15362 lines
417 KiB
Text
15362 lines
417 KiB
Text
# Copyright (C) 2019 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST Translator Jiang Yue <maze1024@gmail.com>, 2019.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-19 22:08+0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Jiang Yue <maze1024@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||
|
||
msgid "Supports Painting"
|
||
msgstr "支撑绘制"
|
||
|
||
msgid "Alt + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Alt + 鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Section view"
|
||
msgstr "剖面视图"
|
||
|
||
msgid "Reset direction"
|
||
msgstr "重置方向"
|
||
|
||
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl + 鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Pen size"
|
||
msgstr "画笔尺寸"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button"
|
||
msgstr "鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Enforce supports"
|
||
msgstr "强制支撑"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button"
|
||
msgstr "鼠标右键"
|
||
|
||
msgid "Block supports"
|
||
msgstr "屏蔽支撑"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift + 鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "擦除"
|
||
|
||
msgid "Erase all painting"
|
||
msgstr "擦除所有绘制"
|
||
|
||
msgid "Highlight overhang areas"
|
||
msgstr "高亮悬空区域"
|
||
|
||
msgid "Gap fill"
|
||
msgstr "缝隙填充"
|
||
|
||
msgid "Perform"
|
||
msgstr "执行"
|
||
|
||
msgid "Gap area"
|
||
msgstr "间隙面积"
|
||
|
||
msgid "Tool type"
|
||
msgstr "工具类型"
|
||
|
||
msgid "Smart fill angle"
|
||
msgstr "智能填充角度"
|
||
|
||
msgid "On overhangs only"
|
||
msgstr "仅对悬空区生效"
|
||
|
||
msgid "Auto support threshold angle: "
|
||
msgstr "自动支撑角度阈值:"
|
||
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "圆"
|
||
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "球"
|
||
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
msgid "Gap Fill"
|
||
msgstr "缝隙填充"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
|
||
msgstr "绘制仅对由%1%选中的面片生效"
|
||
|
||
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
|
||
msgstr "根据当前设置的悬空角度来高亮片面。"
|
||
|
||
msgid "No auto support"
|
||
msgstr "无自动支撑"
|
||
|
||
msgid "Support Generated"
|
||
msgstr "已生成支撑"
|
||
|
||
msgid "Lay on face"
|
||
msgstr "选择底面"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
|
||
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"耗材丝数量超过涂色工具支持的最大值,仅前%1%个耗材丝可在涂色工具中使用。"
|
||
|
||
msgid "Color Painting"
|
||
msgstr "涂色"
|
||
|
||
msgid "Pen shape"
|
||
msgstr "画笔形状"
|
||
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "绘制"
|
||
|
||
msgid "Key 1~9"
|
||
msgstr "按键 1~9"
|
||
|
||
msgid "Choose filament"
|
||
msgstr "选择耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "边沿检测"
|
||
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
msgid "Filaments"
|
||
msgstr "耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "画刷"
|
||
|
||
msgid "Smart fill"
|
||
msgstr "智能填充"
|
||
|
||
msgid "Bucket fill"
|
||
msgstr "批量填充"
|
||
|
||
msgid "Height range"
|
||
msgstr "高度范围"
|
||
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Toggle Wireframe"
|
||
msgstr "显示/隐藏线框"
|
||
|
||
msgid "Shortcut Key "
|
||
msgstr "快捷键 "
|
||
|
||
msgid "Triangle"
|
||
msgstr "三角形"
|
||
|
||
msgid "Height Range"
|
||
msgstr "高度范围"
|
||
|
||
msgid "Remove painted color"
|
||
msgstr "移除已绘制的颜色"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Painted using: Filament %1%"
|
||
msgstr "绘制使用:耗材丝%1%"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
msgid "Optimize orientation"
|
||
msgstr "优化朝向"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "缩放"
|
||
|
||
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
|
||
msgstr "错误:请先关闭所有工具栏菜单"
|
||
|
||
msgid "Tool-Lay on Face"
|
||
msgstr "工具-选择底面"
|
||
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "在"
|
||
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "旋转"
|
||
|
||
msgid "Scale ratios"
|
||
msgstr "缩放比例"
|
||
|
||
msgid "Object Operations"
|
||
msgstr "对象操作"
|
||
|
||
msgid "Volume Operations"
|
||
msgstr "零件操作"
|
||
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "平移"
|
||
|
||
msgid "Group Operations"
|
||
msgstr "组操作"
|
||
|
||
msgid "Set Position"
|
||
msgstr "设置位置"
|
||
|
||
msgid "Set Orientation"
|
||
msgstr "设置方向"
|
||
|
||
msgid "Set Scale"
|
||
msgstr "设置缩放"
|
||
|
||
msgid "Reset Position"
|
||
msgstr "重置位置"
|
||
|
||
msgid "Reset Rotation"
|
||
msgstr "重置旋转"
|
||
|
||
msgid "World coordinates"
|
||
msgstr "世界坐标"
|
||
|
||
msgid "°"
|
||
msgstr "°"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
msgid "uniform scale"
|
||
msgstr "等比例缩放"
|
||
|
||
msgid "Left click"
|
||
msgstr "左击"
|
||
|
||
msgid "Add connector"
|
||
msgstr "添加连接件"
|
||
|
||
msgid "Right click"
|
||
msgstr "右击"
|
||
|
||
msgid "Remove connector"
|
||
msgstr "删除连接件"
|
||
|
||
msgid "Drag"
|
||
msgstr "拖拽"
|
||
|
||
msgid "Move connector"
|
||
msgstr "移动连接件"
|
||
|
||
msgid "Add connector to selection"
|
||
msgstr "选择连接件"
|
||
|
||
msgid "Remove connector from selection"
|
||
msgstr "取消选择连接件"
|
||
|
||
msgid "Select all connectors"
|
||
msgstr "选择所有连接件"
|
||
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "剪切"
|
||
|
||
msgid "Connector"
|
||
msgstr "连接件"
|
||
|
||
msgid "Movement:"
|
||
msgstr "移动:"
|
||
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "移动"
|
||
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "高度"
|
||
|
||
msgid "Edit connectors"
|
||
msgstr "编辑连接件"
|
||
|
||
msgid "Add connectors"
|
||
msgstr "添加连接件"
|
||
|
||
msgid "Upper part"
|
||
msgstr "上半部分"
|
||
|
||
msgid "Lower part"
|
||
msgstr "下半部分"
|
||
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr "保持"
|
||
|
||
msgid "Place on cut"
|
||
msgstr "切割面放置到热床"
|
||
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "翻转"
|
||
|
||
msgid "After cut"
|
||
msgstr "切割后"
|
||
|
||
msgid "Cut to parts"
|
||
msgstr "切割为零件"
|
||
|
||
msgid "Auto Segment"
|
||
msgstr "自动分割"
|
||
|
||
msgid "Perform cut"
|
||
msgstr "执行切割"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "重置"
|
||
|
||
msgid "Connectors"
|
||
msgstr "连接件"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "样式"
|
||
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "形状"
|
||
|
||
msgid "Depth ratio"
|
||
msgstr "深度"
|
||
|
||
msgid "Remove connectors"
|
||
msgstr "删除所有连接件"
|
||
|
||
msgid "Prizm"
|
||
msgstr "棱柱"
|
||
|
||
msgid "Frustum"
|
||
msgstr "锥体"
|
||
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "正方形"
|
||
|
||
msgid "Hexagon"
|
||
msgstr "六边形"
|
||
|
||
msgid "Confirm connectors"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Invalid connectors detected"
|
||
msgstr "检测到无效连接件"
|
||
|
||
msgid "connector is out of cut contour"
|
||
msgstr "个连接件超出了切割面范围"
|
||
|
||
msgid "connectors are out of cut contour"
|
||
msgstr "个连接件超出了切割面范围"
|
||
|
||
msgid "connector is out of object"
|
||
msgstr "个连接件穿透了模型"
|
||
|
||
msgid "connectors is out of object"
|
||
msgstr "个连接件穿透了模型"
|
||
|
||
msgid "Some connectors are overlapped"
|
||
msgstr "存在连接件相互重叠"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid state. \n"
|
||
"No one part is selected for keep after cut"
|
||
msgstr ""
|
||
"无效状态。\n"
|
||
"切割后没有选中要保留的部分"
|
||
|
||
msgid "Plug"
|
||
msgstr "插销"
|
||
|
||
msgid "Dowel"
|
||
msgstr "销钉"
|
||
|
||
msgid "Tolerance"
|
||
msgstr "容差"
|
||
|
||
msgid "Mesh name"
|
||
msgstr "Mesh名"
|
||
|
||
msgid "Detail level"
|
||
msgstr "细节等级"
|
||
|
||
msgid "Decimate ratio"
|
||
msgstr "简化率"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
||
"highly recommended to simplify the model."
|
||
msgstr "处理超出1M个三角形面片的模型“%1%”可能会很慢。强烈建议简化模型。"
|
||
|
||
msgid "Simplify model"
|
||
msgstr "简化模型"
|
||
|
||
msgid "Simplify"
|
||
msgstr "简化"
|
||
|
||
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
|
||
msgstr "仅支持对单个零件做简化"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Extra high"
|
||
msgstr "非常高"
|
||
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "高"
|
||
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "中"
|
||
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "低"
|
||
|
||
msgid "Extra low"
|
||
msgstr "非常低"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%d triangles"
|
||
msgstr "%d 个三角形"
|
||
|
||
msgid "Show wireframe"
|
||
msgstr "显示线框"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1%"
|
||
msgstr "%1%"
|
||
|
||
msgid "Can't apply when proccess preview."
|
||
msgstr "处理预览的过程中无法应用。"
|
||
|
||
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
|
||
msgstr "操作已在取消中,请等待片刻。"
|
||
|
||
msgid "Face recognition"
|
||
msgstr "外观面检测"
|
||
|
||
msgid "Perform Recognition"
|
||
msgstr "执行检测"
|
||
|
||
msgid "Brush size"
|
||
msgstr "画刷尺寸"
|
||
|
||
msgid "Brush shape"
|
||
msgstr "画刷形状"
|
||
|
||
msgid "Enforce seam"
|
||
msgstr "添加Z缝"
|
||
|
||
msgid "Block seam"
|
||
msgstr "屏蔽Z缝"
|
||
|
||
msgid "Seam painting"
|
||
msgstr "Z缝绘制"
|
||
|
||
msgid "Remove selection"
|
||
msgstr "移除绘制"
|
||
|
||
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
||
msgstr "Shift + 鼠标上移或下移"
|
||
|
||
msgid "Rotate text"
|
||
msgstr "旋转文字"
|
||
|
||
msgid "Text shape"
|
||
msgstr "文本形状"
|
||
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "字体"
|
||
|
||
msgid "Thickness"
|
||
msgstr "厚度"
|
||
|
||
msgid "Input text"
|
||
msgstr "输入文本"
|
||
|
||
msgid "Embeded"
|
||
msgstr "嵌入的"
|
||
|
||
msgid "Text Gap"
|
||
msgstr "文字间距"
|
||
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Embeded\n"
|
||
"depth"
|
||
msgstr "内嵌深度"
|
||
|
||
msgid "Surface"
|
||
msgstr "附着曲面"
|
||
|
||
msgid "Horizontal text"
|
||
msgstr "水平文字"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "未定义"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% was replaced with %2%"
|
||
msgstr "%1%已被%2%替换"
|
||
|
||
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
|
||
msgstr "此配置可能由新版本的逆戟鲸生成"
|
||
|
||
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
||
msgstr "部分数值已被替换,请检查:"
|
||
|
||
msgid "Process"
|
||
msgstr "工艺"
|
||
|
||
msgid "Filament"
|
||
msgstr "耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Machine"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "配置包已被加载,但部分数值未被识别。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
|
||
msgstr "配置文件“%1%”已被加载,但部分数值未被识别。"
|
||
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr "V"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||
msgstr ""
|
||
"系统内存耗尽,OrcaSlicer 即将终止运行。这可能是个缺陷,希望您可以报告此问题,"
|
||
"我们将非常感激。"
|
||
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "致命错误"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
||
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||
msgstr ""
|
||
"遇到本地化错误,OrcaSlicer 即将终止运行。希望您可以报告发生此问题的具体场景,"
|
||
"我们将非常感激。"
|
||
|
||
msgid "Critical error"
|
||
msgstr "严重错误"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
|
||
msgstr "OrcaSlicer 捕捉到一个未处理的异常:%1%"
|
||
|
||
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
||
msgstr "正在下载Bambu网络插件"
|
||
|
||
msgid "Incorrect password"
|
||
msgstr "访问码不正确"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
|
||
msgstr "连接 %s 失败。[SN:%s, code=%s]"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||
"Please delete the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"OrcaSlicer 配置文件可能已损坏而无法解析。请删除此文件并重新启动OrcaSlicer。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr "%s 是否继续?"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice"
|
||
msgstr "记住我的选择"
|
||
|
||
msgid "Loading configuration"
|
||
msgstr "正在加载配置"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
|
||
msgstr "在默认浏览器中点击下载最新版本: %s"
|
||
|
||
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
|
||
msgstr "逆戟鲸需要进行升级"
|
||
|
||
msgid "This is the newest version."
|
||
msgstr "已经是最新版本。"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "Rebuild"
|
||
msgstr "重新构建"
|
||
|
||
msgid "Loading current presets"
|
||
msgstr "加载当前预设"
|
||
|
||
msgid "Loading a mode view"
|
||
msgstr "加载模式视图"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (3mf):"
|
||
msgstr "选择一个文件(3mf):"
|
||
|
||
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||
msgstr "选择一个或多个文件(3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
|
||
|
||
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Some presets are modified."
|
||
msgstr "预设已被修改。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
|
||
"changes as new presets."
|
||
msgstr "您可以保留未保存修改的预设应用到新项目中,或者选择忽略。"
|
||
|
||
msgid "User logged out"
|
||
msgstr "用户登出"
|
||
|
||
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
|
||
msgstr "在切片过程不允许新建或打开项目文件!"
|
||
|
||
msgid "Open Project"
|
||
msgstr "打开项目"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
|
||
"version before it can be used normally"
|
||
msgstr "逆戟鲸版本过低,需要更新到最新版本方可正常使用"
|
||
|
||
msgid "Login information expired. Please login again."
|
||
msgstr "登录信息过期。请重新登录。"
|
||
|
||
msgid "Privacy Policy Update"
|
||
msgstr "隐私协议更新"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "载入中"
|
||
|
||
msgid "Loading user preset"
|
||
msgstr "正在加载用户预设"
|
||
|
||
msgid "Switching application language"
|
||
msgstr "切换应用程序语言"
|
||
|
||
msgid "Select the language"
|
||
msgstr "选择语言"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "语言"
|
||
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
msgid "The uploads are still ongoing"
|
||
msgstr "上传任务依然在继续"
|
||
|
||
msgid "Stop them and continue anyway?"
|
||
msgstr "停止它们并且继续?"
|
||
|
||
msgid "Ongoing uploads"
|
||
msgstr "正在进行的上传"
|
||
|
||
msgid "Select a G-code file:"
|
||
msgstr "选择一个G-code文件:"
|
||
|
||
msgid "Import File"
|
||
msgstr "导入文件"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Choose files"
|
||
msgstr "选择文件"
|
||
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "新建文件夹"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
|
||
msgstr "逆戟鲸图形界面初始化失败"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
|
||
msgstr "致命错误,捕获到异常:%1%"
|
||
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "质量"
|
||
|
||
msgid "Shell"
|
||
msgstr "外壳"
|
||
|
||
msgid "Infill"
|
||
msgstr "填充"
|
||
|
||
msgid "Support"
|
||
msgstr "支撑"
|
||
|
||
msgid "Flush options"
|
||
msgstr "换料冲刷选项"
|
||
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "速度"
|
||
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr "强度"
|
||
|
||
msgid "Top Solid Layers"
|
||
msgstr "顶部实心层"
|
||
|
||
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
|
||
msgstr "顶部外壳最小厚度"
|
||
|
||
msgid "Bottom Solid Layers"
|
||
msgstr "底部实心层"
|
||
|
||
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
|
||
msgstr "底部外壳最小厚度"
|
||
|
||
msgid "Ironing"
|
||
msgstr "熨烫"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy Skin"
|
||
msgstr "绒毛表面"
|
||
|
||
msgid "Extruders"
|
||
msgstr "挤出机"
|
||
|
||
msgid "Extrusion Width"
|
||
msgstr "挤出宽度"
|
||
|
||
msgid "Wipe options"
|
||
msgstr "擦除选项"
|
||
|
||
msgid "Bed adhension"
|
||
msgstr "热床粘接"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
msgid "Add part"
|
||
msgstr "添加部件"
|
||
|
||
msgid "Add negative part"
|
||
msgstr "添加负零件"
|
||
|
||
msgid "Add modifier"
|
||
msgstr "添加修改器"
|
||
|
||
msgid "Add support blocker"
|
||
msgstr "添加支撑屏蔽"
|
||
|
||
msgid "Add support enforcer"
|
||
msgstr "添加支撑生成器"
|
||
|
||
msgid "Select settings"
|
||
msgstr "选择设置"
|
||
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "隐藏"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Delete the selected object"
|
||
msgstr "删除所选对象"
|
||
|
||
msgid "Edit Text"
|
||
msgstr "编辑文字"
|
||
|
||
msgid "Load..."
|
||
msgstr "加载..."
|
||
|
||
msgid "Orca Cube"
|
||
msgstr "Orca逆方块"
|
||
|
||
msgid "3DBenchy"
|
||
msgstr "小船"
|
||
|
||
msgid "Autodesk FDM Test"
|
||
msgstr "欧特克FDM测试"
|
||
|
||
msgid "Voron Cube"
|
||
msgstr "Voron方块"
|
||
|
||
msgid "Cube"
|
||
msgstr "立方体"
|
||
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "圆柱体"
|
||
|
||
msgid "Cone"
|
||
msgstr "锥体"
|
||
|
||
msgid "Height range Modifier"
|
||
msgstr "高度范围修改器"
|
||
|
||
msgid "Add settings"
|
||
msgstr "添加设置"
|
||
|
||
msgid "Change type"
|
||
msgstr "更改类型"
|
||
|
||
msgid "Set as an individual object"
|
||
msgstr "设置为独立对象"
|
||
|
||
msgid "Set as individual objects"
|
||
msgstr "设置为独立对象"
|
||
|
||
msgid "Fill bed with copies"
|
||
msgstr "铺满打印板"
|
||
|
||
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
|
||
msgstr "用选定对象的副本填充床的剩余区域"
|
||
|
||
msgid "Printable"
|
||
msgstr "可打印的"
|
||
|
||
msgid "Fix model"
|
||
msgstr "修复模型"
|
||
|
||
msgid "Export as STL"
|
||
msgstr "导出为 STL"
|
||
|
||
msgid "Reload from disk"
|
||
msgstr "从磁盘重新加载"
|
||
|
||
msgid "Reload the selected parts from disk"
|
||
msgstr "从磁盘重新加载选中的零件"
|
||
|
||
msgid "Replace with STL"
|
||
msgstr "替换为STL"
|
||
|
||
msgid "Replace the selected part with new STL"
|
||
msgstr "用新的STL替换选中的零件"
|
||
|
||
msgid "Change filament"
|
||
msgstr "更换耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Set filament for selected items"
|
||
msgstr "设置所选项的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "缺省"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Filament %d"
|
||
msgstr "耗材丝%d"
|
||
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "活动的"
|
||
|
||
msgid "Scale to build volume"
|
||
msgstr "缩放到构建空间大小"
|
||
|
||
msgid "Scale an object to fit the build volume"
|
||
msgstr "缩放对象以适应构建空间大小"
|
||
|
||
msgid "Flush Options"
|
||
msgstr "换料冲刷选项"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' infill"
|
||
msgstr "冲刷到对象的填充"
|
||
|
||
msgid "Flush into this object"
|
||
msgstr "冲刷到这个对象"
|
||
|
||
msgid "Flush into objects' support"
|
||
msgstr "冲刷到对象的支撑"
|
||
|
||
msgid "Edit in Parameter Table"
|
||
msgstr "在参数表格中编辑"
|
||
|
||
msgid "Convert from inch"
|
||
msgstr "从英寸转换"
|
||
|
||
msgid "Restore to inch"
|
||
msgstr "恢复到英寸"
|
||
|
||
msgid "Convert from meter"
|
||
msgstr "从米转换"
|
||
|
||
msgid "Restore to meter"
|
||
msgstr "恢复到米"
|
||
|
||
msgid "Assemble"
|
||
msgstr "组合"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
|
||
msgstr "组合所选对象为一个多零件对象"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
|
||
msgstr "组合所选对象为一个单零件对象"
|
||
|
||
msgid "Assemble the selected parts to a single part"
|
||
msgstr "组合所选零件为单个零件"
|
||
|
||
msgid "Along X axis"
|
||
msgstr "沿 X 轴"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the X axis"
|
||
msgstr "沿X轴镜像"
|
||
|
||
msgid "Along Y axis"
|
||
msgstr "沿 Y 轴"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Y axis"
|
||
msgstr "沿Y轴镜像"
|
||
|
||
msgid "Along Z axis"
|
||
msgstr "沿 Z 轴"
|
||
|
||
msgid "Mirror along the Z axis"
|
||
msgstr "沿Z轴镜像"
|
||
|
||
msgid "Mirror"
|
||
msgstr "镜像"
|
||
|
||
msgid "Mirror object"
|
||
msgstr "镜像对象"
|
||
|
||
msgid "Invalidate cut info"
|
||
msgstr "解除切割关系"
|
||
|
||
msgid "Add Primitive"
|
||
msgstr "添加标准模型"
|
||
|
||
msgid "Show Labels"
|
||
msgstr "显示标签"
|
||
|
||
msgid "To objects"
|
||
msgstr "拆分到对象"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple objects"
|
||
msgstr "拆分所选对象为多个对象"
|
||
|
||
msgid "To parts"
|
||
msgstr "到零件"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into multiple parts"
|
||
msgstr "拆分所选对象为多个零件"
|
||
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "拆分"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object"
|
||
msgstr "拆分所选对象"
|
||
|
||
msgid "Auto orientation"
|
||
msgstr "自动朝向"
|
||
|
||
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
|
||
msgstr "自动调整对象朝向以提高打印质量。"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
|
||
msgstr "拆分所选对象为多个对象"
|
||
|
||
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
|
||
msgstr "拆分所选对象为多个零件"
|
||
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "全选"
|
||
|
||
msgid "select all objects on current plate"
|
||
msgstr "全选当前盘对象"
|
||
|
||
msgid "Delete All"
|
||
msgstr "删除所有"
|
||
|
||
msgid "delete all objects on current plate"
|
||
msgstr "删除当前盘所有对象"
|
||
|
||
msgid "Arrange"
|
||
msgstr "自动摆放"
|
||
|
||
msgid "arrange current plate"
|
||
msgstr "在当前盘执行自动摆放"
|
||
|
||
msgid "Auto Rotate"
|
||
msgstr "自动朝向"
|
||
|
||
msgid "auto rotate current plate"
|
||
msgstr "在当前盘执行自动朝向"
|
||
|
||
msgid "Delete Plate"
|
||
msgstr "删除盘"
|
||
|
||
msgid "Remove the selected plate"
|
||
msgstr "删除所选盘"
|
||
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "克隆"
|
||
|
||
msgid "Simplify Model"
|
||
msgstr "简化模型"
|
||
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "居中"
|
||
|
||
msgid "Edit Process Settings"
|
||
msgstr "编辑工艺参数"
|
||
|
||
msgid "Edit print parameters for a single object"
|
||
msgstr "编辑单个对象的打印参数"
|
||
|
||
msgid "Change Filament"
|
||
msgstr "更换耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Set Filament for selected items"
|
||
msgstr "设置所选项的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "当前"
|
||
|
||
msgid "Set Unprintable"
|
||
msgstr "设置不可打印"
|
||
|
||
msgid "Set Printable"
|
||
msgstr "设置可打印"
|
||
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "解锁"
|
||
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "锁定"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "Fila."
|
||
msgstr "耗材丝"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d error repaired"
|
||
msgid_plural "%1$d errors repaired"
|
||
msgstr[0] "%1$d个错误被修复"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
|
||
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
|
||
msgstr[0] "错误: %1$d 非流形边."
|
||
|
||
msgid "Remaining errors"
|
||
msgstr "剩余错误"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d non-manifold edge"
|
||
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
|
||
msgstr[0] "%1$d 非流形边"
|
||
|
||
msgid "Right click the icon to fix model object"
|
||
msgstr "右键点击此图标可修复模型对象"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
|
||
msgstr "右键点击此图标以舍弃对象的设置"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
|
||
msgstr "点击此图标可重置对象的所有设置"
|
||
|
||
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
|
||
msgstr "右键点击此图标以舍弃对象的可打印属性"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
|
||
msgstr "点击此图标可切换这个对象的可打印属性"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
|
||
msgstr "点击此图标可编辑这个对象的支撑绘制"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
|
||
msgstr "点击此图标可编辑这个对象的颜色绘制"
|
||
|
||
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
|
||
msgstr "点击这个图标可将对象移动到热床上"
|
||
|
||
msgid "Loading file"
|
||
msgstr "载入文件中"
|
||
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "错误!"
|
||
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr "通用"
|
||
|
||
msgid "Add Modifier"
|
||
msgstr "添加修改器"
|
||
|
||
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
|
||
msgstr "切换到对象模式以编辑修改器的设置。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
|
||
"objects."
|
||
msgstr "切换到对象设置模式,以编辑所选对象的工艺参数"
|
||
|
||
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "删除的连接件属于切割对象的一部分"
|
||
|
||
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "删除的实体属于切割对象的一部分"
|
||
|
||
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
|
||
msgstr "删除的负体积属于切割对象的一部分"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
|
||
"objects."
|
||
msgstr "为保证切割关系,您可以将所有关联对象的连接件一起删除。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
|
||
"\n"
|
||
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
|
||
"cut infornation first."
|
||
msgstr ""
|
||
"该行为将破坏切割关系,在此之后将无法保证模型一致性。\n"
|
||
"\n"
|
||
"如果要操作子部件或者负零件,需要先解除切割关系。"
|
||
|
||
msgid "Delete all connectors"
|
||
msgstr "删除所有连接件"
|
||
|
||
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
|
||
msgstr "不允许删除对象的最后一个实体零件。"
|
||
|
||
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
|
||
msgstr "目标对象仅包含一个零件,无法被拆分。"
|
||
|
||
msgid "Assembly"
|
||
msgstr "组合体"
|
||
|
||
msgid "Cut Connectors information"
|
||
msgstr "切割连接件信息"
|
||
|
||
msgid "Object manipulation"
|
||
msgstr "操作对象"
|
||
|
||
msgid "Group manipulation"
|
||
msgstr "操作组"
|
||
|
||
msgid "Object Settings to modify"
|
||
msgstr "要修改的对象设置"
|
||
|
||
msgid "Part Settings to modify"
|
||
msgstr "要修改的零件设置"
|
||
|
||
msgid "Layer range Settings to modify"
|
||
msgstr "要修改的图层范围设置"
|
||
|
||
msgid "Part manipulation"
|
||
msgstr "零件操作"
|
||
|
||
msgid "Instance manipulation"
|
||
msgstr "实例操作"
|
||
|
||
msgid "Height ranges"
|
||
msgstr "高度范围"
|
||
|
||
msgid "Settings for height range"
|
||
msgstr "高度范围设置"
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "零件"
|
||
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "层"
|
||
|
||
msgid "Selection conflicts"
|
||
msgstr "选择冲突"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
|
||
msgstr "如果第一个选择的是对象,那么第二个选择的也必须是对象。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
|
||
"object."
|
||
msgstr "如果第一个选择的是零件,那么第二个选择的也必须是同一个对象中的零件。"
|
||
|
||
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
|
||
msgstr "不允许修改对象中最后一个实体零件的类型。"
|
||
|
||
msgid "Negative Part"
|
||
msgstr "负零件"
|
||
|
||
msgid "Modifier"
|
||
msgstr "修改器"
|
||
|
||
msgid "Support Blocker"
|
||
msgstr "支撑去除器"
|
||
|
||
msgid "Support Enforcer"
|
||
msgstr "支撑添加器"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "类型:"
|
||
|
||
msgid "Choose part type"
|
||
msgstr "选择零件类型"
|
||
|
||
msgid "Enter new name"
|
||
msgstr "输入新名称"
|
||
|
||
msgid "Renaming"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
msgid "Repairing model object"
|
||
msgstr "修复模型对象"
|
||
|
||
msgid "Following model object has been repaired"
|
||
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
|
||
msgstr[0] "以下模型对象已被修复"
|
||
|
||
msgid "Failed to repair folowing model object"
|
||
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
|
||
msgstr[0] "以下模型对象修复失败"
|
||
|
||
msgid "Repairing was canceled"
|
||
msgstr "修复被取消"
|
||
|
||
msgid "Additional process preset"
|
||
msgstr "附加工艺预设"
|
||
|
||
msgid "Remove parameter"
|
||
msgstr "删除参数"
|
||
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
msgid "Remove height range"
|
||
msgstr "移除高度范围"
|
||
|
||
msgid "Add height range"
|
||
msgstr "添加高度范围"
|
||
|
||
msgid "Invalid numeric."
|
||
msgstr "数值错误。"
|
||
|
||
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
|
||
msgstr "一个单元格仅能被复制到同一列的一个或多个单元格"
|
||
|
||
msgid "multiple cells copy is not supported"
|
||
msgstr "不支持多个单元格的复制"
|
||
|
||
msgid "Outside"
|
||
msgstr "盘外"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "手动"
|
||
|
||
msgid "No-brim"
|
||
msgstr "无brim"
|
||
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
msgid "Layer height"
|
||
msgstr "层高"
|
||
|
||
msgid "Wall loops"
|
||
msgstr "墙层数"
|
||
|
||
msgid "Infill density(%)"
|
||
msgstr "填充密度(%)"
|
||
|
||
msgid "Auto Brim"
|
||
msgstr "自动Brim"
|
||
|
||
msgid "Outer wall speed"
|
||
msgstr "外墙速度"
|
||
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "盘"
|
||
|
||
msgid "Brim"
|
||
msgstr "Brim"
|
||
|
||
msgid "Object/Part Setting"
|
||
msgstr "对象/零件设置"
|
||
|
||
msgid "Reset parameter"
|
||
msgstr "重置参数"
|
||
|
||
msgid "Multicolor Print"
|
||
msgstr "多色打印"
|
||
|
||
msgid "Line Type"
|
||
msgstr "走线类型"
|
||
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "详情"
|
||
|
||
msgid "Open Preferences."
|
||
msgstr "打开首选项"
|
||
|
||
msgid "Open next tip."
|
||
msgstr "打开下一条提示"
|
||
|
||
msgid "Open Documentation in web browser."
|
||
msgstr "在web浏览器中打开文档。"
|
||
|
||
msgid "Pause:"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "Custom Template:"
|
||
msgstr "自定义模板:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code:"
|
||
msgstr "自定义G-code:"
|
||
|
||
msgid "Custom G-code"
|
||
msgstr "自定义 G-code"
|
||
|
||
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
|
||
msgstr "输入当前层上使用的自定义G-code:"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
msgid "Jump to Layer"
|
||
msgstr "跳转到层"
|
||
|
||
msgid "Jump to layer"
|
||
msgstr "跳转到层"
|
||
|
||
msgid "Please enter the layer number"
|
||
msgstr "请输入层数"
|
||
|
||
msgid "Add Pause"
|
||
msgstr "添加暂停打印"
|
||
|
||
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "在该层的起始位置插入暂停。"
|
||
|
||
msgid "Add Custom G-code"
|
||
msgstr "添加自定义G-code"
|
||
|
||
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "在该层的起始位置插入自定义G-code。"
|
||
|
||
msgid "Add Custom Template"
|
||
msgstr "添加自定义模板"
|
||
|
||
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "在该层的起始位置插入模板自定义G-code。"
|
||
|
||
msgid "Filament "
|
||
msgstr "耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
|
||
msgstr "在该层的起始位置更换耗材丝。"
|
||
|
||
msgid "Delete Pause"
|
||
msgstr "删除暂停打印"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom Template"
|
||
msgstr "删除自定义模板"
|
||
|
||
msgid "Edit Custom G-code"
|
||
msgstr "编辑自定义G-code"
|
||
|
||
msgid "Delete Custom G-code"
|
||
msgstr "删除自定义G-code"
|
||
|
||
msgid "Delete Filament Change"
|
||
msgstr "删除耗材丝更换"
|
||
|
||
msgid "No printer"
|
||
msgstr "无打印机"
|
||
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "空"
|
||
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
msgid "Ams filament backup"
|
||
msgstr "AMS耗材丝备份"
|
||
|
||
msgid "AMS not connected"
|
||
msgstr "AMS 未连接"
|
||
|
||
msgid "Cali"
|
||
msgstr "标定"
|
||
|
||
msgid "Calibration of extrusion"
|
||
msgstr "挤出标定"
|
||
|
||
msgid "Load Filament"
|
||
msgstr "进料"
|
||
|
||
msgid "Unload Filament"
|
||
msgstr "退料"
|
||
|
||
msgid "Ext Spool"
|
||
msgstr "外挂料卷"
|
||
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "提示"
|
||
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "引导"
|
||
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr "重试"
|
||
|
||
msgid "Calibrating AMS..."
