즐을 0.3mm 멀리 벗어나는 경우 이 값을 -0.3으로 설정합니다 (또는 엔드스톱"
|
|
"을 직접 수정하세요)."
|
|
|
|
msgid "Enable support"
|
|
msgstr "지지대 사용"
|
|
|
|
msgid "Enable support generation."
|
|
msgstr "지지대 생성을 활성화 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
|
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
|
"generated"
|
|
msgstr ""
|
|
"일반(자동) 및 나무(자동)은 지지대를 자동으로 생성합니다. 일반(수동) 또는 나무"
|
|
"(수동) 선택시에는 강제된 지지대만 생성됩니다"
|
|
|
|
msgid "normal(auto)"
|
|
msgstr "일반(자동)"
|
|
|
|
msgid "tree(auto)"
|
|
msgstr "나무(자동)"
|
|
|
|
msgid "normal(manual)"
|
|
msgstr "일반(수동)"
|
|
|
|
msgid "tree(manual)"
|
|
msgstr "나무(수동)"
|
|
|
|
msgid "Support/object xy distance"
|
|
msgstr "지지대/개체 XY 거리"
|
|
|
|
msgid "XY separation between an object and its support"
|
|
msgstr "개체와 지지대를 분리하는 XY 간격"
|
|
|
|
msgid "Pattern angle"
|
|
msgstr "패턴 각도"
|
|
|
|
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
|
msgstr "이 설정을 사용하여 수평면에서 지지대 패턴을 회전합니다."
|
|
|
|
msgid "On build plate only"
|
|
msgstr "빌드 플레이트에만 생성"
|
|
|
|
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
|
msgstr "모델 표면에 지지대를 생성하지 않고 빌드 플레이트에만 생성합니다"
|
|
|
|
msgid "Support critical regions only"
|
|
msgstr "위험한 지역에만 생성"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
|
"etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"날카로운 꼬리, 외팔보(항공기 날개처럼 튀어나온 구조 by MMT) 등과 같이 위험한 "
|
|
"부위에 대해서만 지지대를 생성합니다."
|
|
|
|
msgid "Remove small overhangs"
|
|
msgstr "작은 돌출부 지지대 제거"
|
|
|
|
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
|
msgstr "지지대가 필요하지 않은 작은 돌출부에서 지지대를 제거합니다."
|
|
|
|
msgid "Top Z distance"
|
|
msgstr "상단 Z 거리"
|
|
|
|
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
|
msgstr "지지대 상단과 개체 접점의 간격"
|
|
|
|
msgid "Bottom Z distance"
|
|
msgstr "하단 Z 거리"
|
|
|
|
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
|
msgstr "지지대 하단과 개체 접점의 간격"
|
|
|
|
msgid "Support/raft base"
|
|
msgstr "지지대/라프트 기본"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
|
"filament for support and current filament is used"
|
|
msgstr ""
|
|
"기본 지지대 및 라프트를 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특"
|
|
"정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "No interface filament for body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't use support interface filament to print support body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
|
"nozzle diameter."
|
|
msgstr "지지대의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Interface use loop pattern"
|
|
msgstr "접점에서 루프 패턴 사용"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 상단 접촉 레이어를 루프로 덮습니다. 기본적으로 비활성화되어 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Support/raft interface"
|
|
msgstr "지지대/라프트 접점"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
|
|
"for support interface and current filament is used"
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 및 라프트 접점을 출력하기 위한 필라멘트. \"기본값\"은 지원을 위한 특"
|
|
"정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Top interface layers"
|
|
msgstr "상단 접점 레이어"
|
|
|
|
msgid "Number of top interface layers"
|
|
msgstr "상단 접점 레이어 수"
|
|
|
|
msgid "Bottom interface layers"
|
|
msgstr "하단 접점 레이어"
|
|
|
|
msgid "Number of bottom interface layers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Same as top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Top interface spacing"
|
|
msgstr "상단 접점 선 간격"
|
|
|
|
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
|
msgstr "상단 접점 선의 간격. 0은 꽉찬 접점을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Bottom interface spacing"
|
|
msgstr "하단 접점 선 간격"
|
|
|
|
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
|
msgstr "하단 접점 선의 간격. 0은 꽉찬 접점을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Speed of support interface"
|
|
msgstr "지지대 접점 속도"
|
|
|
|
msgid "Base pattern"
|
|
msgstr "기본 패턴"
|
|
|
|
msgid "Line pattern of support"
|
|
msgstr "지지대 기본 패턴"
|
|
|
|
msgid "Rectilinear grid"
|
|
msgstr "직선 격자"
|
|
|
|
msgid "Hollow"
|
|
msgstr "공동"
|
|
|
|
msgid "Interface pattern"
|
|
msgstr "접점 패턴"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
|
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
|
"interface is Concentric"
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 접점의 선 패턴. 비가용성 지지대 접점의 기본 패턴은 직선인 반면 가용성 "
|
|
"지지대 접점의 기본 패턴은 동심입니다"
|
|
|
|
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
|
msgstr "엇갈린 직선"
|
|
|
|
msgid "Base pattern spacing"
|
|
msgstr "기본 패턴 간격"
|
|
|
|
msgid "Spacing between support lines"
|
|
msgstr "지지대 선 사이의 간격"
|
|
|
|
msgid "Normal Support expansion"
|
|
msgstr "일반 지지대 확장"
|
|
|
|
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
|
msgstr "일반 지지대의 수평 범위를 확대( + ) 또는 축소( - )합니다"
|
|
|
|
msgid "Speed of support"
|
|
msgstr "지지대 속도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
|
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
|
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
|
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
|
|
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
|
|
"style will create similar structure to normal support under large flat "
|
|
"overhangs."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대의 스타일과 모양. 일반 지지대의 경우, 격자는 보다 안정적인 지지대(기본"
|
|
"값)가 생성되는 반면, 맞춤 지지대는 재료를 절약하고 지지대 자국을 줄입니다.\n"
|
|
"나무 지지대의 경우, 얇은 및 유기체 모양은 가지를 보다 적극적으로 병합하고 많"
|
|
"은 재료를 절약합니다(기본값 유기체). 반면 혼합 모양은 크고 평평한 돌출부 아래"
|
|
"에 일반 지지대와 유사한 구조를 만듭니다."
|
|
|
|
msgid "Snug"
|
|
msgstr "맞춤"
|
|
|
|
msgid "Tree Slim"
|
|
msgstr "얇은 나무"
|
|
|
|
msgid "Tree Strong"
|
|
msgstr "강한 나무"
|
|
|
|
msgid "Tree Hybrid"
|
|
msgstr "혼합 나무"
|
|
|
|
msgid "Organic"
|
|
msgstr "유기체"
|
|
|
|
msgid "Independent support layer height"
|
|
msgstr "독립적 지지대 레이어 높이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
|
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
|
|
"when the prime tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 레이어는 개체 레이어와 독립적인 레이어 높이를 사용합니다. 이것은 Z 거"
|
|
"리 사용자 정의를 지원하고 출력 시간을 절약하기 위한 것입니다. 프라임 타워가 "
|
|
"활성화되면 이 옵션은 유효하지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Threshold angle"
|
|
msgstr "임계값 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
|
"threshold."
|
|
msgstr "경사각이 임계값 미만인 돌출부에 지지대가 생성됩니다."
|
|
|
|
msgid "Tree support branch angle"
|
|
msgstr "나무 지지대 가지 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
|
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
|
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 나무 지지대의 가지가 만들 수 있는 돌출부의 최대 각도를 결정합니다. "
|
|
"각도가 증가하면 가지가 멀리까지 닿을 수 있도록 더 수평으로 출력될 수 있습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "Preferred Branch Angle"
|
|
msgstr "선호 가지 각도"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
|
|
msgid ""
|
|
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
|
|
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
|
|
"higher angle for branches to merge faster."
|
|
msgstr ""
|
|
"모델을 피할 필요가 없을 때 가지의 선호 각도입니다. 더 수직적이고 안정적으로 "
|
|
"만들려면 더 낮은 각도를 사용하십시오. 가지를 더 빠르게 병합하려면 더 높은 각"
|
|
"도를 사용하세요."
|
|
|
|
msgid "Tree support branch distance"
|
|
msgstr "나무 지지대 가지 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
|
msgstr "이 설정은 인접한 나무 지지대 지점 간의 거리를 결정합니다."
|
|
|
|
msgid "Branch Density"
|
|
msgstr "가지 밀도"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
|
|
msgid ""
|
|
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
|
|
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
|
|
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
|
|
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
|
|
"needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"가지 끝을 생성하는 데 사용되는 지지대의 밀도를 조정합니다. 값이 높을수록 돌출"
|
|
"부가 더 좋아지지만 지지대를 제거하기가 더 어렵습니다. 따라서 조밀한 인터페이"
|
|
"스가 필요한 경우 높은 가지 밀도 값 대신 상단 지지 인터페이스를 활성화하는 것"
|
|
"이 좋습니다."
|
|
|
|
msgid "Adaptive layer height"
|
|
msgstr "적응형 레이어 높이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
|
"first will be automatically calculated "
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션을 활성화하면 첫 번째 레이어를 제외한 나무 지지대의 레이어 높이가 자동"
|
|
"으로 계산됩니다 "
|
|
|
|
msgid "Auto brim width"
|
|
msgstr "나무 지지대 자동 브림 너비"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
|
"automatically calculated"
|
|
msgstr "옵션을 활성화하면 나무 지지대의 브림 너비가 자동으로 계산됩니다"
|
|
|
|
msgid "Tree support brim width"
|
|
msgstr "나무 지지대 브림 너비"
|
|
|
|
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
|
msgstr "나무 지지대 가지에서 가장 바깥쪽 브림까지의 거리"
|
|
|
|
msgid "Tip Diameter"
|
|
msgstr "끝 직경"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
|
|
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
|
|
msgstr "유기체 지지대의 가지 끝 직경."
|
|
|
|
msgid "Tree support branch diameter"
|
|
msgstr "나무 지지대 가지 직경"
|
|
|
|
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
|
msgstr "이 설정은 트리 지지대 지점의 초기 직경을 결정합니다."
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
|
|
msgid "Branch Diameter Angle"
|
|
msgstr "가지 직경 각도"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
|
|
msgid ""
|
|
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
|
|
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
|
|
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
|
|
"support."
|
|
msgstr ""
|
|
"아래로 갈수록 가지의 직경이 점차 굵어지는 각도. 각도가 0이면 가지가 균일한 두"
|
|
"께를 가지는 가지가 됩니다. 약간의 각도는 유기체 지지대의 안정성을 증가시킬 "
|
|
"수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Branch Diameter with double walls"
|
|
msgstr "이중벽 허용 가지 직경"
|
|
|
|
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
|
|
msgid ""
|
|
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
|
|
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
|
|
"double walls."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 직경의 원 면적보다 더 큰 면적을 가진 가지는 안정성을 위해 이중벽으로 출력"
|
|
"됩니다. 이중벽을 허용하지 않으려면 이 값을 0으로 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "Tree support wall loops"
|
|
msgstr "나무 지지대 벽 루프"
|
|
|
|
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
|
msgstr "이 설정은 나무 지지대의 벽 수를 지정합니다"
|
|
|
|
msgid "Tree support with infill"
|
|
msgstr "내부 채움이 있는 나무 지지대"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
|
"support"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 설정은 나무 지지대의 큰 공동 내부에 내부 채움을 추가할지 여부를 지정합니다"
|
|
|
|
msgid "Activate temperature control"
|
|
msgstr "온도 제어 활성화"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will be "
|
|
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
|
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
|
msgstr ""
|
|
"챔버 온도 제어를 위해 이 옵션을 활성화합니다. M191 명령이 "
|
|
"\"machine_start_gcode\" 앞에 추가됩니다.\n"
|
|
"G코드 명령: M141/M191 S(0-255)"
|
|
|
|
msgid "Chamber temperature"
|
|
msgstr "챔버 온도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
|
|
"potentially lead to higher interlayer bonding strength for high temperature "
|
|
"materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, the air "
|
|
"filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, TPU, PVA and "
|
|
"other low temperature materials,the actual chamber temperature should not be "
|
|
"high to avoid cloggings, so 0 which stands for turning off is highly "
|
|
"recommended"
|
|
msgstr ""
|
|
"챔버 온도가 높을수록 뒤틀림을 억제하거나 줄이는 데 도움이 될 수 있으며 잠재적"
|
|
"으로 ABS, ASA, PC, PA 등과 같은 고온 재료의 층간 결합 강도가 높아질 수 있습니"
|
|
"다. 동시에 ABS 및 ASA의 공기 여과는 더욱 악화됩니다. PLA, PETG, TPU, PVA 및 "
|
|
"기타 저온 재료의 경우 막힘을 방지하려면 실제 챔버 온도가 높지 않아야 하므로 "
|
|
"꺼짐을 의미하는 0을 적극 권장합니다"
|
|
|
|
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
|
msgstr "초기 레이어 이후의 노즐 온도"
|
|
|
|
msgid "Detect thin wall"
|
|
msgstr "얇은 벽 감지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
|
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
|
msgstr ""
|
|
"두개의 선 너비를 포함할 수 없는 얇은 벽을 감지합니다. 그리고 한 선으로 출력합"
|
|
"니다. 폐쇄 루프가 아니기 때문에 출력이 잘 되지 않을 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
|
"tool change"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 G코드는 도구 변경을 유발하는 T 명령을 포함하여 필라멘트를 변경할 때 삽입됩"
|
|
"니다"
|
|
|
|
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
|
|
msgstr "이 G코드는 압출 역할이 변경될 때 삽입됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
|
|
"the nozzle diameter."
|
|
msgstr "상단 표면의 선 너비. %로 입력 시 노즐 직경에 대한 비율로 계산됩니다."
|
|
|
|
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
|
msgstr "상단 표면 내부 채움 속도"
|
|
|
|
msgid "Top shell layers"
|
|
msgstr "상단 쉘 레이어"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
|
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
|
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
|
msgstr ""
|
|
"상단 표면을 포함한 상단 쉘의 꽉찬 레이어 수입니다. 이 값으로 계산한 두께가 상"
|
|
"단 쉘 두께보다 얇으면 상단 쉘 레이어가 증가합니다"
|
|
|
|
msgid "Top solid layers"
|
|
msgstr "상부 꽉찬 레이어"
|
|
|
|
msgid "Top shell thickness"
|
|
msgstr "상단 쉘 두께"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
|
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
|
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
|
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
|
"shell layers"
|
|
msgstr ""
|
|
"상단 쉘 레이어로 계산된 두께가 이 값보다 얇은 경우 슬라이싱할 때 상단 꽉찬 레"
|
|
"이어의 수가 증가합니다. 이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 "
|
|
"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 상단 쉘의 두께가 절대적으"
|
|
"로 상단 쉘 레이어에 의해 결정됨을 의미합니다"
|
|
|
|
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
|
msgstr "압출이 없을 때의 이동 속도"
|
|
|
|
msgid "Wipe while retracting"
|
|
msgstr "퇴출 시 닦기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
|
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
|
msgstr ""
|
|
"노즐에서 누출된 재료를 청소하기 위해 퇴출할 때 마지막 압출 경로를 따라 노즐"
|
|
"을 이동합니다. 이동 후 출력을 시작할 때 방울(Blob)을 최소화할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Wipe Distance"
|
|
msgstr "닦기 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
|
msgstr "퇴출 시 노즐이 마지막 경로를 따라 이동하는 거리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
|
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
|
|
"appearance defects when printing objects."
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 타워는 개체를 출력할 때 외관 결함을 방지하기 위해 노즐의 잔류물을 청소하"
|
|
"고 노즐 내부의 압력을 안정화하는 데 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Purging volumes"
|
|
msgstr "볼륨 버리기 중"
|
|
|
|
msgid "Flush multiplier"
|
|
msgstr "버리기 승수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
|
|
"the flushing volumes in the table."
|
|
msgstr ""
|
|
"실제 버리기 부피는 버리기 승수에 테이블의 버리기 볼륨을 곱한 것과 같습니다."
|
|
|
|
msgid "Prime volume"
|
|
msgstr "프라임 부피"
|
|
|
|
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
|
msgstr "탑에서 압출을 실행할 재료의 부피."
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "너비"
|
|
|
|
msgid "Width of prime tower"
|
|
msgstr "프라임 타워의 너비"
|
|
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle"
|
|
msgstr "닦기 타워 회전 각도"
|
|
|
|
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
|
|
msgstr "X축 기준의 닦기 타워 회전 각도."
|
|
|
|
msgid "Stabilization cone apex angle"
|
|
msgstr "안정화 원뿔 정점 각도"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
|
|
"Larger angle means wider base."
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 타워를 안정화하는 데 사용되는 원뿔 꼭대기의 각도입니다. 각도가 클수록 베"
|
|
"이스가 넓어집니다."
|
|
|
|
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
|
|
msgstr "닦기 타워 청소 선 간격"
|
|
|
|
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
|
|
msgstr "닦기 타워의 청소(퍼지) 선 간격입니다."
|
|
|
|
msgid "Wipe tower extruder"
|
|
msgstr "닦기 타워 압출기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
|
|
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
|
|
msgstr ""
|
|
"닦기 타워의 둘레를 출력할 때 사용하는 압출기입니다. 사용 가능한 압출기를 사용"
|
|
"하려면 0으로 설정하십시오(비가용성 재료가 적절함)."
|
|
|
|
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
|
msgstr "제거 부피 - 넣기/빼기 부피"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
|
|
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
|
|
"volumes below."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 벡터는 닦기 타워에서 사용되는 각 툴을 교체하는 데 필요한 부피을 저장합니"
|
|
"다. 이러한 값은 아래의 전체 청소 부피 생성을 단순화하는 데 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
|
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
|
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 변경 후 버리기는 개체의 내부 채움 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하면 "
|
|
"낭비되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 만약 벽이 투명한 필라"
|
|
"멘트로 출력된다면, 혼합된 색 내부 채움이 밖에서 보일 것입니다. 프라임 타워가 "
|
|
"활성화되지 않으면 적용되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
|
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
|
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"필라멘트 변경 후 버리기는 개체의 지지대 내부에서 수행됩니다. 이렇게 하면 낭비"
|
|
"되는 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다. 프라임 타워가 활성화되지 "
|
|
"않으면 적용되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
|
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
|
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 개체는 필라멘트를 절약하고 출력 시간을 줄이기 위해 필라멘트 변경 후 노즐"
|
|
"에 남은 잔류물을 제거하는 데 사용됩니다. 결과적으로 개체의 색상이 혼합됩니"
|
|
"다. 기본 타워가 활성화되지 않으면 적용되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Maximal bridging distance"
|
|
msgstr "최대 다리 거리"
|
|
|
|
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
|
|
msgstr "드문 내부 채움 부분의 지지대 사이의 최대 거리."
|
|
|
|
msgid "X-Y hole compensation"
|
|
msgstr "X-Y 구멍 보정"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
|
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
|
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체의 구멍(Holes)은 구성된 값에 의해 XY 평면에서 커지거나 줄어듭니다. 양수 "
|
|
"값은 구멍을 더 크게 만듭니다. 음수 값은 구멍을 더 작게 만듭니다. 이 기능은 개"
|
|
"체의 조립 문제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "X-Y contour compensation"
|
|
msgstr "X-Y 윤곽 보상"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
|
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
|
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
|
"assembling issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체의 윤곽은 구성된 값에 의해 XY 평면에서 커지거나 줄어듭니다. 양수 값은 윤"
|
|
"곽선을 더 크게 만듭니다. 음수 값은 윤곽선을 더 작게 만듭니다. 이 기능은 개체"
|
|
"의 조립 문제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다"
|
|
|
|
msgid "Convert holes to polyholes"
|
|
msgstr "구멍을 폴리홀로 변환"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
|
|
"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
|
|
"compute the polyhole.\n"
|
|
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
|
|
msgstr ""
|
|
"두 개 이상의 레이어에 걸쳐 있는 원통형 구멍을 검색하고 형상을 폴리홀로 변환합"
|
|
"니다(원을 분할하여 작은 삼각형을 만들 때, 꼭지점 수를 늘리고 모서리를 절단하"
|
|
"여 공차를 줄임_by MMT). 노즐 크기의 (가장 큰) 직경을 사용하여 폴리홀을 계산합"
|
|
"니다.\n"
|
|
"http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html을 참조하세요"
|
|
|
|
msgid "Polyhole detection margin"
|
|
msgstr "폴리홀 감지 마진"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
|
|
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
|
|
"be on the circle circumference. This setting allows you some leway to "
|
|
"broaden the detection.\n"
|
|
"In mm or in % of the radius."