|
||
msgstr "正在校准AMS..."
|
||
|
||
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
|
||
msgstr "校准过程遇到问题。点击查看解决方案。"
|
||
|
||
msgid "Calibrate again"
|
||
msgstr "重新校准"
|
||
|
||
msgid "Cancel calibration"
|
||
msgstr "取消校准"
|
||
|
||
msgid "Heat the nozzle"
|
||
msgstr "加热喷嘴"
|
||
|
||
msgid "Cut filament"
|
||
msgstr "切断耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Pull back current filament"
|
||
msgstr "抽回耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Push new filament into extruder"
|
||
msgstr "送出新的耗材丝到挤出机"
|
||
|
||
msgid "Purge old filament"
|
||
msgstr "冲刷旧耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Feed new filament from external spool"
|
||
msgstr "将新的耗材丝推入挤出机"
|
||
|
||
msgid "Confirm whether the filament has been extruded"
|
||
msgstr "确认耗材丝是否已被挤出"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||
"load or unload filiament."
|
||
msgstr "选择1个AMS槽位,然后点击进料/退料按钮以自动进料/退料。"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有选中的对象都处于被锁定的盘上,\n"
|
||
"无法对这些对象做自动摆盘。"
|
||
|
||
msgid "No arrangable objects are selected."
|
||
msgstr "没有可摆盘的对象被选中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-arrange on this plate."
|
||
msgstr "该盘处于锁定状态,无法对其进行自动摆盘。"
|
||
|
||
msgid "Arranging..."
|
||
msgstr "自动摆放中..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
|
||
msgstr "自动摆放失败,处理对象几何数据时遇到异常。"
|
||
|
||
msgid "Arranging"
|
||
msgstr "自动摆放"
|
||
|
||
msgid "Arranging canceled."
|
||
msgstr "已取消自动摆放。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
|
||
msgstr "已完成自动摆放,但是有未被摆到盘内的项,可在减小间距后重试。"
|
||
|
||
msgid "Arranging done."
|
||
msgstr "已完成自动摆放。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
|
||
"bed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动摆放会忽略以下无法放入单盘的零件:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on these objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"所有选中的对象都处于被锁定的盘上,\n"
|
||
"无法对这些对象做自动朝向。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This plate is locked,\n"
|
||
"We can not do auto-orient on this plate."
|
||
msgstr ""
|
||
"该盘处于锁定状态,\n"
|
||
"无法对其进行自动朝向。"
|
||
|
||
msgid "Orienting..."
|
||
msgstr "自动朝向中..."
|
||
|
||
msgid "Orienting"
|
||
msgstr "自动朝向中..."
|
||
|
||
msgid "Filling bed "
|
||
msgstr "填充热床"
|
||
|
||
msgid "Bed filling canceled."
|
||
msgstr "填充热床已取消。"
|
||
|
||
msgid "Bed filling done."
|
||
msgstr "填充热床已完成。"
|
||
|
||
msgid "Error! Unable to create thread!"
|
||
msgstr "发生错误,无法创建线程。"
|
||
|
||
msgid "Exception"
|
||
msgstr "异常"
|
||
|
||
msgid "Logging in"
|
||
msgstr "登录中"
|
||
|
||
msgid "Login failed"
|
||
msgstr "登录失败"
|
||
|
||
msgid "The region parameter is incorrrect"
|
||
msgstr "区域设置不正确"
|
||
|
||
msgid "Failure of printer login"
|
||
msgstr "登录设备失败"
|
||
|
||
msgid "Failed to get ticket"
|
||
msgstr "获取Ticket失败"
|
||
|
||
msgid "User authorization timeout"
|
||
msgstr "用户鉴权超时"
|
||
|
||
msgid "Failure of bind"
|
||
msgstr "设备登录失败"
|
||
|
||
msgid "Unknown Failure"
|
||
msgstr "发生错误"
|
||
|
||
msgid "Please check the printer network connection."
|
||
msgstr "请检查打印机的网络连接。"
|
||
|
||
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
|
||
msgstr "打印文件数据异常,请重新切片"
|
||
|
||
msgid "Task canceled"
|
||
msgstr "任务已取消"
|
||
|
||
msgid "Upload task timed out. Please check the network problem and try again"
|
||
msgstr "上传任务超时,请排查网络问题后重试"
|
||
|
||
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
|
||
msgstr "云服务连接失败,请重试"
|
||
|
||
msgid "Print file not found, please slice again"
|
||
msgstr "未找到打印文件,请重新切片"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
|
||
"model and slice again"
|
||
msgstr "打印文件超过最大允许大小(1GB),请简化模型后重新切片"
|
||
|
||
msgid "Failed uploading print file"
|
||
msgstr "打印任务上传失败"
|
||
|
||
msgid "Wrong Access code"
|
||
msgstr "访问码错误"
|
||
|
||
msgid "Sending print job over LAN"
|
||
msgstr "正在通过局域网发送打印任务"
|
||
|
||
msgid "Sending print job through cloud service"
|
||
msgstr "正在通过云端服务发送打印任务"
|
||
|
||
msgid "Service Unavailable"
|
||
msgstr "服务不可用"
|
||
|
||
msgid "Unkown Error."
|
||
msgstr "未知错误"
|
||
|
||
msgid "Sending print configuration"
|
||
msgstr "正在发送打印配置"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
|
||
msgstr "已发送完成,即将自动跳转到设备页面(%s秒)"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
|
||
msgstr "需要插入SD卡后方可发送局域网打印"
|
||
|
||
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
|
||
msgstr "无法发送打印任务,请重试。"
|
||
|
||
msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
||
msgstr "发送到打印机失败。请重试。"
|
||
|
||
msgid "No space left on Printer SD card"
|
||
msgstr "打印机SD卡上没有剩余空间"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||
msgstr "通过局域网发送gcode文件"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file through cloud service"
|
||
msgstr "通过云服务发送gcode文件"
|
||
|
||
msgid "Sending gcode file to sdcard"
|
||
msgstr "发送gcode文件到sd卡"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
|
||
msgstr "成功发送。即将关闭当前页面(%s秒)"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
|
||
msgstr "需要插入SD卡后方可发送到打印机。"
|
||
|
||
msgid "Please log out and login to the printer again."
|
||
msgstr "请先退出登录然后再重新登录打印机。"
|
||
|
||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||
msgstr "选择SLA存档:"
|
||
|
||
msgid "Import file"
|
||
msgstr "导入文件"
|
||
|
||
msgid "Import model and profile"
|
||
msgstr "导入模型和配置"
|
||
|
||
msgid "Import profile only"
|
||
msgstr "仅导入配置"
|
||
|
||
msgid "Import model only"
|
||
msgstr "仅导入模型"
|
||
|
||
msgid "Accurate"
|
||
msgstr "精确的"
|
||
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr "均衡的"
|
||
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "快速的"
|
||
|
||
msgid "Importing SLA archive"
|
||
msgstr "导入SLA存档"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
||
msgstr ""
|
||
"SLA存档不包含任何预设。在导入该SLA存档之前,请先激活一些SLA打印机预设。"
|
||
|
||
msgid "Importing canceled."
|
||
msgstr "导入已取消。"
|
||
|
||
msgid "Importing done."
|
||
msgstr "导入完成。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||
"presets were used as fallback."
|
||
msgstr "导入的SLA存档不包含任何预设。当前的SLA预设被用作备用选项。"
|
||
|
||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||
msgstr "您不能加载一个在床上有多个部件的SLA项目"
|
||
|
||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||
msgstr "请在预设更改之前检查对象列表。"
|
||
|
||
msgid "Attention!"
|
||
msgstr "注意!"
|
||
|
||
msgid "Downloading"
|
||
msgstr "下载中"
|
||
|
||
msgid "Download failed"
|
||
msgstr "下载失败"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
msgid "Install successfully."
|
||
msgstr "安装成功。"
|
||
|
||
msgid "Installing"
|
||
msgstr "安装中"
|
||
|
||
msgid "Install failed"
|
||
msgstr "安装失败"
|
||
|
||
msgid "Portions copyright"
|
||
msgstr "部分版权"
|
||
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "版权"
|
||
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "许可证"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer is licensed under "
|
||
msgstr "逆戟鲸是在"
|
||
|
||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
||
msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,版本 3下授权的"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Orca Slicer is based on BambuStudio by Bambulab, which is from PrusaSlicer "
|
||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||
"the RepRap community"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "库"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This software uses open source components whose copyright and other "
|
||
"proprietary rights belong to their respective owners"
|
||
msgstr "本软件使用开源组件,其版权和其他所有权属于各自的所有者"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "About %s"
|
||
msgstr "关于 %s"
|
||
|
||
msgid "Orca Slicer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
||
msgstr "PrusaSlicer最初是基于Alessandro Ranellucci的Slic3r。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
|
||
"contributors."
|
||
msgstr "Slic3r由Alessandro Ranellucci在其他众多贡献者的帮助下创建。"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
msgid "AMS Materials Setting"
|
||
msgstr "AMS 材料设置"
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Colour"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle\n"
|
||
"Temperature"
|
||
msgstr "挤出头温度"
|
||
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
||
msgstr "输入的范围在 %1% 和 %2% 之间"
|
||
|
||
msgid "SN"
|
||
msgstr "序列号"
|
||
|
||
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "不支持在打印时修改AMS槽位信息"
|
||
|
||
msgid "Factors of dynamic flow cali"
|
||
msgstr "动态流量标定系数"
|
||
|
||
msgid "Factor K"
|
||
msgstr "系数K"
|
||
|
||
msgid "Factor N"
|
||
msgstr "系数N"
|
||
|
||
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||
msgstr "不支持在打印时设置虚拟槽位信息"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
||
msgstr "您确定要清除耗材丝信息吗?"
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
||
msgstr "请输入有效的数值(K的范围为0~0.5)"
|
||
|
||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
|
||
msgstr "请输入有效的数值 (K的范围为0~0.5, N的范围为0.6~2.0)"
|
||
|
||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||
msgstr "您需要先选择材料类型和颜色。"
|
||
|
||
msgid "Other Color"
|
||
msgstr "其他颜色"
|
||
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "自定义颜色"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow calibration"
|
||
msgstr "动态流量标定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
|
||
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
|
||
"auto-filled by selecting a filament preset."
|
||
msgstr ""
|
||
"喷嘴温度和最大体积速度会影响到标定结果,请填写与实际打印相同的数值。可通过选"
|
||
"择已有的材料预设来自动填写。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle Diameter"
|
||
msgstr "喷嘴直径"
|
||
|
||
msgid "Bed Type"
|
||
msgstr "热床类型"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature"
|
||
msgstr "喷嘴温度"
|
||
|
||
msgid "Bed Temperature"
|
||
msgstr "热床温度"
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed"
|
||
msgstr "最大体积速度"
|
||
|
||
msgid "℃"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bed temperature"
|
||
msgstr "床温"
|
||
|
||
msgid "mm³"
|
||
msgstr "mm³"
|
||
|
||
msgid "Start calibration"
|
||
msgstr "开始"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一步"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
|
||
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
|
||
"factor K input box."
|
||
msgstr ""
|
||
"标定完成。如下图中的示例,请在您的热床上找到最均匀的挤出线,并将其左侧的数值"
|
||
"填入系数K输入框。"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Last Step"
|
||
msgstr "上一步"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "示例"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Calibrating... %d%%"
|
||
msgstr "标定中... %d%%"
|
||
|
||
msgid "Calibration completed"
|
||
msgstr "标定已完成"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s does not support %s"
|
||
msgstr "%s 不支持 %s"
|
||
|
||
msgid "Dynamic flow Calibration"
|
||
msgstr "动态流量标定"
|
||
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "步骤"
|
||
|
||
msgid "AMS Slots"
|
||
msgstr "AMS舱内材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
|
||
msgstr "仅允许选择放入同种材质耗材丝的AMS槽位"
|
||
|
||
msgid "Enable AMS"
|
||
msgstr "启用AMS"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in the AMS"
|
||
msgstr "采用AMS里的材料打印"
|
||
|
||
msgid "Disable AMS"
|
||
msgstr "不启用AMS"
|
||
|
||
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||
msgstr "使用机箱背后挂载的材料打印"
|
||
|
||
msgid "Cabin humidity"
|
||
msgstr "舱内湿度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
|
||
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"绿色表示 AMS 湿度正常,橙色表示湿度高,红色表示湿度过高。(湿度计:越低越好。)"
|
||
|
||
msgid "Desiccant status"
|
||
msgstr "干燥剂状态"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
||
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
||
msgstr "干燥剂状态低于两格表示干燥剂可能不活跃。请更换干燥剂。(杠:越高越好)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
||
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
|
||
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
|
||
"accurately."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:当盖子打开或更换干燥剂包装时,可能需要数小时或一晚才能吸收水分,低温也"
|
||
"会减慢这一过程。在此期间,指示器的数值可能并不准确。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||
msgstr "配置当前打印任务应使用哪个AMS槽位"
|
||
|
||
msgid "Filament used in this print job"
|
||
msgstr "当前打印使用的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "AMS slot used for this filament"
|
||
msgstr "当前耗材丝对应的AMS槽位"
|
||
|
||
msgid "Click to select AMS slot manually"
|
||
msgstr "点击以手动选择AMS槽位"
|
||
|
||
msgid "Do not Enable AMS"
|
||
msgstr "不启用AMS"
|
||
|
||
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
|
||
msgstr "使用安装在机箱背面的材料进行打印"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments in ams"
|
||
msgstr "采用AMS里的材料打印"
|
||
|
||
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
|
||
msgstr "采用挂载在机箱背部的材料打印"
|
||
|
||
msgid "Filaments replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
msgid "AMS Settings"
|
||
msgstr "AMS 设置"
|
||
|
||
msgid "Insertion update"
|
||
msgstr "插入料时更新"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
|
||
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"当插入新的Bambu Lab耗材丝的时候,AMS会自动读取耗材丝信息。这个过程大约需要20"
|
||
"秒。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||
"automatically read any information until printing is completed."
|
||
msgstr ""
|
||
"注意:如果是在打印过程中插入新的耗材丝,AMS会在打印结束后自动读取此耗材丝信"
|
||
"息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
||
"information, leaving it blank for you to enter manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"在插入一卷新料时,AMS将不会自动读取料卷信息,预留一个空的料卷信息等待您手动输"
|
||
"入。"
|
||
|
||
msgid "Power on update"
|
||
msgstr "开机时检测"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
|
||
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
|
||
"spools."
|
||
msgstr ""
|
||
"每次开机时,AMS将会自动读取其所插入的耗材信息(读取过程会转料卷)。需要花时大约"
|
||
"1分钟。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
|
||
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
|
||
"last shutdown."
|
||
msgstr "AMS不会在启动时自动读取耗材丝信息。它会使用上次关机前记录的信息。"
|
||
|
||
msgid "Update remaining capacity"
|
||
msgstr "更新剩余容量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
|
||
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"AMS读取Bambu Lab耗材丝信息同时推算料卷的剩余容量。在打印过程中,剩余容量会自"
|
||
"动更新。"
|
||
|
||
msgid "AMS filament backup"
|
||
msgstr "AMS材料备份"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
|
||
"automatically when current filament runs out"
|
||
msgstr "AMS料材丝耗尽后将自动切换到属性完全相同的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Calibration"
|
||
msgstr "校准"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
|
||
"software, check and retry."
|
||
msgstr "插件下载失败。请检查您的防火墙设置和vpn软件,检查后重试。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
|
||
"by anti-virus software."
|
||
msgstr "安装插件失败。请检查是否被杀毒软件屏蔽或删除。"
|
||
|
||
msgid "click here to see more info"
|
||
msgstr "点击这里查看更多信息"
|
||
|
||
msgid "Please home all axes (click "
|
||
msgstr "请先执行回原点(点击"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
|
||
"printable boundary and causing equipment wear."
|
||
msgstr ")操作以定位当前工具头位置,以防止轴移动时超出边界造成设备磨损"
|
||
|
||
msgid "Go Home"
|
||
msgstr "回原点"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
|
||
"program"
|
||
msgstr "发生错误。可能系统内存不足或者程序存在bug。"
|
||
|
||
msgid "Please save project and restart the program. "
|
||
msgstr "请保存项目并重启程序。"
|
||
|
||
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
|
||
msgstr "从之前的文件加载G代码..."
|
||
|
||
msgid "Slicing complete"
|
||
msgstr "切片完成"
|
||
|
||
msgid "Access violation"
|
||
msgstr "非法访问"
|
||
|
||
msgid "Illegal instruction"
|
||
msgstr "非法指令"
|
||
|
||
msgid "Divide by zero"
|
||
msgstr "除零"
|
||
|
||
msgid "Overflow"
|
||
msgstr "上溢"
|
||
|
||
msgid "Underflow"
|
||
msgstr "下溢"
|
||
|
||
msgid "Floating reserved operand"
|
||
msgstr "浮点保留操作数"
|
||
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr "栈溢出"
|
||
|
||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||
msgstr "导出G-code文件发生未知错误。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save gcode file.\n"
|
||
"Error message: %1%.\n"
|
||
"Source file %2%."
|
||
msgstr ""
|
||
"无法保存Gcode文件。\n"
|
||
"错误信息:%1%。\n"
|
||
"源文件 %2%."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
|
||
msgstr "成功导出G-code至 %1%"
|
||
|
||
msgid "Running post-processing scripts"
|
||
msgstr "运行后处理脚本"
|
||
|
||
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
|
||
msgstr "将临时 G 代码复制到输出 G 代码失败"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
|
||
msgstr "计划上传到 `%1%`。请参阅窗口-> 打印主机上传队列"
|
||
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "原点"
|
||
|
||
msgid "Diameter"
|
||
msgstr "直径"
|
||
|
||
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
|
||
msgstr "矩形框在X和Y方向的尺寸。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
|
||
"rectangle."
|
||
msgstr "G-code 0,0 坐标相对于矩形框左前角的距离。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
|
||
"center."
|
||
msgstr "热床直径。假定原点 (0,0) 位于中心。"
|
||
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "矩形"
|
||
|
||
msgid "Circular"
|
||
msgstr "圆"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "Load shape from STL..."
|
||
msgstr "从STL文件加载形状..."
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "纹理"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
msgid "Not found:"
|
||
msgstr "未发现:"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "模型"
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
|
||
msgstr "选择热床形状的 STL 文件:"
|
||
|
||
msgid "Invalid file format."
|
||
msgstr "无效的文件格式。"
|
||
|
||
msgid "Error! Invalid model"
|
||
msgstr "错误!无效模型"
|
||
|
||
msgid "The selected file contains no geometry."
|
||
msgstr "所选文件不包含任何几何数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
|
||
msgstr "所选文件包含多个未连接的区域。不支持这种类型。"
|
||
|
||
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
|
||
msgstr "选择 (PNG/SVG) 文件作为热床纹理:"
|
||
|
||
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
|
||
msgstr "选择 STL 文件来导入床模型:"
|
||
|
||
msgid "Bed Shape"
|
||
msgstr "热床形状"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"当温度超过建议的范围时,喷嘴可能会堵塞。\n"
|
||
"请确认是否使用该温度打印\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
||
"centigrade"
|
||
msgstr "该耗材的推荐喷嘴温度是[%d, %d]摄氏度"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
|
||
"layer for more than %d degree centigrade.\n"
|
||
"This may cause model broken free from build plate during printing"
|
||
msgstr ""
|
||
"其它层的热床温度比首层热床温度低太多,超过了%d 摄氏度。\n"
|
||
"这可能导致打印中模型从热床脱落"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
|
||
"This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
|
||
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
|
||
"circulation or reduce the temperature of the hot bed"
|
||
msgstr ""
|
||
"热床温度超过了耗材丝的软化温度,材料软化可能造成喷头堵塞。\n"
|
||
"请保持打印机在打印过程中敞开,保证空气流通或降低热床温度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small max volumetric speed.\n"
|
||
"Reset to 0.5"
|
||
msgstr ""
|
||
"最大体积流量设置过小\n"
|
||
"重置为0.5"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small layer height.\n"
|
||
"Reset to 0.2"
|
||
msgstr "层高过小。将重置为0.2"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too small ironing spacing.\n"
|
||
"Reset to 0.1"
|
||
msgstr "熨烫线距过小。将重置为0.1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The first layer height will be reset to 0.2."
|
||
msgstr ""
|
||
"首层层高为无效的0值。\n"
|
||
"将被重置为0.2。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
|
||
"cases.\n"
|
||
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
|
||
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"这个设置仅用于在特定场景下微调模型尺寸。\n"
|
||
"例如,当模型尺寸有小误差,难以装配。\n"
|
||
"对于大尺寸的调整,请使用模型缩放功能。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这个数值将被重置为0。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
|
||
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
|
||
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The value will be reset to 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"过大的象脚补偿是不合理的。\n"
|
||
"如果确实有严重的象脚效应,请检查其他设置。\n"
|
||
"例如,是否设置了过高的床温。\n"
|
||
"\n"
|
||
"这个数值将被重置为0。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
|
||
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
|
||
msgstr ""
|
||
"旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0,传统延时摄"
|
||
"影时有效。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
|
||
"No - Give up using spiral mode this time"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动调整这些设置?\n"
|
||
"是 - 自动调整这些设置并开启旋转模式\n"
|
||
"否 - 暂不使用旋转模式"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||
"Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"擦拭塔不支持和自适应层高或支撑独立层高。同时开启\n"
|
||
"如何选择?\n"
|
||
"是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
"否 - 选择保留自适应层高或支撑独立层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"擦拭塔不支持和自适应层高同时开启。\n"
|
||
"如何选择?\n"
|
||
"是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
"否 - 选择保留自适应层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
||
"Which do you want to keep?\n"
|
||
"YES - Keep Prime Tower\n"
|
||
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||
msgstr ""
|
||
"擦拭塔不支持和支撑独立层高同时开启。\n"
|
||
"如何选择?\n"
|
||
"是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
"否 - 选择保留支撑独立层高"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
|
||
msgstr "%1% 填充图案不支持 100%% 密度。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
||
"No - reset density to default non 100% value automaticlly"
|
||
msgstr ""
|
||
"切换到直线图案?\n"
|
||
"是 - 自动切换到直线图案\n"
|
||
"否 - 自动将密度重置为默认的非100%值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||
msgstr "逐件打印时,挤出机可能与裙边碰撞。因此将裙边的层数重置为1。"
|
||
|
||
msgid "Auto bed leveling"
|
||
msgstr "自动热床调平"
|
||
|
||
msgid "Heatbed preheating"
|
||
msgstr "预加热热床"
|
||
|
||
msgid "Sweeping XY mech mode"
|
||
msgstr "扫描XY轴机械模态"
|
||
|
||
msgid "Changing filament"
|
||
msgstr "换料"
|
||
|
||
msgid "M400 pause"
|
||
msgstr "M400暂停"
|
||
|
||
msgid "Paused due to filament runout"
|
||
msgstr "断料暂停"
|
||
|
||
msgid "Heating hotend"
|
||
msgstr "加热热端"
|
||
|
||
msgid "Calibrating extrusion"
|
||
msgstr "标定挤出补偿"
|
||
|
||
msgid "Scanning bed surface"
|
||
msgstr "扫描热床"
|
||
|
||
msgid "Inspecting first layer"
|
||
msgstr "扫描首层"
|
||
|
||
msgid "Identifying build plate type"
|
||
msgstr "识别打印板类型"
|
||
|
||
msgid "Calibrating Micro Lidar"
|
||
msgstr "标定轮廓仪外参"
|
||
|
||
msgid "Homing toolhead"
|
||
msgstr "工具头回到起始点"
|
||
|
||
msgid "Cleaning nozzle tip"
|
||
msgstr "清理喷嘴头"
|
||
|
||
msgid "Checking extruder temperature"
|
||
msgstr "检查挤出温度"
|
||
|
||
msgid "Printing was paused by the user"
|
||
msgstr "用户暂停"
|
||
|
||
msgid "Pause of front cover falling"
|
||
msgstr "工具头前盖掉落暂停"
|
||
|
||
msgid "Calibrating the micro lida"
|
||
msgstr "轮廓仪激光标定"
|
||
|
||
msgid "Calibrating extrusion flow"
|
||
msgstr "挤出绝对流量标定"
|
||
|
||
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
|
||
msgstr "热端温控异常暂停"
|
||
|
||
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
|
||
msgstr "热床温控异常暂停"
|
||
|
||
msgid "MC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MainBoard"
|
||
msgstr "主板"
|
||
|
||
msgid "TH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XCam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未定义"
|
||
|
||
msgid "Fatal"
|
||
msgstr "致命"
|
||
|
||
msgid "Serious"
|
||
msgstr "严重"
|
||
|
||
msgid "Common"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
msgid "Update successful."
|
||
msgstr "更新成功。"
|
||
|
||
msgid "Downloading failed."
|
||
msgstr "下载失败。"
|
||
|
||
msgid "Verification failed."
|
||
msgstr "验证失败。"
|
||
|
||
msgid "Update failed."
|
||
msgstr "更新失败。"
|
||
|
||
msgid "Failed to start printing job"
|
||
msgstr "发起打印任务失败"
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "缺省"
|
||
|
||
msgid "parameter name"
|
||
msgstr "参数名称"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s can't be percentage"
|
||
msgstr "%s 不可以是百分比"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Value %s is out of range, continue?"
|
||
msgstr "值 %s 越界,是否继续?"
|
||
|
||
msgid "Parameter validation"
|
||
msgstr "参数验证"
|
||
|
||
msgid "Value is out of range."
|
||
msgstr "值越界。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Is it %s%% or %s %s?\n"
|
||
"YES for %s%%, \n"
|
||
"NO for %s %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%%还是%s %s?\n"
|
||
"是:%s%%\n"
|
||
"否:%s %s"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||
msgstr "无效格式,应该是\"%1%\"这种数组格式"
|
||
|
||
msgid "Layer Height"
|
||
msgstr "层高"
|
||
|
||
msgid "Line Width"
|
||
msgstr "线宽"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed"
|
||
msgstr "风扇速度"
|
||
|
||
msgid "Temperature"
|
||
msgstr "温度"
|
||
|
||
msgid "Flow"
|
||
msgstr "流量"
|
||
|
||
msgid "Tool"
|
||
msgstr "工具"
|
||
|
||
msgid "Layer Time"
|
||
msgstr "层时间"
|
||
|
||
msgid "Layer Time (log)"
|
||
msgstr "层时间(对数)"
|
||
|
||
msgid "Height: "
|
||
msgstr "层高: "
|
||
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "线宽: "
|
||
|
||
msgid "Speed: "
|
||
msgstr "速度: "
|
||
|
||
msgid "Flow: "
|
||
msgstr "挤出流量: "
|
||
|
||
msgid "Layer Time: "
|
||
msgstr "层时间: "
|
||
|
||
msgid "Fan Speed: "
|
||
msgstr "风扇速度: "
|
||
|
||
msgid "Temperature: "
|
||
msgstr "温度: "
|
||
|
||
msgid "Loading G-codes"
|
||
msgstr "正在加载G-code"
|
||
|
||
msgid "Generating geometry vertex data"
|
||
msgstr "正在生成几何顶点数据"
|
||
|
||
msgid "Generating geometry index data"
|
||
msgstr "正在生成几何索引数据"
|
||
|
||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||
msgstr "所有盘切片信息"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "显示"
|
||
|
||
msgid "Flushed"
|
||
msgstr "冲刷"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "总计"
|
||
|
||
msgid "Total Time Estimation"
|
||
msgstr "总时间预估"
|
||
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "总时间"
|
||
|
||
msgid "up to"
|
||
msgstr "达到"
|
||
|
||
msgid "above"
|
||
msgstr "高于"
|
||
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
msgid "Color Scheme"
|
||
msgstr "颜色方案"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "时间"
|
||
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "百分比"
|
||
|
||
msgid "Layer Height (mm)"
|
||
msgstr "层高(mm)"
|
||
|
||
msgid "Line Width (mm)"
|
||
msgstr "线宽(mm)"
|
||
|
||
msgid "Speed (mm/s)"
|
||
msgstr "速度(mm/s)"
|
||
|
||
msgid "Fan Speed (%)"
|
||
msgstr "风扇速度(%)"
|
||
|
||
msgid "Temperature (°C)"
|
||
msgstr "温度(℃)"
|
||
|
||
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
|
||
msgstr "体积流量速度(mm³/s)"
|
||
|
||
msgid "Used filament"
|
||
msgstr "使用的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "空驶"
|
||
|
||
msgid "Seams"
|
||
msgstr "缝"
|
||
|
||
msgid "Retract"
|
||
msgstr "回抽"
|
||
|
||
msgid "Unretract"
|
||
msgstr "装填回抽"
|
||
|
||
msgid "Filament Changes"
|
||
msgstr "耗材丝更换"
|
||
|
||
msgid "Wipe"
|
||
msgstr "擦拭"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
msgid "travel"
|
||
msgstr "空驶"
|
||
|
||
msgid "Extruder"
|
||
msgstr "挤出机"
|
||
|
||
msgid "Filament change times"
|
||
msgstr "换料次数"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "成本"
|
||
|
||
msgid "Color change"
|
||
msgstr "颜色更换"
|
||
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "打印"
|
||
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "暂停"
|
||
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "打印机"
|
||
|
||
msgid "Print settings"
|
||
msgstr "打印设置"
|
||
|
||
msgid "Total Estimation"
|
||
msgstr "总预估"
|
||
|
||
msgid "Time Estimation"
|
||
msgstr "时间预估"
|
||
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "普通模式"
|
||
|
||
msgid "Prepare time"
|
||
msgstr "准备时间"
|
||
|
||
msgid "Model printing time"
|
||
msgstr "模型打印时间"
|
||
|
||
msgid "Switch to silent mode"
|
||
msgstr "切换到静音模式"
|
||
|
||
msgid "Switch to normal mode"
|
||
msgstr "切换到普通模式"
|
||
|
||
msgid "Variable layer height"
|
||
msgstr "可变层高"
|
||
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "自适应"
|
||
|
||
msgid "Quality / Speed"
|
||
msgstr "细节/速度"
|
||
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "平滑模式"
|
||
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "半径"
|
||
|
||
msgid "Keep min"
|
||
msgstr "保留最小"
|
||
|
||
msgid "Left mouse button:"
|
||
msgstr "鼠标左键:"
|
||
|
||
msgid "Add detail"
|
||
msgstr "减小层高"
|
||
|
||
msgid "Right mouse button:"
|
||
msgstr "鼠标右键:"
|
||
|
||
msgid "Remove detail"
|
||
msgstr "增大层高"
|
||
|
||
msgid "Shift + Left mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + 鼠标左键:"
|
||
|
||
msgid "Reset to base"
|
||
msgstr "设置到基础层高"
|
||
|
||
msgid "Shift + Right mouse button:"
|
||
msgstr "Shift + 鼠标右键:"
|
||
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "平滑"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel:"
|
||
msgstr "鼠标滚轮:"
|
||
|
||
msgid "Increase/decrease edit area"
|
||
msgstr "增加/减小编辑区域"
|
||
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "顺序"
|
||
|
||
msgid "Mirror Object"
|
||
msgstr "镜像物体"
|
||
|
||
msgid "Tool Move"
|
||
msgstr "工具 移动"
|
||
|
||
msgid "Tool Rotate"
|
||
msgstr "工具 旋转"
|
||
|
||
msgid "Move Object"
|
||
msgstr "移动对象"
|
||
|
||
msgid "Auto Orientation options"
|
||
msgstr "自动朝向选项"
|
||
|
||
msgid "Enable rotation"
|
||
msgstr "开启旋转"
|
||
|
||
msgid "Optimize support interface area"
|
||
msgstr "优化接触面面积"
|
||
|
||
# src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4767
|
||
msgid "Orient"
|
||
msgstr "调整朝向"
|
||
|
||
msgid "Arrange options"
|
||
msgstr "自动摆放选项"
|
||
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "间距"
|
||
|
||
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
||
msgstr "自动旋转以优化自动摆放效果"
|
||
|
||
msgid "Allow multiple materials on same plate"
|
||
msgstr "允许同一盘中包含多种材料"
|
||
|
||
msgid "Avoid extrusion calibration region"
|
||
msgstr "避开挤出标定区域"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
msgid "Add plate"
|
||
msgstr "添加新盘"
|
||
|
||
msgid "Auto orient"
|
||
msgstr "自动朝向"
|
||
|
||
msgid "Arrange all objects"
|
||
msgstr "全局整理"
|
||
|
||
msgid "Arrange objects on selected plates"
|
||
msgstr "单盘整理"
|
||
|
||
msgid "Split to objects"
|
||
msgstr "拆分为对象"
|
||
|
||
msgid "Split to parts"
|
||
msgstr "拆分为零件"
|
||
|
||
msgid "Assembly View"
|
||
msgstr "装配体视图"
|
||
|
||
msgid "Select Plate"
|
||
msgstr "选择盘"
|
||
|
||
msgid "Assembly Return"
|
||
msgstr "退出装配体视图"
|
||
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "返回"
|
||
|
||
msgid "Paint Toolbar"
|
||
msgstr "上色工具条"
|
||
|
||
msgid "Explosion Ratio"
|
||
msgstr "爆炸比例"
|
||
|
||
msgid "Section View"
|
||
msgstr "剖面视图"
|
||
|
||
msgid "Assemble Control"
|
||
msgstr "拼装视图控制"
|
||
|
||
msgid "Total Volume:"
|
||
msgstr "总体积:"
|
||
|
||
msgid "Assembly Info"
|
||
msgstr "装配体信息"
|
||
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "体积:"
|
||
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "尺寸:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"发现gcode路径在层%d,高为%.2lf mm处的冲突。请将有冲突的对象分离得更远(%s <-> "
|
||
"%s)。"
|
||
|
||
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
|
||
msgstr "检测到有对象放在盘的边界上。"
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
|
||
msgstr "检测出超出打印高度的G-code路径。"
|
||
|
||
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
|
||
msgstr "检测超出热床边界的G-code路径。"
|
||
|
||
msgid "Only the object being edit is visible."
|
||
msgstr "只有正在编辑的对象是可见的。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
|
||
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
|
||
"confirming that the height is within the build volume."
|
||
msgstr ""
|
||
"对象被放置在构建板的边界上或超过高度限制。\n"
|
||
"请通过将其完全移动到构建板内或构建板外,并确认高度在构建空间以内来解决问题。"
|
||
|
||
msgid "Calibration step selection"
|
||
msgstr "校准步骤选择"
|
||
|
||
msgid "Micro lidar calibration"
|
||
msgstr "微激光雷达校准"
|
||
|
||
msgid "Bed leveling"
|
||
msgstr "热床调平"
|
||
|
||
msgid "Resonance frequency identification"
|
||
msgstr "共振频率辨识"
|
||
|
||
msgid "Calibration program"
|
||
msgstr "校准程序"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
|
||
"minimize deviation.\n"
|
||
"It keeps the device performing optimally."
|
||
msgstr ""
|
||
"校准程序会自动检测设备以最小化设备误差。\n"
|
||
"它可以让设备保持最佳性能。"
|
||
|
||
msgid "Calibration Flow"
|
||
msgstr "校准流程"
|
||
|
||
msgid "Start Calibration"
|
||
msgstr "开始校准"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "已完成"
|
||
|
||
msgid "Calibrating"
|
||
msgstr "校准中"
|
||
|
||
msgid "Auto-record Monitoring"
|
||
msgstr "监控录像"
|
||
|
||
msgid "Go Live"
|
||
msgstr "开启直播"
|
||
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "分辨率"
|
||
|
||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||
msgstr "显示\"直播视频流\"指南"
|
||
|
||
msgid "720p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "1080p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
|
||
msgstr "连接打印机(局域网)"
|
||
|
||
msgid "Please input the printer access code:"
|
||
msgstr "请输入打印机访问码:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
|
||
"on the printer, as shown in the figure:"
|
||
msgstr ""
|
||
"你可以在打印机“设置->网络->连接->访问码\"\n"
|
||
"查看,如下图所示:"
|
||
|
||
msgid "Invalid input."
|
||
msgstr "非法输入"
|
||
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "新窗口"
|
||
|
||
msgid "Open a new window"
|
||
msgstr "打开新窗口"
|
||
|
||
msgid "Application is closing"
|
||
msgstr "正在关闭应用程序"
|
||
|
||
msgid "Closing Application while some presets are modified."
|
||
msgstr "正在关闭应用程序,部分预设已修改。"
|
||
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr "日志"
|
||
|
||
msgid "Prepare"
|
||
msgstr "准备"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "设备"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "将会被关闭以创建新模型,是否继续?"
|
||
|
||
msgid "Slice plate"
|
||
msgstr "切片单盘"
|
||
|
||
msgid "Print plate"
|
||
msgstr "打印单盘"
|
||
|
||
msgid "Slice all"
|
||
msgstr "切片所有盘"
|
||
|
||
msgid "Export G-code file"
|
||
msgstr "导出G-code文件"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "发送"
|
||
|
||
msgid "Export plate sliced file"
|
||
msgstr "导出单盘切片文件"
|
||
|
||
msgid "Export all sliced file"
|
||
msgstr "导出所有切片文件"
|
||
|
||
msgid "Print all"
|
||
msgstr "打印所有盘"
|
||
|
||
msgid "Send all"
|
||
msgstr "发送所有盘"
|
||
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "快捷键"
|
||
|
||
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "显示快捷键列表"
|
||
|
||
msgid "Setup Wizard"
|
||
msgstr "配置向导"
|
||
|
||
msgid "Show Configuration Folder"
|
||
msgstr "打开配置文件夹"
|
||
|
||
msgid "Show Tip of the Day"
|
||
msgstr "展示每日小贴士"
|
||
|
||
msgid "Check for Update"
|
||
msgstr "检查新版本"
|
||
|
||
msgid "Open Network Test"
|
||
msgstr "打开网络测试"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "&About %s"
|
||
msgstr "关于 %s"
|
||
|
||
msgid "Upload Models"
|
||
msgstr "上传模型"
|
||
|
||
msgid "Download Models"
|
||
msgstr "下载模型"
|
||
|
||
msgid "Default View"
|
||
msgstr "默认视图"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶部"
|
||
|
||
msgid "Top View"
|
||
msgstr "顶部视图"
|
||
|
||
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
msgid "Bottom View"
|
||
msgstr "底部视图"
|
||
|
||
msgid "Front"
|
||
msgstr "前面"
|
||
|
||
msgid "Front View"
|
||
msgstr "前视图"
|
||
|
||
msgid "Rear"
|
||
msgstr "后面"
|
||
|
||
msgid "Rear View"
|
||
msgstr "后视图"
|
||
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "左面"
|
||
|
||
msgid "Left View"
|
||
msgstr "左视图"
|
||
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "右面"
|
||
|
||
msgid "Right View"
|
||
msgstr "右视图"
|
||
|
||
msgid "Start a new window"
|
||
msgstr "打开新窗口"
|
||
|
||
msgid "New Project"
|
||
msgstr "新建项目"
|
||
|
||
msgid "Start a new project"
|
||
msgstr "新建一个项目"
|
||
|
||
msgid "Open a project file"
|
||
msgstr "打开项目文件"
|
||
|
||
msgid "Recent projects"
|
||
msgstr "最近的项目"
|
||
|
||
msgid "Save Project"
|
||
msgstr "保存项目"
|
||
|
||
msgid "Save current project to file"
|
||
msgstr "保存当前项目到文件"
|
||
|
||
msgid "Save Project as"
|
||
msgstr "项目另存为"
|
||
|
||
msgid "Shift+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save current project as"
|
||
msgstr "项目另存为"
|
||
|
||
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
||
msgstr "导入 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
|
||
|
||
msgid "Load a model"
|
||
msgstr "加载模型"
|
||
|
||
msgid "Import Configs"
|
||
msgstr "导入预设"
|
||
|
||
msgid "Load configs"
|
||
msgstr "加载配置"
|
||
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "导入"
|
||
|
||
msgid "Export all objects as STL"
|
||
msgstr "导出所有对象为STL"
|
||
|
||
msgid "Export Generic 3MF"
|
||
msgstr "导出通用 3MF"
|
||
|
||
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
|
||
msgstr "导出不含 3mf 扩展的 3mf 文件"
|
||
|
||
msgid "Export current sliced file"
|
||
msgstr "导出当前已切片的文件"
|
||
|
||
msgid "Export all plate sliced file"
|
||
msgstr "导出所有盘已切片的文件"
|
||
|
||
msgid "Export G-code"
|
||
msgstr "导出 G-code"
|
||
|
||
msgid "Export current plate as G-code"
|
||
msgstr "导出当前盘的G-code"
|
||
|
||
msgid "Export &Configs"
|
||
msgstr "导出预设"
|
||
|
||
msgid "Export current configuration to files"
|
||
msgstr "导出当前选择的预设"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "导出"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "退出程序"
|
||
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "撤销"
|
||
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "重做"
|
||
|
||
msgid "Cut selection to clipboard"
|
||
msgstr "剪切所选项到剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Copy selection to clipboard"
|
||
msgstr "复制所选项到剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
msgid "Paste clipboard"
|
||
msgstr "从剪贴板粘贴"
|
||
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "删除所选项"
|
||
|
||
msgid "Deletes the current selection"
|
||
msgstr "删除当前所选项"
|
||
|
||
msgid "Delete all"
|
||
msgstr "全部删除"
|
||
|
||
msgid "Deletes all objects"
|
||
msgstr "删除所有对象"
|
||
|
||
msgid "Clone selected"
|
||
msgstr "克隆所选项"
|
||
|
||
msgid "Clone copies of selections"
|
||
msgstr "克隆多份所选项"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "选中所有"
|
||
|
||
msgid "Selects all objects"
|
||
msgstr "选中所有对象"
|
||
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "取消所有选中"
|
||
|
||
msgid "Deselects all objects"
|
||
msgstr "取消所有选中"
|
||
|
||
msgid "Use Perspective View"
|
||
msgstr "使用透视视角"
|
||
|
||
msgid "Use Orthogonal View"
|
||
msgstr "使用正交视角"
|
||
|
||
msgid "Show &Labels"
|
||
msgstr "显示名称"
|
||
|
||
msgid "Show object labels in 3D scene"
|
||
msgstr "在3D场景中显示对象名称"
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "偏好设置"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "视图"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "帮助"
|
||
|
||
msgid "Temperature Calibration"
|
||
msgstr "温度校准"
|
||
|
||
msgid "Pass 1"
|
||
msgstr "粗调"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 1"
|
||
msgstr "流量测试 - 通过 1"
|
||
|
||
msgid "Pass 2"
|
||
msgstr "细调"
|
||
|
||
msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
||
msgstr "流量测试 - 通过 2"
|
||
|
||
msgid "Flow rate"
|
||
msgstr "流量"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance"
|
||
msgstr "压力提前"
|
||
|
||
msgid "Retraction test"
|
||
msgstr "回抽测试"
|
||
|
||
msgid "Orca Tolerance Test"
|
||
msgstr "Orca误差测试"
|
||
|
||
msgid "Max flowrate"
|
||
msgstr "最大体积流量"
|
||
|
||
msgid "VFA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# SoftFever
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "进阶校准"
|
||
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "教程"
|
||
|
||
msgid "Calibration help"
|
||
msgstr "校准帮助"
|
||
|
||
msgid "More calibrations"
|
||
msgstr "更多校准"
|
||
|
||
msgid "3D Models"
|
||
msgstr "3D模型"
|
||
|
||
msgid "&Open G-code"
|
||
msgstr "打开G-code"
|
||
|
||
msgid "Open a G-code file"
|
||
msgstr "打开G-code 文件"
|
||
|
||
msgid "Re&load from Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reload the plater from disk"
|
||
msgstr "从磁盘重新加载平台"
|
||
|
||
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Export toolpaths as OBJ"
|
||
msgstr "将工具路径导出为OBJ格式"
|
||
|
||
msgid "Open &Studio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open Studio"
|
||
msgstr "打开 Studio"
|
||
|
||
msgid "&Quit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Quit %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "有一个同名的文件 %s。你想覆盖它吗?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||
msgstr "有一个同名的配置 %s。你想覆盖它吗?"
|
||
|
||
msgid "Overwrite file"
|
||
msgstr "覆盖文件"
|
||
|
||
msgid "Yes to All"
|
||
msgstr "全是"
|
||
|
||
msgid "No to All"
|
||
msgstr "全否"
|
||
|
||
msgid "Choose a directory"
|
||
msgstr "选择目录"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
|
||
msgstr[0] "共导出 %d 组预设(仅包含当前使用的非系统的预设)"
|
||
|
||
msgid "Export result"
|
||
msgstr "导出结果"
|
||
|
||
msgid "Select profile to load:"
|
||
msgstr "选择要加载的配置:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
|
||
msgstr[0] "共导入 %d 组预设(仅包含非系统且与当前配置兼容的预设)"
|
||
|
||
msgid "Import result"
|
||
msgstr "导入结果"
|
||
|
||
msgid "File is missing"
|
||
msgstr "文件丢失"
|
||
|
||
msgid "The project is no longer available."
|
||
msgstr "此项目不可用。"
|
||
|
||
msgid "Filament Settings"
|
||
msgstr "打印丝设置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
"It contains the following information:\n"
|
||
"1. The Process presets\n"
|
||
"2. The Filament presets\n"
|
||
"3. The Printer presets"
|
||
msgstr ""
|
||
"想从Bambu 云同步你的个人数据吗?\n"
|
||
"包含如下信息:\n"
|
||
"1. 工艺预设\n"
|
||
"2. 打印丝预设\n"
|
||
"3. 打印机预设"
|
||
|
||
msgid "Synchronization"
|
||
msgstr "同步"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (No Device)!"
|
||
msgstr "初始化失败(没有设备)!"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
|
||
msgstr "初始化失败(没有摄像头)"
|
||
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "正在初始化……"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "正在加载视频……"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!"
|
||
msgstr "初始化失败(不支持局域网模式的视频连接)"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
|
||
msgstr "初始化失败(在局域网模式中不可访问)!"
|
||
|
||
msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
|
||
msgstr "打印机正忙于下载,请等待下载完成。"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
|
||
msgstr "初始化失败(未找到打印机的局域网地址)!"
|
||
|
||
msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!"
|
||
msgstr "初始化失败(打印机不支持该功能)!"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||
msgstr "初始化失败(%s)!"
|
||
|
||
msgid "Network unreachable"
|
||
msgstr "网络不可访问"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Stopped [%d]!"
|
||
msgstr "已停止 [%d]!"
|
||
|
||
msgid "Stopped."
|
||
msgstr "已经停止。"
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||
msgstr "局域网连接失败(无法启动直播)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
|
||
"Do you want to install them?"
|
||
msgstr "该功能需要“虚拟摄像头工具包”,是否下载并安装该工具包?"
|
||
|
||
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
|
||
msgstr "正在下载“虚拟摄像头工具包”"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Another virtual camera is running.\n"
|
||
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
|
||
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
||
msgstr "虚拟摄像头初始化失败(%s)!"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "Playing..."
|
||
msgstr "正在播放中……"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Load failed [%d]!"
|
||
msgstr "加载失败 [%d]!"
|
||
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "月"
|
||
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "所有文件"
|
||
|
||
msgid "Group files by year, recent first."
|
||
msgstr "按年份分组,从最近的开始展示"
|
||
|
||
msgid "Group files by month, recent first."
|
||
msgstr "按月份分组,从最近的开始展示"
|
||
|
||
msgid "Show all files, recent first."
|
||
msgstr "显示所有文件,从最近的开始展示"
|
||
|
||
msgid "Timelapse"
|
||
msgstr "延时摄影"
|
||
|
||
msgid "Switch to timelapse files."
|
||
msgstr "切换到延时摄影文件列表"
|
||
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "录像"
|
||
|
||
msgid "Switch to video files."
|
||
msgstr "切换到视频文件列表"
|
||
|
||
msgid "Delete selected files from printer."
|
||
msgstr "从打印机中删除选中的文件"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "Download selected files from printer."
|
||
msgstr "从打印机中下载选择的文件"
|
||
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
msgid "Batch manage files."
|
||
msgstr "批量管理文件"
|
||
|
||
msgid "No printers."
|
||
msgstr "未选择打印机"
|
||
|
||
msgid "Not supported by this model of printer!"
|
||
msgstr "该型号的打印机不支持该功能!"
|
||
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "连接中..."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Connect failed [%d]!"
|
||
msgstr "连接失败 [%d]!"
|
||
|
||
msgid "Loading file list..."
|
||
msgstr "加载文件列表..."
|
||
|
||
msgid "No files"
|
||
msgstr "文件列表为空"
|
||
|
||
msgid "Not accessible in LAN-only mode!"
|
||
msgstr "在局域网模式中不可访问!"
|
||
|
||
msgid "Missing LAN ip of printer!"
|
||
msgstr "未找到打印机的局域网地址!"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "You are going to delete %u files. Are you sure to continue?"
|
||
msgstr "你正在删除%u个文件,你确定吗?"
|
||
|
||
msgid "Delete files"
|
||
msgstr "删除文件"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
|
||
msgstr "文件%s丢失,请重新下载。"
|
||
|
||
msgid "Download waiting..."
|
||
msgstr "等待下载中..."
|
||
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "播放"
|
||
|
||
msgid "Open Folder"
|
||
msgstr "打开目录"
|
||
|
||
msgid "Download finished"
|
||
msgstr "下载完成"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Downloading %d%%..."
|
||
msgstr "下载中 %d%%..."
|
||
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "速度:"
|
||
|
||
msgid "Deadzone:"
|
||
msgstr "死区:"
|
||
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "选项:"
|
||
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "视角缩放"
|
||
|
||
msgid "Translation/Zoom"
|
||
msgstr "平移/缩放"
|
||
|
||
msgid "3Dconnexion settings"
|
||
msgstr "3Dconnexion设置"
|
||
|
||
msgid "Swap Y/Z axes"
|
||
msgstr "交换Y/Z轴"
|
||
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "摄像机"
|
||
|
||
msgid "SD Card"
|
||
msgstr "SD卡"
|
||
|
||
msgid "Camera Setting"
|
||
msgstr "相机设置"
|
||
|
||
msgid "Printing Progress"
|
||
msgstr "打印进度"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "继续"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "停止"
|
||
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Layer: N/A"
|
||
msgstr "层: N/A"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "控制"
|
||
|
||
msgid "Print Options"
|
||
msgstr "打印选项"
|
||
|
||
msgid "100%"
|
||
msgstr "100%"
|
||
|
||
msgid "Lamp"
|
||
msgstr "LED灯"
|
||
|
||
msgid "Aux"
|
||
msgstr "辅助"
|
||
|
||
msgid "Cham"
|
||
msgstr "机箱"
|
||
|
||
msgid "Bed"
|
||
msgstr "热床"
|
||
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "退料"
|
||
|
||
msgid "Debug Info"
|
||
msgstr "调试信息"
|
||
|
||
msgid "No SD Card"
|
||
msgstr "无SD卡"
|
||
|
||
msgid "SD Card Abnormal"
|
||
msgstr "SD卡异常"
|
||
|
||
msgid "Printing List"
|
||
msgstr "项目切片"
|
||
|
||
msgid "Cancel print"
|
||
msgstr "取消打印"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
|
||
msgstr "你确定要取消这次打印吗?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect the "
|
||
"printer by logging in with your user account."
|
||
msgstr ""
|
||
"由于LAN模式被禁用,已与打印机[%s]断开连接。请使用您的用户帐户登录以重新连接打"
|
||
"印机。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect the "
|
||
"printer by inputting Access Code which can be gotten from printer screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"由于启用了LAN模式,已与打印机[%s]断开连接。请通过输入访问码重新连接打印机,访"
|
||
"问码可从打印机屏幕上获取。"
|
||
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "下载中..."
|
||
|
||
msgid "Cloud Slicing..."
|
||
msgstr "云切片中..."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
|
||
msgstr "前面还有%s个任务在云端切片队列中"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %s"
|
||
msgstr "层: %s"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Layer: %d/%d"
|
||
msgstr "层: %d/%d"
|
||
|
||
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
|
||
msgstr "请在进料前把喷嘴升温到170℃"
|
||
|
||
msgid "Still unload"
|
||
msgstr "继续退料"
|
||
|
||
msgid "Still load"
|
||
msgstr "继续进料"
|
||
|
||
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
|
||
msgstr "请先选择一个AMS槽位后进行标定"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
|
||
"unload the filament and try again."
|
||
msgstr "无法读取耗材丝信息:耗材丝已经加载到工具头,请退出耗材丝后再重试。"
|
||
|
||
msgid "This only takes effect during printing"
|
||
msgstr "仅在打印过程中生效"
|
||
|
||
msgid "Silent"
|
||
msgstr "静音"
|
||
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "标准"
|
||
|
||
msgid "Sport"
|
||
msgstr "运动"
|
||
|
||
msgid "Ludicrous"
|
||
msgstr "狂暴"
|
||
|
||
msgid "Can't start this without SD card."
|
||
msgstr "没有SD卡无法开始任务"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the server"
|
||
msgstr "无法连接服务器"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "设备状态"
|
||
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr "视频文件"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "固件更新"
|
||
|
||
msgid "HMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to the printer"
|
||
msgstr "无法连接打印机"
|
||
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "不再显示"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s error"
|
||
msgstr "%s 错误"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has encountered an error"
|
||
msgstr "%s 遇到一个错误"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s warning"
|
||
msgstr "%s 警告"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s has a warning"
|
||
msgstr "%s 有一个警告"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s info"
|
||
msgstr "%s 信息"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s information"
|
||
msgstr "%s 信息"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "跳过"
|
||
|
||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||
msgstr "3D鼠标断连。"
|
||
|
||
msgid "Configuration can update now."
|
||
msgstr "配置现在可以升级。"
|
||
|
||
msgid "Detail."
|
||
msgstr "详情。"
|
||
|
||
msgid "Integration was successful."
|
||
msgstr "集成成功。"
|
||
|
||
msgid "Integration failed."
|
||
msgstr "集成失败。"
|
||
|
||
msgid "Undo integration was successful."
|
||
msgstr "集成取消成功。"
|
||
|
||
msgid "New network plug-in available."
|
||
msgstr "新的网络插件可用。"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "详情"
|
||
|
||
msgid "Undo integration failed."
|
||
msgstr "集成取消失败。"
|
||
|
||
msgid "Exporting."
|
||
msgstr "正在导出。"
|
||
|
||
msgid "Software has New version."
|
||
msgstr "发现新的软件版本。"
|
||
|
||
msgid "Goto download page."
|
||
msgstr "前往下载网站。"
|
||
|
||
msgid "Open Folder."
|
||
msgstr "打开目录。"
|
||
|
||
msgid "Safely remove hardware."
|
||
msgstr "安全移除硬件。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
|
||
msgstr[0] "%1$d 模型有自定义支撑。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d Object has color painting."
|
||
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
|
||
msgstr[0] "%1$d对象有涂色。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
|
||
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
|
||
msgstr[0] "%1$d对象加载为一个切割对象的子部件"
|
||
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CANCELED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "COMPLETED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "取消上传"
|
||
|
||
msgid "Slice ok."
|
||
msgstr "切片完成."
|
||
|
||
msgid "Jump to"
|
||
msgstr "跳转到"
|
||
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "错误:"
|
||
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr "警告:"
|
||
|
||
msgid "Export successfully."
|
||
msgstr "导出成功."
|
||
|
||
msgid "Serious warning:"
|
||
msgstr "严重警告:"
|
||
|
||
msgid " (Repair)"
|
||
msgstr "(修复)"
|
||
|
||
msgid " Click here to install it."
|
||
msgstr "点击此处安装"
|
||
|
||
msgid "WARNING:"
|
||
msgstr "警告:"
|
||
|
||
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
|
||
msgstr "你的模型需要支撑才能打印。请开启材料支撑选项。"
|
||
|
||
msgid "Gcode path overlap"
|
||
msgstr "Gcode路径有重叠"
|
||
|
||
msgid "Support painting"
|
||
msgstr "支撑绘制"
|
||
|
||
msgid "Color painting"
|
||
msgstr "颜色绘制"
|
||
|
||
msgid "Cut connectors"
|
||
msgstr "切割连接件"
|
||
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "层"
|
||
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "范围"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
|
||
"2.0.\n"
|
||
msgstr "应用程序无法正常运行,因为OpenGL的版本低于2.0。\n"
|
||
|
||
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
|
||
msgstr "请升级您的显卡驱动。"
|
||
|
||
msgid "Unsupported OpenGL version"
|
||
msgstr "不支持的OpenGL版本"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shaders:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "无法加载Shader: %s"
|
||
|
||
msgid "Error loading shaders"
|
||
msgstr "加载shader程序时发生错误"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "顶部"
|
||
|
||
msgctxt "Layers"
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "底部"
|
||
|
||
msgid "Enable AI monitoring of printing"
|
||
msgstr "启用打印过程的AI监控"
|
||
|
||
msgid "Sensitivity of pausing is"
|
||
msgstr "暂停的灵敏度为"
|
||
|
||
msgid "Enable detection of build plate position"
|
||
msgstr "启用构建板位置检测"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
|
||
"the tag is not in predefined range."
|
||
msgstr "检测构建板的定位标记,如果标记不在预定义范围内时暂停打印。"
|
||
|
||
msgid "First Layer Inspection"
|
||
msgstr "首层扫描"
|
||
|
||
msgid "Auto-recovery from step loss"
|
||
msgstr "自动从丢步中恢复"
|
||
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "全局"
|
||
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "对象"
|
||
|
||
msgid "Advance"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
msgid "Compare presets"
|
||
msgstr "比较预设"
|
||
|
||
msgid "View all object's settings"
|
||
msgstr "查看所有对象的配置"
|
||
|
||
msgid "Filament settings"
|
||
msgstr "耗材丝设置"
|
||
|
||
msgid "Printer settings"
|
||
msgstr "打印机设置"
|
||
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "未命名"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid " plate %1%:"
|
||
msgstr "盘%1%:"
|
||
|
||
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
|
||
msgstr "无效名称,不允许使用以下字符:"
|
||
|
||
msgid "Sliced Info"
|
||
msgstr "切片你信息"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (m)"
|
||
msgstr "耗材丝消耗长度 (m)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (mm³)"
|
||
msgstr "耗材丝消耗体积 (mm³)"
|
||
|
||
msgid "Used Filament (g)"
|
||
msgstr "耗材丝消耗重量(g)"
|
||
|
||
msgid "Used Materials"
|
||
msgstr "材料消耗"
|
||
|
||
msgid "Estimated time"
|
||
msgstr "预估打印时间"
|
||
|
||
msgid "Filament changes"
|
||
msgstr "材料切换"
|
||
|
||
msgid "Click to edit preset"
|
||
msgstr "点击编辑配置"
|
||
|
||
msgid "Connection"
|
||
msgstr "连接"
|
||
|
||
msgid "Bed type"
|
||
msgstr "热床类型"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes"
|
||
msgstr "冲刷体积"
|
||
|
||
msgid "Add one filament"
|
||
msgstr "增加一个材料"
|
||
|
||
msgid "Remove last filament"
|
||
msgstr "删除最后一个材料"
|
||
|
||
msgid "Synchronize filament list from AMS"
|
||
msgstr "从AMS同步材料列表"
|
||
|
||
msgid "Set filaments to use"
|
||
msgstr "配置可选择的材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
||
msgstr "没有发现AMS材料。请在“设备”页面选择打印机,将加载 AMS 信息"
|
||
|
||
msgid "Sync filaments with AMS"
|
||
msgstr "同步到 AMS 的材料列表"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
|
||
"colors. Do you want to continue?"
|
||
msgstr "同步到 AMS 的材料列表将丢弃所有当前配置的材料预设、颜色。是否继续?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
||
"all?"
|
||
msgstr "已经同步过,你希望仅同步改变的材料还是重新同步所有材料?"
|
||
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "同步"
|
||
|
||
msgid "Resync"
|
||
msgstr "重新同步"
|
||
|
||
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
||
msgstr "没有如任何兼容的材料,同步操作未执行。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
||
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
|
||
"presets."
|
||
msgstr ""
|
||
"有一些未知型号的材料,映射到通用预设。请更新或者重启 Orca Slicer,以检查系统"
|
||
"预设有没有更新。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
|
||
msgstr "是否保存修改到“%1%”?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
|
||
"computer."
|
||
msgstr "卸载成功。设备%s(%s)现在可能安全地从电脑移除。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
|
||
msgstr "弹出设备%s(%s)失败。"
|
||
|
||
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
|
||
msgstr "检测到有未保存的项目,是否恢复此项目?"
|
||
|
||
msgid "Restore"
|
||
msgstr "恢复"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
|
||
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
|
||
msgstr "热床温度超过了材料的软化温度。请在打印前打开打印机前门以防堵头。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
|
||
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
|
||
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
|
||
msgstr ""
|
||
"打印丝所要求的喷嘴硬度高于打印机默认的喷嘴硬度。请更换硬化的喷嘴或打印丝,否"
|
||
"则喷嘴可能被磨损或损坏。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Loading file: %s"
|
||
msgstr "加载文件:%s"
|
||
|
||
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
|
||
msgstr "该3mf文件不是来自Bambu Lab,将只加载几何数据。"
|
||
|
||
msgid "Load 3mf"
|
||
msgstr "加载3mf"
|
||
|
||
msgid "The Config can not be loaded."
|
||
msgstr "配置无法加载。"
|
||
|
||
msgid "The 3mf is generated by old Orca Slicer, load geometry data only."
|
||
msgstr "该3mf文件来自旧版本的Bambu Lab,将只加载几何数据。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
||
"unrecognized:"
|
||
msgstr "该3mf的版本%s比%s的版本%s新,发现以下参数键值无法识别:"
|
||
|
||
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
|
||
msgstr "建议升级您的软件版本。\n"
|
||
|
||
msgid "Newer 3mf version"
|
||
msgstr "较新的3mf版本"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
|
||
"software."
|
||
msgstr "该3mf的版本%s比%s的版本%s要新,建议升级你的软件。"
|
||
|
||
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
||
msgstr "在3mf文件中发现无效值:"
|
||
|
||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||
msgstr "请在参数页更正它们"
|
||
|
||
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||
msgstr "该3mf文件与软件不兼容,将只加载几何数据。"
|
||
|
||
msgid "Incompatible 3mf"
|
||
msgstr "不兼容的3mf"
|
||
|
||
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
|
||
msgstr "step 文件中的部件名称包含非UTF8格式的字符!"
|
||
|
||
msgid "The name may show garbage characters!"
|
||
msgstr "此名称可能显示乱码字符!"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
|
||
msgstr "加载文件“%1%”失败。发现无效配置。"
|
||
|
||
msgid "Objects with zero volume removed"
|
||
msgstr "体积为零的对象已被移除"
|
||
|
||
msgid "The volume of the object is zero"
|
||
msgstr "对象的体积为零"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
|
||
" Do you want to scale to millimeters?"
|
||
msgstr ""
|
||
"文件 %s 中对象的尺寸似乎是以米或者英寸为单位定义的。\n"
|
||
"逆戟鲸的内部单位为毫米。是否要转换成毫米?"
|
||
|
||
msgid "Object too small"
|
||
msgstr "对象尺寸过小"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
|
||
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
|
||
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
"该文件包含多个位于不同高度的对象。\n"
|
||
"是否将文件加载为一个由多个零件组合而成的对象,而非多个单零件的对象?"
|
||
|
||
msgid "Multi-part object detected"
|
||
msgstr "检测到多部分对象"
|
||
|
||
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
|
||
msgstr "将这些文件加载为一个多零件对象?\n"
|
||
|
||
msgid "Object with multiple parts was detected"
|
||
msgstr "检测到多零件对象"
|
||
|
||
msgid "The file does not contain any geometry data."
|
||
msgstr "此文件不包含任何几何数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
|
||
"heat bed automatically?"
|
||
msgstr "对象看起来太大,希望将对象自动缩小以适应热床吗?"
|
||
|
||
msgid "Object too large"
|
||
msgstr "对象太大"
|
||
|
||
msgid "Export STL file:"
|
||
msgstr "导出 STL 文件:"
|
||
|
||
msgid "Save file as:"
|
||
msgstr "文件另存为:"
|
||
|
||
msgid "Delete object which is a part of cut object"
|
||
msgstr "删除切割对象的一部分"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
|
||
"This action will break a cut correspondence.\n"
|
||
"After that model consistency can't be guaranteed."
|
||
msgstr ""
|
||
"您正尝试删除切割对象的一部分,这将破坏切割对应关系,删除之后,将无法再保证模"
|
||
"型的一致性。"
|
||
|
||
msgid "The selected object couldn't be split."
|
||
msgstr "选中的模型不可分裂。"
|
||
|
||
msgid "Another export job is running."
|
||
msgstr "有其他导出任务正在进行中。"
|
||
|
||
msgid "Select a new file"
|
||
msgstr "选择新文件"
|
||
|
||
msgid "File for the replace wasn't selected"
|
||
msgstr "未选择替换文件"
|
||
|
||
msgid "Error during replace"
|
||
msgstr "替换时发生错误"
|
||
|
||
msgid "Please select a file"
|
||
msgstr "请选择一个文件"
|
||
|
||
msgid "Slicing"
|
||
msgstr "正在切片"
|
||
|
||
msgid "There are warnings after slicing models:"
|
||
msgstr "模型切片警告:"
|
||
|
||
msgid "warnings"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Invalid data"
|
||
msgstr "无效数据"
|
||
|
||
msgid "Slicing Canceled"
|
||
msgstr "切片已取消"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Slicing Plate %d"
|
||
msgstr "正在切片盘%d"
|
||
|
||
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
|
||
msgstr "请解决切片错误后再重新发布。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
|
||
msgstr "未检测到网络插件。网络相关功能不可用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Preview only mode:\n"
|
||
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
|
||
msgstr ""
|
||
"仅预览模式:\n"
|
||
"被加载的文件仅包含G-Code,不支持进入准备页面"
|
||
|
||
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
|
||
msgstr "您可以保留修改的预设到新项目中或者忽略这些修改"
|
||
|
||
msgid "Creating a new project"
|
||
msgstr "创建新项目"
|
||
|
||
msgid "Load project"
|
||
msgstr "加载项目"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to save the project.\n"
|
||
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
|
||
"project file."
|
||
msgstr "保存文件失败。请检查目录是否存在,以及是否有其他程序打开了该项目文件。"
|
||
|
||
msgid "Save project"
|
||
msgstr "保存项目"
|
||
|
||
msgid "Importing Model"
|
||
msgstr "正在导入模型"
|
||
|
||
msgid "prepare 3mf file..."
|
||
msgstr "正在准备3mf文件..."
|
||
|
||
msgid "downloading project ..."
|
||
msgstr "项目下载中..."