|
|
msgstr ""
|
|
"원의 추정 반경에 대한 모서리의 최대 변위.\n"
|
|
"원통은 다양한 크기의 삼각형으로 내보내지는 경우가 많기 때문에 모서리가 원 둘"
|
|
"레에 위치하지 않을 수 있습니다. 이 설정을 사용하면 감지 범위를 넓힐 수 있습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"mm 또는 반경의 % o단위입니다."
|
|
|
|
msgid "Polyhole twist"
|
|
msgstr "폴리홀 회전"
|
|
|
|
msgid "Rotate the polyhole every layer."
|
|
msgstr "레이어마다 폴리홀을 회전시킵니다."
|
|
|
|
msgid "G-code thumbnails"
|
|
msgstr "G코드 미리보기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
|
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
|
msgstr ""
|
|
"\"XxY, XxY, ...\" 형식으로 .gcode 및 .sl1 / .sl1s 파일에 저장되는 미리보기 크"
|
|
"기"
|
|
|
|
msgid "Format of G-code thumbnails"
|
|
msgstr "G코드 미리보기 포맷"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
|
|
"QOI for low memory firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
"G코드 미리보기 포맷: 최고 품질은 PNG, 최소 크기는 JPG, 저메모리 펌웨어는 QOI"
|
|
|
|
msgid "Use relative E distances"
|
|
msgstr "상대적 E 거리 사용"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
|
|
"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). "
|
|
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on "
|
|
"BambuLab printers. Default is checked"
|
|
msgstr ""
|
|
"상대적 압출은 \"label_objects\" 옵션(기타; 개체 이름표)을 사용할 때 권장됩니"
|
|
"다. 일부 압출기는 이 옵션을 해제하면 더 잘 작동합니다(절대 압출 모드). 닦기 "
|
|
"타워는 상대 모드에서만 호환됩니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
|
|
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
|
"variable extrusion width"
|
|
msgstr ""
|
|
"클래식 벽 생성기는 일정한 압출 너비를 가진 벽을 생성하며 매우 얇은 영역에 대"
|
|
"해 갭 내부 채움이 사용됩니다. 아라크네 엔진은 다양한 압출 너비를 가진 벽을 생"
|
|
"성합니다"
|
|
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "클래식"
|
|
|
|
msgid "Arachne"
|
|
msgstr "아라크네"
|
|
|
|
msgid "Wall transition length"
|
|
msgstr "벽 변환 길이"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
|
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
|
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"부품이 얇아짐에 따라 벽의 수가 변화하는 경우, 벽 구간을 분할하거나 결합하기 "
|
|
"위해 일정한 공간이 할당됩니다. 이는 노즐 지름을 기준으로 한 백분율로 표현됩니"
|
|
"다"
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
|
msgstr "벽 변환 필터 마진"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
|
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
|
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
|
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
|
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
|
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"출력물의 벽 두께를 한 번 두껍게 한 다음 다시 한 번 더 얇게 하는 것을 방지합니"
|
|
"다. 이 마진은 다음의 범위로 압출 너비를 확장합니다: [최소 벽 너비 - 마진, 2 "
|
|
"* 최소 벽 너비 + 마진]. 이 마진이 증가하면 변환 횟수가 줄어들어 압출 시작/중"
|
|
"지 횟수와 이동 시간이 줄어듭니다. 그러나, 큰 압출 너비 변동은 압출 과다 또는 "
|
|
"압출 과소 문제를 일으킬 수 있습니다. 노즐 직경을 기준으로 백분율로 표시됩니다"
|
|
|
|
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
|
msgstr "벽 변환 임계값"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
|
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
|
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
|
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
|
"leave gaps or overextrude"
|
|
msgstr ""
|
|
"벽의 짝수와 홀수 사이에 변환을 만드는 시기. 이 설정보다 큰 각도의 쐐기 모양"
|
|
"은 변환되지 않으며 나머지 공간 채움을 위해 중앙에 벽이 출력되지 않습니다. 이 "
|
|
"설정을 줄이면 중앙 벽의 수와 길이가 줄어들지만 간격이 남거나 과도하게 돌출될 "
|
|
"수 있습니다"
|
|
|
|
msgid "Wall distribution count"
|
|
msgstr "벽 분포 수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
|
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
|
msgstr ""
|
|
"변환을 분산해야 하는 벽의 개수(중심에서 카운트)입니다. 값이 낮으면 외벽의 너"
|
|
"비가 변경되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "Minimum feature size"
|
|
msgstr "최소 형상 크기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
|
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
|
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
|
"percentage over nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"얇은 형상의 최소 두께. 이 값보다 얇은 모델 형상은 출력되지 않으며, 최소 형상 "
|
|
"크기보다 두꺼운 형상은 최소 벽 너비로 확대됩니다. 노즐 직경에 대한 백분율로 "
|
|
"표시됩니다"
|
|
|
|
msgid "First layer minimum wall width"
|
|
msgstr "첫 레이어 최소 벽 너비"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
|
|
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
|
|
"expected to enhance adhesion."
|
|
msgstr ""
|
|
"첫 번째 레이어에 사용되는 최소 벽 너비는 노즐과 동일한 크기로 설정하는 것이 "
|
|
"좋습니다. 이러한 조정을 통해 접착력이 향상될 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Minimum wall width"
|
|
msgstr "최소 벽 너비"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
|
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
|
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
|
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
|
msgstr ""
|
|
"모델의 얇은 형상(최소 형상 크기에 따름)을 대체할 벽의 너비입니다. 최소 벽 너"
|
|
"비가 형상의 두께보다 얇은 경우 벽은 형상 자체만큼 두꺼워집니다. 노즐 직경에 "
|
|
"대한 백분율로 표시됩니다"
|
|
|
|
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
|
msgstr "좁은 내부 꽉찬 내부 채움 감지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
|
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
|
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 옵션은 좁은 내부 꽉찬 내부 채움 영역을 자동으로 감지합니다. 활성화하면 출"
|
|
"력 속도를 높이기 위해 해당 영역에 동심 패턴이 사용됩니다. 그렇지 않으면 직선 "
|
|
"패턴이 기본적으로 사용됩니다."
|
|
|
|
msgid "invalid value "
|
|
msgstr "잘못된 값 "
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
|
msgstr " 100%% 밀도에서 작동하지 않음 "
|
|
|
|
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
|
msgstr "나선 꽃병 모드가 활성화된 경우 유효하지 않은 값: "
|
|
|
|
msgid "too large line width "
|
|
msgstr "너무 넓은 선 너비 "
|
|
|
|
msgid " not in range "
|
|
msgstr " 범위를 벗어남 "
|
|
|
|
msgid "Minimum save"
|
|
msgstr "최소 크기로 저장"
|
|
|
|
msgid "export 3mf with minimum size."
|
|
msgstr "최소 크기로 3mf를 내보냅니다."
|
|
|
|
msgid "No check"
|
|
msgstr "확인 안 함"
|
|
|
|
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
|
msgstr "G코드 경로 충돌 검사와 같은 유효성 검사를 실행하지 마십시오."
|
|
|
|
msgid "Ensure on bed"
|
|
msgstr "베드에서 확인"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체의 일부가 베드 아래에 있을 때 베드 위로 개체를 들어올립니다. 기본적으로 "
|
|
"비활성화됩니다"
|
|
|
|
msgid "Orient Options"
|
|
msgstr "방향 최적화 옵션"
|
|
|
|
msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|
msgstr "방향 최적화 옵션: 0-비활성화, 1-활성화, 기타-자동"
|
|
|
|
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
|
|
msgstr "Z축을 중심으로 한 회전 각도입니다."
|
|
|
|
msgid "Rotate around Y"
|
|
msgstr "Y를 중심으로 회전"
|
|
|
|
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
|
|
msgstr "Y축을 중심으로 한 회전 각도입니다."
|
|
|
|
msgid "Data directory"
|
|
msgstr "데이터 디렉토리"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
|
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
|
"storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"지정된 디렉토리에 설정을 로드하고 저장합니다. 이 기능은 서로 다른 프로필을 유"
|
|
"지하거나 네트워크 스토리지의 구성을 포함하는 데 유용합니다."
|
|
|
|
msgid "Load custom gcode"
|
|
msgstr "사용자 설정 G코드 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Load custom gcode from json"
|
|
msgstr "사용자 설정 G코드를 json에서 불러오기"
|
|
|
|
msgid "Error in zip archive"
|
|
msgstr "Zip 아카이브 오류"
|
|
|
|
msgid "Generating walls"
|
|
msgstr "벽 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Generating infill regions"
|
|
msgstr "내부 채움 영역 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Generating infill toolpath"
|
|
msgstr "내부 채움 툴 경로 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
|
msgstr "Z 올리기를 위한 돌출부 감지"
|
|
|
|
msgid "Generating support"
|
|
msgstr "지지대 생성 중"
|
|
|
|
msgid "Checking support necessity"
|
|
msgstr "지지대 필요성 확인"
|
|
|
|
msgid "floating regions"
|
|
msgstr "떠있는 영역"
|
|
|
|
msgid "floating cantilever"
|
|
msgstr "떠있는 외팔보"
|
|
|
|
msgid "large overhangs"
|
|
msgstr "큰 돌출부"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
|
"generation."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체 %s에 %s이(가) 있는 것 같습니다. 물체의 방향을 바꾸거나 지지대 생성을 활"
|
|
"성화하십시오."
|
|
|
|
msgid "Optimizing toolpath"
|
|
msgstr "툴 경로 최적화"
|
|
|
|
msgid "Slicing mesh"
|
|
msgstr "슬라이싱 메쉬"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
|
"their size or thickness and retry.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"감지된 레이어가 없습니다. STL 파일을 고치거나 크기 또는 두께를 확인하고 다시 "
|
|
"시도할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
|
"painted.\n"
|
|
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
|
msgstr ""
|
|
"개체의 XY 크기 보정은 색으로 칠해져 있기 때문에 사용되지 않습니다.\n"
|
|
"XY 크기 보정은 컬러 페인팅과 결합할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
|
msgstr "지지대: 레이어 %d에서 툴 경로 생성"
|
|
|
|
msgid "Support: detect overhangs"
|
|
msgstr "지지대: 오버행 감지"
|
|
|
|
msgid "Support: generate contact points"
|
|
msgstr "지지대: 접점 생성"
|
|
|
|
msgid "Support: propagate branches"
|
|
msgstr "지지대: 가지 증식"
|
|
|
|
msgid "Support: draw polygons"
|
|
msgstr "지지대: 폴리곤 그리기"
|
|
|
|
msgid "Support: generate toolpath"
|
|
msgstr "지지대: 툴 경로 생성"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
|
msgstr "지지대: 레이어 %d에서 폴리곤 생성"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
|
msgstr "지지대: 레이어 %d의 구멍 수정"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
|
msgstr "지지대: 레이어 %d에서 가지 증식"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"알 수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는 .stl, .obj 또는 .amf(.xml)여야 합"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid "Loading of a model file failed."
|
|
msgstr "모델 파일 로드에 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
|
msgstr "제공된 파일이 비어 있어 읽을 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
|
msgstr ""
|
|
"알 수 없는 파일 형식: 입력 파일의 확장자는.3mf 또는.zip.amf여야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "취소됨"
|
|
|
|
msgid "load_obj: failed to parse"
|
|
msgstr "load_obj: 구문 분석에 실패"
|
|
|
|
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
|
msgstr "이 파일에는 꼭지점이 4개 이상인 다각형이 포함되어 있습니다."
|
|
|
|
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
|
msgstr "이 파일에는 꼭지점이 2개 미만인 다각형이 포함되어 있습니다."
|
|
|
|
msgid "The file contains invalid vertex index."
|
|
msgstr "파일에 잘못된 꼭지점 인덱스가 포함되어 있습니다."
|
|
|
|
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
|
msgstr "이 OBJ 파일은 비어 있어서 읽을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Flow Rate Calibration"
|
|
msgstr "유량 교정"
|
|
|
|
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
|
|
msgstr "최대 체적 속도 교정"
|
|
|
|
msgid "Manage Result"
|
|
msgstr "결과 관리"
|
|
|
|
msgid "Manual Calibration"
|
|
msgstr "수동 교정"
|
|
|
|
msgid "Result can be read by human eyes."
|
|
msgstr "결과를 눈으로 직접 보아야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Auto-Calibration"
|
|
msgstr "자동 교정"
|
|
|
|
msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
|
|
msgstr "Lidar를 사용하여 교정 결과를 읽습니다"
|
|
|
|
msgid "Prev"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
msgid "Recalibration"
|
|
msgstr "재교정"
|
|
|
|
msgid "Calibrate"
|
|
msgstr "교정"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
msgid "How to use calibration result?"
|
|
msgstr "교정 결과를 어떻게 사용하나요?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
|
msgstr "재료 편집에서 동적 유량 교정 계수를 변경할 수 있습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
|
|
"Please upgrade the printer firmware."
|
|
msgstr ""
|
|
"프린터의 현재 펌웨어 버전은 교정을 지원하지 않습니다.\n"
|
|
"프린터 펌웨어를 업그레이드하십시오."
|
|
|
|
msgid "Calibration not supported"
|
|
msgstr "교정이 지원되지 않음"
|
|
|
|
msgid "Error desc"
|
|
msgstr "오류 설명"
|
|
|
|
msgid "Extra info"
|
|
msgstr "추가 정보"
|
|
|
|
msgid "Flow Dynamics"
|
|
msgstr "동적 유량"
|
|
|
|
msgid "Flow Rate"
|
|
msgstr "유량"
|
|
|
|
msgid "Max Volumetric Speed"
|
|
msgstr "최대 체적 속도"
|
|
|
|
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
|
|
msgstr "프린터에 저장할 이름을 입력하세요."
|
|
|
|
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
|
|
msgstr "이름은 40자를 초과할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please input valid values:\n"
|
|
"Start value: >= %.1f\n"
|
|
"End value: <= %.1f\n"
|
|
"End value: > Start value\n"
|
|
"Value step: >= %.3f)"
|
|
msgstr ""
|
|
"유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
"시작 값: >= %.1f\n"
|
|
"종료 값: <= %.1f\n"
|
|
"종료 값: > 시작 값\n"
|
|
"값 단계: >= %.3f)"
|
|
|
|
msgid "The name cannot be empty."
|
|
msgstr "이름은 비워둘 수 없습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "The selected preset: %s is not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
|
|
msgstr "이름은 시스템 사전 설정 이름과 동일할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "The name is the same as another existing preset name"
|
|
msgstr "이름이 기존의 다른 사전 설정 이름과 동일합니다"
|
|
|
|
msgid "create new preset failed."
|
|
msgstr "새 사전 설정을 생성하지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
|
|
msgstr "현재 교정을 취소하고 홈 페이지로 돌아가시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "No Printer Connected!"
|
|
msgstr "연결된 프린터가 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Printer is not connected yet."
|
|
msgstr "프린터가 아직 연결되지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "Please select filament to calibrate."
|
|
msgstr "교정할 필라멘트를 선택하세요."
|
|
|
|
msgid "The input value size must be 3."
|
|
msgstr "입력 값 크기는 3이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Connecting to printer..."
|
|
msgstr "프린터에 연결하는 중..."
|
|
|
|
msgid "The failed test result has been dropped."
|
|
msgstr "실패한 테스트 결과가 삭제되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
|
|
msgstr "동적 유량 교정 결과가 프린터에 저장되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Internal Error"
|
|
msgstr "내부 오류"
|
|
|
|
msgid "Please select at least one filament for calibration"
|
|
msgstr "교정을 위해 하나 이상의 필라멘트를 선택하십시오"
|
|
|
|
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
|
|
msgstr "유량 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다"
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
|
msgstr "최대 체적 속도 교정 결과가 사전 설정에 저장되었습니다"
|
|
|
|
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정이 필요한 경우"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
|
|
"fully automated and the result will be saved into the printer for future "
|
|
"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
|
|
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
|
|
"filament is damp;\n"
|
|
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
|
|
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
|
|
"filament setting."
|
|
msgstr ""
|
|
"이제 다양한 필라멘트에 대한 자동 교정 기능이 추가되었습니다. 이 기능은 완전"
|
|
"히 자동화되었으며 결과는 나중에 사용할 수 있도록 프린터에 저장됩니다. 다음과 "
|
|
"같은 제한된 경우에만 보정을 수행해야 합니다.\n"
|
|
"1. 다른 브랜드/모델의 새로운 필라멘트를 도입하거나 필라멘트가 습기에 노출된 "
|
|
"경우;\n"
|
|
"2. 노즐이 낡았거나 새것으로 교체한 경우\n"
|
|
"3. 필라멘트 설정에서 최대 체적 속도나 출력 온도가 변경된 경우."
|
|
|
|
msgid "About this calibration"
|
|
msgstr "이 교정 정보"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
|
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
|
|
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
|
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
|
|
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
|
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
|
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
|
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
|
"You can find more from our wiki.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
|
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
|
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
|
msgstr ""
|
|
"우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n"
|
|
"\n"
|
|
"일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정\" 옵"
|
|
"션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방식을 따르"
|
|
"며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 "
|
|
"모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 사용하므로 대부"
|
|
"분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트를 "
|
|
"사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌드 플"
|
|
"레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
|
|
"습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결과"
|
|
"가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근본 원"
|
|
"인을 계속 조사하고 있습니다."
|
|
|
|
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
|
msgstr "유량 교정을 사용해야 하는 경우"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
|
|
"issues, such as:\n"
|
|
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
|
|
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
|
|
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
|
|
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
|
|
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
|
|
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
|
|
"they should be."
|
|
msgstr ""
|
|
"동적 유량 교정을 사용한 후에도 다음과 같은 압출 문제가 여전히 발생할 수 있습"
|
|
"니다.\n"
|
|
"1. 과다 압출: 출력된 개체에 재료가 너무 많아 얼룩이나 잡티가 형성되거나 레이"
|
|
"어가 예상보다 두껍고 균일하지 않은 것처럼 보입니다.\n"
|
|
"2. 과소 압출: 레이어가 매우 얇거나 충전 강도가 약하거나 천천히 출력할 때에도 "
|
|
"모델 상단 레이어에 틈이 있습니다.\n"
|
|
"3. 표면 품질 불량: 출력물의 표면이 거칠거나 울퉁불퉁해 보입니다.\n"
|
|
"4. 약한 구조적 완전성: 출력물이 쉽게 부러지거나 예상만큼 튼튼해 보이지 않습니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
|
|
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
|
|
"calibration provides a useful reference flow rate."
|
|
msgstr ""
|
|
"또한 RC 비행기에 사용되는 LW-PLA와 같은 발포 재료에는 유량 교정이 중요합니"
|
|
"다. 이러한 물질은 가열되면 크게 팽창하며 교정은 유용한 기준 유량을 제공합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
|
|
"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
|
|
"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
|
|
"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
|
|
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
|
|
"more details, please check out the wiki article."
|
|
msgstr ""
|
|
"유량 교정은 예상되는 압출량과 실제 압출량의 비율을 측정합니다. 기본 설정은 사"
|
|
"전 보정되고 미세 조정된 Bambu Lab 프린터 및 공식 필라멘트에서 잘 작동합니다. "
|
|
"일반 필라멘트의 경우 일반적으로 다른 교정을 수행한 후에도 나열된 결함이 표시"
|
|
"되지 않는 한 유량 교정을 수행할 필요가 없습니다. 자세한 내용은 위키를 확인하"
|
|
"시기 바랍니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
|
|
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
|
|
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
|
|
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
|
|
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
|
|
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
|
|
"results.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
|
|
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
|
|
"through firmware updates over time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
|
|
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
|
|
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
|
|
"read and understand the process before doing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"자동 유량 교정은 Bambu Lab의 Micro-Lidar 기술을 활용하여 교정 패턴을 직접 측"
|
|
"정합니다. 그러나 특정 유형의 재료를 사용하면 이 방법의 효율성과 정확성이 저하"
|
|
"될 수 있다는 점에 유의하시기 바랍니다. 특히, 투명 또는 반투명, 반짝이는 입자 "
|
|
"또는 고반사 마감 처리된 필라멘트는 이 교정에 적합하지 않을 수 있으며 바람직하"
|
|
"지 않은 결과를 생성할 수 있습니다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"교정 결과는 각 교정 또는 필라멘트마다 다를 수 있습니다. 우리는 시간이 지남에 "
|
|
"따라 펌웨어 업데이트를 통해 이 교정의 정확성과 호환성을 계속 개선하고 있습니"
|
|
"다.\n"
|
|
"\n"
|
|
"주의: 유량 교정은 목적과 의미를 완전히 이해하는 사람만이 시도할 수 있는 고급 "
|
|
"프로세스입니다. 잘못 사용하면 수준 이하의 출력이나 프린터 손상이 발생할 수 있"
|
|
"습니다. 반드시 절차를 주의 깊게 읽고 이해하신 후 진행하시기 바랍니다."