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Project downloaded %d%%"
|
||
msgstr "项目已下载%d%%"
|
||
|
||
msgid "The selected file"
|
||
msgstr "已选择的文件"
|
||
|
||
msgid "does not contain valid gcode."
|
||
msgstr "不包含有效的G-code文件。"
|
||
|
||
msgid "Error occurs while loading G-code file"
|
||
msgstr "加载G-code文件时遇到错误"
|
||
|
||
msgid "Drop project file"
|
||
msgstr "项目文件操作"
|
||
|
||
msgid "Please select an action"
|
||
msgstr "请选择处理方式"
|
||
|
||
msgid "Open as project"
|
||
msgstr "按项目打开"
|
||
|
||
msgid "Import geometry only"
|
||
msgstr "仅导入模型数据"
|
||
|
||
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
|
||
msgstr "只能同时打开一个G-code文件。"
|
||
|
||
msgid "G-code loading"
|
||
msgstr "正在加载G-code文件"
|
||
|
||
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
|
||
msgstr "G-code文件不能和模型一起加载"
|
||
|
||
msgid "Can not add models when in preview mode!"
|
||
msgstr "在预览模式不允许添加模型"
|
||
|
||
msgid "Add Models"
|
||
msgstr "添加模型"
|
||
|
||
msgid "All objects will be removed, continue?"
|
||
msgstr "即将删除所有对象,是否继续?"
|
||
|
||
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
|
||
msgstr "当前项目包含未保存的修改,是否先保存?"
|
||
|
||
msgid "Remember my choice."
|
||
msgstr "记住我的选择。"
|
||
|
||
msgid "Number of copies:"
|
||
msgstr "克隆数量:"
|
||
|
||
msgid "Copies of the selected object"
|
||
msgstr "所选对象的克隆数量"
|
||
|
||
msgid "Save G-code file as:"
|
||
msgstr "G-code文件另存为:"
|
||
|
||
msgid "Save Sliced file as:"
|
||
msgstr "切片文件另存为:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
|
||
"on the printer."
|
||
msgstr "文件%s已经发送到打印机的存储空间,可以在打印机上浏览。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||
"will be exported."
|
||
msgstr "无法对模型网格执行布尔运算。只有正面部分将被导出。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Print By Object: \n"
|
||
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"逐件打印:\n"
|
||
"建议使用自动摆盘避免打印时发生碰撞。"
|
||
|
||
msgid "Send G-code"
|
||
msgstr "发送 G 代码"
|
||
|
||
msgid "Send to printer"
|
||
msgstr "发送到打印机"
|
||
|
||
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
||
msgstr "自定义的支撑和涂色在模型修复之前将被清除。"
|
||
|
||
msgid "Invalid number"
|
||
msgstr "无效数字"
|
||
|
||
msgid "Plate Settings"
|
||
msgstr "盘参数设置"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
|
||
msgstr "当前选择的零件数量: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
|
||
msgstr "当前选择的对象数量: %1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Part name: %1%\n"
|
||
msgstr "零件名字:%1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object name: %1%\n"
|
||
msgstr "对象名字:%1%\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
|
||
msgstr "大小:%1% x %2% x %3% 英寸\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
|
||
msgstr "大小: %1% x %2% x %3% 毫米\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% in³\n"
|
||
msgstr "体积: %1% 英寸³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Volume: %1% mm³\n"
|
||
msgstr "体积: %1% 毫米³\n"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Triangles: %1%\n"
|
||
msgstr "三角形:%1%\n"
|
||
|
||
msgid "Tips:"
|
||
msgstr "提示:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
|
||
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"修复模型\"功能目前仅适用于Windows。请在逆戟鲸(windows)或CAD软件上修复模型。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
|
||
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
||
"to non zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"热床% d:%s不建议被用于打印%s(%s)材料。如果你依然想打印,请设置耗材对应的热"
|
||
"床温度为非零值。"
|
||
|
||
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
||
msgstr "切换语言要求重启应用程序。\n"
|
||
|
||
msgid "Do you want to continue?"
|
||
msgstr "是否继续?"
|
||
|
||
msgid "Language selection"
|
||
msgstr "语言选择"
|
||
|
||
msgid "Switching application language while some presets are modified."
|
||
msgstr "在切换应用语言之前发现某些参数预设有更改。"
|
||
|
||
msgid "Changing application language"
|
||
msgstr "正在为应用程序切换语言"
|
||
|
||
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
|
||
msgstr "修改区域会自动登出您的账号。\n"
|
||
|
||
msgid "Region selection"
|
||
msgstr "区域选择"
|
||
|
||
msgid "Second"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "浏览"
|
||
|
||
msgid "Choose Download Directory"
|
||
msgstr "选择下载文件夹"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "通用设置"
|
||
|
||
msgid "Asia-Pacific"
|
||
msgstr "亚太"
|
||
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "中国"
|
||
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr "欧洲"
|
||
|
||
msgid "North America"
|
||
msgstr "北美"
|
||
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
msgid "Login Region"
|
||
msgstr "登录区域"
|
||
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "公制"
|
||
|
||
msgid "Imperial"
|
||
msgstr "英制"
|
||
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "单位"
|
||
|
||
msgid "Zoom to mouse position"
|
||
msgstr "放大到鼠标位置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
|
||
"2D window center."
|
||
msgstr "在3D视角放大到鼠标位置,而不是2D窗口的中心。"
|
||
|
||
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
|
||
msgstr "启动后显示“每日小贴士”通知"
|
||
|
||
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
||
msgstr "如果启用,将在启动时显示有用的提示。"
|
||
|
||
msgid "Show g-code window"
|
||
msgstr "显示g-code窗口"
|
||
|
||
msgid "If enabled, g-code window will be displayed."
|
||
msgstr "如果启用,将显示g-code窗口。"
|
||
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "预设"
|
||
|
||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||
msgstr "同步用户预设(打印机/耗材丝/工艺)"
|
||
|
||
msgid "User Sync"
|
||
msgstr "用户同步"
|
||
|
||
msgid "Update built-in Presets automatically."
|
||
msgstr "自动更新系统预设"
|
||
|
||
msgid "System Sync"
|
||
msgstr "系统同步"
|
||
|
||
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
|
||
msgstr "清除我对未保存的预置的选择。"
|
||
|
||
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr "逆戟鲸文件关联"
|
||
|
||
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr "使用逆戟鲸打开.3mf文件"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
|
||
msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.3mf文件"
|
||
|
||
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr "使用逆戟鲸打开.stl文件"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
|
||
msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.stl文件"
|
||
|
||
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
|
||
msgstr "使用逆戟鲸打开.step/.stp文件"
|
||
|
||
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
|
||
msgstr "开启后,将缺省使用逆戟鲸打开.step文件"
|
||
|
||
msgid "Maximum recent projects"
|
||
msgstr "近期项目的最大数量"
|
||
|
||
msgid "Maximum count of recent projects"
|
||
msgstr "近期项目的最大计数"
|
||
|
||
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
|
||
msgstr "清除我对未保存的项目的选择。"
|
||
|
||
msgid "Auto-Backup"
|
||
msgstr "自动备份"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
|
||
msgstr "定期备份你的项目,以便从偶尔的崩溃中恢复过来。"
|
||
|
||
msgid "every"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The peroid of backup in seconds."
|
||
msgstr "备份的周期"
|
||
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr "深色模式"
|
||
|
||
msgid "Enable Dark mode"
|
||
msgstr "启用深色模式"
|
||
|
||
msgid "Home page and daily tips"
|
||
msgstr "首页和每日小贴士"
|
||
|
||
msgid "Show home page on startup"
|
||
msgstr "启动时显示主页"
|
||
|
||
msgid "Sync settings"
|
||
msgstr "同步设置"
|
||
|
||
msgid "User sync"
|
||
msgstr "用户同步"
|
||
|
||
msgid "Preset sync"
|
||
msgstr "配置同步"
|
||
|
||
msgid "Preferences sync"
|
||
msgstr "首选项同步"
|
||
|
||
msgid "View control settings"
|
||
msgstr "视图控制设置"
|
||
|
||
msgid "Rotate of view"
|
||
msgstr "旋转视图"
|
||
|
||
msgid "Move of view"
|
||
msgstr "移动视图"
|
||
|
||
msgid "Zoom of view"
|
||
msgstr "缩放视图"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "其他"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
|
||
msgstr "缩放时鼠标滚轮反转"
|
||
|
||
msgid "Develop mode"
|
||
msgstr "开发者模式"
|
||
|
||
msgid "Dump video"
|
||
msgstr "下载视频"
|
||
|
||
msgid "Log Level"
|
||
msgstr "日志级别"
|
||
|
||
msgid "fatal"
|
||
msgstr "致命"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "info"
|
||
msgstr "信息"
|
||
|
||
msgid "debug"
|
||
msgstr "调试"
|
||
|
||
msgid "trace"
|
||
msgstr "跟踪"
|
||
|
||
msgid "Host Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Product host"
|
||
msgstr "正式环境"
|
||
|
||
msgid "debug save button"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "save debug settings"
|
||
msgstr "保存调试设置"
|
||
|
||
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
|
||
msgstr "DEBUG模式生效!"
|
||
|
||
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
|
||
msgstr "切换云环境,请重新登录!"
|
||
|
||
msgid "System presets"
|
||
msgstr "系统配置"
|
||
|
||
msgid "User presets"
|
||
msgstr "用户配置"
|
||
|
||
msgid "Incompatible presets"
|
||
msgstr "不兼容的预设"
|
||
|
||
msgid "AMS filaments"
|
||
msgstr "AMS 打印丝"
|
||
|
||
msgid "Click to pick filament color"
|
||
msgstr "点击设置材料颜色"
|
||
|
||
msgid "Please choose the filament colour"
|
||
msgstr "请选择材料颜色"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove presets"
|
||
msgstr "添加/删除配置"
|
||
|
||
msgid "Edit preset"
|
||
msgstr "编辑预设"
|
||
|
||
msgid "Project-inside presets"
|
||
msgstr "项目预设"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove filaments"
|
||
msgstr "添加/删除材料"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove materials"
|
||
msgstr "添加/删除材料"
|
||
|
||
msgid "Add/Remove printers"
|
||
msgstr "添加/删除打印机"
|
||
|
||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||
msgstr "跟随全局打印顺序"
|
||
|
||
msgid "Print sequence"
|
||
msgstr "打印顺序"
|
||
|
||
msgid "Plate name"
|
||
msgstr "盘名称"
|
||
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "自定义"
|
||
|
||
msgid "First Layer print sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Same as Global Bed Type"
|
||
msgstr "跟随全局热床类型"
|
||
|
||
msgid "Cool Plate"
|
||
msgstr "低温打印热床"
|
||
|
||
msgid "Engineering Plate"
|
||
msgstr "工程材料热床"
|
||
|
||
msgid "High Temp Plate"
|
||
msgstr "高温打印热床"
|
||
|
||
msgid "Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "纹理PEI热床"
|
||
|
||
msgid "By Layer"
|
||
msgstr "逐层"
|
||
|
||
msgid "By Object"
|
||
msgstr "逐件"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||
msgstr "正在切片以获取切片信息和预估打印时间"
|
||
|
||
msgid "Packing project data into 3mf file"
|
||
msgstr "正在打包数据到3mf文件"
|
||
|
||
msgid "Uploading 3mf"
|
||
msgstr "正在上传3mf"
|
||
|
||
msgid "Jump to model publish web page"
|
||
msgstr "跳转到发布页面"
|
||
|
||
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
|
||
msgstr "提示:发布前需要一些准备时间,请耐心等待。"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "发布"
|
||
|
||
msgid "Publish was cancelled"
|
||
msgstr "发布已取消"
|
||
|
||
msgid "Slicing Plate 1"
|
||
msgstr "正在切片盘 1"
|
||
|
||
msgid "Packing data to 3mf"
|
||
msgstr "打包数据到3mf"
|
||
|
||
msgid "Jump to webpage"
|
||
msgstr "跳转到网页"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save %s as"
|
||
msgstr "另存%s为"
|
||
|
||
msgid "User Preset"
|
||
msgstr "用户预设"
|
||
|
||
msgid "Project Inside Preset"
|
||
msgstr "项目预设"
|
||
|
||
msgid "Name is invalid;"
|
||
msgstr "无效名称;"
|
||
|
||
msgid "illegal characters:"
|
||
msgstr "非法字符:"
|
||
|
||
msgid "illegal suffix:"
|
||
msgstr "非法后缀:"
|
||
|
||
msgid "Name is unavailable."
|
||
msgstr "名称不可用。"
|
||
|
||
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
|
||
msgstr "不允许覆盖系统预设"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "预设“%1%”已存在。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
|
||
msgstr "预设“%1%”已存在,并且和当前打印机不兼容。"
|
||
|
||
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
|
||
msgstr "请注意这个预设会在保存过程中被替换"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to be empty."
|
||
msgstr "名称不允许为空。"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to start with space character."
|
||
msgstr "名称不允许以空格开头。"
|
||
|
||
msgid "The name is not allowed to end with space character."
|
||
msgstr "名称不允许以空格结尾。"
|
||
|
||
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
|
||
msgstr "名称不能和一个预设的别名相同。"
|
||
|
||
msgid "Save preset"
|
||
msgstr "保存预设"
|
||
|
||
msgctxt "PresetName"
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "拷贝"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
|
||
msgstr "选中打印机“%1%”和预设“%2%”"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
|
||
msgstr "请选择保存后对%1%预设的操作。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
|
||
msgstr "为“%1%,”把“%2%”更换为“%3%” "
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
|
||
msgstr "为“%1%”,添加“%2%”为一个新预设"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Simply switch to \"%1%\""
|
||
msgstr "直接切换到“%1%”"
|
||
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "在线"
|
||
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "离线"
|
||
|
||
msgid "(LAN)"
|
||
msgstr "(局域网)"
|
||
|
||
msgid "My Device"
|
||
msgstr "我的设备"
|
||
|
||
msgid "Other Device"
|
||
msgstr "其他设备"
|
||
|
||
msgid "Input access code"
|
||
msgstr "输入访问码"
|
||
|
||
msgid "Can't find my devices?"
|
||
msgstr "无法找到我的设备?"
|
||
|
||
msgid "Log out successful."
|
||
msgstr "登出成功。"
|
||
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "忙碌"
|
||
|
||
msgid "Bambu Cool Plate"
|
||
msgstr "低温打印热床"
|
||
|
||
msgid "Bamabu Engineering Plate"
|
||
msgstr "工程打印热床"
|
||
|
||
msgid "Bamabu High Temperature Plate"
|
||
msgstr "高温打印热床"
|
||
|
||
msgid "Send print job to"
|
||
msgstr "发送打印任务至"
|
||
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "刷新"
|
||
|
||
msgid "Bed Leveling"
|
||
msgstr "热床调平"
|
||
|
||
msgid "Flow Calibration"
|
||
msgstr "流量校准"
|
||
|
||
msgid "send completed"
|
||
msgstr "发送完成"
|
||
|
||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||
msgstr "未登录账号,仅显示局域网模式的打印机"
|
||
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "正在连接服务器..."
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information"
|
||
msgstr "正在同步设备信息"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing device information time out"
|
||
msgstr "同步设备信息超时"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
|
||
msgstr "设备升级中,无法发送打印任务"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
|
||
msgstr "打印机正在执行指令,请在其结束后重新发起打印"
|
||
|
||
msgid "The printer is busy on other print job"
|
||
msgstr "打印机正在执行其他打印任务"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
|
||
"firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "材料编号%s超出AMS槽位数量,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射功能"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
|
||
"to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr "材料编号超出AMS槽位数量,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射功能"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
|
||
"filament above to change its mapping AMS slot"
|
||
msgstr ""
|
||
"已自动建立 \"耗材丝列表=>AMS槽位\" 的映射关系。 可点击上方具体的耗材丝手动设"
|
||
"置其所对应的AMS槽位"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
|
||
"sending the print job"
|
||
msgstr "请在发送打印前点击上方各个耗材丝,指定其所对应的AMS槽位"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
|
||
"printer firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"材料编号%s和AMS槽位%s中的耗材丝材质不匹配,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射"
|
||
"功能"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
|
||
"firmware to support AMS slot assignment."
|
||
msgstr ""
|
||
"材料编号和AMS槽位中的耗材丝材质不匹配,请更新打印机固件以支持AMS槽位映射功能"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
|
||
"slot."
|
||
msgstr ""
|
||
"已自动建立 \"耗材丝列表=>AMS槽位\" 的映射关系。 可点击上方具体的耗材丝手动设"
|
||
"置其所对应的AMS槽位"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
|
||
msgstr "请在发起打印前插入SD卡"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||
msgstr "开启延迟摄影功能需要插入SD卡"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
|
||
"updated."
|
||
msgstr "需要更新打印机固件后,才能将打印任务发送到打印机"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
|
||
msgstr "无法为空盘发送打印任务"
|
||
|
||
msgid "This printer does not support printing all plates"
|
||
msgstr "此打印机类型不支持打印所有盘"
|
||
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "错误"
|
||
|
||
msgid "Please check the following:"
|
||
msgstr "请检查以下内容:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
|
||
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
|
||
"type for slicing."
|
||
msgstr ""
|
||
"生成G代码时选择的打印机类型与当前选择的打印机不一致。建议您使用相同的打印机类"
|
||
"型进行切片。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s is not supported by AMS."
|
||
msgstr "%s 不受AMS支持。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
|
||
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
|
||
"start printing."
|
||
msgstr ""
|
||
"AMS映射中存在一些未知的耗材。请检查它们是否符合预期。如果符合,按“确定”以开始"
|
||
"打印任务。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||
msgstr "如果您仍然想继续打印,请单击“确定”按钮。"
|
||
|
||
msgid "Preparing print job"
|
||
msgstr "正在准备打印任务"
|
||
|
||
msgid "Modifying the device name"
|
||
msgstr "修改打印机名称"
|
||
|
||
msgid "Send to Printer SD card"
|
||
msgstr "发送到打印机的SD卡"
|
||
|
||
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
|
||
msgstr "设备升级中,无法发送打印任务"
|
||
|
||
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
||
msgstr "发送到打印机需要插入SD卡"
|
||
|
||
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
|
||
msgstr "打印机需要与逆戟鲸在同一个局域网内。"
|
||
|
||
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
|
||
msgstr "该打印机不支持发送到打印机SD卡。"
|
||
|
||
msgid "Log in printer"
|
||
msgstr "登录打印机"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
|
||
msgstr "你想使用当前账号登录这台打印机吗?"
|
||
|
||
msgid "Log in successful."
|
||
msgstr "登录成功。"
|
||
|
||
msgid "Log out printer"
|
||
msgstr "登出打印机"
|
||
|
||
msgid "Would you like to log out the printer?"
|
||
msgstr "你想登出打印机吗?"
|
||
|
||
msgid "Please log in first."
|
||
msgstr "请先登录。"
|
||
|
||
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
|
||
msgstr "连接打印机时发生错误。 请重试。"
|
||
|
||
msgid "Failed to log out."
|
||
msgstr "登出失败。"
|
||
|
||
#. TRN "Save current Settings"
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Save current %s"
|
||
msgstr "保存当前 %s"
|
||
|
||
msgid "Delete this preset"
|
||
msgstr "删除此预设"
|
||
|
||
msgid "Search in preset"
|
||
msgstr "在预设中搜索"
|
||
|
||
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
|
||
msgstr "点击以将所有设置还原到最后一次保存的版本。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
|
||
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"平滑模式的延时摄影需要擦料塔,否则打印件上可能会有瑕疵。您确定要关闭擦料塔"
|
||
"吗?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
|
||
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
|
||
msgstr ""
|
||
"平滑模式的延时摄影需要擦料塔,否则打印件上可能会有瑕疵。您想打开擦料塔吗?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||
"support volume but weaker strength.\n"
|
||
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||
msgstr ""
|
||
"我们增加了一种实验性的风格 \"苗条树\",它的特点是支撑体积较小,但强度较弱。\n"
|
||
"因此我们推荐以下参数:接触层数为0,顶部Z距离为0,墙层数为2。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Change these settings automatically? \n"
|
||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||
"No - Do not change these settings for me"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动调整这些设置?\n"
|
||
"是 - 自动调整这些设置\n"
|
||
"否 - 不用为我调整这些设置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
|
||
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
|
||
"using support materials on interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"对于 \"强壮树 \"和 \"混合树 \"风格,我们推荐以下设置:至少2层界面层,至少0.1"
|
||
"毫米的顶部z距离或在界面上使用支撑材料。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||
"following settings:\n"
|
||
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
|
||
"independent support layer height"
|
||
msgstr ""
|
||
"当使用支持界面的支持材料时,我们推荐以下设置:\n"
|
||
"0顶层z距离,0接触层间距,同心图案,并且禁用独立支撑层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"在录制无工具头延时摄影视频时,建议添加“延时摄影擦料塔”\n"
|
||
"右键单击打印板的空白位置,选择“添加标准模型”->“延时摄影擦料塔”。"
|
||
|
||
msgid "Line width"
|
||
msgstr "线宽"
|
||
|
||
msgid "Seam"
|
||
msgstr "接缝"
|
||
|
||
msgid "Precision"
|
||
msgstr "精度"
|
||
|
||
msgid "Wall generator"
|
||
msgstr "墙生成器"
|
||
|
||
msgid "Walls"
|
||
msgstr "墙"
|
||
|
||
msgid "Top/bottom shells"
|
||
msgstr "顶部/底部外壳"
|
||
|
||
msgid "Initial layer speed"
|
||
msgstr "首层速度"
|
||
|
||
msgid "Other layers speed"
|
||
msgstr "其他层速度"
|
||
|
||
msgid "Overhang speed"
|
||
msgstr "悬垂速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
|
||
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
|
||
"the overhang degree range and wall speed is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"不同悬垂程度的打印速度。悬垂程度使用相对于线宽的百分表示。速度为0代表这个悬垂"
|
||
"程度范围内不降速,直接使用墙的速度"
|
||
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "桥接"
|
||
|
||
msgid "Set speed for external and internal bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Travel speed"
|
||
msgstr "空驶速度"
|
||
|
||
msgid "Acceleration"
|
||
msgstr "加速度"
|
||
|
||
msgid "Jerk(XY)"
|
||
msgstr "抖动(XY轴)"
|
||
|
||
msgid "Raft"
|
||
msgstr "筏层"
|
||
|
||
msgid "Support filament"
|
||
msgstr "支撑耗材"
|
||
|
||
msgid "Prime tower"
|
||
msgstr "擦拭塔"
|
||
|
||
msgid "Special mode"
|
||
msgstr "特殊模式"
|
||
|
||
msgid "G-code output"
|
||
msgstr "G-code 输出"
|
||
|
||
msgid "Post-processing Scripts"
|
||
msgstr "后处理脚本"
|
||
|
||
msgid "Frequent"
|
||
msgstr "常用"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
|
||
"estimation."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
|
||
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
|
||
"estimation."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"以下行%s包含保留关键字。\n"
|
||
"请将其移除,否则将影响G代码可视化和打印时间估算。"
|
||
|
||
msgid "Reserved keywords found"
|
||
msgstr "检测到保留的关键字"
|
||
|
||
msgid "Setting Overrides"
|
||
msgstr "参数覆盖"
|
||
|
||
msgid "Retraction"
|
||
msgstr "回抽"
|
||
|
||
msgid "Basic information"
|
||
msgstr "基础信息"
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature"
|
||
msgstr "建议喷嘴温度"
|
||
|
||
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
|
||
msgstr "该材料的建议喷嘴温度范围。0表示未设置"
|
||
|
||
msgid "Recommended temperature range"
|
||
msgstr "建议温度范围"
|
||
|
||
msgid "Print temperature"
|
||
msgstr "打印温度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle"
|
||
msgstr "喷嘴"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature when printing"
|
||
msgstr "打印时的喷嘴温度"
|
||
|
||
msgid "Cool plate"
|
||
msgstr "低温打印热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "安装低温打印热床时的热床温度。0值表示这个耗材丝不支持低温打印热床"
|
||
|
||
msgid "Engineering plate"
|
||
msgstr "工程材料热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "安装工程材料热床时的热床温度。0值表示这个耗材丝不支持工程材料热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr "安装高温打印热床时的热床温度。0值表示这个耗材丝不支持高温打印热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "安装纹理PEI热床时的热床温度。0值表示这个耗材丝不支持纹理PEI热床"
|
||
|
||
msgid "Volumetric speed limitation"
|
||
msgstr "体积速度限制"
|
||
|
||
msgid "Cooling"
|
||
msgstr "冷却"
|
||
|
||
msgid "Cooling for specific layer"
|
||
msgstr "特定层冷却"
|
||
|
||
msgid "Part cooling fan"
|
||
msgstr "部件冷却风扇"
|
||
|
||
msgid "Min fan speed threshold"
|
||
msgstr "最小风扇速度阈值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
||
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
|
||
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
|
||
"maximum fan speed according to layer printing time"
|
||
msgstr ""
|
||
"当预估的层时间不大于设定的数值时,部件冷却风扇将开始运行在最小速度。层时间小"
|
||
"于阈值时,实际风扇转速将根据层打印时间在最大和最小风扇速度之间插值获得"
|
||
|
||
msgid "Max fan speed threshold"
|
||
msgstr "最大风扇速度阈值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
|
||
"than the setting value"
|
||
msgstr "当预计的层打印时间比设置值要短时,部件冷却风扇转速将达到最大值"
|
||
|
||
msgid "Auxiliary part cooling fan"
|
||
msgstr "辅助部件冷却风扇"
|
||
|
||
msgid "Filament start G-code"
|
||
msgstr "耗材丝起始G-code"
|
||
|
||
msgid "Filament end G-code"
|
||
msgstr "耗材丝结束G-code"
|
||
|
||
msgid "Printable space"
|
||
msgstr "可打印区域"
|
||
|
||
msgid "Cooling Fan"
|
||
msgstr "冷却风扇"
|
||
|
||
msgid "Fan speed-up time"
|
||
msgstr "风扇响应时间"
|
||
|
||
msgid "Extruder Clearance"
|
||
msgstr "挤出机避让空间"
|
||
|
||
msgid "Accessory"
|
||
msgstr "配件"
|
||
|
||
msgid "Machine gcode"
|
||
msgstr "打印机G-code"
|
||
|
||
msgid "Machine start G-code"
|
||
msgstr "打印机起始G-code"
|
||
|
||
msgid "Machine end G-code"
|
||
msgstr "打印机结束G-code"
|
||
|
||
msgid "Before layer change G-code"
|
||
msgstr "换层前G-code"
|
||
|
||
msgid "Layer change G-code"
|
||
msgstr "换层G-code"
|
||
|
||
msgid "Change filament G-code"
|
||
msgstr "耗材丝更换G-code"
|
||
|
||
msgid "Pause G-code"
|
||
msgstr "暂停 G-code"
|
||
|
||
msgid "Template Custom G-code"
|
||
msgstr "模板自定义G-code"
|
||
|
||
msgid "Motion ability"
|
||
msgstr "移动能力"
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "普通"
|
||
|
||
msgid "Speed limitation"
|
||
msgstr "速度限制"
|
||
|
||
msgid "Acceleration limitation"
|
||
msgstr "加速度限制"
|
||
|
||
msgid "Jerk limitation"
|
||
msgstr "抖动限制"
|
||
|
||
msgid "Layer height limits"
|
||
msgstr "层高限制"
|
||
|
||
msgid "Lift Z Enforcement"
|
||
msgstr "强化抬Z策略"
|
||
|
||
msgid "Retraction when switching material"
|
||
msgstr "切换材料时的回抽量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firmware Retraction"
|
||
msgstr "固件回抽"
|
||
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "分离的"
|
||
|
||
msgid "Following preset will be deleted too."
|
||
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
|
||
msgstr[0] "下列预设将被一起删除。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
|
||
msgstr "确定要%1%所选预设吗?"
|
||
|
||
#. TRN Remove/Delete
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% Preset"
|
||
msgstr "%1% 预设"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
|
||
msgstr "点击该图标,恢复到全局的配置数值,并与全局配置同步变化。"
|
||
|
||
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
|
||
msgstr "点击该图标,丢弃当前的修改,恢复到上次保存的数值。"
|
||
|
||
msgid "Process Settings"
|
||
msgstr "工艺设置"
|
||
|
||
msgid "Undef"
|
||
msgstr "未定义"
|
||
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "未保存的更改"
|
||
|
||
msgid "Discard or Keep changes"
|
||
msgstr "放弃或保留更改"
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "旧值"
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "新值"
|
||
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "迁移"
|
||
|
||
msgid "Don't save"
|
||
msgstr "不保存"
|
||
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "放弃"
|
||
|
||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||
msgstr "单击鼠标右键显示全文。"
|
||
|
||
msgid "All changes will not be saved"
|
||
msgstr "所有的修改都不会被保存"
|
||
|
||
msgid "All changes will be discarded."
|
||
msgstr "所有的修改都将被丢弃。"
|
||
|
||
msgid "Save the selected options."
|
||
msgstr "保存所选项。"
|
||
|
||
msgid "Keep the selected options."
|
||
msgstr "保持所选项。"
|
||
|
||
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
|
||
msgstr "将所选项迁移到新的预设中。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save the selected options to preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"保存所选选项到预设 \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"将选择的选项转移到新选择的预设 \n"
|
||
"\"%1%\"."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "预设 \"%1%\" 包含以下未保存的修改:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
|
||
"contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "预设 \"%1%\" 与新的打印机预设不兼容,并且包含以下未保存的修改:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
|
||
"contains the following unsaved changes:"
|
||
msgstr "预设“%1%”和新的工艺预设不兼容,并且它包含以下未保存的修改:"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
|
||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||
"preset?"
|
||
msgstr "您已经更改了预设 \"%1%\",是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have changed some preset settings. \n"
|
||
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
|
||
"preset?"
|
||
msgstr "您已经更改了预设参数,是否在切换后要保留这些更改的预设参数?"
|
||
|
||
msgid "Extruders count"
|
||
msgstr "挤出机数量"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
msgid "Capabilities"
|
||
msgstr "能力"
|
||
|
||
msgid "Select presets to compare"
|
||
msgstr "选择要比较的预设"
|
||
|
||
msgid "Show all presets (including incompatible)"
|
||
msgstr "显示所有预设(包括不兼容的)"
|
||
|
||
msgid "Add File"
|
||
msgstr "添加文件"
|
||
|
||
msgid "Set as cover"
|
||
msgstr "设置为封面"
|
||
|
||
msgid "Cover"
|
||
msgstr "封面"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "The name \"%1%\" already exists."
|
||
msgstr "名字\"%1%\"已经存在。"
|
||
|
||
msgid "Basic Info"
|
||
msgstr "基本信息"
|
||
|
||
msgid "Pictures"
|
||
msgstr "图片"
|
||
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr "物料清单"
|
||
|
||
msgid "Assembly Guide"
|
||
msgstr "组装指南"
|
||
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "作者"
|
||
|
||
msgid "Model Name"
|
||
msgstr "模型名字"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "%s Update"
|
||
msgstr "%s 更新"
|
||
|
||
msgid "A new version is available"
|
||
msgstr "发现新版本"
|
||
|
||
msgid "Configuration update"
|
||
msgstr "配置更新"
|
||
|
||
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "新的配置包可用,您需要安装吗?"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
msgid "Configuration incompatible"
|
||
msgstr "配置不兼容"
|
||
|
||
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
|
||
msgstr "配置包和当前的应用程序不兼容。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
|
||
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
|
||
msgstr ""
|
||
"配置包和当前的应用程序不兼容。\n"
|
||
"%s会更新配置包,否则无法正常启动"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Exit %s"
|
||
msgstr "退出 %s"
|
||
|
||
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||
msgstr "the Configuration package is incompatible with current APP."
|
||
|
||
msgid "Configuration updates"
|
||
msgstr "配置更新"
|
||
|
||
msgid "No updates available."
|
||
msgstr "没有可用的更新。"
|
||
|
||
msgid "The configuration is up to date."
|
||
msgstr "当前配置已经是最新版本。"
|
||
|
||
msgid "Auto-Calc"
|
||
msgstr "自动计算"
|
||
|
||
msgid "Flushing volumes for filament change"
|
||
msgstr "耗材丝更换时的冲刷体积"
|
||
|
||
msgid "Multiplier"
|
||
msgstr "乘数"
|
||
|
||
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
|
||
msgstr "在两个耗材丝间切换所需的冲刷量(mm³)"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
||
msgstr "建议:冲刷量设置在[%d, %d]范围内"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
||
msgstr "乘数的取值范围是[%.2f, %.2f]"
|
||
|
||
msgid "unloaded"
|
||
msgstr "卸载"
|
||
|
||
msgid "loaded"
|
||
msgstr "装载"
|
||
|
||
msgid "Filament #"
|
||
msgstr "耗材丝#"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "从"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "到"
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
|
||
msgstr "参数配置包在之前的配置向导中发生了变更"
|
||
|
||
msgid "Configuration package changed"
|
||
msgstr "参数配置包发生变更"
|
||
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "工具栏"
|
||
|
||
msgid "Objects list"
|
||
msgstr "对象列表"
|
||
|
||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||
msgstr "从STL/STEP/3MF/OBJ/AMF文件中导入几何数据"
|
||
|
||
msgid "⌘+Shift+G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Copy to clipboard"
|
||
msgstr "复制到剪贴板"
|
||
|
||
msgid "Paste from clipboard"
|
||
msgstr "从剪切板粘贴"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
|
||
msgstr "显示/隐藏 3Dconnexion设备的设置对话框"
|
||
|
||
msgid "Show keyboard shortcuts list"
|
||
msgstr "显示键盘快捷键列表"
|
||
|
||
msgid "Global shortcuts"
|
||
msgstr "全局快捷键"
|
||
|
||
msgid "Rotate View"
|
||
msgstr "旋转视角"
|
||
|
||
msgid "Pan View"
|
||
msgstr "移动视角"
|
||
|
||
msgid "Mouse wheel"
|
||
msgstr "鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Zoom View"
|
||
msgstr "缩放视角"
|
||
|
||
msgid "Shift+A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shift+R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
||
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
|
||
"all objects in the current disk."