|
|
|
|
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
|
msgstr "최대 체적 속도 교정이 필요한 경우"
|
|
|
|
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
|
|
msgstr "과다 압출 또는 과소 압출"
|
|
|
|
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
|
|
msgstr "다음을 사용하여 출력할 때 최대 체적 속도 교정을 권장합니다:"
|
|
|
|
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
|
msgstr "열 수축/팽창이 심한 재료, 다음과 같은..."
|
|
|
|
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
|
|
msgstr "필라멘트 직경이 부정확한 재료"
|
|
|
|
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
|
|
msgstr "최고의 동적 유량 교정 계수를 찾았습니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
|
|
"failed test result would be dropped."
|
|
msgstr ""
|
|
"교정의 일부가 실패했습니다! 플레이트를 청소하고 다시 시도할 수 있습니다. 실패"
|
|
"한 테스트 결과는 삭제됩니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
|
"the Name"
|
|
msgstr "*이름에 브랜드, 재질, 유형, 습도까지 추가하는 것이 좋습니다"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
|
"want to overrides the other results?"
|
|
msgstr ""
|
|
"동일한 이름을 가진 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
|
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
|
"to overrides the historical result?"
|
|
msgstr ""
|
|
"동일한 이름을 가진 교정 기록 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 "
|
|
"하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Please find the best line on your plate"
|
|
msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 선을 찾아보세요"
|
|
|
|
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
|
msgstr "완벽한 압출각도를 가진 모서리를 찾아주세요"
|
|
|
|
msgid "Input Value"
|
|
msgstr "입력값"
|
|
|
|
msgid "Save to Filament Preset"
|
|
msgstr "필라멘트 사전 설정에 저장"
|
|
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "사전 설정"
|
|
|
|
msgid "Record Factor"
|
|
msgstr "계수 기록"
|
|
|
|
msgid "We found the best flow ratio for you"
|
|
msgstr "당신에게 가장 적합한 유량 비율을 찾았습니다"
|
|
|
|
msgid "Flow Ratio"
|
|
msgstr "유량 비율"
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
|
msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0.0 < 유량비율 < 2.0)"
|
|
|
|
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
|
msgstr "저장하고 싶은 사전 설정의 이름을 입력해주세요."
|
|
|
|
msgid "Calibration1"
|
|
msgstr "교정1"
|
|
|
|
msgid "Calibration2"
|
|
msgstr "교정2"
|
|
|
|
msgid "Please find the best object on your plate"
|
|
msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 개체를 찾아보세요"
|
|
|
|
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
|
|
msgstr "가장 매끄러운 윗면을 가진 블록 위의 값을 입력하세요"
|
|
|
|
msgid "Skip Calibration2"
|
|
msgstr "교정2 건너뛰기"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "flow ratio : %s "
|
|
msgstr "유량 비율 : %s "
|
|
|
|
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
|
|
msgstr "상단 표면이 가장 매끄러운 블록을 선택하세요"
|
|
|
|
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
|
|
msgstr "상단 표면이 가장 매끄러운 블록을 선택하세요."
|
|
|
|
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
|
|
msgstr "유효한 값을 입력하십시오(0 <= 최대 체적 속도 <= 60)"
|
|
|
|
msgid "Calibration Type"
|
|
msgstr "교정 유형"
|
|
|
|
msgid "Complete Calibration"
|
|
msgstr "교정 완료"
|
|
|
|
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
|
|
msgstr "유량비율에 따른 미세 교정"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
|
|
"to the hot bed before calibration."
|
|
msgstr ""
|
|
"테스트 모델이 출력됩니다. 교정 전에 빌드 플레이트를 청소하고 히트 베드에 다"
|
|
"시 올려놓으십시오."
|
|
|
|
msgid "Printing Parameters"
|
|
msgstr "출력 매개변수"
|
|
|
|
msgid "- ℃"
|
|
msgstr "- ℃"
|
|
|
|
msgid " ℃"
|
|
msgstr " ℃"
|
|
|
|
msgid "Plate Type"
|
|
msgstr "플레이트 타입"
|
|
|
|
msgid "filament position"
|
|
msgstr "필라멘트 위치"
|
|
|
|
msgid "External Spool"
|
|
msgstr "외부 스풀"
|
|
|
|
msgid "Filament For Calibration"
|
|
msgstr "교정할 필라멘트"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Tips for calibration material: \n"
|
|
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
|
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
|
msgstr ""
|
|
"교정 재료에 대한 팁:\n"
|
|
"- 동일한 히트베드 온도를 공유할 수 있는 소재\n"
|
|
"- 다양한 필라멘트 브랜드 및 제품군(브랜드 = Bambu, 제품군 = Basic, Matte)"
|
|
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "패턴"
|
|
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr "방법"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "%s is not compatible with %s"
|
|
msgstr "%s은(는) %s과(와) 호환되지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
|
|
msgstr "TPU는 동적 유량 자동 교정에서 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "Connecting to printer"
|
|
msgstr "프린터에 연결 중"
|
|
|
|
msgid "From k Value"
|
|
msgstr "K 값에서"
|
|
|
|
msgid "To k Value"
|
|
msgstr "K 값으로"
|
|
|
|
msgid "Step value"
|
|
msgstr "단계 값"
|
|
|
|
msgid "0.5"
|
|
msgstr "0.5"
|
|
|
|
msgid "0.005"
|
|
msgstr "0.005"
|
|
|
|
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
|
|
msgstr "노즐 직경이 프린터 설정에서 동기화되었습니다"
|
|
|
|
msgid "From Volumetric Speed"
|
|
msgstr "체적 속도에서"
|
|
|
|
msgid "To Volumetric Speed"
|
|
msgstr "체적 속도로"
|
|
|
|
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
|
msgstr "동적 유량 교정 결과"
|
|
|
|
msgid "No History Result"
|
|
msgstr "기록 결과 없음"
|
|
|
|
msgid "Success to get history result"
|
|
msgstr "기록 결과 가져오기 성공"
|
|
|
|
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
|
|
msgstr "과거 동적 유량 교정 기록 새로 고침"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
|
msgstr "동적 유량 교정 편집"
|
|
|
|
msgid "Network lookup"
|
|
msgstr "네트워크 조회"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "주소"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "호스트 이름"
|
|
|
|
msgid "Service name"
|
|
msgstr "서비스 이름"
|
|
|
|
msgid "OctoPrint version"
|
|
msgstr "OctoPrint 버전"
|
|
|
|
msgid "Searching for devices"
|
|
msgstr "장치 검색 중"
|
|
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
msgid "Multiple resolved IP addresses"
|
|
msgstr "확인된 다수의 IP 주소"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
|
|
"Please select one that should be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"호스트 이름 %1%(으)로 확인되는 IP 주소가 여러 개 있습니다.\n"
|
|
"사용 할 IP를 선택해 주세요."
|
|
|
|
msgid "PA Calibration"
|
|
msgstr "PA 교정"
|
|
|
|
msgid "DDE"
|
|
msgstr "다이렉트"
|
|
|
|
msgid "Bowden"
|
|
msgstr "보우덴"
|
|
|
|
msgid "Extruder type"
|
|
msgstr "압출기 타입"
|
|
|
|
msgid "PA Tower"
|
|
msgstr "PA 타워"
|
|
|
|
msgid "PA Line"
|
|
msgstr "PA 선"
|
|
|
|
msgid "PA Pattern"
|
|
msgstr "PA 패턴"
|
|
|
|
msgid "Start PA: "
|
|
msgstr "시작 PA: "
|
|
|
|
msgid "End PA: "
|
|
msgstr "종료 PA: "
|
|
|
|
msgid "PA step: "
|
|
msgstr "PA 단계: "
|
|
|
|
msgid "Print numbers"
|
|
msgstr "출력 수"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please input valid values:\n"
|
|
"Start PA: >= 0.0\n"
|
|
"End PA: > Start PA\n"
|
|
"PA step: >= 0.001)"
|
|
msgstr ""
|
|
"유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
"PA 시작: >= 0.0\n"
|
|
"PA 종료: > PA 시작\n"
|
|
"PA 단계: >= 0.001)"
|
|
|
|
msgid "Temperature calibration"
|
|
msgstr "온도 교정"
|
|
|
|
msgid "PLA"
|
|
msgstr "PLA"
|
|
|
|
msgid "ABS/ASA"
|
|
msgstr "ABS/ASA"
|
|
|
|
msgid "PETG"
|
|
msgstr "PETG"
|
|
|
|
msgid "TPU"
|
|
msgstr "TPU"
|
|
|
|
msgid "PA-CF"
|
|
msgstr "PA-CF"
|
|
|
|
msgid "PET-CF"
|
|
msgstr "PET-CF"
|
|
|
|
msgid "Filament type"
|
|
msgstr "필라멘트 유형"
|
|
|
|
msgid "Start temp: "
|
|
msgstr "시작 온도: "
|
|
|
|
msgid "End end: "
|
|
msgstr "종료 온도: "
|
|
|
|
msgid "Temp step: "
|
|
msgstr "온도 단계: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please input valid values:\n"
|
|
"Start temp: <= 350\n"
|
|
"End temp: >= 170\n"
|
|
"Start temp > End temp + 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
"유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
"시작 온도: <= 350\n"
|
|
"종료 온도: >= 170\n"
|
|
"시작온도 > 종료온도 + 5)"
|
|
|
|
msgid "Max volumetric speed test"
|
|
msgstr "최대 체적 속도 테스트"
|
|
|
|
msgid "Start volumetric speed: "
|
|
msgstr "시작 체적 속도: "
|
|
|
|
msgid "End volumetric speed: "
|
|
msgstr "종료 체적 속도: "
|
|
|
|
msgid "step: "
|
|
msgstr "단계: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please input valid values:\n"
|
|
"start > 0 \n"
|
|
"step >= 0\n"
|
|
"end > start + step)"
|
|
msgstr ""
|
|
"유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
"시작 > 0\n"
|
|
"단계 >= 0\n"
|
|
"끝 > 시작 + 단계)"
|
|
|
|
msgid "VFA test"
|
|
msgstr "VFA 테스트(VFA test)"
|
|
|
|
msgid "Start speed: "
|
|
msgstr "시작 속도: "
|
|
|
|
msgid "End speed: "
|
|
msgstr "종료 속도: "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please input valid values:\n"
|
|
"start > 10 \n"
|
|
"step >= 0\n"
|
|
"end > start + step)"
|
|
msgstr ""
|
|
"유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
"시작 > 10\n"
|
|
"단계 >= 0\n"
|
|
"끝 > 시작 + 단계)"
|
|
|
|
msgid "Start retraction length: "
|
|
msgstr "퇴출 시작 길이: "
|
|
|
|
msgid "End retraction length: "
|
|
msgstr "퇴출 종료 길이: "
|
|
|
|
msgid "mm/mm"
|
|
msgstr "mm/mm"
|
|
|
|
msgid "Send G-Code to printer host"
|
|
msgstr "G코드를 프린터 호스트로 보내기"
|
|
|
|
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
|
msgstr "다음 파일 이름으로 프린터 호스트에 업로드:"
|
|
|
|
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
|
msgstr "필요한 경우 슬래시( / )를 디렉토리 구분 기호로 사용하십시오."
|
|
|
|
msgid "Upload to storage"
|
|
msgstr "저장소에 업로드"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
|
msgstr "업로드 파일 이름이 \"%s\"로 끝나지 않습니다. 계속하시겠습니까?"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "업로드"
|
|
|
|
msgid "Print host upload queue"
|
|
msgstr "출력 호스트 업로드 대기열"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "아이디"
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "진행률"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "호스트"
|
|
|
|
msgctxt "OfFile"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
msgid "Cancel selected"
|
|
msgstr "선택 취소"
|
|
|
|
msgid "Show error message"
|
|
msgstr "오류 메시지 표시"
|
|
|
|
msgid "Enqueued"
|
|
msgstr "대기 중"
|
|
|
|
msgid "Uploading"
|
|
msgstr "업로드 중"
|
|
|
|
msgid "Cancelling"
|
|
msgstr "취소 중"
|
|
|
|
msgid "Error uploading to print host"
|
|
msgstr "출력 호스트에 업로드하는 중 오류가 발생했습니다"
|
|
|
|
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
|
msgstr "선택한 부품에서 부울 연산을 수행할 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Mesh Boolean"
|
|
msgstr "메쉬 부울"
|
|
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "합집합"
|
|
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "차집합"
|
|
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "교집합"
|
|
|
|
msgid "Source Volume"
|
|
msgstr "소스 볼륨"
|
|
|
|
msgid "Tool Volume"
|
|
msgstr "도구 볼륨"
|
|
|
|
msgid "Subtract from"
|
|
msgstr "다음에서 잘라내기"
|
|
|
|
msgid "Subtract with"
|
|
msgstr "다음으로 잘라내기"
|
|
|
|
msgid "selected"
|
|
msgstr "선택됨"
|
|
|
|
msgid "Part 1"
|
|
msgstr "요소 1"
|
|
|
|
msgid "Part 2"
|
|
msgstr "요소 2"
|
|
|
|
msgid "Delete input"
|
|
msgstr "입력개체 삭제"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
|
|
msgid ""
|
|
"How to use keyboard shortcuts\n"
|
|
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
|
|
"3D scene operations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
|
msgid ""
|
|
"Cut Tool\n"
|
|
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
|
"cutting tool?"
|
|
msgstr ""
|
|
"자르기 도구\n"
|
|
"자르기 도구로 어떤 각도와 위치에서도 모델을 자를 수 있다는 사실을 알고 있습니"
|
|
"까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
|
msgid ""
|
|
"Fix Model\n"
|
|
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
|
"problems on the Windows system?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
|
msgid ""
|
|
"Timelapse\n"
|
|
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
|
msgstr ""
|
|
"타임랩스\n"
|
|
"출력할 때마다 타임랩스 비디오를 생성할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-Arrange\n"
|
|
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
|
msgstr ""
|
|
"자동 정렬\n"
|
|
"프로젝트의 모든 개체를 자동으로 정렬할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
|
msgid ""
|
|
"Auto-Orient\n"
|
|
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
|
"printing by a simple click?"
|
|
msgstr ""
|
|
"자동 방향\n"
|
|
"간단한 클릭으로 출력을 위한 최적의 방향으로 개체를 회전할 수 있다는 사실을 알"
|
|
"고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
|
msgid ""
|
|
"Lay on Face\n"
|
|
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
|
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
|
"<b>F</b> key."
|
|
msgstr ""
|
|
"바닥면 선택\n"
|
|
"모델의 면 중 하나가 프린터 베드에 놓이도록 모델의 방향을 빠르게 지정할 수 있"
|
|
"다는 사실을 알고 있습니까? \"바닥면 선택\" 기능을 선택하거나 <b>F</b> 키를 누"
|
|
"르십시오."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
|
msgid ""
|
|
"Object List\n"
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체 목록\n"
|
|
"목록의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것"
|
|
"을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
|
|
msgid ""
|
|
"Search Functionality\n"
|
|
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
|
|
"Slicer setting?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
|
msgid ""
|
|
"Simplify Model\n"
|
|
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
|
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
|
"more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"모델 단순화\n"
|
|
"메쉬 단순화 기능을 사용하여 메쉬의 삼각형 수를 줄일 수 있다는 사실을 알고 있"
|
|
"습니까? 모델을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하고 모델 단순화를 선택합니다. 자세"
|
|
"한 내용은 설명서를 참조하십시오."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
|
msgid ""
|
|
"Slicing Parameter Table\n"
|
|
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
|
"settings for each object/part?"
|
|
msgstr ""
|
|
"슬라이싱 매개변수 테이블\n"
|
|
"테이블의 모든 개체/부품을 보고 각 개체/부품에 대한 설정을 변경할 수 있다는 것"
|
|
"을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
|
msgid ""
|
|
"Split to Objects/Parts\n"
|
|
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
|
"colorizing or printing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체/부품으로 분할\n"
|
|
"쉽게 색칠하거나 출력하기 위해 큰 개체를 작은 개체로 나눌 수 있다는 것을 알고 "
|
|
"있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
|
msgid ""
|
|
"Subtract a Part\n"
|
|
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
|
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
|
"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"부품 비우기\n"
|
|
"비우기 부품 수정자를 사용하여 한 메쉬를 다른 메쉬에서 뺄 수 있다는 것을 알고 "
|
|
"있습니까? 예를 들어 오르카 슬라이서에서 직접 쉽게 크기를 조정할 수 있는 구멍"
|
|
"을 만들 수 있습니다. 자세한 내용은 설명서를 참조하십시오."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
|
msgid ""
|
|
"STEP\n"
|
|
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
|
"instead of an STL?\n"
|
|
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
|
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
|
msgstr ""
|
|
"STEP\n"
|
|
"STL 대신 STEP 파일을 슬라이싱하여 출력 품질을 향상시킬 수 있다는 사실을 알고 "
|
|
"있습니까?\n"
|
|
"Orca Slicer는 STEP 파일 슬라이싱을 지원하여 저해상도 STL보다 부드러운 결과를 "
|
|
"제공합니다. 시도해 보세요!"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
|
msgid ""
|
|
"Z seam location\n"
|
|
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
|
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
|
"the overall look of your model. Check it out!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Z 솔기 위치\n"
|
|
"Z 솔기의 위치를 사용자 지정하고 출력물에 칠하여 잘 보이지 않는 위치에 배치할 "
|
|
"수 있다는 사실을 알고 있습니까? 이렇게 하면 모델의 전반적인 모양이 향상됩니"
|
|
"다. 확인해 보세요!"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
|
msgid ""
|
|
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
|
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
|
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
|
"printed model by doing some fine-tuning."
|
|
msgstr ""
|
|
"유량 미세 조정\n"
|
|
"더 보기 좋은 출력물을 위해 유량을 미세 조정할 수 있다는 사실을 알고 있습니"
|
|
"까? 재료에 따라 약간의 미세 조정을 통해 출력된 모델의 전체적인 마감을 개선할 "
|
|
"수 있습니다."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
|
msgid ""
|
|
"Split your prints into plates\n"
|
|
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
|
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
|
"track of all the parts."
|
|
msgstr ""
|
|
"출력을 플레이트로 분할\n"
|
|
"부품이 많은 모델을 출력할 준비가 된 개별 플레이트로 분할할 수 있다는 사실을 "
|
|
"알고 있습니까? 이렇게 하면 모든 부품을 추적하는 프로세스가 간소화됩니다."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
|
#: Height]
|
|
msgid ""
|
|
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
|
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
|
"Layer Height option? Check it out!"
|
|
msgstr ""
|
|
"적응형 레이어 높이로 출력 속도 향상\n"
|
|
"적응형 레이어 높이 옵션을 사용하여 모델을 더 빠르게 출력할 수 있다는 사실을 "
|
|
"알고 있습니까? 확인해 보세요!"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
|
msgid ""
|
|
"Support painting\n"
|
|
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
|
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
|
"model that actually need it."
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대 칠하기\n"
|
|
"지지대의 위치를 칠할 수 있다는 것을 알고 있습니까? 이 기능을 사용하면 실제로 "
|
|
"필요한 모델 부위에만 서포트 재료를 쉽게 배치할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
|
msgid ""
|
|
"Different types of supports\n"
|
|
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
|
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
|
"print speed. Check them out!"
|
|
msgstr ""
|
|
"다양한 유형의 지지대\n"
|
|
"여러 유형의 지지대 중에서 선택할 수 있다는 것을 알고 있습니까? 나무 지지대는 "
|
|
"필라멘트를 절약하고 출력 속도를 향상시키면서 유기 모델에 적합합니다. 확인해 "
|
|
"보세요!"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
|
msgid ""
|
|
"Printing Silk Filament\n"
|
|
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
|
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
|
"the best results."
|
|
msgstr ""
|
|
"실크 필라멘트 출력\n"
|
|
"실크 필라멘트를 성공적으로 출력하려면 특별한 주의가 필요하다는 사실을 알고 있"
|
|
"습니까? 최상의 결과를 얻으려면 항상 더 높은 온도와 더 낮은 속도를 권장합니다."