|
||
msgstr ""
|
||
"自动调整选定零件/所有零件的方向,\n"
|
||
"有选定零件时调整选定零件的朝向,没有选择零件时调整当前盘所有零件的朝向"
|
||
|
||
msgid "Shift+Tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
|
||
msgstr "收起/展开 侧边栏"
|
||
|
||
msgid "⌘+Any arrow"
|
||
msgstr "⌘+方向键"
|
||
|
||
msgid "Movement in camera space"
|
||
msgstr "沿相机视角移动对象"
|
||
|
||
msgid "⌥+Left mouse button"
|
||
msgstr "⌥+鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Select a part"
|
||
msgstr "选择单个零件"
|
||
|
||
msgid "⌘+Left mouse button"
|
||
msgstr "⌘+鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Select multiple objects"
|
||
msgstr "选择多个对象"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Any arrow"
|
||
msgstr "Ctrl+方向键"
|
||
|
||
msgid "Alt+Left mouse button"
|
||
msgstr "Alt+鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Left mouse button"
|
||
msgstr "Ctrl+鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Shift+Left mouse button"
|
||
msgstr "Shift+鼠标左键"
|
||
|
||
msgid "Select objects by rectangle"
|
||
msgstr "框选多个零件"
|
||
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "上箭头"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
|
||
msgstr "Y方向移动 10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "下箭头"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
|
||
msgstr "Y方向移动 10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "左箭头"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
|
||
msgstr "X方向移动 10mm"
|
||
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "右箭头"
|
||
|
||
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
|
||
msgstr "X方向移动 10mm"
|
||
|
||
msgid "Shift+Any arrow"
|
||
msgstr "Shift+方向键"
|
||
|
||
msgid "Movement step set to 1 mm"
|
||
msgstr "沿X、Y轴以1mm为步进移动对象"
|
||
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
|
||
msgstr "按键1-9:设置对象/零件的耗材丝"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Default"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 默认"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Top"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 顶部"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Bottom"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 底部"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Front"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 前面"
|
||
|
||
msgid "Camera view - Behind"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 后面"
|
||
|
||
msgid "Camera Angle - Left side"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 左面"
|
||
|
||
msgid "Camera Angle - Right side"
|
||
msgstr "摄像机视角 - 右面"
|
||
|
||
msgid "Select all objects"
|
||
msgstr "选择所有对象"
|
||
|
||
msgid "Gizmo move"
|
||
msgstr "线框移动"
|
||
|
||
msgid "Gizmo scale"
|
||
msgstr "线框缩放"
|
||
|
||
msgid "Gizmo rotate"
|
||
msgstr "旋转物件"
|
||
|
||
msgid "Gizmo cut"
|
||
msgstr "剪切物件"
|
||
|
||
msgid "Gizmo Place face on bed"
|
||
msgstr "选择底面"
|
||
|
||
msgid "Gizmo SLA support points"
|
||
msgstr "SLA支撑点"
|
||
|
||
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
||
msgstr "FDM涂装接缝"
|
||
|
||
msgid "Swtich between Prepare/Prewview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Plater"
|
||
msgstr "准备"
|
||
|
||
msgid "Move: press to snap by 1mm"
|
||
msgstr "移动:以1mm为步进移动"
|
||
|
||
msgid "⌘+Mouse wheel"
|
||
msgstr "⌘+鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
|
||
msgstr "支撑/颜色绘制:调节画笔半径"
|
||
|
||
msgid "⌥+Mouse wheel"
|
||
msgstr "⌥+鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
|
||
msgstr "支撑/色彩绘制:调节剖面位置"
|
||
|
||
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Ctrl+鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Alt+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Alt+鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Gizmo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
|
||
msgstr "设置对象、零件使用的挤出机编号"
|
||
|
||
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
|
||
msgstr "删除对象、零件、修改器"
|
||
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "空格键"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
|
||
msgstr "选中对象、零件,按空格可修改名称"
|
||
|
||
msgid "Mouse click"
|
||
msgstr "鼠标点击"
|
||
|
||
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
|
||
msgstr "选中对象、零件,双击零件名可修改名称"
|
||
|
||
msgid "Objects List"
|
||
msgstr "对象列表"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
|
||
msgstr "垂直滑动条 - 向上移动一层"
|
||
|
||
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
|
||
msgstr "垂直滑动条 - 向下移动一层"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
|
||
msgstr "水平滑动条 - 向左移动一步"
|
||
|
||
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
|
||
msgstr "水平滑动条 - 向右移动一步"
|
||
|
||
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
||
msgstr "开启/关闭垂直滑动条的单层模式"
|
||
|
||
msgid "On/Off g-code window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||
msgstr "5倍速移动滑动条"
|
||
|
||
msgid "Shift+Mouse wheel"
|
||
msgstr "Shift+鼠标滚轮"
|
||
|
||
msgid "Release Note"
|
||
msgstr "更新说明"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "version %s update information :"
|
||
msgstr "版本 %s 更新信息"
|
||
|
||
msgid "Network plug-in update"
|
||
msgstr "网络插件升级"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
|
||
msgstr "点击OK将在逆戟鲸下次启动之后自动升级网络插件"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
||
msgstr "新的网络插件(%s) 可用,您是否需要安装它?"
|
||
|
||
msgid "New version of Orca Slicer"
|
||
msgstr "新版本的逆戟鲸"
|
||
|
||
msgid "Don't remind me of this version again"
|
||
msgstr "此版本不再提示"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
||
msgstr "LAN连接失败 (发送打印文件)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
|
||
msgstr "步骤1, 请确认逆戟鲸和您的打印机在同一局域网中。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
|
||
"on your printer, please correct them."
|
||
msgstr "步骤2, 如果下面的IP和访问码与打印机上的实际值不同,请输入正确的值。"
|
||
|
||
msgid "IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Code"
|
||
msgstr "访问码"
|
||
|
||
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
||
msgstr "在哪里可以找到打印机的IP和访问码?"
|
||
|
||
msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
|
||
msgstr "错误:IP或访问码不正确"
|
||
|
||
msgid "Model:"
|
||
msgstr "型号:"
|
||
|
||
msgid "Serial:"
|
||
msgstr "序列号:"
|
||
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "版本:"
|
||
|
||
msgid "Update firmware"
|
||
msgstr "更新固件"
|
||
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "打印中"
|
||
|
||
msgid "Idle"
|
||
msgstr "空闲"
|
||
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "最新版本"
|
||
|
||
msgid "Updating"
|
||
msgstr "更新中"
|
||
|
||
msgid "Updating failed"
|
||
msgstr "更新失败"
|
||
|
||
msgid "Updating successful"
|
||
msgstr "更新成功"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
|
||
"turn off the power while the printer is updating."
|
||
msgstr "确定要更新吗?更新需要大约10分钟,在此期间请勿关闭电源。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
|
||
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
|
||
"firmware'."
|
||
msgstr ""
|
||
"检测到重要更新,需要升级后才可进行打印。你想现在就开始升级吗?你也可以稍后点"
|
||
"击‘升级固件’完成升级。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
|
||
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
|
||
"update next time starting the studio."
|
||
msgstr ""
|
||
"当前固件版本异常,需要进行修复升级,否则无法继续打印。你想现在就开始升级吗?"
|
||
"你也可以稍后在打印机上升级,或者下一次启动studio再升级。"
|
||
|
||
msgid "Extension Board"
|
||
msgstr "扩展板"
|
||
|
||
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
|
||
msgstr "保存对象到3mf失败。"
|
||
|
||
msgid "Only Windows 10 is supported."
|
||
msgstr "仅支持Windows 10。"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
|
||
msgstr "初始化WinRT库失败。"
|
||
|
||
msgid "Exporting objects"
|
||
msgstr "正在导出对象"
|
||
|
||
msgid "Failed loading objects."
|
||
msgstr "加载对象失败。"
|
||
|
||
msgid "Repairing object by Windows service"
|
||
msgstr "通过Windows服务修复对象"
|
||
|
||
msgid "Repair failed."
|
||
msgstr "修复失败。"
|
||
|
||
msgid "Loading repaired objects"
|
||
msgstr "正在加载修复的对象。"
|
||
|
||
msgid "Exporting 3mf file failed"
|
||
msgstr "导出3mf失败"
|
||
|
||
msgid "Import 3mf file failed"
|
||
msgstr "导入3mf失败"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
|
||
msgstr "已修复的3mf文件不包含任何对象"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
|
||
msgstr "已修复的3mf文件包含了不止一个对象"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
|
||
msgstr "修复的3mf文件不包含任何零件"
|
||
|
||
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
|
||
msgstr "已修复的3mf文件包含多个零件"
|
||
|
||
msgid "Repair finished"
|
||
msgstr "修复已完成"
|
||
|
||
msgid "Repair canceled"
|
||
msgstr "修复被取消"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
|
||
msgstr "从%1%拷贝文件到%2%失败:%3%"
|
||
|
||
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
|
||
msgstr "需要在配置更新之前检查没有保存的参数修改。"
|
||
|
||
msgid "Configuration package updated to "
|
||
msgstr "配置包已更新到"
|
||
|
||
msgid "Open G-code file:"
|
||
msgstr "打开G-code文件:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
|
||
"bottom or enable supports."
|
||
msgstr "模型出现空层无法打印。请切掉底部或打开支撑。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
|
||
msgstr "模型在%1%和%2%之间出现空层,无法打印。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Object: %1%"
|
||
msgstr "模型:%1%"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
|
||
"faulty mesh"
|
||
msgstr "部分模型在这些高度可能过薄,或者模型存在面片错误"
|
||
|
||
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
|
||
msgstr "没有可打印的对象。可能是因为尺寸过小。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"由于错误的自定义G-code,G-code生成失败。\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
|
||
msgstr "请检查自定义G-code,或者使用默认的。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Generating G-code: layer %1%"
|
||
msgstr "正在生成G-code:层%1%"
|
||
|
||
msgid "Inner wall"
|
||
msgstr "内墙"
|
||
|
||
msgid "Outer wall"
|
||
msgstr "外墙"
|
||
|
||
msgid "Overhang wall"
|
||
msgstr "悬空墙"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill"
|
||
msgstr "稀疏填充"
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill"
|
||
msgstr "内部实心填充"
|
||
|
||
msgid "Top surface"
|
||
msgstr "顶面"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface"
|
||
msgstr "底面"
|
||
|
||
msgid "Internal Bridge"
|
||
msgstr "内部搭桥"
|
||
|
||
msgid "Gap infill"
|
||
msgstr "填缝"
|
||
|
||
msgid "Support interface"
|
||
msgstr "支撑面"
|
||
|
||
msgid "Support transition"
|
||
msgstr "支撑转换层"
|
||
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "多个"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
|
||
msgstr "计算 %1%的线宽失败。无法获得 \"%2%\" 的值"
|
||
|
||
msgid "undefined error"
|
||
msgstr "未定义错误"
|
||
|
||
msgid "too many files"
|
||
msgstr "文件过多"
|
||
|
||
msgid "file too large"
|
||
msgstr "文件太大"
|
||
|
||
msgid "unsupported method"
|
||
msgstr "不支持的压缩方法"
|
||
|
||
msgid "unsupported encryption"
|
||
msgstr "不支持的加密方式"
|
||
|
||
msgid "unsupported feature"
|
||
msgstr "不支持的功能"
|
||
|
||
msgid "failed finding central directory"
|
||
msgstr "查找中心目录失败"
|
||
|
||
msgid "not a ZIP archive"
|
||
msgstr "不是一个zip压缩包"
|
||
|
||
msgid "invalid header or corrupted"
|
||
msgstr "无效文件头或文件已损坏"
|
||
|
||
msgid "unsupported multidisk"
|
||
msgstr "不支持多磁盘存档"
|
||
|
||
msgid "decompression failed"
|
||
msgstr "解压缩失败或存档已损坏"
|
||
|
||
msgid "compression failed"
|
||
msgstr "压缩失败"
|
||
|
||
msgid "unexpected decompressed size"
|
||
msgstr "意外的解压缩大小"
|
||
|
||
msgid "CRC check failed"
|
||
msgstr "CRC检查失败"
|
||
|
||
msgid "unsupported central directory size"
|
||
msgstr "不支持的中央目录大小"
|
||
|
||
msgid "allocation failed"
|
||
msgstr "分配内存失败"
|
||
|
||
msgid "file open failed"
|
||
msgstr "文件打开失败"
|
||
|
||
msgid "file create failed"
|
||
msgstr "文件创建失败"
|
||
|
||
msgid "file write failed"
|
||
msgstr "文件写入失败"
|
||
|
||
msgid "file read failed"
|
||
msgstr "文件读取失败"
|
||
|
||
msgid "file close failed"
|
||
msgstr "文件关闭失败"
|
||
|
||
msgid "file seek failed"
|
||
msgstr "文件随机访问失败"
|
||
|
||
msgid "file stat failed"
|
||
msgstr "文件统计信息失败"
|
||
|
||
msgid "invalid parameter"
|
||
msgstr "无效参数"
|
||
|
||
msgid "invalid filename"
|
||
msgstr "无效的文件名"
|
||
|
||
msgid "buffer too small"
|
||
msgstr "缓冲区太小"
|
||
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "内部错误"
|
||
|
||
msgid "file not found"
|
||
msgstr "文件未找到"
|
||
|
||
msgid "archive too large"
|
||
msgstr "存档文件太大"
|
||
|
||
msgid "validation failed"
|
||
msgstr "验证失败"
|
||
|
||
msgid "write callback failed"
|
||
msgstr "写入回调失败"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "%1%离屏蔽区域太近,可能会发生碰撞。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
|
||
msgstr "%1%离其它对象太近,可能会发生碰撞。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
|
||
msgstr "%1%太高,会发生碰撞。"
|
||
|
||
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "离其它对象太近,打印时可能会发生碰撞。"
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
|
||
msgstr "离不可打印区域太近,打印时可能会发生碰撞。"
|
||
|
||
msgid "Prime Tower"
|
||
msgstr "擦拭塔"
|
||
|
||
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
|
||
msgstr "离其它对象太近,可能会发生碰撞。\n"
|
||
|
||
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
|
||
msgstr "离不可打印区域太近,会发生碰撞。\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
|
||
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
|
||
"during printing"
|
||
msgstr ""
|
||
"不能将温度差异过大的材料一起打印。否则挤出机和喷嘴在打印中可能被堵塞或损坏"
|
||
|
||
msgid "No extrusions under current settings."
|
||
msgstr "根据当前设置,不会生成任何打印。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr "平滑模式的延时摄影不支持在逐件打印模式下使用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
|
||
"spiral vase mode."
|
||
msgstr "请选择逐件打印以支持在旋转花瓶模式下打印多个对象。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
|
||
"materials."
|
||
msgstr "不支持在包含多个材料的打印中使用旋转花瓶模式。"
|
||
|
||
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
|
||
msgstr "擦拭塔不支持在逐件打印模式下使用。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
|
||
"requires that all objects have the same layer height."
|
||
msgstr "不支持在可变层高开启时使用擦拭塔。它要求所有对象拥有相同的层高。"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
|
||
msgstr "擦拭塔要求”支撑间隙“为层高的整数倍。"
|
||
|
||
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
|
||
msgstr "擦拭塔要求各个对象拥有同样的层高。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
|
||
"of raft layers"
|
||
msgstr "擦拭塔要求各个对象使用同样的筏层数量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
|
||
"heights."
|
||
msgstr "擦拭塔要求各个对象拥有同样的层高。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
|
||
"layer height"
|
||
msgstr "各个对象的层高存在差异,无法启用擦料塔"
|
||
|
||
msgid "Too small line width"
|
||
msgstr "线宽太小"
|
||
|
||
msgid "Too large line width"
|
||
msgstr "线宽太大"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
|
||
msgstr "擦拭塔要求支撑和对象采用同样的层高。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
|
||
msgstr "使用了支撑添加器但没有打开支撑。请打开支撑。"
|
||
|
||
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
|
||
msgstr "层高不能超过喷嘴直径"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
|
||
msgstr "盘 %d: %s 不支持耗材丝 %s"
|
||
|
||
msgid "Generating skirt & brim"
|
||
msgstr "正在生成skirt和brim"
|
||
|
||
msgid "Exporting G-code"
|
||
msgstr "正在导出G-code"
|
||
|
||
msgid "Generating G-code"
|
||
msgstr "正在生成G-code"
|
||
|
||
msgid "Failed processing of the filename_format template."
|
||
msgstr "处理文件名格式模板失败。"
|
||
|
||
msgid "Printable area"
|
||
msgstr "可打印区域"
|
||
|
||
msgid "Bed exclude area"
|
||
msgstr "不可打印区域"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
|
||
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
|
||
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr ""
|
||
"XY平面上的不可打印区域。例如,X1系列打印机在换料过程中,会使用左前角区域来切"
|
||
"断耗材丝。这个多边形区域由以下格式的点表示:“XxY,XxY,…”"
|
||
|
||
msgid "Bed custom texture"
|
||
msgstr "自定义热床纹理"
|
||
|
||
msgid "Bed custom model"
|
||
msgstr "自定义热床模型"
|
||
|
||
msgid "Elephant foot compensation"
|
||
msgstr "象脚补偿"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
||
"effect"
|
||
msgstr "将首层收缩用于补偿象脚效应"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
|
||
"more printing time"
|
||
msgstr "每一层的切片高度。越小的层高意味着更高的精度和更长的打印时间。"
|
||
|
||
msgid "Printable height"
|
||
msgstr "可打印高度"
|
||
|
||
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
|
||
msgstr "由打印机结构约束的最大可打印高度"
|
||
|
||
msgid "Printer preset names"
|
||
msgstr "打印机预设名"
|
||
|
||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||
msgstr "主机名,IP或者URL"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
|
||
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
|
||
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
|
||
"password@your-octopi-address/"
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r可以将G-code文件上传到打印机主机。此字段应包含打印机主机实例的主机名、"
|
||
"IP地址或URL。启用基本身份验证的Print host可以通过将用户名和密码放入以下格式的"
|
||
"URL中来访问:https://username:password@your-octopi-address/"
|
||
|
||
msgid "Device UI"
|
||
msgstr "设备用户界面"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
||
msgstr "如果打印机的设备用户界面的URL不同,请在此指定。"
|
||
|
||
msgid "API Key / Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
|
||
"the API Key or the password required for authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slic3r可以将G-code文件上传到打印机主机。此字段应包含用于身份验证的API密钥或密"
|
||
"码。"
|
||
|
||
msgid "Name of the printer"
|
||
msgstr "打印机名称"
|
||
|
||
msgid "HTTPS CA File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
|
||
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
|
||
"is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"可以为HTTPS OctoPrint连接指定自定义CA证书文件,格式为crt/pem。如果留空,则使"
|
||
"用默认的操作系统CA证书存储库。"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
|
||
msgstr "忽略HTTPS证书吊销检查"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
|
||
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
|
||
"certificates if connection fails."
|
||
msgstr ""
|
||
"在缺少或离线分发点的情况下忽略HTTPS证书吊销检查。如果连接失败,可以启用此选项"
|
||
"来处理自签名证书。"
|
||
|
||
msgid "Names of presets related to the physical printer"
|
||
msgstr "与物理打印机相关的预设名称"
|
||
|
||
msgid "Authorization Type"
|
||
msgstr "授权类型"
|
||
|
||
msgid "API key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HTTP digest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall"
|
||
msgstr "避免跨越外墙"
|
||
|
||
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
|
||
msgstr "空驶时绕过外墙以避免在模型外观面产生斑点"
|
||
|
||
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
|
||
msgstr "避免跨越外墙-最大绕行长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
|
||
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
|
||
"travel path. Zero to disable"
|
||
msgstr ""
|
||
"避免跨越外墙时的最大绕行距离。当绕行距离比这个数值大时,此次空驶不绕行。绕行"
|
||
"距离可表达为绝对值,或者相对直线空驶长度的百分比(例如50%)。0表示禁用"
|
||
|
||
msgid "mm or %"
|
||
msgstr "mm 或 %"
|
||
|
||
msgid "Other layers"
|
||
msgstr "其它层"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "非首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持低温打印热床"
|
||
|
||
msgid "°C"
|
||
msgstr "°C"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "非首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持工程材料热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr "非首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持高温打印热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
|
||
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "非首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持纹理PEI热床"
|
||
|
||
msgid "Initial layer"
|
||
msgstr "首层"
|
||
|
||
msgid "Initial layer bed temperature"
|
||
msgstr "首层床温"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Cool Plate"
|
||
msgstr "首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持低温打印热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Engineering Plate"
|
||
msgstr "首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持工程材料热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the High Temp Plate"
|
||
msgstr "首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持高温打印热床"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
|
||
"support to print on the Textured PEI Plate"
|
||
msgstr "首层热床温度。0值表示这个耗材丝不支持纹理PEI热床"
|
||
|
||
msgid "Bed types supported by the printer"
|
||
msgstr "打印机所支持的热床类型"
|
||
|
||
msgid "First layer print sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||
msgstr "在每次换层抬升z高度之前插入这段G-code"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell layers"
|
||
msgstr "底部壳体层数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
|
||
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
|
||
msgstr ""
|
||
"底部壳体实心层层数,包括底面。当由该层数计算的厚度小于底部壳体厚度,切片时会"
|
||
"增加底部壳体的层数"
|
||
|
||
msgid "Bottom shell thickness"
|
||
msgstr "底部壳体厚度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
|
||
"bottom shell layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果由底部壳体层数算出的厚度小于这个数值,那么切片时将自动增加底部壳体层数。"
|
||
"这能够避免当层高很小时,底部壳体过薄。0表示关闭这个设置,同时底部壳体的厚度完"
|
||
"全由底部壳体层数决定"
|
||
|
||
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
|
||
msgstr "悬垂/桥接强制冷却"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
|
||
"bridge to get better cooling"
|
||
msgstr "勾选这个选项将自动优化桥接和悬垂的风扇转速以获得更好的冷却"
|
||
|
||
msgid "Fan speed for overhang"
|
||
msgstr "悬垂风扇速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
|
||
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
|
||
"bridge can get better quality for these part"
|
||
msgstr ""
|
||
"当打印桥接和超过设定阈值的悬垂时,强制部件冷却风扇为设定的速度值。强制冷却能"
|
||
"够使悬垂和桥接获得更好的打印质量"
|
||
|
||
msgid "Cooling overhang threshold"
|
||
msgstr "冷却悬空阈值"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
|
||
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
|
||
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
|
||
"all outer wall no matter how much overhang degree"
|
||
msgstr ""
|
||
"当打印件的悬空程度超过此值时,强制冷却风扇达到特定速度。用百分比表示,表明没"
|
||
"有下层支撑的线的宽度是多少。0%%意味着无论悬垂程度如何,都要对所有外壁强制冷"
|
||
"却。"
|
||
|
||
msgid "Bridge infill direction"
|
||
msgstr "拉桥填充方向"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
|
||
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
|
||
"external bridges. Use 180°for zero angle."
|
||
msgstr ""
|
||
"搭桥角度覆盖。如果设置为零,该角度将自动计算。否则外部的桥接将用提供的值。"
|
||
"180°表示0度。"
|
||
|
||
msgid "Bridge density"
|
||
msgstr "搭桥密度"
|
||
|
||
msgid "Density of external bridges. 100% means solid bridge. Default is 100%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge flow"
|
||
msgstr "桥接流量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
|
||
"material for bridge, to improve sag"
|
||
msgstr "稍微减小这个数值(比如0.9)可以减小桥接的材料量,来改善下垂。"
|
||
|
||
msgid "Top surface flow ratio"
|
||
msgstr "顶部表面流量比例"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
|
||
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
|
||
msgstr "稍微减小这个数值(比如0.97)可以来改善顶面的光滑程度。"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface flow ratio"
|
||
msgstr "底部表面流量比例"
|
||
|
||
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
|
||
msgstr "首层流量调整系数,默认为1.0"
|
||
|
||
msgid "Precise wall(experimental)"
|
||
msgstr "精准外墙尺寸(试验)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
|
||
"layer consistency."
|
||
msgstr "优化外墙刀路以提高外墙精度。这个优化同时减少层纹"
|
||
|
||
msgid "Only one wall on top surfaces"
|
||
msgstr "顶面单层墙"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
|
||
"pattern"
|
||
msgstr "顶面只使用单层墙,从而更多的空间能够使用顶部填充图案"
|
||
|
||
msgid "One wall threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
|
||
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
|
||
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
|
||
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
|
||
"a % of the perimeter extrusion width.\n"
|
||
"Warning: If enabled, artifacts can be created is you have some thin features "
|
||
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
|
||
"artifacts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only one wall on first layer"
|
||
msgstr "首层仅单层墙"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
|
||
"pattern"
|
||
msgstr "首层只使用单层墙,从而更多的空间能够使用底部填充图案"
|
||
|
||
msgid "Classic mode"
|
||
msgstr "经典模式"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to use classic mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Slow down for overhang"
|
||
msgstr "悬垂降速"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
|
||
msgstr "打开这个选项将降低不同悬垂程度的走线的打印速度"
|
||
|
||
msgid "mm/s or %"
|
||
msgstr "mm/s 或 %"
|
||
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
|
||
msgstr "桥接和完全悬空的外墙的打印速度"
|
||
|
||
msgid "mm/s"
|
||
msgstr "mm/s"
|
||
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
|
||
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim width"
|
||
msgstr "Brim宽度"
|
||
|
||
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
|
||
msgstr "从模型到最外圈brim走线的距离"
|
||
|
||
msgid "Brim type"
|
||
msgstr "Brim类型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
|
||
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"该参数控制在模型的外侧和/或内侧生成brim。自动是指自动分析和计算边框的宽度。"
|
||
|
||
msgid "Mouse ear"
|
||
msgstr "圆盘"
|
||
|
||
msgid "outer_only"
|
||
msgstr "仅外侧"
|
||
|
||
msgid "Inner brim only"
|
||
msgstr "仅内侧"
|
||
|
||
msgid "Outer and inner brim"
|
||
msgstr "内侧和外侧"
|
||
|
||
msgid "Brim-object gap"
|
||
msgstr "Brim与模型的间隙"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
|
||
"easily"
|
||
msgstr "在brim和模型之间设置间隙,能够让brim更容易剥离"
|
||
|
||
msgid "Brim ears"
|
||
msgstr "圆盘"
|
||
|
||
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Brim ear max angle"
|
||
msgstr "圆盘最大角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
|
||
"If set to 0, no brim will be created. \n"
|
||
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
|
||
msgstr ""
|
||
"让圆盘出现的最大角度。\n"
|
||
"如果设置为0,则不会创建圆盘。\n"
|
||
"如果设置为约180,除直线部分外,其他部分都会创建圆盘。"
|
||
|
||
msgid "Brim ear detection radius"
|
||
msgstr "圆盘检测半径"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
|
||
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
|
||
"0 to deactivate"
|
||
msgstr ""
|
||
"在检测尖锐角度之前,几何形状将被简化。此参数表示简化的最小偏差长度。\n"
|
||
"设为0以停用"
|
||
|
||
msgid "Compatible machine"
|
||
msgstr "兼容的机器"
|
||
|
||
msgid "upward compatible machine"
|
||
msgstr "向上兼容的机器"
|
||
|
||
msgid "Compatible machine condition"
|
||
msgstr "兼容的机器的条件"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles"
|
||
msgstr "兼容的切片配置"
|
||
|
||
msgid "Compatible process profiles condition"
|
||
msgstr "兼容的切片配置的条件"
|
||
|
||
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
|
||
msgstr "打印顺序,逐层打印或者逐件打印"
|
||
|
||
msgid "By layer"
|
||
msgstr "逐层"
|
||
|
||
msgid "By object"
|
||
msgstr "逐件"
|
||
|
||
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
|
||
msgstr "降低打印速度 以得到更好的冷却"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
|
||
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
|
||
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
|
||
"quality for needle and small details"
|
||
msgstr ""
|
||
"勾选这个选项,将降低打印速度,使得最终的层打印时间不小于\"最大风扇速度阈值"
|
||
"\"里的层时间阈值,从而使得该层获得更久的冷却。这能够改善尖顶和小细节的冷却效"
|
||
"果"
|
||
|
||
msgid "Normal printing"
|
||
msgstr "普通打印"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
|
||
"layer"
|
||
msgstr "除首层之外的默认的打印和空驶的加速度"
|
||
|
||
msgid "mm/s²"
|
||
msgstr "mm/s²"
|
||
|
||
msgid "Default filament profile"
|
||
msgstr "默认耗材配置"
|
||
|
||
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "该机器配置的默认耗材配置"
|
||
|
||
msgid "Default process profile"
|
||
msgstr "默认切片配置"
|
||
|
||
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
|
||
msgstr "该机器的默认切片配置"
|
||
|
||
msgid "No cooling for the first"
|
||
msgstr "关闭冷却对前"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
|
||
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
|
||
msgstr ""
|
||
"对开始的一些层关闭所有的部件冷却风扇。通常关闭首层冷却用来获得更好的热床粘接"
|
||
|
||
msgid "layers"
|
||
msgstr "层"
|
||
|
||
msgid "Don't support bridges"
|
||
msgstr "不支撑桥接"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
|
||
"usually can be printing directly without support if not very long"
|
||
msgstr ""
|
||
"不对整个桥接面进行支撑,否则支撑体会很大。不是很长的桥接通常可以无支撑直接打"
|
||
"印。"
|
||
|
||
msgid "Thick bridges"
|
||
msgstr "厚桥"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
|
||
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
|
||
"shorter bridged distances."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果启用,桥接会更可靠,可以桥接更长的距离,但可能看起来更糟。如果关闭,桥梁"
|
||
"看起来更好,但只适用于较短的桥接距离。"
|
||
|
||
msgid "Max bridge length"
|
||
msgstr "最大桥接长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
|
||
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
|
||
"any bridges to be supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"不需要支撑的桥接的最大长度。如果希望支持所有桥接,请将其设置为0;如果不希望支"
|
||
"持任何桥接,请将其设置为非常大的值。"
|
||
|
||
msgid "End G-code"
|
||
msgstr "结尾G-code"
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the whole printing"
|
||
msgstr "所有打印结束时的结尾G-code"
|
||
|
||
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
|
||
msgstr "结束使用该耗材打印时的结尾G-code"
|
||
|
||
msgid "Ensure vertical shell thickness"
|
||
msgstr "确保垂直外壳厚度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
|
||
"thickness (top+bottom solid layers)"
|
||
msgstr "在斜面表面附近添加实心填充,以保证垂直外壳厚度(顶部+底部实心层)"
|
||
|
||
msgid "Internal bridge support thickness"
|
||
msgstr "内部桥接支撑厚度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, support loops will be generated under the contours of internal "
|
||
"bridges.These support loops could prevent internal bridges from extruding "
|
||
"over the air and improve the top surface quality, especially when the sparse "
|
||
"infill density is low.This value determines the thickness of the support "
|
||
"loops. 0 means disable this feature"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果开启,逆戟鲸切片会沿着内部桥接的边沿在其下方生成支撑轮廓。这些支撑轮廓可"
|
||
"以防止悬空地打印内部桥接并提高顶面质量,特别是在填充密度较低的情况下。这个设"
|
||
"置用于调整支撑轮廓的厚度,0表示关闭此特性。"
|
||
|
||
msgid "Top surface pattern"
|
||
msgstr "顶面图案"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of top surface infill"
|
||
msgstr "顶面填充的走线图案"
|
||
|
||
msgid "Concentric"
|
||
msgstr "同心"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear"
|
||
msgstr "直线"
|
||
|
||
msgid "Monotonic"
|
||
msgstr "单调"
|
||
|
||
msgid "Monotonic line"
|
||
msgstr "单调线"
|
||
|
||
msgid "Aligned Rectilinear"
|
||
msgstr "直线排列"
|
||
|
||
msgid "Hilbert Curve"
|
||
msgstr "希尔伯特曲线"
|
||
|
||
msgid "Archimedean Chords"
|
||
msgstr "阿基米德和弦"
|
||
|
||
msgid "Octagram Spiral"
|
||
msgstr "八角螺旋"
|
||
|
||
msgid "Bottom surface pattern"
|
||
msgstr "底面图案"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
|
||
msgstr "除了桥接外的底面填充的走线图案"
|
||
|
||
msgid "Internal solid infill pattern"
|
||
msgstr "内部实心填充图案"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
|
||
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
|
||
msgstr ""
|
||
"内部实心填充的线型图案。如果启用了检测狭窄的内部实心填充,将使用同心圆图案来"
|
||
"填充小区域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr "外墙的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
|
||
"than inner wall speed to get better quality."