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
|
msgid ""
|
|
"Brim for better adhesion\n"
|
|
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
|
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
|
msgstr ""
|
|
"더 나은 안착을 위한 브림\n"
|
|
"출력 모델이 베드 표면과의 접촉면이 작을 때 브림를 사용하는 것이 좋다는 사실"
|
|
"을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
|
msgid ""
|
|
"Set parameters for multiple objects\n"
|
|
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
|
"one time?"
|
|
msgstr ""
|
|
"여러 개체에 대한 매개변수 설정\n"
|
|
"선택한 모든 개체에 대한 슬라이싱 매개변수를 한 번에 설정할 수 있다는 사실을 "
|
|
"알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
|
msgid ""
|
|
"Stack objects\n"
|
|
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"개체 쌓기\n"
|
|
"물건을 통째로 쌓을 수 있다는 사실을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
|
msgid ""
|
|
"Flush into support/objects/infill\n"
|
|
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
|
"support/objects/infill during filament change?"
|
|
msgstr ""
|
|
"지지대/개체/내부 채움에 버리기\n"
|
|
"필라멘트를 교체하는 동안 낭비되는 필라멘트를 지지대/개체/내부 채움에 버리기하"
|
|
"여 절약할 수 있다는 사실을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
|
msgid ""
|
|
"Improve strength\n"
|
|
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
|
"density to improve the strength of the model?"
|
|
msgstr ""
|
|
"강도 향상\n"
|
|
"모델의 강도를 개선하기 위해 더 많은 벽 루프와 더 높은 드문 내부 채움 밀도를 "
|
|
"사용할 수 있다는 것을 알고 있습니까?"
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
|
|
#: opened]
|
|
msgid ""
|
|
"When need to print with the printer door opened\n"
|
|
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
|
|
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
|
|
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
|
|
msgid ""
|
|
"Avoid warping\n"
|
|
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
|
|
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
|
"probability of warping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
|
#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
|
|
|
|
#~ msgid "Tool-Lay on Face"
|
|
#~ msgstr "바닥면 선택 도구"
|
|
|
|
#~ msgid "Export as STL"
|
|
#~ msgstr "STL로 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Check cloud service status"
|
|
#~ msgstr "클라우드 서비스 상태 확인"
|
|
|
|
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
|
#~ msgstr "올바른 값을 입력하십시오 (K: 0~0.5)"
|
|
|
|
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
|
#~ msgstr "올바른 값을 입력하십시오 (K: 0~0.5, N: 0.6~2.0)"
|
|
|
|
#~ msgid "Export all objects as STL"
|
|
#~ msgstr "모든 개체를 STL로 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Slice ok."
|
|
#~ msgstr "슬라이스 완료."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
|
#~ "unrecognized:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "3mf의 버전 %s이(가) %s의 버전 %s보다 최신입니다. 인식할 수 없는 다음 키를 "
|
|
#~ "찾았습니다:"
|
|
|
|
#~ msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
|
#~ msgstr "소프트웨어를 업그레이드하는 것이 좋습니다.\n"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
|
|
#~ "your software."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "3mf의 %s 버전이 %s의 %s 버전보다 최신입니다. 소프트웨어를 업그레이드 하십"
|
|
#~ "시오."
|
|
|
|
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
|
#~ msgstr "이 3mf는 호환되지 않습니다. 형상 데이터만 로드합니다!"
|
|
|
|
#~ msgid "Incompatible 3mf"
|
|
#~ msgstr "호환되지 않는 3mf"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Remove printers"
|
|
#~ msgstr "프린터 추가/제거"
|
|
|
|
#~ msgid "Bambu Engineering Plate"
|
|
#~ msgstr "밤부 엔지니어링 플레이트"
|
|
|
|
#~ msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
|
|
#~ msgstr "밤부 스무스 PEI 플레이트"
|
|
|
|
#~ msgid "Bambu Textured PEI Plate"
|
|
#~ msgstr "밤부 텍스처 PEI 플레이트"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When print by object, machines with I3 structure will not generate "
|
|
#~ "timelapse videos."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "개체별로 출력할 때 I3 구조의 장치는 타임랩스 비디오를 생성하지 않습니다."
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
|
|
#~ msgstr "%s은(는) AMS에서 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
|
|
#~ msgstr "이 버전을 다시 알리지 않음"
|
|
|
|
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
|
|
#~ msgstr "오류: IP 또는 액세스 코드가 올바르지 않습니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
|
|
#~ "direction on odd layers. This alternating pattern can drastically improve "
|
|
#~ "steep overhang."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "돌출부 위의 홀수 레이어의 둘레를 반대 방향으로 압출시킵니다. 이러한 교대 "
|
|
#~ "패턴은 가파른 돌출부를 대폭 개선할 수 있습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
|
#~ msgstr "내벽/외벽/내부 채움 순서"
|
|
|
|
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
|
#~ msgstr "내벽, 외벽 및 내부 채움 출력 순서 "
|
|
|
|
#~ msgid "inner/outer/infill"
|
|
#~ msgstr "내벽/외벽/내부 채움"
|
|
|
|
#~ msgid "outer/inner/infill"
|
|
#~ msgstr "외벽/내벽/내부 채움"
|
|
|
|
#~ msgid "infill/inner/outer"
|
|
#~ msgstr "내부 채움/내벽/외벽"
|
|
|
|
#~ msgid "infill/outer/inner"
|
|
#~ msgstr "내부 채움/외벽/내벽"
|
|
|
|
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
|
|
#~ msgstr "내벽-외벽-내벽/내부 채움"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid "%%"
|
|
#~ msgstr "%%"
|
|
|
|
#~ msgid "Export 3MF"
|
|
#~ msgstr "3MF 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Export project as 3MF."
|
|
#~ msgstr "프로젝트를 3MF로 내보내기."
|
|
|
|
#~ msgid "Export slicing data"
|
|
#~ msgstr "슬라이싱 데이터 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
|
|
#~ msgstr "슬라이싱 데이터 폴더로 내보내기."
|
|
|
|
#~ msgid "Load slicing data"
|
|
#~ msgstr "슬라이싱 데이터 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
|
|
#~ msgstr "디렉토리에 캐시된 슬라이싱 데이터 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Export STL"
|
|
#~ msgstr "STL 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Export the objects as multiple STL."
|
|
#~ msgstr "개체를 여러개의 STL로 내보내기."
|
|
|
|
#~ msgid "Slice"
|
|
#~ msgstr "슬라이스"
|
|
|
|
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
|
#~ msgstr "플레이트 슬라이스: 0-모든 플레이트, i-플레이트 i, 기타-잘못됨"
|
|
|
|
#~ msgid "Show command help."
|
|
#~ msgstr "명령 도움말을 표시합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "UpToDate"
|
|
#~ msgstr "최신 정보"
|
|
|
|
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
|
#~ msgstr "3mf의 구성 값을 최신으로 업데이트합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Load default filaments"
|
|
#~ msgstr "기본 필라멘트 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
|
#~ msgstr "로드되지 않은 경우 기본값으로 첫 번째 필라멘트 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "mtcpp"
|
|
#~ msgstr "mtcpp"
|
|
|
|
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
|
#~ msgstr "슬라이싱을 위한 플레이트당 최대 삼각형 개수."
|
|
|
|
#~ msgid "mstpp"
|
|
#~ msgstr "mstpp"
|
|
|
|
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
|
#~ msgstr "플레이트당 최대 슬라이싱 시간(초)"
|
|
|
|
#~ msgid "Normative check"
|
|
#~ msgstr "표준 검사"
|
|
|
|
#~ msgid "Check the normative items."
|
|
#~ msgstr "표준 항목을 확인합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Output Model Info"
|
|
#~ msgstr "모델 정보 출력"
|
|
|
|
#~ msgid "Output the model's information."
|
|
#~ msgstr "모델 정보를 출력합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Export Settings"
|
|
#~ msgstr "설정 내보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Export settings to a file."
|
|
#~ msgstr "설정을 파일로 내보내기."
|
|
|
|
#~ msgid "Send progress to pipe"
|
|
#~ msgstr "진행 상황을 파이프로 보내기"
|
|
|
|
#~ msgid "Send progress to pipe."
|
|
#~ msgstr "진행 상황을 파이프로 보내기."
|
|
|
|
#~ msgid "Arrange Options"
|
|
#~ msgstr "정렬 옵션"
|
|
|
|
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
|
#~ msgstr "정렬 옵션: 0-사용 안 함, 1-사용, 기타-자동"
|
|
|
|
#~ msgid "Repetions count"
|
|
#~ msgstr "반복 횟수"
|
|
|
|
#~ msgid "Repetions count of the whole model"
|
|
#~ msgstr "전체 모델의 반복 횟수"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert Unit"
|
|
#~ msgstr "단위 변환"
|
|
|
|
#~ msgid "Convert the units of model"
|
|
#~ msgstr "모델의 단위를 변환"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate around X"
|
|
#~ msgstr "X를 중심으로 회전"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
|
|
#~ msgstr "X축을 중심으로 한 회전 각도입니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
|
|
#~ msgstr "부동 소수점 계수로 모델 크기 조정"
|
|
|
|
#~ msgid "Load General Settings"
|
|
#~ msgstr "일반 설정 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
|
#~ msgstr "지정된 파일에서 프로세스/기계 설정 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Load Filament Settings"
|
|
#~ msgstr "필라멘트 설정 로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
|
#~ msgstr "지정된 파일 목록에서 필라멘트 설정 불러오기"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip Objects"
|
|
#~ msgstr "개체 건너뛰기"
|
|
|
|
#~ msgid "Skip some objects in this print"
|
|
#~ msgstr "이 출력에서 일부 개체를 건너뜁니다"
|
|
|
|
#~ msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
|
#~ msgstr "uptodate 사용 시 최신 프로세스/프린터 설정 로드"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
|
#~ "uptodate"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "uptodate를 사용할 때 지정된 파일에서 최신 프로세스/프린터 설정을 로드합니"
|
|
#~ "다"
|
|
|
|
#~ msgid "Output directory"
|
|
#~ msgstr "출력 디렉토리"
|
|
|
|
#~ msgid "Output directory for the exported files."
|
|
#~ msgstr "내보내기 파일의 출력 디렉토리입니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Debug level"
|
|
#~ msgstr "디버그 수준"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
|
#~ "trace\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "디버그 로깅 수준을 설정합니다. 0:치명적, 1:오류, 2:경고, 3:정보, 4:디버"
|
|
#~ "그, 5:추적\n"
|
|
|
|
#, boost-format
|
|
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
|
#~ msgstr "선택한 사전 설정: %1%을(를) 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Physical Printer"
|
|
#~ msgstr "물리 프린터"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Host upload"
|
|
#~ msgstr "출력 호스트 업로드"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
|
#~ msgstr "유효한 프린터 호스트 참조를 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Success!"
|
|
#~ msgstr "성공!"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh Printers"
|
|
#~ msgstr "프린터 새로 고침"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
|
#~ "signed certificate."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "HTTPS CA 파일은 선택 사항입니다. 자체 서명된 인증서와 함께 HTTPS를 사용하"
|
|
#~ "는 경우에만 필요합니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
#~ msgstr "인증서 파일 (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
|
|
|
#~ msgid "Open CA certificate file"
|
|
#~ msgstr "CA 인증서 파일 열기"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate "
|
|
#~ "Store or Keychain."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 시스템에서 %s는 시스템 인증서 저장소나 키체인의 HTTPS 인증서를 사용합니"
|
|
#~ "다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate "
|
|
#~ "Store / Keychain."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "사용자 지정 CA 파일을 사용하려면 CA 파일을 인증서 저장소/키체인으로 가져오"
|
|
#~ "십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
|
#~ msgstr "출력 호스트를 통해 연결된 프린터에 연결하지 못했습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The start, end or step is not valid value."
|
|
#~ msgstr "시작, 끝 또는 단계가 유효한 값이 아닙니다."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
|
|
#~ "large, or the step is too small"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "교정할 수 없음: 설정된 교정 값 범위가 너무 크거나 단계가 너무 작기 때문일 "
|
|
#~ "수 있습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Need select printer"
|
|
#~ msgstr "프린터 선택 필요"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "3D Scene Operations\n"
|
|
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
|
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "3D 화면 작업\n"
|
|
#~ "3D 화면에서 마우스와 터치패널로 보기 및 개체/부품 선택을 제어하는 방법을 "
|
|
#~ "알고 있습니까?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fix Model\n"
|
|
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
|
|
#~ "slicing problems?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "모델 수리\n"
|
|
#~ "많은 슬라이싱 문제를 피하기 위해 손상된 3D 모델을 수리할 수 있다는 것을 알"
|
|
#~ "고 있습니까?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When need to print with the printer door opened\n"
|
|
#~ "Opening the printer door can reduce the probability of extruder/hotend "
|
|
#~ "clogging when printing lower temperature filament with a higher enclosure "
|
|
#~ "temperature. More info about this in the Wiki."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "프린터 도어를 열어 놓은 상태로 출력해야 하는 경우\n"
|
|
#~ "더 높은 내부 온도로 낮은 온도의 필라멘트를 출력할 때 프린터 도어를 열면 압"
|
|
#~ "출기/핫엔드가 막힐 가능성을 줄일 수 있습니다. 이에 대한 자세한 내용은 Wiki"
|
|
#~ "에서 확인하세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Embeded"
|
|
#~ msgstr "매입"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
|
#~ "parsed.Please delete the file and try again."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "OrcaSlicer 구성 파일이 손상되어 구문 분석할 수 없습니다. 파일을 삭제하고 "
|
|
#~ "다시 시도하십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Online Models"
|
|
#~ msgstr "온라인 모델"
|
|
|
|
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
|
#~ msgstr "홈페이지에서 추천 온라인 모델 보기"
|
|
|
|
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
|
#~ msgstr "\"레이어 냉각 향상을 위한 감속\" 시 최소 출력 속도"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
|
|
#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n"
|
|
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same "
|
|
#~ "brand, material type, and color)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "현재 동일한 예비 소모품을 사용할 수 없으며 자동 보충도 현재 불가능합니"
|
|
#~ "다.\n"
|
|
#~ "(현재 동일한 브랜드, 재질, 색상의 소모품 자동공급 지원)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
|
|
#~ msgstr "잘못된 노즐 직경"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
|
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "베드 온도가 필라멘트의 유리화 온도를 초과합니다. 노즐 막힘을 방지하기 위"
|
|
#~ "해 출력하기 전에 프린터의 도어를 여십시오."
|
|
|
|
#~ msgid "Activate for better air filtration"
|
|
#~ msgstr "더 나은 공기 여과를 위해 활성화하세요"
|
|
|
|
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
|
#~ msgstr "유리 전이 온도"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
|
|
#~ "hotter than this tempature"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 온도에서는 재료가 부드러워집니다. 따라서 히트베드는 유리 전이 온도보다 "
|
|
#~ "더 뜨거울 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
|
#~ msgstr "기계에 보조 출력물 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션 사용"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This option is enabled if machine support controlling chamber temperature"
|
|
#~ msgstr "이 옵션은 장치가 챔버 온도 제어를 지원하는 경우 활성화됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable this if printer support air filtration"
|
|
#~ msgstr "프린터가 공기 여과를 지원하는 경우 활성화하십시오"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
|
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
|
|
#~ "cooling layers"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "보조 출력 냉각 팬의 속도입니다. 냉각 중지 레이어로 정의된 처음 몇 개의 레"
|
|
#~ "이어를 제외하고 출력 중에 보조 팬이 이 속도로 작동됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
|
|
#~ "affect top/bottom layers"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "지정된 임계값보다 작은 갭을 필터링합니다. 이 설정은 상단 표면/하단 표면 레"
|
|
#~ "이어에 영향을 주지 않습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
|
#~ msgstr "바닥 주변의 빈 레이어는 가장 가까운 일반 레이어로 대체됩니다."
|
|
|
|
#~ msgid "The model has too many empty layers."
|
|
#~ msgstr "모델에 빈 레이어가 너무 많습니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Cali"
|
|
#~ msgstr "교정"
|
|
|
|
#~ msgid "Calibration of extrusion"
|
|
#~ msgstr "압출 교정"
|
|
|
|
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
|
|
#~ msgstr "새 필라멘트를 압출기에 밀어 넣으세요"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
|
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
|
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "다른 레이어의 베드 온도가 초기 레이어의 베드 온도보다 %d°C 이상 낮습니"
|
|
#~ "다.\n"
|
|
#~ "이로 인해 출력 중에 모델이 빌드 플레이트에서 탈출할 수 있습니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
|
#~ "filament.\n"
|
|
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
|
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
|
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "침대 온도가 이 필라멘트의 유리화 온도보다 높습니다.\n"
|
|
#~ "노즐이 막히고 출력 오류가 발생할 수 있습니다\n"
|
|
#~ "출력 과정 중에는 프린터를 열어두어 공기가 순환되도록 하거나 핫 베드의 온도"
|
|
#~ "를 낮추십시오"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Time Estimation"
|
|
#~ msgstr "추정 시간 합계"
|
|
|
|
#~ msgid "Resonance frequency identification"
|
|
#~ msgstr "공진 주파수 식별"
|
|
|
|
#~ msgid "Immediately score"
|
|
#~ msgstr "즉시 점수 매기기"
|
|
|
|
#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
|
|
#~ msgstr "좋아하는 Bambu Market 모델에 점수를 매겨주세요."
|
|
|
|
#~ msgid "Score"
|
|
#~ msgstr "점수"
|
|
|
|
#~ msgid "Bamabu High Temperature Plate"
|
|
#~ msgstr "Bamabu High Temperature Plate"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't connect to the printer"
|
|
#~ msgstr "프린터에 연결할 수 없습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Recommended temperature range"
|
|
#~ msgstr "권장 온도 범위"
|
|
|
|
#~ msgid "High Temp Plate"
|
|
#~ msgstr "고온 플레이트"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
|
|
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "고온 플레이트 설치 시 베드 온도. 값 0은 필라멘트가 고온 플레이트에 출력하"
|
|
#~ "는 것을 지원하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
|
|
#~ msgstr "내부 다리 지지대 두께"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of "
|
|
#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
|
|
#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially "
|
|
#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness "
|
|
#~ "of the support loops. 0 means disable this feature"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "활성화된 경우 내부 다리의 윤곽선 아래에 지지대 루프를 생성합니다. 이러한 "
|
|
#~ "지지대 루프는 내부 다리를 공중에서 압출하는 것을 방지하고, 특히 드문 채우"
|
|
#~ "기 밀도가 낮을 때 상단 표면 품질을 향상시킬 수 있습니다. 이 값은 지지대 루"
|
|
#~ "프의 두께를 결정하며 0은 이 기능을 사용하지 않음을 의미합니다"
|
|
|
|
#, c-format, boost-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration"
|
|
#~ msgstr "Klipper의 max_accel_to_decel이 이 가속도 % o로 조정됩니다"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
|
|
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
|
|
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
|
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
|
|
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
|
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "지지대의 모양. 일반 지지대의 경우, 격자는 보다 안정적인 지지대(기본값)가 "
|
|
#~ "생성되는 반면 맞춤 지지대는 재료를 절약하고 개체 자국을 줄입니다.\n"
|
|
#~ "나무 지지대의 경우 얇은 모양은 가지를 더 적극적으로 병합하고 많은 재료를 "
|
|
#~ "절약합니다(기본값). 반면 혼합 스타일은 크고 평평한 오버행 아래에 일반 지지"
|
|
#~ "대와 유사한 구조를 만듭니다."
|
|
|
|
#~ msgid "Target chamber temperature"
|
|
#~ msgstr "설정할 챔버 온도"
|
|
|
|
#~ msgid "Bed temperature difference"
|
|
#~ msgstr "베드 온도차"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
|
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
|
|
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "이 임계값 이상으로 다른 레이어의 베드 온도를 초기 레이어보다 낮추는 것을 "
|
|
#~ "권장하지 않습니다. 다른 레이어의 베드 온도가 너무 낮으면 빌드 플레이트에"
|
|
#~ "서 모델이 깨질 수 있습니다"
|
|
|
|
#~ msgid "Orient the model"
|
|
#~ msgstr "모델 방향 설정"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please input valid values:\n"
|
|
#~ "start > 0 step >= 0\n"
|
|
#~ "end > start + step)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
#~ "시작 > 0 단계 >= 0\n"
|
|
#~ "끝 > 시작 + 단계)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please input valid values:\n"
|
|
#~ "start > 10 step >= 0\n"
|
|
#~ "end > start + step)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "유효한 값을 입력하십시오:\n"
|
|
#~ "시작 > 10 단계 >= 0\n"
|
|
#~ "끝 > 시작 + 단계)"
|