|
||
msgstr "外墙的打印速度。它通常使用比内壁速度慢的速度,以获得更好的质量。"
|
||
|
||
msgid "Small perimeters"
|
||
msgstr "微小部位"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
|
||
"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
|
||
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
|
||
"Set to zero for auto."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Small perimeters threshold"
|
||
msgstr "微小部位周长阈值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
|
||
msgstr "内墙/外墙/填充的顺序"
|
||
|
||
msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
|
||
msgstr "内圈墙/外圈墙/填充的打印顺序"
|
||
|
||
msgid "inner/outer/infill"
|
||
msgstr "内墙/外墙/填充"
|
||
|
||
msgid "outer/inner/infill"
|
||
msgstr "外墙/内墙/填充"
|
||
|
||
msgid "infill/inner/outer"
|
||
msgstr "填充/内墙/外墙"
|
||
|
||
msgid "infill/outer/inner"
|
||
msgstr "填充/外墙/内墙"
|
||
|
||
msgid "inner-outer-inner/infill"
|
||
msgstr "内墙/外墙/内墙/填充"
|
||
|
||
msgid "Height to rod"
|
||
msgstr "到横杆高度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
|
||
"by-object printing."
|
||
msgstr "喷嘴尖端到下方滑杆的距离。用于在逐件打印中避免碰撞。"
|
||
|
||
msgid "Height to lid"
|
||
msgstr "到顶盖高度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
|
||
"object printing."
|
||
msgstr "喷嘴尖端到顶盖的距离。用于在逐件打印中避免碰撞。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
|
||
"printing."
|
||
msgstr "挤出机四周的避让半径。用于在逐件打印中避免碰撞。"
|
||
|
||
msgid "Extruder Color"
|
||
msgstr "挤出机颜色"
|
||
|
||
msgid "Only used as a visual help on UI"
|
||
msgstr "只作为界面上的可视化辅助"
|
||
|
||
msgid "Extruder offset"
|
||
msgstr "挤出机偏移"
|
||
|
||
msgid "Flow ratio"
|
||
msgstr "流量比例"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
|
||
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
|
||
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
|
||
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
|
||
"has slight overflow or underflow"
|
||
msgstr ""
|
||
"材料经过融化后凝固可能会产生体积差异。这个设置会等比例改变所有挤出走线的挤出"
|
||
"量。推荐的范围为0.95到1.05。发现大平层模型的顶面有轻微的缺料或多料时,或许可"
|
||
"以尝试微调这个参数。"
|
||
|
||
msgid "Enable pressure advance"
|
||
msgstr "启用压力提前"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
|
||
"enabled."
|
||
msgstr "启用压力提前,一旦启用会覆盖自动检测的结果"
|
||
|
||
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
|
||
msgstr "压力提前(Klipper)或者线性提前(Marlin)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
|
||
"it will be computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr "当线宽设置为0时走线的默认线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Keep fan always on"
|
||
msgstr "保持风扇常开"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
|
||
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果勾选这个选项,部件冷却风扇将永远不会停止,并且会至少运行在最小风扇转速值"
|
||
"以减少风扇的启停频次"
|
||
|
||
msgid "Layer time"
|
||
msgstr "层时间"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
|
||
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
||
"maximum fan speeds according to layer printing time"
|
||
msgstr ""
|
||
"当层预估打印时间小于该数值时,部件冷却风扇将会被开启。风扇转速将根据层打印时"
|
||
"间在最大和最小风扇转速之间插值获得"
|
||
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "Default color"
|
||
msgstr "缺省颜色"
|
||
|
||
msgid "Default filament color"
|
||
msgstr "缺省材料颜色"
|
||
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "颜色"
|
||
|
||
msgid "Required nozzle HRC"
|
||
msgstr "喷嘴硬度要求"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
|
||
"of nozzle's HRC."
|
||
msgstr "打印此材料的所需的最小喷嘴硬度。零值表示不检查喷嘴硬度。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
|
||
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
|
||
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"这个设置表示在1秒内能够融化和挤出的耗材丝体积。打印速度会受到最大体积速度的限"
|
||
"制,防止设置过高和不合理的速度。不允许设置为0。"
|
||
|
||
msgid "mm³/s"
|
||
msgstr "mm³/s"
|
||
|
||
msgid "Minimal purge on wipe tower"
|
||
msgstr "擦拭塔上的最小清理量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
|
||
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
|
||
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
|
||
"object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
|
||
"to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament load time"
|
||
msgstr "加载耗材丝的时间"
|
||
|
||
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
|
||
msgstr "切换耗材丝时,加载新耗材丝所需的时间。只用于统计信息。"
|
||
|
||
msgid "Filament unload time"
|
||
msgstr "卸载耗材丝的时间"
|
||
|
||
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
|
||
msgstr "切换耗材丝时,卸载旧的耗材丝所需时间。只用于统计信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
|
||
"and should be accurate"
|
||
msgstr "耗材丝直径被用于计算G-code文件中的挤出量。因此很重要,应尽可能精确。"
|
||
|
||
msgid "Shrinkage"
|
||
msgstr "耗材收缩率"
|
||
|
||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling "
|
||
"(94% if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
|
||
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
|
||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||
"after the checks."
|
||
msgstr ""
|
||
"冷却后耗材会收缩的百分比(如果测量的长度是94mm而不是100mm,则为是收缩率为"
|
||
"94%)\n"
|
||
"补偿将按比例缩放xy轴该补偿仅考虑墙壁所使用的耗材\n"
|
||
"请确保物体之间有足够的间距,因为补偿是在边界检查之后进行"
|
||
|
||
msgid "Density"
|
||
msgstr "密度"
|
||
|
||
msgid "Filament density. For statistics only"
|
||
msgstr "耗材丝的密度。只用于统计信息。"
|
||
|
||
msgid "g/cm³"
|
||
msgstr "g/cm³"
|
||
|
||
msgid "The material type of filament"
|
||
msgstr "耗材丝的材料类型"
|
||
|
||
msgid "Soluble material"
|
||
msgstr "可溶性材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "可溶性材料通常用于打印支撑和支撑面"
|
||
|
||
msgid "Support material"
|
||
msgstr "支撑材料"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support material is commonly used to print support and support interface"
|
||
msgstr "支撑材料通常用于打印支撑体和支撑接触面"
|
||
|
||
msgid "Temperature of vitrificaiton"
|
||
msgstr "软化温度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
|
||
"than this tempature"
|
||
msgstr "材料在这个温度开始变软。因此热床温度不能超过这个温度。"
|
||
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
msgid "Filament price. For statistics only"
|
||
msgstr "耗材丝的价格。只用于统计信息。"
|
||
|
||
msgid "money/kg"
|
||
msgstr "money/kg"
|
||
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "供应商"
|
||
|
||
msgid "Vendor of filament. For show only"
|
||
msgstr "打印耗材的供应商。仅用于展示。"
|
||
|
||
msgid "(Undefined)"
|
||
msgstr "(未定义)"
|
||
|
||
msgid "Infill direction"
|
||
msgstr "填充方向"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
|
||
"of line"
|
||
msgstr "稀疏填充图案的角度,决定走线的开始或整体方向。"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill density"
|
||
msgstr "稀疏填充密度"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
|
||
msgstr "稀疏填充密度, 100%% 意味着完全实心。"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill pattern"
|
||
msgstr "稀疏填充图案"
|
||
|
||
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
|
||
msgstr "内部稀疏填充的走线图案"
|
||
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "网格"
|
||
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "线"
|
||
|
||
msgid "Cubic"
|
||
msgstr "立方体"
|
||
|
||
msgid "Tri-hexagon"
|
||
msgstr "内六边形"
|
||
|
||
msgid "Gyroid"
|
||
msgstr "螺旋体"
|
||
|
||
msgid "Honeycomb"
|
||
msgstr "蜂窝"
|
||
|
||
msgid "Adaptive Cubic"
|
||
msgstr "自适应立方体"
|
||
|
||
msgid "3D Honeycomb"
|
||
msgstr "3D 蜂窝"
|
||
|
||
msgid "Support Cubic"
|
||
msgstr "支撑立方体"
|
||
|
||
msgid "Lightning"
|
||
msgstr "闪电"
|
||
|
||
msgid "Sparse infill anchor length"
|
||
msgstr "稀疏填充锚线长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
||
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
||
"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
|
||
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
||
"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. \n"
|
||
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
|
||
"single infill line."
|
||
msgstr ""
|
||
"用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计"
|
||
"算填充拉伸宽度。OrcaSlicer 试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找"
|
||
"不到短于“填充”和“锚点”最大值的周长线段,则填充线仅在一侧连接到周长线段,并且"
|
||
"所取周长线段的长度仅限于此参数,但不超过“锚点长度”最大值。将此参数设置为零,"
|
||
"以禁用连接到单个填充线的锚点周长。"
|
||
|
||
msgid "0 (no open anchors)"
|
||
msgstr "0 (无锚线)"
|
||
|
||
msgid "1000 (unlimited)"
|
||
msgstr "1000(无限制)"
|
||
|
||
msgid "Maximum length of the infill anchor"
|
||
msgstr "填充锚线的最大长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
|
||
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
|
||
"calculated over infill extrusion width. Slic3r tries to connect two close "
|
||
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
|
||
"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
|
||
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
|
||
"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. \n"
|
||
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
|
||
"create the same result as with 1000 & 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"用附加周长的一小段将填充线连接到内部周长。如果以百分比(例如:15%)表示,则计"
|
||
"算填充拉伸宽度。OrcaSlicer 试图将两条紧密的填充线连接到一个短的周长段。如果找"
|
||
"不到比此参数短的周长线段,则填充线仅在一侧连接到周长线段,并且所采用的周长线"
|
||
"段的长度仅限于 infl_anchor,但不超过此参数。将此参数设置为零以禁用锚点。"
|
||
|
||
msgid "0 (Simple connect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Acceleration of outer walls"
|
||
msgstr "外墙的加速度。它通常使用比内壁速度慢的加速度,以获得更好的质量"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of inner walls"
|
||
msgstr "内圈墙加速度,使用较低值可以改善质量。"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of travel moves"
|
||
msgstr "空驶加速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
|
||
"surface quality"
|
||
msgstr "顶面填充的加速度。使用较低值可能会改善顶面质量"
|
||
|
||
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
|
||
msgstr "外墙加速度。使用较小的值可以提高质量。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
||
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "mm/s² or %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
"稀疏填充的加速度。如果该值表示为百分比(例如100%),则将根据默认加速度进行计"
|
||
"算。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
|
||
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
||
"acceleration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||
"adhensive"
|
||
msgstr "首层加速度。使用较低值可以改善和构建板的粘接。"
|
||
|
||
msgid "Enable accel_to_decel"
|
||
msgstr "启用制动速度"
|
||
|
||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "accel_to_decel"
|
||
msgstr "制动速度"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Jerk of outer walls"
|
||
msgstr "外墙抖动值"
|
||
|
||
msgid "Jerk of inner walls"
|
||
msgstr "内墙抖动值"
|
||
|
||
msgid "Jerk for top surface"
|
||
msgstr "顶面抖动值"
|
||
|
||
msgid "Jerk for infill"
|
||
msgstr "填充抖动"
|
||
|
||
msgid "Jerk for initial layer"
|
||
msgstr "首层抖动值"
|
||
|
||
msgid "Jerk for travel"
|
||
msgstr "空驶抖动值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||
"the nozzle diameter."
|
||
msgstr "首层的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Initial layer height"
|
||
msgstr "首层层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
|
||
"can improve build plate adhension"
|
||
msgstr "首层层高"
|
||
|
||
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
||
msgstr "首层除实心填充之外的其他部分的打印速度"
|
||
|
||
msgid "Initial layer infill"
|
||
msgstr "首层填充"
|
||
|
||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||
msgstr "首层实心填充的打印速度"
|
||
|
||
msgid "Initial layer travel speed"
|
||
msgstr "首层空驶速度"
|
||
|
||
msgid "Travel speed of initial layer"
|
||
msgstr "首层空驶速度"
|
||
|
||
msgid "Number of slow layers"
|
||
msgstr "慢速打印层数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
|
||
"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
|
||
msgstr "减慢前几层的打印速度。打印速度会逐渐加速到满速"
|
||
|
||
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
||
msgstr "首层打印温度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
|
||
msgstr "打印首层时的喷嘴温度"
|
||
|
||
msgid "Full fan speed at layer"
|
||
msgstr "满速风扇在"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||
msgstr ""
|
||
"风扇速度将从“禁用第一层”的零线性上升到“全风扇速度层”的最大。如果低于“禁用风扇"
|
||
"第一层”,则“全风扇速度第一层”将被忽略,在这种情况下,风扇将在“禁用风扇第一"
|
||
"层”+1层以最大允许速度运行。"
|
||
|
||
msgid "Support interface fan speed"
|
||
msgstr "支撐接触面风扇"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This fan speed is enforced during all support interfaces, to be able to "
|
||
"weaken their bonding with a high fan speed.\n"
|
||
"Set to -1 to disable this override.\n"
|
||
"Can only be overriden by disable_fan_first_layers."
|
||
msgstr "此风扇速度在所有支撑接触层打印期间强制执行"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
|
||
"look. This setting controls the fuzzy position"
|
||
msgstr "打印外墙时随机抖动,使外表面产生绒效果。这个设置决定适用的位置。"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "Contour"
|
||
msgstr "轮廓"
|
||
|
||
msgid "Contour and hole"
|
||
msgstr "轮廓和孔"
|
||
|
||
msgid "All walls"
|
||
msgstr "所有墙"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin thickness"
|
||
msgstr "绒毛表面厚度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
|
||
"width"
|
||
msgstr "产生绒毛的抖动的宽度。建议小于外圈墙的线宽。"
|
||
|
||
msgid "Fuzzy skin point distance"
|
||
msgstr "绒毛表面点间距"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The average diatance between the random points introducded on each line "
|
||
"segment"
|
||
msgstr "产生绒毛表面时,插入的随机点之间的平均距离"
|
||
|
||
msgid "Filter out tiny gaps"
|
||
msgstr "忽略微小间隙"
|
||
|
||
msgid "Layers and Perimeters"
|
||
msgstr "层和墙"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
|
||
"affect top/bottom layers"
|
||
msgstr "小于指定阈值的微小间隙不填充。本设置不会对顶/底层起作用"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
|
||
"printed more slowly"
|
||
msgstr "填缝的速度。缝隙通常有不一致的线宽,应改用较慢速度打印。"
|
||
|
||
msgid "Arc fitting"
|
||
msgstr "圆弧拟合"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
|
||
"tolerance is same with resolution"
|
||
msgstr ""
|
||
"打开这个设置,导出的G-code将包含G2 G3指令。圆弧拟合的容许值和精度相同。"
|
||
|
||
msgid "Add line number"
|
||
msgstr "标注行号"
|
||
|
||
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
|
||
msgstr "打开这个设置,G-code的每一行的开头会增加Nx标注行号。"
|
||
|
||
msgid "Scan first layer"
|
||
msgstr "首层扫描"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
|
||
"layer"
|
||
msgstr "开启这个设置将打开打印机上的摄像头用于检查首层打印质量。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle type"
|
||
msgstr "喷嘴类型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
|
||
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
|
||
msgstr "喷嘴的金属材料。这将决定喷嘴的耐磨性,以及可打印材料的种类"
|
||
|
||
msgid "Undefine"
|
||
msgstr "未定义"
|
||
|
||
msgid "Hardened steel"
|
||
msgstr "硬化钢"
|
||
|
||
msgid "Stainless steel"
|
||
msgstr "不锈钢"
|
||
|
||
msgid "Brass"
|
||
msgstr "黄铜"
|
||
|
||
msgid "Nozzle HRC"
|
||
msgstr "喷嘴洛氏硬度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
|
||
"slicing."
|
||
msgstr "喷嘴硬度。零值表示在切片时不检查喷嘴硬度。"
|
||
|
||
msgid "HRC"
|
||
msgstr "洛氏硬度"
|
||
|
||
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
|
||
msgstr "如果机器有辅助部件冷却风扇,勾选该选项"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
|
||
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
|
||
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
|
||
"unsupported).\n"
|
||
"It won't move fan comands from custom gcodes (they act as a sort of "
|
||
"'barrier').\n"
|
||
"It won't move fan comands into the start gcode if the 'only custom start "
|
||
"gcode' is activated.\n"
|
||
"Use 0 to deactivate."
|
||
msgstr ""
|
||
"把风扇启动指令往前移动指定时间以补偿风扇的启动时间。目前支支持G1 G0指令\n"
|
||
"设为0以禁用此选项"
|
||
|
||
msgid "Only overhangs"
|
||
msgstr "仅悬垂"
|
||
|
||
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
|
||
msgstr "仅对悬垂有效"
|
||
|
||
msgid "Fan kick-start time"
|
||
msgstr "风扇"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
|
||
"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
|
||
"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
|
||
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
|
||
"Set to 0 to deactivate."
|
||
msgstr ""
|
||
"让风扇满速运行指定时间以帮助风扇顺利启动\n"
|
||
"设为0禁用此选项"
|
||
|
||
msgid "G-code flavor"
|
||
msgstr "G-code风格"
|
||
|
||
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
|
||
msgstr "打印机兼容的G-code风格'"
|
||
|
||
msgid "Klipper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label objects"
|
||
msgstr "标注模型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
|
||
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exclude objects"
|
||
msgstr "对象排除"
|
||
|
||
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
|
||
msgstr "开启此选项以支持对象排除"
|
||
|
||
msgid "Verbose G-code"
|
||
msgstr "注释G-code"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||
"file could make your firmware slow down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Infill combination"
|
||
msgstr "合并填充"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
|
||
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
|
||
msgstr ""
|
||
"自动合并若干层稀疏填充一起打印以可缩短时间。内外墙依然保持原始层高打印。"
|
||
|
||
msgid "Filament to print internal sparse infill."
|
||
msgstr "打印内部稀疏填充的耗材丝"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
|
||
"computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr "内部稀疏填充的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Infill/Wall overlap"
|
||
msgstr "填充/墙 重叠"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
|
||
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
|
||
msgstr ""
|
||
"填充区域被轻微扩大,并和外墙产生重叠,进而产生更好的粘接。表示为相对稀疏填充"
|
||
"的线宽的百分比。"
|
||
|
||
msgid "Speed of internal sparse infill"
|
||
msgstr "内部稀疏填充的打印速度"
|
||
|
||
msgid "Interface shells"
|
||
msgstr "接触面外壳"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
|
||
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
|
||
"soluble support material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ironing Type"
|
||
msgstr "熨烫类型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
|
||
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
|
||
msgstr ""
|
||
"熨烫指的是使用小流量在表面的同高度打印,进而是的平面更加光滑。这个设置用于设"
|
||
"置哪些层进行熨烫。"
|
||
|
||
msgid "No ironing"
|
||
msgstr "不熨烫"
|
||
|
||
msgid "Top surfaces"
|
||
msgstr "顶面"
|
||
|
||
msgid "Topmost surface"
|
||
msgstr "最顶面"
|
||
|
||
msgid "All solid layer"
|
||
msgstr "所有实心层"
|
||
|
||
msgid "Ironing Pattern"
|
||
msgstr "熨烫模式"
|
||
|
||
msgid "Ironing flow"
|
||
msgstr "熨烫流量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
|
||
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
|
||
msgstr "熨烫时相对正常层高流量的材料量。过高的数值将会导致表面材料过挤出。"
|
||
|
||
msgid "Ironing line spacing"
|
||
msgstr "熨烫间距"
|
||
|
||
msgid "The distance between the lines of ironing"
|
||
msgstr "熨烫走线的间距"
|
||
|
||
msgid "Ironing speed"
|
||
msgstr "熨烫速度"
|
||
|
||
msgid "Print speed of ironing lines"
|
||
msgstr "熨烫的打印速度"
|
||
|
||
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
|
||
msgstr "在每次换层抬升Z高度之后插入这段G-code。"
|
||
|
||
msgid "Supports silent mode"
|
||
msgstr "支持静音模式"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
|
||
"acceleration to print"
|
||
msgstr "机器是否支持使用低加速度打印的静音模式。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
|
||
"pause G-code in gcode viewer"
|
||
msgstr "该G-code用于暂停打印。您可以在gcode预览中插入暂停G-code"
|
||
|
||
msgid "This G-code will be used as a custom code"
|
||
msgstr "该G-code是定制化指令"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed X"
|
||
msgstr "X最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Y"
|
||
msgstr "Y最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed Z"
|
||
msgstr "Z最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum speed E"
|
||
msgstr "E最大速度"
|
||
|
||
msgid "Machine limits"
|
||
msgstr "机器限制"
|
||
|
||
msgid "Maximum X speed"
|
||
msgstr "X最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum Y speed"
|
||
msgstr "Y最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum Z speed"
|
||
msgstr "Z最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum E speed"
|
||
msgstr "E最大速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration X"
|
||
msgstr "X最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Y"
|
||
msgstr "Y最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration Z"
|
||
msgstr "Z最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration E"
|
||
msgstr "E最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
|
||
msgstr "X轴的最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
|
||
msgstr "Y轴的最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
|
||
msgstr "Z轴的最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
|
||
msgstr "E轴的最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk X"
|
||
msgstr "X最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Y"
|
||
msgstr "Y最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk Z"
|
||
msgstr "Z最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk E"
|
||
msgstr "E最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the X axis"
|
||
msgstr "X轴最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
|
||
msgstr "Y轴最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
|
||
msgstr "Z轴最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Maximum jerk of the E axis"
|
||
msgstr "E轴最大抖动"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding"
|
||
msgstr "最小挤出速度"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
|
||
msgstr "最小挤出速度(M205 S)"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed"
|
||
msgstr "最小空驶速度"
|
||
|
||
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
|
||
msgstr "最小空驶速度(M205 T)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding"
|
||
msgstr "挤出最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
|
||
msgstr "挤出时的最大加速度(M204 P)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting"
|
||
msgstr "回抽最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
|
||
msgstr "回抽最大加速度(M204 R)"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel"
|
||
msgstr "空驶最大加速度"
|
||
|
||
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
|
||
msgstr "空驶最大加速度(M204 T)"
|
||
|
||
msgid "Fan speed"
|
||
msgstr "风扇速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
|
||
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
|
||
msgstr ""
|
||
"启用自动冷却时,可能会提高部件冷却风扇的转速。这是部件冷却风扇的最大速度限制"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
|
||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr "挤出头最大可打印的层高。用于限制开启自适应层高时的最大层高。"
|
||
|
||
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
|
||
msgstr "部件冷却风扇的最小转速"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
|
||
"during printing except the first several layers which is defined by no "
|
||
"cooling layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"辅助部件冷却风扇的转速。辅助部件冷却风扇将一直运行在该速度,除了设置的无需冷"
|
||
"却的前若干层"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
|
||
"layer hight when enable adaptive layer height"
|
||
msgstr "挤出头最小可打印的层高。用于限制开启自适应层高时的最小层高。"
|
||
|
||
msgid "Min print speed"
|
||
msgstr "最小打印速度"
|
||
|
||
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
|
||
msgstr "自动冷却降速的最小打印速度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle diameter"
|
||
msgstr "喷嘴直径"
|
||
|
||
msgid "Diameter of nozzle"
|
||
msgstr "喷嘴直径"
|
||
|
||
msgid "Host Type"
|
||
msgstr "主机类型"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
|
||
"the kind of the host."
|
||
msgstr "Slic3r可以将G-code文件上传到打印机主机。此字段必须包含主机类型。"
|
||
|
||
msgid "Nozzle volume"
|
||
msgstr "喷嘴内腔体积"
|
||
|
||
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
||
msgstr "从切刀位置到喷嘴尖端的内腔体积"
|
||
|
||
msgid "Start end points"
|
||
msgstr "起始终止点"
|
||
|
||
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
||
msgstr "从切割区域到垃圾桶的起始和结束点。"
|
||
|
||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||
msgstr "减小填充回抽"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
|
||
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
|
||
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
|
||
msgstr ""
|
||
"当空驶完全在填充区域内时不触发回抽。这意味着即使漏料也是不可见的。对于复杂模"
|
||
"型,该设置能够减少回抽次数以及打印时长,但是会造成G-code生成变慢"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "Filename format"
|
||
msgstr "文件名格式"
|
||
|
||
msgid "User can self-define the project file name when export"
|
||
msgstr "用户可以自定义导出项目文件的名称。"
|
||
|
||
msgid "Make overhang printable"
|
||
msgstr "悬垂可打印化"
|
||
|
||
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
|
||
msgstr "修改几何形状使得悬垂部分无需支撑材料或者搭桥打印。"
|
||
|
||
msgid "Make overhang printable maximum angle"
|
||
msgstr "悬垂可打印化的最大角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
|
||
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
|
||
"0 will replace all overhangs with conical material."
|
||
msgstr ""
|
||
"在使悬垂可打印化后,允许的悬垂最大角度。90°将完全不改变模型并允许任何悬垂,而"
|
||
"0°将用圆锥形材料替换所有悬垂部分。"
|
||
|
||
msgid "Make overhang printable hole area"
|
||
msgstr "最大孔洞面积"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
|
||
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
|
||
msgstr ""
|
||
"模型底部的孔洞在被圆锥形材料填充前所允许的最大面积。值为0将填充模型底部的所有"
|
||
"孔洞。"
|
||
|
||
msgid "mm²"
|
||
msgstr "mm²"
|
||
|
||
msgid "Detect overhang wall"
|
||
msgstr "识别悬空外墙"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
||
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"检测悬空相对于线宽的百分比,并应用不同的速度打印。100%%的悬空将使用桥接速度。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr "内墙的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Speed of inner wall"
|
||
msgstr "内圈墙打印速度"
|
||
|
||
msgid "Number of walls of every layer"
|
||
msgstr "每一层的外墙"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
|
||
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
|
||
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
|
||
"argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
|
||
"environment variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||
msgstr "筏层Z间距"
|
||
|
||
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
|
||
msgstr "模型和筏层之间的Z间隙"
|
||
|
||
msgid "Raft expansion"
|
||
msgstr "筏层扩展"
|
||
|
||
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
|
||
msgstr "在XY平面扩展所有筏层"
|
||
|
||
msgid "Initial layer density"
|
||
msgstr "首层密度"
|
||
|
||
msgid "Density of the first raft or support layer"
|
||
msgstr "筏和支撑的首层密度"
|
||
|
||
msgid "Initial layer expansion"
|
||
msgstr "首层扩展"
|
||
|
||
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
|
||
msgstr "扩展筏和支撑的首层可以改善和热床的粘接。"
|
||
|
||
msgid "Raft layers"
|
||
msgstr "筏层"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
|
||
"avoid wrapping when print ABS"
|
||
msgstr ""
|
||
"模型会在相应层数的支撑上抬高进行打印。使用该功能通常用于打印ABS时翘曲。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
|
||
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
|
||
"resolution and more time to slice"
|
||
msgstr ""
|
||
"为了避免G-code文件中过密集的点和走线,G-code走线通常是在简化模型的外轮廓之后"
|
||
"生成。越小的数值代表更高的分辨率,同时需要更长的切片时间。"
|
||
|
||
msgid "Travel distance threshold"
|
||
msgstr "空驶距离阈值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
|
||
"threshold"
|
||
msgstr "只在空驶距离大于该数值时触发回抽。"
|
||
|
||
msgid "Retract amount before wipe"
|
||
msgstr "擦拭前的回抽量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
|
||
msgstr "擦拭之前的回抽长度,用总回抽长度的百分比表示。"
|
||
|
||
msgid "Retract when change layer"
|
||
msgstr "换层时回抽"
|
||
|
||
msgid "Force a retraction when changes layer"
|
||
msgstr "强制在换层时回抽。"
|
||
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "长度"
|
||
|
||
msgid "Retraction Length"
|
||
msgstr "回抽长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
|
||
"travel. Set zero to disable retraction"
|
||
msgstr ""
|
||
"挤出机中的一些材料会被拉回特定长度,避免空驶较长时材料渗出。设置为0表示关闭回"
|
||
"抽。"
|
||
|
||
msgid "Z hop when retract"
|
||
msgstr "回抽时抬升Z"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
|
||
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
|
||
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
|
||
msgstr ""
|
||
"回抽完成之后,喷嘴轻微抬升,和打印件之间产生一定间隙。这能够避免空驶时喷嘴和"
|
||
"打印件剐蹭和碰撞。使用螺旋线抬升z能够减少拉丝。"
|
||
|
||
msgid "Z hop type"
|
||
msgstr "抬Z类型"
|
||
|
||
msgid "Slope"
|
||
msgstr "梯形"
|
||
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "螺旋"
|
||
|
||
msgid "Only lift Z above"
|
||
msgstr "仅在高度以上抬Z"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
|
||
"specified absolute Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only lift Z below"
|
||
msgstr "仅在高度以下抬Z"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
|
||
"specified absolute Z."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "On surfaces"
|
||
msgstr "仅表面抬Z"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
|
||
"lift Z above/below)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "All Surfaces"
|
||
msgstr "所有表面"
|
||
|
||
msgid "Top Only"
|
||
msgstr "仅顶面"
|
||
|
||
msgid "Bottom Only"
|
||
msgstr "仅底面"
|
||
|
||
msgid "Top and Bottom"
|
||
msgstr "顶面和地面"
|
||
|
||
msgid "Extra length on restart"
|
||
msgstr "额外回填长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
|
||
"push this additional amount of filament."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retraction Speed"
|
||
msgstr "回抽速度"
|
||
|
||
msgid "Speed of retractions"
|
||
msgstr "回抽速度"
|
||
|
||
msgid "Deretraction Speed"
|
||
msgstr "装填速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
|
||
"retraction"
|
||
msgstr "耗材丝装填的速度,0表示和回抽速度一致。"
|
||
|
||
msgid "Use firmware retraction"
|
||
msgstr "使用固件回抽"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
|
||
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show auto-calibration marks"
|
||
msgstr "显示雷达标定线"
|
||
|
||
msgid "Seam position"
|
||
msgstr "接缝位置"
|
||
|
||
msgid "The start position to print each part of outer wall"
|
||
msgstr "开始打印外墙的位置"
|
||
|
||
msgid "Nearest"
|
||
msgstr "最近"
|
||
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "对齐"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "背面"
|
||
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "随机"
|
||
|
||
msgid "Staggered inner seams"
|
||
msgstr "交错的内墙接缝"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
|
||
"depth, forming a zigzag pattern."
|
||
msgstr "此选项会根据内墙深度使接缝向后移动,形成锯齿形模式。"
|
||
|
||
msgid "Seam gap"
|
||
msgstr "接缝间隔"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
||
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
|
||
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
|
||
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Role base wipe speed"
|
||
msgstr "自动擦拭速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
|
||
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
|
||
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe on loops"
|
||
msgstr "闭环擦拭"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
|
||
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wipe speed"
|
||
msgstr "擦拭速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
|
||
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
|
||
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
|
||
"this parameter is 80%"
|
||
msgstr ""
|
||
"擦拭速度是根据此配置中指定的速度设置确定的。如果该值以百分比形式表示(例如"
|
||
"80%),则将根据上方的移动速度设置进行计算。该参数的默认值为80%。"
|
||
|
||
msgid "Skirt distance"
|
||
msgstr "Skirt距离"
|
||
|
||
msgid "Distance from skirt to brim or object"
|
||
msgstr "从skirt到模型或者brim的距离"
|
||
|
||
msgid "Skirt height"
|
||
msgstr "Skirt高度"
|
||
|
||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||
msgstr "skirt有多少层。通常只有一层"
|
||
|
||
msgid "Skirt loops"
|
||
msgstr "Skirt圈数"
|
||
|
||
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
|
||
msgstr "skirt的圈数。0表示关闭skirt。"
|
||
|
||
msgid "Skirt speed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
|
||
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"当层预估打印时间小于这个数值时,打印速度将会降低,从而获得更好的冷却效果。"
|
||
|
||
msgid "Minimum sparse infill threshold"
|
||
msgstr "稀疏填充最小阈值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
|
||
"internal solid infill"
|
||
msgstr "小于这个阈值的稀疏填充区域将会被内部实心填充替代。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
|
||
"computed over the nozzle diameter."
|
||
msgstr "内部实心填充的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
|
||
msgstr "内部实心填充的速度,不是顶面和底面。"
|
||
|
||
msgid "Spiral vase"
|
||
msgstr "旋转花瓶"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
|
||
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
|
||
"generated model has no seam"
|
||
msgstr ""
|
||
"沿着对象的外轮廓螺旋上升,将实体模型转变为只有底面实心层和侧面单层墙壁的打"
|
||
"印。最后生成的打印件没有接缝。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
|
||
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
|
||
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
|
||
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
|
||
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
|
||
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
|
||
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
|
||
"wipe nozzle."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果启用平滑模式或者传统模式,将在每次打印时生成延时摄影视频。打印完每层后,"
|
||
"将用内置相机拍摄快照。打印完成后,所有这些快照会组合成一个延时视频。如果启用"
|
||
"平滑模式,打印完每层后,工具头将移动到吐料槽,然后拍摄快照。由于平滑模式在拍"
|
||
"摄快照的过程中熔丝可能会从喷嘴中泄漏,因此需要使用擦拭塔进行喷嘴擦拭。"
|
||
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "传统模式"
|
||
|
||
msgid "Temperature variation"
|
||
msgstr "软化温度"
|
||
|
||
msgid "Start G-code"
|
||
msgstr "起始G-code"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the whole printing"
|
||
msgstr "整个打印开始前的起始G-code"
|
||
|
||
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
|
||
msgstr "开始使用这个耗材丝打印的起始G-code"
|
||
|
||
msgid "Slice gap closing radius"
|
||
msgstr "切片间隙闭合半径"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
|
||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||
msgstr ""
|
||
"在三角形网格切片过程中,小于2倍间隙闭合半径的裂纹将被填充。间隙闭合操作可能会"
|
||
"降低最终打印分辨率,因此建议降值保持在合理的较低水平"
|
||
|
||
msgid "Slicing Mode"
|
||
msgstr "切片模式"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
|
||
"close all holes in the model."
|
||
msgstr ""
|
||
"对3DLabPrint的飞机模型使用 \"奇偶\"。使用 \"闭孔 \"来关闭模型上的所有孔。"
|
||
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "常规"
|
||
|
||
msgid "Even-odd"
|
||
msgstr "奇偶"
|
||
|
||
msgid "Close holes"
|
||
msgstr "闭孔"
|
||
|
||
msgid "Enable support"
|
||
msgstr "开启支撑"
|
||
|
||
msgid "Enable support generation."
|
||
msgstr "开启支撑生成。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
|
||
"generated"
|
||
msgstr ""
|
||
"普通(自动)和树状(自动)用于自动生成支撑体。如果选择普通(手动)或树状(手"
|
||
"动),仅会在支撑强制面上生成支撑。"
|
||
|
||
msgid "normal(auto)"
|
||
msgstr "普通(自动)"
|
||
|
||
msgid "tree(auto)"
|
||
msgstr "树状(自动)"
|
||
|
||
msgid "normal(manual)"
|
||
msgstr "普通(手动)"
|
||
|
||
msgid "tree(manual)"
|
||
msgstr "树状(手动)"
|
||
|
||
msgid "Support/object xy distance"
|
||
msgstr "支撑/模型xy间距"
|
||
|
||
msgid "XY separation between an object and its support"
|
||
msgstr "模型和支撑之间XY分离距离"
|
||
|
||
msgid "Pattern angle"
|
||
msgstr "模式角度"
|
||
|
||
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
|
||
msgstr "设置支撑图案在水平面的旋转角度。"
|
||
|
||
msgid "On build plate only"
|
||
msgstr "仅在构建板生成"
|
||
|
||
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
|
||
msgstr "不在模型表面上生成支撑,只在热床上生成。"
|
||
|
||
msgid "Support critical regions only"
|
||
msgstr "仅支撑关键区域"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
|
||
"etc."
|
||
msgstr "仅对关键区域生成支撑,包括尖尾、悬臂等。"
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs"
|
||
msgstr "移除小悬空"
|
||
|
||
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
|
||
msgstr "移除可能并不需要支撑的小悬空。"
|
||
|
||
msgid "Top Z distance"
|
||
msgstr "顶部Z距离"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the top support interface and object"
|
||
msgstr "支撑顶部和模型之间的z间隙"
|
||
|
||
msgid "Bottom Z distance"
|
||
msgstr "底部Z距离"
|
||
|
||
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
|
||
msgstr "支撑生成于模型表面时,支撑面底部和模型之间的z间隙"
|
||
|
||
msgid "Support/raft base"
|
||
msgstr "支撑/筏层主体"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
|
||
"filament for support and current filament is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"打印支撑主体和筏层的耗材丝。\"缺省\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
|
||
"nozzle diameter."
|
||
msgstr "支撑的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Interface use loop pattern"
|
||
msgstr "接触面采用圈形走线。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
|
||
msgstr "使用圈形走线覆盖顶部接触面。默认关闭。"
|
||
|
||
msgid "Support/raft interface"
|
||
msgstr "支撑/筏层界面"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
|
||
"for support interface and current filament is used"
|
||
msgstr "打印支撑接触面的耗材丝。\"缺省\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材"
|
||
|
||
msgid "Top interface layers"
|
||
msgstr "顶部接触面层数"
|
||
|
||
msgid "Number of top interface layers"
|
||
msgstr "顶部接触面层数"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface layers"
|
||
msgstr "底部接触面层数"
|
||
|
||
msgid "Top interface spacing"
|
||
msgstr "顶部接触面线距"
|
||
|
||
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "接触面的线距。0代表实心接触面。"
|
||
|
||
msgid "Bottom interface spacing"
|
||
msgstr "底部接触面线距"
|
||
|
||
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
|
||
msgstr "底部接触面走线的线距。0表示实心接触面。"
|
||
|
||
msgid "Speed of support interface"
|
||
msgstr "支撑面速度"
|
||
|
||
msgid "Base pattern"
|
||
msgstr "支撑主体图案"
|
||
|
||
msgid "Line pattern of support"
|
||
msgstr "支撑走线图案"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear grid"
|
||
msgstr "直线网格"
|
||
|
||
msgid "Hollow"
|
||
msgstr "空心"
|
||
|
||
msgid "Interface pattern"
|
||
msgstr "支撑面图案"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
|
||
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
|
||
"interface is Concentric"
|
||
msgstr ""
|
||
"支撑接触面的走线图案。非可溶支撑接触面的缺省图案为直线,可溶支撑接触面的缺省"
|
||
"图案为同心。"
|
||
|
||
msgid "Rectilinear Interlaced"
|
||
msgstr "交叠的直线"
|
||
|
||
msgid "Base pattern spacing"
|
||
msgstr "主体图案线距"
|
||
|
||
msgid "Spacing between support lines"
|
||
msgstr "支撑线距"
|
||
|
||
msgid "Normal Support expansion"
|
||
msgstr "普通支撑拓展"
|
||
|
||
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
|
||
msgstr "在水平方向对普通支撑进行拓展(+)或收缩(-)"
|
||
|
||
msgid "Speed of support"
|
||
msgstr "支撑打印速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
|
||
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
|
||
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
|
||
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
|
||
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
|
||
"structure to normal support under large flat overhangs."
|
||
msgstr ""
|
||
"支撑物的样式和形状。对于普通支撑,将支撑投射到一个规则的网格中,将创建更稳定"
|
||
"的支撑(默认),而紧贴的支撑塔将节省材料并减少物体的瑕疵。\n"
|
||
"对于树形支撑,苗条板的风格将更积极地合并树枝,并节省大量的材料(默认),而混"
|
||
"合风格将在大的平面悬垂下创建与正常支撑类似的结构。"
|
||
|
||
msgid "Snug"
|
||
msgstr "紧贴"
|
||
|
||
msgid "Tree Slim"
|
||
msgstr "苗条树"
|
||
|
||
msgid "Tree Strong"
|
||
msgstr "粗壮树"
|
||
|
||
msgid "Tree Hybrid"
|
||
msgstr "混合树"
|
||
|
||
msgid "Independent support layer height"
|
||
msgstr "支撑独立层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
|
||
"when the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"支撑层使用与对象层独立的层高。这是为了支持自定义z-gap并且节省打印时间。当擦料"
|
||
"塔被启用时,这个选项将无效。"
|
||
|
||
msgid "Threshold angle"
|
||
msgstr "阈值角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||
"threshold."
|
||
msgstr "将会为悬垂角度低于阈值的模型表面生成支撑。"
|
||
|
||
msgid "Tree support branch angle"
|
||
msgstr "树状支撑分支角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
|
||
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
|
||
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
|
||
msgstr ""
|
||
"此设置确定了允许树状支撑的最大悬垂角度。如果角度增加,可以更水平地打印分支,"
|
||
"使它们可以到达更远的地方。"
|
||
|
||
msgid "Tree support branch distance"
|
||
msgstr "树状支撑分支距离"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
|
||
msgstr "此设置确定了树状支撑的相邻节点之间的距离。"
|
||
|
||
msgid "Adaptive layer height"
|
||
msgstr "自适应层高"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||
"first will be automatically calculated "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Auto brim width"
|
||
msgstr "自动裙边宽度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
||
"automatically calculated"
|
||
msgstr "启用此选项意味着树状支撑的裙边宽度将自动计算自动计算"
|
||
|
||
msgid "Tree support brim width"
|
||
msgstr "树状支撑裙边宽度"
|
||
|
||
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
||
msgstr "从树状支撑分支到最外层裙边线的距离"
|
||
|
||
msgid "Tree support branch diameter"
|
||
msgstr "树状支撑分支直径"
|
||
|
||
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
|
||
msgstr "此设置确定了树状支撑节点的初始直径。"
|
||
|
||
msgid "Tree support wall loops"
|
||
msgstr "树状支撑外墙层数"
|
||
|
||
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
|
||
msgstr "树状支撑外墙层数"
|
||
|
||
msgid "Tree support with infill"
|
||
msgstr "树状支撑生成填充"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
|
||
"support"
|
||
msgstr "这个设置决定是否为树状支撑内部的空腔生成填充。"
|
||
|
||
msgid "Chamber temperature"
|
||
msgstr "机箱温度"
|
||
|
||
msgid "Target chamber temperature"
|
||
msgstr "目标腔体温度"
|
||
|
||
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
|
||
msgstr "除首层外的其它层的喷嘴温度"
|
||
|
||
msgid "Bed temperature difference"
|
||
msgstr "热床温差"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
||
"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer "
|
||
"may cause the model broken free from build plate"
|
||
msgstr ""
|
||
"不建议其它层热床温度比首层的热床温度低于这个值。太低的其它层热床温度可能导致"
|
||
"打印过程中模型从打印板脱落。"
|
||
|
||
msgid "Detect thin wall"
|
||
msgstr "检查薄壁"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
|
||
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
|
||
msgstr ""
|
||
"检查无法容纳两条走线的薄壁。使用单条走线打印。可能会打地不是很好,因为走线不"
|
||
"再闭合。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
|
||
"tool change"
|
||
msgstr "换料时插入的G-code,包括T命令。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||
"the nozzle diameter."
|
||
msgstr "顶面的线宽。如果以%表示,它将基于喷嘴直径来计算。"
|
||
|
||
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
|
||
msgstr "顶面实心填充的速度"
|
||
|
||
msgid "Top shell layers"
|
||
msgstr "顶部壳体层数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
|
||
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
||
"thickness, the top shell layers will be increased"
|
||
msgstr ""
|
||
"顶部壳体实心层层数,包括顶面。当由该层数计算的厚度小于顶部壳体厚度,切片时会"
|
||
"增加顶部壳体的层数"
|
||
|
||
msgid "Top solid layers"
|
||
msgstr "顶部壳体层数"
|
||
|
||
msgid "Top shell thickness"
|
||
msgstr "顶部壳体厚度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
|
||
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
|
||
"shell layers"
|
||
msgstr ""
|
||
"如果由顶部壳体层数算出的厚度小于这个数值,那么切片时将自动增加顶部壳体层数。"
|
||
"这能够避免当层高很小时,顶部壳体过薄。0表示关闭这个设置,同时顶部壳体的厚度完"
|
||
"全由顶部壳体层数决定"
|
||
|
||
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
|
||
msgstr "空驶的速度。空驶是无挤出量的快速移动。"
|
||
|
||
msgid "Wipe while retracting"
|
||
msgstr "回抽时擦拭"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
|
||
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
|
||
msgstr ""
|
||
"当回抽时,让喷嘴沿着前面的走线方向继续移动,清除掉喷嘴上的漏料。这能够避免空"
|
||
"驶结束打印新的区域时产生斑点。"
|
||
|
||
msgid "Wipe Distance"
|
||
msgstr "擦拭距离"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
|
||
msgstr "表示回抽时擦拭的移动距离。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
|
||
"appearance defects when printing objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"擦拭塔可以用来清理喷嘴上的残留料和让喷嘴内部的腔压达到稳定状态,以避免打印物"
|
||
"体时出现外观瑕疵。"
|
||
|
||
msgid "Purging volumes"
|
||
msgstr "冲刷体积"
|
||
|
||
msgid "Flush multiplier"
|
||
msgstr "冲刷量乘数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
|
||
"the flushing volumes in the table."
|
||
msgstr "实际冲刷量等于冲刷量乘数乘以表格单元中的冲刷量"
|
||
|
||
msgid "Prime volume"
|
||
msgstr "清理量"
|
||
|
||
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
|
||
msgstr "擦拭塔上的清理量"
|
||
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "宽度"
|
||
|
||
msgid "Width of prime tower"
|
||
msgstr "擦拭塔宽度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
|
||
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
|
||
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
|
||
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"换料后的过渡料会被用来打印对象的填充。这样可以减少材料浪费和缩短打印时间,但"
|
||
"是如果对象的内外墙是采用透明材料打印的,则可以从模型外观上看到内部的混色过渡"
|
||
"料。该功能只有在启用料塔的时候才生效。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
|
||
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
|
||
"effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"换料后的过渡料会被用来打印对象的支撑。这样可以减少材料浪费以及缩短打印时间。"
|
||
"该功能只有在启用料塔的时候才生效。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
|
||
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
|
||
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"换料后的过渡料会被用来打印这个对象。这样可以减少材料浪费和缩短打印时间,但是"
|
||
"这个对象的外观会是混色的。该功能只有在启用料塔的时候才生效。"
|
||
|
||
msgid "X-Y hole compensation"
|
||
msgstr "X-Y 孔洞尺寸补偿"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
|
||
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
|
||
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
|
||
msgstr ""
|
||
"垂直的孔洞的尺寸将在X-Y方向收缩或拓展特定值。正值代表扩大孔洞。负值代表缩小孔"
|
||
"洞。这个功能通常在模型有装配问题时微调尺寸"
|
||
|
||
msgid "X-Y contour compensation"
|
||
msgstr "X-Y 外轮廓尺寸补偿"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
|
||
"assembling issue"
|
||
msgstr ""
|
||
"模型外轮廓的尺寸将在X-Y方向收缩或拓展特定值。正值代表扩大。负值代表缩小。这个"
|
||
"功能通常在模型有装配问题时微调尺寸"
|
||
|
||
msgid "G-code thumbnails"
|
||
msgstr "G-code缩略图尺寸"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
|
||
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use relative E distances"
|
||
msgstr "使用相对E距离"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
|
||
"extruders work better with this option unckecked (absolute extrusion mode). "
|
||
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always enabled on "
|
||
"BambuLab printers. Default is checked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
|
||
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
|
||
"variable extrusion width"
|
||
msgstr ""
|
||
"经典墙生成器产生的墙走线具有一致的挤出宽度,对狭窄区域使用填缝。Arachne引擎则"
|
||
"产生变线宽的墙走线"
|
||
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "经典"
|
||
|
||
msgid "Arachne"
|
||
msgstr "Arachne"
|
||
|
||
msgid "Wall transition length"
|
||
msgstr "墙过渡长度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
|
||
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
|
||
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"当零件逐渐变薄导致墙的层数发生变化时,需要在过渡段分配一定的空间来分割和连接"
|
||
"墙走线。参数值表示为相对于喷嘴直径的百分比"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning filter margin"
|
||
msgstr "墙过渡过滤间距"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
|
||
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
|
||
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
|
||
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
|
||
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
|
||
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
|
||
"percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"防止特定厚度变化规律的局部在多一层墙和少一层墙之间来回转换。这个参数将挤压宽"
|
||
"度的范围扩大到[墙最小宽度-参数值, 2*墙最小宽度+参数值]。增大参数可以减少转换"
|
||
"的次数,从而减少挤出开始/停止和空驶的时间。然而,大的挤出宽度变化会导致过挤出"
|
||
"或欠挤出的问题。参数值表示为相对于喷嘴直径的百分比"
|
||
|
||
msgid "Wall transitioning threshold angle"
|
||
msgstr "墙过渡阈值角度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
|
||
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
|
||
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
|
||
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
|
||
"leave gaps or overextrude"
|
||
msgstr ""
|
||
"何时在偶数和奇数墙层数之间创建过渡段。角度大于这个阈值的楔形将不创建过渡段,"
|
||
"并且不会在楔形中心打印墙走线以填补剩余空间。减小这个数值能减少中心墙走线的数"
|
||
"量和长度,但可能会导致间隙或者过挤出"
|
||
|
||
msgid "Wall distribution count"
|
||
msgstr "墙分布计数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
|
||
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
|
||
msgstr ""
|
||
"从中心开始计算的墙层数,线宽变化需要分布在这些墙走线上。较低的数值意味着外墙"
|
||
"宽度更不易被改变"
|
||
|
||
msgid "Minimum feature size"
|
||
msgstr "最小特征尺寸"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
|
||
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
|
||
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
|
||
"percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"薄壁特征的最小厚度。比这个数值还薄的特征将不被打印,而比最小特征厚度还厚的特"
|
||
"征将被加宽到墙最小宽度。参数值表示为相对喷嘴直径的百分比"
|
||
|
||
msgid "Minimum wall width"
|
||
msgstr "墙最小线宽"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
|
||
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
|
||
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
|
||
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
|
||
msgstr ""
|
||
"用于替换模型细小特征(根据最小特征尺寸)的墙线宽。如果墙最小线宽小于最小特征"
|
||
"的厚度,则墙将变得和特征本身一样厚。参数值表示为相对喷嘴直径的百分比"
|
||
|
||
msgid "Detect narrow internal solid infill"
|
||
msgstr "识别狭窄内部实心填充"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
|
||
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
|
||
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
|
||
msgstr ""
|
||
"此选项用于自动识别内部狭窄的实心填充。开启后,将对狭窄实心区域使用同心填充加"
|
||
"快打印速度。否则使用默认的直线填充。"
|
||
|
||
msgid "invalid value "
|
||
msgstr "非法的值 "
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||
msgstr " 填充图案不支持 100%% 密度"
|
||
|
||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||
msgstr "旋转花瓶模式下非法的值"
|
||
|
||
msgid "too large line width "
|
||
msgstr "线宽过大"
|
||
|
||
msgid " not in range "
|
||
msgstr " 不在合理的区间"
|
||
|
||
msgid "Export 3MF"
|
||
msgstr "导出3MF"
|
||
|
||
msgid "Export project as 3MF."
|
||
msgstr "导出项目为3MF。"
|
||
|
||
msgid "Export slicing data"
|
||
msgstr "导出切片数据"
|
||
|
||
msgid "Export slicing data to a folder."
|
||
msgstr "导出切片数据到目录"
|
||
|
||
msgid "Load slicing data"
|
||
msgstr "导入切片数据"
|
||
|
||
msgid "Load cached slicing data from directory"
|
||
msgstr "从目录导入缓存的切片数据"
|
||
|
||
msgid "Export STL"
|
||
msgstr "导出STL文件"
|
||
|
||
msgid "Export the objects as multiple STL."
|
||
msgstr "将对象导出为多个STL文件"
|
||
|
||
msgid "Slice"
|
||
msgstr "切片"
|
||
|
||
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
|
||
msgstr "切片平台:0-所有平台,i-第i个平台,其他-无效"
|
||
|
||
msgid "Show command help."
|
||
msgstr "显示命令行帮助。"
|
||
|
||
msgid "UpToDate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
|
||
msgstr "将3mf的配置值更新为最新值。"
|
||
|
||
msgid "Load default filaments"
|
||
msgstr "加载默认打印材料"
|
||
|
||
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
|
||
msgstr "加载第一个打印材料为默认材料"
|
||
|
||
msgid "mtcpp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "max triangle count per plate for slicing."
|
||
msgstr "切片时每个盘的最大三角形数。"
|
||
|
||
msgid "mstpp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "max slicing time per plate in seconds."
|
||
msgstr "每个盘的最大切片时间(秒)。"
|
||
|
||
msgid "No check"
|
||
msgstr "不要检查"
|
||
|
||
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
|
||
msgstr "不要运行任何有效性检查,如gcode路径冲突检查。"
|
||
|
||
msgid "Normative check"
|
||
msgstr "规范性检查"
|
||
|
||
msgid "Check the normative items."
|
||
msgstr "检查规范性项目。"
|
||
|
||
msgid "Output Model Info"
|
||
msgstr "输出模型信息"
|
||
|
||
msgid "Output the model's information."
|
||
msgstr "输出模型的信息。"
|
||
|
||
msgid "Export Settings"
|
||
msgstr "导出配置"
|
||
|
||
msgid "Export settings to a file."
|
||
msgstr "导出配置到文件。"
|
||
|
||
msgid "Send progress to pipe"
|
||
msgstr "将进度发送到管道"
|
||
|
||
msgid "Send progress to pipe."
|
||
msgstr "将进度发送到管道。"
|
||
|
||
msgid "Arrange Options"
|
||
msgstr "摆放选项"
|
||
|
||
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
|
||
msgstr "摆放选项:0-关闭,1-开启,其他-自动"
|
||
|
||
msgid "Repetions count"
|
||
msgstr "重复次数"
|
||
|
||
msgid "Repetions count of the whole model"
|
||
msgstr "整个模型的重复次数"
|
||
|
||
msgid "Convert Unit"
|
||
msgstr "转换单位"
|
||
|
||
msgid "Convert the units of model"
|
||
msgstr "转换模型的单位"
|
||
|
||
msgid "Orient the model"
|
||
msgstr "旋转模型"
|
||
|
||
msgid "Scale the model by a float factor"
|
||
msgstr "根据因子缩放模型"
|
||
|
||
msgid "Load General Settings"
|
||
msgstr "加载通用设置"
|
||
|
||
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
|
||
msgstr "从指定文件加载工艺/打印机设置"
|
||
|
||
msgid "Load Filament Settings"
|
||
msgstr "加载耗材丝设置"
|
||
|
||
msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
||
msgstr "从指定文件加载耗材丝设置"
|
||
|
||
msgid "Skip Objects"
|
||
msgstr "零件跳过"
|
||
|
||
msgid "Skip some objects in this print"
|
||
msgstr "打印过程中跳过一些零件"
|
||
|
||
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
|
||
msgstr "在使用最新设置时加载最新的进程/机器设置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
|
||
"uptodate"
|
||
msgstr "在使用最新设置时,从指定的文件中加载最新的进程/机器设置。"
|
||
|
||
msgid "Data directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||
"storage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Output directory"
|
||
msgstr "输出路径"
|
||
|
||
msgid "Output directory for the exported files."
|
||
msgstr "导出文件的输出路径。"
|
||
|
||
msgid "Debug level"
|
||
msgstr "调试等级"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||
"trace\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"设置调试日志等级。0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
|
||
"trace\n"
|
||
|
||
msgid "Error in zip archive"
|
||
msgstr "zip文件中存在错误"
|
||
|
||
msgid "Generating walls"
|
||
msgstr "生成内外墙"
|
||
|
||
msgid "Generating infill regions"
|
||
msgstr "正在生成填充区域"
|
||
|
||
msgid "Generating infill toolpath"
|
||
msgstr "正在生成填充走线"
|
||
|
||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||
msgstr "探测悬空区域为自动抬升做准备"
|
||
|
||
msgid "Generating support"
|
||
msgstr "正在生成支撑"
|
||
|
||
msgid "Checking support necessity"
|
||
msgstr "正在检查支撑必要性"
|
||
|
||
msgid "floating regions"
|
||
msgstr "浮空区域"
|
||
|
||
msgid "floating cantilever"
|
||
msgstr "浮空悬臂"
|
||
|
||
msgid "large overhangs"
|
||
msgstr "大面积悬空"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
|
||
"generation."
|
||
msgstr "似乎对象%s有%s。请重新调整对象的方向或启用支持生成。"
|
||
|
||
msgid "Optimizing toolpath"
|
||
msgstr "正在优化走线"
|
||
|
||
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
|
||
msgstr "底部出现空层,已被最近的正常层替换。"
|
||
|
||
msgid "The model has too many empty layers."
|
||
msgstr "模型有太多空层。"
|
||
|
||
msgid "Slicing mesh"
|
||
msgstr "正在切片网格"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
||
"their size or thickness and retry.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"没有检测到层。您可能需要修复STL文件,或检查模型尺寸、厚度等,之后再重试。\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
||
"painted.\n"
|
||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||
msgstr ""
|
||
"对象的XY尺寸补偿不会生效,因为在此对象上做过涂色操作。\n"
|
||
"XY尺寸补偿不能与涂色功能一起使用。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||
msgstr "支撑:正在生成层%d的走线路径"
|
||
|
||
msgid "Support: detect overhangs"
|
||
msgstr "支撑:正在检测悬空面"
|
||
|
||
msgid "Support: generate contact points"
|
||
msgstr "支撑:正在生成接触点"
|
||
|
||
msgid "Support: propagate branches"
|
||
msgstr "支撑:正在生长树枝"
|
||
|
||
msgid "Support: draw polygons"
|
||
msgstr "支撑:正在生成多边形"
|
||
|
||
msgid "Support: generate toolpath"
|
||
msgstr "支撑:正在生成走线路径"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
|
||
msgstr "支撑:正在生成层%d的多边形"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: fix holes at layer %d"
|
||
msgstr "支撑:正在修补层%d的空洞"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
|
||
msgstr "支撑:正在生长层%d的树枝"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
|
||
msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.stl、.obj 或 .amf(.xml)。"
|
||
|
||
msgid "Loading of a model file failed."
|
||
msgstr "加载模型文件失败。"
|
||
|
||
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
|
||
msgstr "无法读取提供的文件,因为该文件为空。"
|
||
|
||
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
|
||
msgstr "未知的文件格式。输入文件的扩展名必须为.3mf或.zip .amf。"
|
||
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
msgid "load_obj: failed to parse"
|
||
msgstr "加载对象:无法分析"
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
|
||
msgstr "该文件包含顶点超过4个的多边形。"
|
||
|
||
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
|
||
msgstr "该文件包含顶点少于2个的多边形。"
|
||
|
||
msgid "The file contains invalid vertex index."
|
||
msgstr "文件包含无效的顶点索引。"
|
||
|
||
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
|
||
msgstr "无法读取此OBJ文件,因为它是空的。"
|
||
|
||
msgid "Network lookup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OctoPrint version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Searching for devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
|
||
msgstr "无法对所选部件执行布尔运算"
|
||
|
||
msgid "Mesh Boolean"
|
||
msgstr "布尔运算"
|
||
|
||
msgid "Union"
|
||
msgstr "并集"
|
||
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "差集"
|
||
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "交集"
|
||
|
||
msgid "Source Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tool Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr "已选中"
|
||
|
||
msgid "Part 1"
|
||
msgstr "零件 1"
|
||
|
||
msgid "Subtract from"
|
||
msgstr "从中减去"
|
||
|
||
msgid "Part 2"
|
||
msgstr "零件 2"
|
||
|
||
msgid "Subtract with"
|
||
msgstr "与之相减"
|
||
|
||
msgid "Delete input"
|
||
msgstr "删除输入"
|
||
|
||
msgid "Send to print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
msgid "Upload and Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Simulate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Print host upload queue"
|
||
msgstr "打印主机上传队列"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgctxt "OfFile"
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "文件名"
|
||
|
||
msgid "Error Message"
|
||
msgstr "错误信息"
|
||
|
||
msgid "Cancel selected"
|
||
msgstr "取消选中"
|
||
|
||
msgid "Show error message"
|
||
msgstr "显示错误信息"
|
||
|
||
msgid "Enqueued"
|
||
msgstr "已加入队列"
|
||
|
||
msgid "Uploading"
|
||
msgstr "正在上传"
|
||
|
||
msgid "Cancelling"
|
||
msgstr "取消中"
|
||
|
||
msgid "Error uploading to print host:"
|
||
msgstr "上传到打印主机时出错:"
|
||
|
||
msgid "PA Calibration"
|
||
msgstr "PA校准"
|
||
|
||
msgid "DDE"
|
||
msgstr "近程挤出机"
|
||
|
||
msgid "Bowden"
|
||
msgstr "远程挤出机"
|
||
|
||
msgid "Extruder type"
|
||
msgstr "挤出机类型"
|
||
|
||
msgid "PA Tower"
|
||
msgstr "PA塔"
|
||
|
||
msgid "PA Line"
|
||
msgstr "划线模式"
|
||
|
||
msgid "PA Pattern"
|
||
msgstr "V形模式"
|
||
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr "方法"
|
||
|
||
msgid "Start PA: "
|
||
msgstr "起始值"
|
||
|
||
msgid "End PA: "
|
||
msgstr "结束值"
|
||
|
||
msgid "PA step: "
|
||
msgstr "步距"
|
||
|
||
msgid "Print numbers"
|
||
msgstr "打印数字"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start PA: >= 0.0\n"
|
||
"End PA: > Start PA\n"
|
||
"PA step: >= 0.001)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Temperature calibration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PLA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ABS/ASA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PETG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PA-CF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PET-CF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filament type"
|
||
msgstr "耗材类型"
|
||
|
||
msgid "Start temp: "
|
||
msgstr "起始温度: "
|
||
|
||
msgid "End end: "
|
||
msgstr "结束温度"
|
||
|
||
msgid "Temp step: "
|
||
msgstr "温度步距"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"Start temp: <= 350\n"
|
||
"End temp: >= 180\n"
|
||
"Start temp > End temp + 5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Max volumetric speed test"
|
||
msgstr "最大体积流量速度测试"
|
||
|
||
msgid "Start volumetric speed: "
|
||
msgstr "起始流量"
|
||
|
||
msgid "End volumetric speed: "
|
||
msgstr "结束流量"
|
||
|
||
msgid "step: "
|
||
msgstr "步距"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 0 step >= 0\n"
|
||
"end > start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VFA test"
|
||
msgstr "VFA震纹测试"
|
||
|
||
msgid "Start speed: "
|
||
msgstr "起始速度"
|
||
|
||
msgid "End speed: "
|
||
msgstr "结束速度"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please input valid values:\n"
|
||
"start > 10 step >= 0\n"
|
||
"end > start + step)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start retraction length: "
|
||
msgstr "起始回抽长度"
|
||
|
||
msgid "End retraction length: "
|
||
msgstr "结束回抽长度"
|
||
|
||
msgid "mm/mm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Physical Printer"
|
||
msgstr "物理打印机"
|
||
|
||
msgid "Print Host upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Success!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Refresh Printers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||
"signed certificate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open CA certificate file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
|
||
"or Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
||
"Keychain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations]
|
||
msgid ""
|
||
"3D Scene Operations\n"
|
||
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
|
||
"touchpanel in the 3D scene?"
|
||
msgstr ""
|
||
"3D场景操作\n"
|
||
"如何在3D场景中使用鼠标和触摸面板进行视角控制和对象/部件选择"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
|
||
msgid ""
|
||
"Cut Tool\n"
|
||
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
|
||
"cutting tool?"
|
||
msgstr ""
|
||
"切割工具\n"
|
||
"您知道吗?您可以使用切割工具以任何角度和位置切割模型。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Fix Model\n"
|
||
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
|
||
"problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"修复模型\n"
|
||
"您知道吗?您可以修复一个损坏的3D模型以避免诸多切片问题。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
|
||
msgid ""
|
||
"Timelapse\n"
|
||
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
|
||
msgstr ""
|
||
"延时摄影\n"
|
||
"您知道吗?您可以每次打印时生成一段延时摄影。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Arrange\n"
|
||
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动摆盘\n"
|
||
"您知道吗?您可以自动排列项目中的所有对象。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-Orient\n"
|
||
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
|
||
"printing by a simple click?"
|
||
msgstr ""
|
||
"自动朝向\n"
|
||
"您知道吗,您只需单击鼠标,即可将对象旋转到适合的打印方向。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
|
||
msgid ""
|
||
"Lay on Face\n"
|
||
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
|
||
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
|
||
"<b>F</b> key."
|
||
msgstr ""
|
||
"放置在面部\n"
|
||
"您知道吗,您可以快速指定模型的底面,使其位于打印床上。选择“放置在面部”功能或"
|
||
"按<b>F</b>键。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
|
||
msgid ""
|
||
"Object List\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
|
||
"settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"对象列表\n"
|
||
"您知道对象列表吗?您可以在其中的查看所有对象/部件,并更改每个对象/部件的设"
|
||
"置。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
|
||
msgid ""
|
||
"Simplify Model\n"
|
||
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
|
||
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
|
||
"more in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"简化模型\n"
|
||
"您知道吗,您可以使用“简化模型”功能减少模型的三角形数。在模型上单击鼠标右键,"
|
||
"然后选择“简化模型”。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
|
||
msgid ""
|
||
"Slicing Parameter Table\n"
|
||
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
|
||
"settings for each object/part?"
|
||
msgstr ""
|
||
"参数表格\n"
|
||
"您知道吗?您可以参数表格上的所有对象/部件,并更改每个对象/部件的设置。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
|
||
msgid ""
|
||
"Split to Objects/Parts\n"
|
||
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
|
||
"colorizing or printing?"
|
||
msgstr ""
|
||
"分割成对象/零件\n"
|
||
"您知道吗,您可以把一个大对象分割成多个小对象/零件以便着色或打印。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
|
||
msgid ""
|
||
"Subtract a Part\n"
|
||
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
|
||
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
|
||
"directly in Orca Slicer. Read more in the documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"减去部分几何体\n"
|
||
"您知道吗,您可以使用负零件从另一个几何体中减去另一个几何体。例如,可以直接在"
|
||
"逆戟鲸中创建可轻松调整大小的孔。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
|
||
msgid ""
|
||
"STEP\n"
|
||
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
|
||
"instead of an STL?\n"
|
||
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
|
||
"lower resolution STL. Give it a try!"
|
||
msgstr ""
|
||
"STEP文件\n"
|
||
"您知道吗,通过切片STEP文件而不是STL文件可以提高打印质量。\n"
|
||
"逆戟鲸支持切片STEP文件,提供比低分辨率STL更平滑的结果。试试看!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
|
||
msgid ""
|
||
"Z seam location\n"
|
||
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
|
||
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
|
||
"the overall look of your model. Check it out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Z接缝位置\n"
|
||
"您知道吗,您可以自定义Z接缝的位置,甚至可以将其绘制在打印上,使其位于不太可见"
|
||
"的位置。这样可以改善模型的整体外观。试试看!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
|
||
msgid ""
|
||
"Fine-tuning for flow rate\n"
|
||
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
|
||
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
|
||
"printed model by doing some fine-tuning."
|
||
msgstr ""
|
||
"流量微调\n"
|
||
"你知道吗,您可以微调流量,以获得更好看的打印效果。根据材料的不同,可以通过进"
|
||
"行一些微调来提高打印模型的整体光洁度。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
|
||
msgid ""
|
||
"Split your prints into plates\n"
|
||
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
|
||
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
|
||
"track of all the parts."
|
||
msgstr ""
|
||
"分盘打印\n"
|
||
"您知道吗,您可以把一个有很多零件的模型安排到多个独立的分盘,然后打印出来,这"
|
||
"将简化对所有零件的管理。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
|
||
#: Height]
|
||
msgid ""
|
||
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
|
||
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
|
||
"Layer Height option? Check it out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"自适应层高度加速打印\n"
|
||
"您知道吗,您可以使用“自适应层高度”选项可以更快地打印模型。试试看!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
|
||
msgid ""
|
||
"Support painting\n"
|
||
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
|
||
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
|
||
"model that actually need it."
|
||
msgstr ""
|
||
"绘制支撑\n"
|
||
"您知道吗,您可以手动绘制添加/屏蔽支撑的位置,此功能使仅将支撑材料放置在实际需"
|
||
"要的模型截面上变得容易。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
|
||
msgid ""
|
||
"Different types of supports\n"
|
||
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
|
||
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
|
||
"print speed. Check them out!"
|
||
msgstr ""
|
||
"支撑类型\n"
|
||
"您知道吗,有多种可选的支撑类型,树状支撑非常适合人物/动物模型,同时可以节耗材"
|
||
"并提高打印速度。试试看!"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
|
||
msgid ""
|
||
"Printing Silk Filament\n"
|
||
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
|
||
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
|
||
"the best results."
|
||
msgstr ""
|
||
"打印丝绸耗材\n"
|
||
"你知道吗,丝绸耗材需要特别考虑才能成功打印。为了获得最佳效果,通常建议使用较"
|
||
"高的温度和较低的速度。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
|
||
msgid ""
|
||
"Brim for better adhesion\n"
|
||
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
|
||
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
|
||
msgstr ""
|
||
"使用Brim\n"
|
||
"您知道吗?当模型与热床表面的接触面积较小时,建议使用brim以提高打印成功率。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Set parameters for multiple objects\n"
|
||
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
|
||
"one time?"
|
||
msgstr ""
|
||
"为多个对象设置参数\n"
|
||
"您知道吗,可以同时为所有选定对象设置切片参数。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
|
||
msgid ""
|
||
"Stack objects\n"
|
||
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
|
||
msgstr ""
|
||
"组合物体\n"
|
||
"你知道吗?你可以把多个对象组合为一个整体。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
|
||
msgid ""
|
||
"Flush into support/objects/infill\n"
|
||
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
|
||
"support/objects/infill during filament change?"
|
||
msgstr ""
|
||
"冲刷到支持/对象/填充中\n"
|
||
"你知道吗?你可以在换料时将它们冲入支撑/对象/填充,以节省浪费的料丝。"
|
||
|
||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
|
||
msgid ""
|
||
"Improve strength\n"
|
||
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
|
||
"density to improve the strength of the model?"
|
||
msgstr ""
|
||
"提高强度\n"
|
||
"你知道吗?你可以使用更多的墙层数和更高的疏散填充密度来提高模型的强度。"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer filament sequence"
|
||
#~ msgstr "首层耗材打印顺序"
|
||
|
||
#~ msgid "The failed test result has been dropped."
|
||
#~ msgstr "测试失败的结果已被删除。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
|
||
#~ msgstr "此配置可能由新版本的Bambu Studio生成。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a "
|
||
#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "系统内存耗尽,Bambu Studio即将终止运行。这可能是个缺陷,希望您可以报告此问"
|
||
#~ "题,我们将非常感激。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
|
||
#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "遇到本地化错误,Bambu Studio即将终止运行。希望您可以报告发生此问题的具体场"
|
||
#~ "景,我们将非常感激。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio捕捉到一个未处理的异常:%1%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
||
#~ "parsed.Please delete the file and try again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bambu Studio配置文件可能已损坏而无法解析。请删除此文件并重新启动"
|
||
#~ "BambuStudio。"
|
||
|
||
#~ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio需要进行升级"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the "
|
||
#~ "latest version before it can be used normally"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio版本过低,需要更新到最新版本方可正常使用"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Studio GUI initialization failed"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio图形界面初始化失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Cube"
|
||
#~ msgstr "Bambu方块"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Cube V2"
|
||
#~ msgstr "Bambu方块 V2"
|
||
|
||
#~ msgid "ksr FDMTest"
|
||
#~ msgstr "欧特克FDM测试"
|
||
|
||
#~ msgid "Mesh boolean"
|
||
#~ msgstr "网格布尔操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
|
||
#~ msgstr "包括并集和差集的网格布尔运算"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Plate Name"
|
||
#~ msgstr "编辑盘名"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to get the model data in the current file."
|
||
#~ msgstr "无法获取当前文件中的模型数据。"
|
||
|
||
#~ msgid "Check cloud service status"
|
||
#~ msgstr "检查云服务状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to connect to cloud service"
|
||
#~ msgstr "无法连接到云服务"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
|
||
#~ msgstr "请点击上方的超链接以查看云服务状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection to printer failed"
|
||
#~ msgstr "连接打印机失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
|
||
#~ msgstr "请检查打印机和工作室的网络连接"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto Refill"
|
||
#~ msgstr "自动补给"
|
||
|
||
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
|
||
#~ msgstr "将新的耗材丝推入挤出机"
|
||
|
||
#~ msgid "Grab new filament"
|
||
#~ msgstr "咬入耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
|
||
#~ msgstr "打印文件数据异常,请重新切片"
|
||
|
||
#~ msgid "Task canceled."
|
||
#~ msgstr "任务已取消。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
|
||
#~ msgstr "上传任务超时,请排查网络状态后重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Print file not found. please slice again."
|
||
#~ msgstr "未找到打印文件,请重新切片。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify "
|
||
#~ "the model and slice again."
|
||
#~ msgstr "打印文件超过最大允许大小(1GB),请简化模型后重新切片。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
|
||
#~ msgstr "上传文件至FTP失败,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the current status of the bambu server by clicking on the link "
|
||
#~ "above."
|
||
#~ msgstr "点击上方的链接检查Bambu服务器的当前状态。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The size of the print file is too large. Please adjust the file size and "
|
||
#~ "try again."
|
||
#~ msgstr "打印文件的大小过大,请调整文件大小后重试。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
|
||
#~ msgstr "未找到打印文件,请重新切片后再发送打印。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and "
|
||
#~ "try again."
|
||
#~ msgstr "无法将打印文件上传至FTP。请检查网络状态并重试。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
|
||
#~ msgstr "已成功发送。将自动跳转到%ss中的下一页。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Studio is licensed under "
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio是在"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from "
|
||
#~ "Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bambu Studio是基于Prusa Research的PrusaSlicer开发的,而PrusaSlicer是基于来"
|
||
#~ "自Alessandro Ranellucci和RepRap社区的Slic3r开发的"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
|
||
#~ "Merill(supermerill)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bambu Studio是以PrusaResearch的PrusaSlicer和Merill(supermerill)的"
|
||
#~ "SuperSlicer为基础的。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio还参考了Ultimaker的Cura中的一些想法。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There many parts of the software that come from community contributions, "
|
||
#~ "so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be "
|
||
#~ "attributed in the corresponding code comments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "软件中有很多部分来自于社区贡献,因此我们不便逐一列出他们,作为替代,他们将"
|
||
#~ "在相应的代码注释中被介绍。"
|
||
|
||
#~ msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
|
||
#~ msgstr "动态流量校准系数"
|
||
|
||
#~ msgid "PA Profile"
|
||
#~ msgstr "PA 配置文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When the current material run out, the printer will continue to print in "
|
||
#~ "the following order."
|
||
#~ msgstr "当前材料耗尽时,打印机将按照以下顺序继续打印。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are currently no identical spare consumables available, and "
|
||
#~ "automatic replenishment is currently not possible. \n"
|
||
#~ "(Currently supporting automatic supply of consumables with the same "
|
||
#~ "brand, material type, and color)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当前无相同的备用耗材,暂时无法自动补给。\n"
|
||
#~ "(目前支持品牌、材料种类、颜色相同的耗材的自动补给)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid nozzle diameter"
|
||
#~ msgstr "非法喷嘴口径"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration error"
|
||
#~ msgstr "校准错误"
|
||
|
||
#~ msgid "TPU is not supported by AMS."
|
||
#~ msgstr "AMS不支持TPU。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
|
||
#~ msgstr "AMS不支持Bambu PET-CF/PA6-CF。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care "
|
||
#~ "to dry it before use."
|
||
#~ msgstr "潮湿的PVA会变得柔软并粘在AMS内,请在使用前注意干燥。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
|
||
#~ "AMS, please use with caution."
|
||
#~ msgstr "CF/GF耗材丝丝又硬又脆,在AMS中很容易断裂或卡住,请谨慎使用。"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Time (s)"
|
||
#~ msgstr "层时间(s)"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the "
|
||
#~ "conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "发现gcode路径在层%d处的冲突。请将有冲突的对象分离得更远(%s <-> %s)。"
|
||
|
||
#~ msgid "Report issue"
|
||
#~ msgstr "报告问题"
|
||
|
||
#~ msgid "Show &Overhang"
|
||
#~ msgstr "显示悬空高亮"
|
||
|
||
#~ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
|
||
#~ msgstr "在3D场景中显示悬空高亮"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||
#~ msgstr "初始化失败(设备未连接)"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
|
||
#~ msgstr "初始化失败(当前打印机的版本不支持)!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Another virtual camera is running.\n"
|
||
#~ "Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
||
#~ "Do you want to stop this virtual camera?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "另一个虚拟摄像头正在工作。\n"
|
||
#~ "Bambu Studio 同时只能支持一个虚拟摄像头。\n"
|
||
#~ "是否停止前一个虚拟摄像头?"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to 3mf model files."
|
||
#~ msgstr "切换到3MF模型文件。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "No files [%d]"
|
||
#~ msgstr "文件列表为空[%d]"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Load failed [%d]"
|
||
#~ msgstr "加载失败 [%d]"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
|
||
#~ msgid_plural ""
|
||
#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
|
||
#~ msgstr[0] "您将从打印机中删除%u个文件。确定要继续吗?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
|
||
#~ msgstr "你确定要从打印机中删除文件'%s'吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete file"
|
||
#~ msgstr "删除文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Fetching model infomations ..."
|
||
#~ msgstr "正在获取模型信息..."
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
|
||
#~ msgstr "无法从打印机获取模型信息。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to parse model infomations."
|
||
#~ msgstr "解析模型信息失败。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu "
|
||
#~ "Studio and export a new .gcode.3mf file."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ ".gcode.3mf文件中不包含G-code数据。请使用Bambu Studio进行切片并导出新的."
|
||
#~ "gcode.3mf文件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Not supported on the current printer version."
|
||
#~ msgstr "当前打印机的版本不支持。"
|
||
|
||
#~ msgid "Storage unavailable, insert SD card."
|
||
#~ msgstr "存储不可用,请插入SD卡。"
|
||
|
||
#~ msgid "Immediately score"
|
||
#~ msgstr "立即打分"
|
||
|
||
#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
|
||
#~ msgstr "请为您喜欢的 Bambu 商城模型打分。"
|
||
|
||
#~ msgid "Score"
|
||
#~ msgstr "打分"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid " plate %1%: "
|
||
#~ msgstr " 盘 %1%: "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic "
|
||
#~ "preset. Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if "
|
||
#~ "there is an update to system presets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "有一些未知或不兼容的填料映射到通用预设中。请更新Bambu Studio或重新启动"
|
||
#~ "Bambu Studio,以检查是否有系统预设的更新。"
|
||
|
||
#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
|
||
#~ msgstr "该3mf文件来自旧版本的Bambu Studio,将只加载几何数据。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the "
|
||
#~ "model on Bambu Studio(windows) or CAD softwares."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"修复模型\"功能目前仅适用于Windows。请在Bambu Studio(windows)或CAD软件上"
|
||
#~ "修复模型。"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate files to BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio文件关联"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .3mf files to BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "使用Bambu Studio打开.3mf文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files"
|
||
#~ msgstr "开启后,将缺省使用Bambu Studio打开.3mf文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .stl files to BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "使用Bambu Studio打开.stl文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files"
|
||
#~ msgstr "开启后,将缺省使用Bambu Studio打开.stl文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "使用Bambu Studio打开.step/.stp文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files"
|
||
#~ msgstr "开启后,将缺省使用Bambu Studio打开.step文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Online Models"
|
||
#~ msgstr "在线模型"
|
||
|
||
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
|
||
#~ msgstr "在主页上显示工作人员挑选的在线模型"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip AMS blacklist check"
|
||
#~ msgstr "跳过AMS黑名单检查"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable SSL(MQTT)"
|
||
#~ msgstr "启用SSL(MQTT)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable SSL(FTP)"
|
||
#~ msgstr "启用SSL(FTP)"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal developer mode"
|
||
#~ msgstr "内部开发者模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Incompatible"
|
||
#~ msgstr "不兼容的预设"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected preset is null!"
|
||
#~ msgstr "选择的预设为空!"
|
||
|
||
#~ msgid "Same as Global Plate Type"
|
||
#~ msgstr "跟随全局打印板类型"
|
||
|
||
#~ msgid "PLA Plate"
|
||
#~ msgstr "PLA打印板"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Dynamics Calibration"
|
||
#~ msgstr "动态流量校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Error code"
|
||
#~ msgstr "错误代码"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the status of current system services"
|
||
#~ msgstr "请检查当前系统服务状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||
#~ msgstr "打印机局域网连接失败,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
|
||
#~ msgstr "所选打印机与选择的打印机预设不兼容。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
|
||
#~ msgstr "正在连接打印机。连接过程中无法取消。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name length exceeds the limit."
|
||
#~ msgstr "名称长度超过限制。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to "
|
||
#~ "the scattered surface."
|
||
#~ msgstr "小心使用!纹理PEI板上的流量校准可能会因表面散射而失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
|
||
#~ msgstr "使用微型激光雷达进行自动流量校准"
|
||
|
||
#~ msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio."
|
||
#~ msgstr "打印机需要与Bambu Studio在同一个局域网内。"
|
||
|
||
#~ msgid "Check the reason"
|
||
#~ msgstr "查看原因"
|
||
|
||
#~ msgid "Read and accept"
|
||
#~ msgstr "我已阅读并接受"
|
||
|
||
#~ msgid "Terms and Conditions"
|
||
#~ msgstr "用户使用协议"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
|
||
#~ "device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use "
|
||
#~ "your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms "
|
||
#~ "of Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree "
|
||
#~ "to the Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment "
|
||
#~ "and services."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "感谢您购买Bambu Lab设备,使用Bambu Lab设备前,请阅读一下条款,单击同意使用"
|
||
#~ "您的Bambu Lab设备即表示您同意遵守隐私政策以及使用条款(统称为“条款”)。如"
|
||
#~ "果您不符合或不同意Bambu Lab隐私政策,请不要使用Bambu Lab设备和服务。"
|
||
|
||
#~ msgid "and"
|
||
#~ msgstr "和"
|
||
|
||
#~ msgid "Privacy Policy"
|
||
#~ msgstr "隐私协议"
|
||
|
||
#~ msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
|
||
#~ msgstr "我们请求您的帮助来改善大家的打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
|
||
#~ msgstr "关于用户体验改善计划的声明"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
|
||
#~ "failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows "
|
||
#~ "the same principle and uses machine learning to improve its performance "
|
||
#~ "from the successes and failures of the vast number of prints by our "
|
||
#~ "users. We are training %s to be smarter by feeding them the real-world "
|
||
#~ "data. If you are willing, this service will access information from your "
|
||
#~ "error logs and usage logs, which may include information described in "
|
||
#~ "Privacy Policy. We will not collect any Personal Data by which an "
|
||
#~ "individual can be identified directly or indirectly, including without "
|
||
#~ "limitation names, addresses, payment information, or phone numbers. By "
|
||
#~ "enabling this service, you agree to these terms and the statement about "
|
||
#~ "Privacy Policy."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在3D打印社区,我们从彼此的成功和失败中学习调整自己的切片参数和设置。%s遵循"
|
||
#~ "同样的原则,通过机器学习的方式从大量用户打印的成功和失败中获取经验,从而改"
|
||
#~ "善打印性能。我们正在通过向%s提供真实世界的数据来训练他们变得更聪明。如果您"
|
||
#~ "愿意,此服务将访问您的错误日志和使用日志中的信息,其中可能包括隐私政策中描"
|
||
#~ "述的信息。我们不会收集任何可以直接或间接识别个人的个人数据,包括但不限于姓"
|
||
#~ "名、地址、支付信息或电话号码。启用此服务即表示您同意这些条款和有关隐私政策"
|
||
#~ "的声明。"
|
||
|
||
#~ msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
|
||
#~ msgstr "关于用户体验改善计划的声明"
|
||
|
||
#~ msgid "Post-processing scripts"
|
||
#~ msgstr "后处理脚本"
|
||
|
||
#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate"
|
||
#~ msgstr "低温打印板 / PLA打印板"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next "
|
||
#~ "time."
|
||
#~ msgstr "点击\"确定\",将在Bambu Studio下次启动之后自动升级网络插件"
|
||
|
||
#~ msgid "New version of Bambu Studio"
|
||
#~ msgstr "新版本的Bambu Studio"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN."
|
||
#~ msgstr "第1步,请确认Bambu Studio和您的打印机在同一个LAN上。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. "
|
||
#~ "Please Cut the bottom or enable supports."
|
||
#~ msgstr "模型出现空层无法打印。请切掉底部或打开支撑。"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial layer flow ratio"
|
||
#~ msgstr "首层流量比"
|
||
|
||
#~ msgid "This factor affects the amount of material for the initial layer"
|
||
#~ msgstr "该因素影响首层的材料用量"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top "
|
||
#~ "infill pattern. Could be applyed on topmost surface or all top surface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "顶面只使用单层墙,从而更多的空间能够使用顶部填充图案。可以应用于最顶部表面"
|
||
#~ "或所有顶部表面。"
|
||
|
||
#~ msgid "Not apply"
|
||
#~ msgstr "不使用"
|
||
|
||
#~ msgid "Use only one wall on the first layer of model"
|
||
#~ msgstr "在模型的首层仅生成单层墙"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, Studio will generate support loops under the contours of "
|
||
#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
|
||
#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially "
|
||
#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness "
|
||
#~ "of the support loops. 0 means disable this feature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果开启,Studio会沿着内部桥接的边沿在其下方生成支撑轮廓。这些支撑轮廓可以"
|
||
#~ "防止悬空地打印内部桥接并提高顶面质量,特别是在填充密度较低的情况下。这个设"
|
||
#~ "置用于调整支撑轮廓的厚度,0表示关闭此特性。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of outer wall"
|
||
#~ msgstr "外墙的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid "Object flow ratio"
|
||
#~ msgstr "对象流量比率"
|
||
|
||
#~ msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio."
|
||
#~ msgstr "由对象设置的流量比率,其含义与流量比率相同。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
|
||
#~ "enabled. Useless for Bambu Printer"
|
||
#~ msgstr "启用压力提前补偿,启用后自动校准结果将被覆盖。对于Bambu打印机无效。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
|
||
#~ "Bambu Printer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "压力提前补偿(Klipper)也称为线性提前补偿因子(Marlin)。对于Bambu打印机无"
|
||
#~ "效。"
|
||
|
||
#~ msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
|
||
#~ msgstr "当线宽设置为0时走线的默认线宽"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration"
|
||
#~ msgstr "内部壁的加速度。0表示使用正常的打印加速度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Default jerk"
|
||
#~ msgstr "默认抖动"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerk of infill"
|
||
#~ msgstr "填充抖动"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerk of top surface"
|
||
#~ msgstr "顶层表面抖动"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerk of first layer"
|
||
#~ msgstr "首层抖动"
|
||
|
||
#~ msgid "Jerk of travel"
|
||
#~ msgstr "行程抖动"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of initial layer"
|
||
#~ msgstr "首层的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
|
||
#~ "affact top/bottom layers"
|
||
#~ msgstr "过滤掉小于指定阈值的间隙。此设置不会影响顶部/底部图层。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper "
|
||
#~ "firmware printer"
|
||
#~ msgstr "启用此选项以在Klipper固件打印机的G代码中添加“EXCLUDE OBJECT”命令。"
|
||
|
||
#~ msgid "Length of sparse infill anchor"
|
||
#~ msgstr "稀疏填充铆线长度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short "
|
||
#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: "
|
||
#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to "
|
||
#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such "
|
||
#~ "perimeter segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill "
|
||
#~ "line is connected to a perimeter segment at just one side and the length "
|
||
#~ "of the perimeter segment taken is limited to this parameter, but no "
|
||
#~ "longer than anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable "
|
||
#~ "anchoring perimeters connected to a single infill line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "使用一小段额外的走线将稀疏填充和内墙连接在一起。如果表示为百分比(例"
|
||
#~ "如:15%),则数值表示相对于稀疏填充的线宽。切片软件尝试将两条紧密的填充线连"
|
||
#~ "接到一个短的轮廓线段上。如果找不到短于“填充锚点最大值”的轮廓线段,则填充线"
|
||
#~ "只在一侧连接到轮廓线段,并且所选取的轮廓线段的长度仅限于此参数,但不超"
|
||
#~ "过“锚点长度最大值”。将此参数设置为零以禁用连接到单个填充线的锚点轮廓。"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum length of sparse infill anchor"
|
||
#~ msgstr "稀疏填充铆线最大长度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short "
|
||
#~ "segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: "
|
||
#~ "15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to "
|
||
#~ "connect two close infill lines to a short perimeter segment. If no such "
|
||
#~ "perimeter segment shorter than this parameter is found, the infill line "
|
||
#~ "is connected to a perimeter segment at just one side and the length of "
|
||
#~ "the perimeter segment taken is limited to infill_anchor, but no longer "
|
||
#~ "than this parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "使用一小段额外的走线将稀疏填充和内墙连接在一起。如果表示为百分比(例"
|
||
#~ "如:15%),则数值表示相对于稀疏填充的线宽。切片软件尝试将两条紧密的填充线连"
|
||
#~ "接到一个短的轮廓线段上。如果找不到短于该参数的轮廓线段,则填充线只在一侧连"
|
||
#~ "接到轮廓线段,并且所选取的轮廓线段的长度仅限于“填充锚点”,但不超过此参数。"
|
||
#~ "将此参数设置为零以禁用锚点。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of internal sparse infill"
|
||
#~ msgstr "内部稀疏填充的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
||
#~ "speed to print. For 100 percent overhang, bridge speed is used."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "检测悬空相对于线宽的百分比,并应用不同的速度打印。100%的悬空将使用桥接速"
|
||
#~ "度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of inner wall"
|
||
#~ msgstr "内墙的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you want to process the output G-code through custom scripts, just "
|
||
#~ "list their absolute paths here. Separate multiple scripts with a "
|
||
#~ "semicolon. Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as "
|
||
#~ "the first argument, and variables of settings also can be read"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果你想通过自定义脚本来处理输出的G代码,只需在这里列出它们的绝对路径。用"
|
||
#~ "分号来分隔多个脚本。脚本将被传递给G代码文件的绝对路径作为第一个参数,设置"
|
||
#~ "的变量也可以被读取。"
|
||
|
||
#~ msgid "Z Hop Type"
|
||
#~ msgstr "Z抬升方式"
|
||
|
||
#~ msgid "Direct drive"
|
||
#~ msgstr "直接驱动"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
|
||
#~ "the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
|
||
#~ "This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default "
|
||
#~ "value for this parameter is 15"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "为了减少闭环挤出中接缝的可见性,循环会被中断并缩短指定的长度。\n"
|
||
#~ "这个长度是当前挤出器直径的百分比。该参数的默认值为15。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of internal solid infill"
|
||
#~ msgstr "内部实心填充的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width of support"
|
||
#~ msgstr "支撑的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
|
||
#~ msgstr "围绕树状支撑的裙边宽度。0表示自动。"
|
||
|
||
#~ msgid "Line width for top surfaces"
|
||
#~ msgstr "顶面的线宽"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave "
|
||
#~ "it unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果您的固件要求使用相对E值,请勾选此项;否则,请不要勾选。对于Bambu打印"
|
||
#~ "机,必须使用相对E距离。"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Rate Calibration"
|
||
#~ msgstr "流量比例校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
#~ msgstr "最大体积速度校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage Result"
|
||
#~ msgstr "管理结果"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Calibration"
|
||
#~ msgstr "手动校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Result can be read by human eyes."
|
||
#~ msgstr "结果可由人眼读取。"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto-Calibration"
|
||
#~ msgstr "自动校准"
|
||
|
||
#~ msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
|
||
#~ msgstr "我们将使用激光雷达来读取校准结果。"
|
||
|
||
#~ msgid "Prev"
|
||
#~ msgstr "上一个"
|
||
|
||
#~ msgid "Recalibration"
|
||
#~ msgstr "重新校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibrate"
|
||
#~ msgstr "校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Wiki"
|
||
#~ msgstr "Wiki"
|
||
|
||
#~ msgid "How to use calibration result?"
|
||
#~ msgstr "如何使用校准结果?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
|
||
#~ msgstr "您可以在材料编辑中更改流量动态校准因子。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The current firmware version of the printer does not support "
|
||
#~ "calibration.\n"
|
||
#~ "Please upgrade the printer firmware."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "打印机当前的固件版本不支持校准。\n"
|
||
#~ "请升级打印机固件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration not supported"
|
||
#~ msgstr "不支持校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Dynamics"
|
||
#~ msgstr "动态流量"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Rate"
|
||
#~ msgstr "流量比例"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Volumetric Speed"
|
||
#~ msgstr "最大容积速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the name you want to save to printer."
|
||
#~ msgstr "请输入要保存到打印机的名称。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot exceed 40 characters."
|
||
#~ msgstr "名称不能超过40个字符。"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "The selected preset: %1% is not found."
|
||
#~ msgstr "未找到选定的预设:%1%。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
|
||
#~ msgstr "名称不能与系统预设名称相同。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name is the same as another existing preset name"
|
||
#~ msgstr "该名称与另一个现有预设名称相同。"
|
||
|
||
#~ msgid "create new preset failed."
|
||
#~ msgstr "创建新预设失败"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home "
|
||
#~ "page?"
|
||
#~ msgstr "您确定要取消当前的校准并返回主页吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "No Printer Connected!"
|
||
#~ msgstr "没有连接打印机!"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer is not connected yet."
|
||
#~ msgstr "打印机尚未连接。"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select filament to calibrate."
|
||
#~ msgstr "请选择要校准的耗材丝。"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting to printer..."
|
||
#~ msgstr "正在连接打印机..."
|
||
|
||
#~ msgid "The failed test result has been droped."
|
||
#~ msgstr "测试失败的结果已被删除。"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
|
||
#~ msgstr "动态流量校准的结果已保存至打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Error"
|
||
#~ msgstr "内部错误"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select at least one filament for calibration"
|
||
#~ msgstr "请至少选择一种材料进行校准。"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
|
||
#~ msgstr "流量比例校准结果已保存到预设"
|
||
|
||
#~ msgid "The input value size must be 3."
|
||
#~ msgstr "输入值大小必须为3。"
|
||
|
||
#~ msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
|
||
#~ msgstr "最大体积速度校准结果已保存到预设值"
|
||
|
||
#~ msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
|
||
#~ msgstr "在什么情况下需要进行动态流量校准"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
|
||
#~ "fully automated and the result will be saved into the printer for future "
|
||
#~ "use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
|
||
#~ "1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
|
||
#~ "filament is damp;\n"
|
||
#~ "2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
|
||
#~ "3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
|
||
#~ "filament setting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "我们现在已经为不同的打印材料添加了自动校准功能,该功能是完全自动化的,并且"
|
||
#~ "结果将保存在打印机中以供将来使用。您只需要在以下有限情况下进行校准:\n"
|
||
#~ "1. 如果您引入了不同品牌/型号的新打印材料,或者打印材料受潮;\n"
|
||
#~ "2. 如果喷嘴磨损或更换了新的喷嘴;\n"
|
||
#~ "3. 如果您在打印材料设置中更改了最大体积速度或打印温度。"
|
||
|
||
#~ msgid "About this calibration"
|
||
#~ msgstr "关于此校准"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||
#~ "cases.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "请从我们的wiki中找到流量动态校准的详细信息。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "通常情况下,校准是不必要的。当您开始单色/单材料打印,并在打印开始菜单中勾"
|
||
#~ "选了“流量动态校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始"
|
||
#~ "多色/多材料打印时,打印机将在每次换丝料时使用默认的补偿参数,这在大多数情"
|
||
#~ "况下会产生良好的效果。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "请注意,有几种情况会导致校准结果不可靠:使用纹理板进行校准;建模平台粘附效"
|
||
#~ "果不好(请清洗建模平台或涂抹胶棒)... 您可以在我们的wiki中找到更多信息。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "在我们的测试中,校准结果有约10%的波动,这可能导致每次校准的结果略有不同。"
|
||
#~ "我们仍在调查根本原因,并通过新的更新进行改进。"
|
||
|
||
#~ msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||
#~ msgstr "何时使用流量率校准"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some "
|
||
#~ "extrusion issues, such as:\n"
|
||
#~ "1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs "
|
||
#~ "or zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
|
||
#~ "2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in "
|
||
#~ "the top layer of the model, even when printing slowly.\n"
|
||
#~ "3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or "
|
||
#~ "uneven.\n"
|
||
#~ "4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy "
|
||
#~ "as they should be."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "使用流量动态校准后,仍可能出现一些挤出问题,例如:\n"
|
||
#~ "1. 过度挤出:打印物体上有过多的材料,形成凸起或小球,或者层次看起来比预期"
|
||
#~ "的厚而且不均匀。\n"
|
||
#~ "2. 不足挤出:层次非常薄,填充强度不足,或者在缓慢打印时模型顶层有缺陷。\n"
|
||
#~ "3. 表面质量差:打印的表面看起来粗糙或不均匀。\n"
|
||
#~ "4. 结构稳固性差:打印件容易断裂,或者没有应有的稳固性。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like "
|
||
#~ "LW-PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
|
||
#~ "calibration provides a useful reference flow rate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此外,对于像用于遥控飞机的轻质发泡PLA(LW-PLA)这样的发泡材料,流量率校准"
|
||
#~ "非常重要。这些材料在加热时会大幅膨胀,而校准提供了有用的流量率参考。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
|
||
#~ "volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and "
|
||
#~ "official filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a "
|
||
#~ "regular filament, you usually won't need to perform a Flow Rate "
|
||
#~ "Calibration unless you still see the listed defects after you have done "
|
||
#~ "other calibrations. For more details, please check out the wiki article."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "流量率校准测量预期挤出体积与实际挤出体积之间的比率。默认设置在Bambu Lab打"
|
||
#~ "印机和官方材料上表现良好,因为它们已经进行了预先校准和微调。对于普通的材"
|
||
#~ "料,通常情况下,您不需要执行流量率校准,除非在完成其他校准后仍然看到上述列"
|
||
#~ "出的缺陷。如需更多详细信息,请查阅wiki文章。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
|
||
#~ "directly measuring the calibration patterns. However, please be advised "
|
||
#~ "that the efficacy and accuracy of this method may be compromised with "
|
||
#~ "specific types of materials. Particularly, filaments that are transparent "
|
||
#~ "or semi-transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective "
|
||
#~ "finish may not be suitable for this calibration and can produce less-than-"
|
||
#~ "desirable results.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
|
||
#~ "are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
|
||
#~ "through firmware updates over time.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted "
|
||
#~ "only by those who fully understand its purpose and implications. "
|
||
#~ "Incorrect usage can lead to sub-par prints or printer damage. Please make "
|
||
#~ "sure to carefully read and understand the process before doing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "自动流量率校准采用Bambu Lab的微型激光雷达技术,直接测量校准图案。然而,请"
|
||
#~ "注意,这种方法的功效和准确性可能会因特定类型的材料而受影响。特别是透明或半"
|
||
#~ "透明、带有闪光颗粒或具有高反射表面的材料可能不适合这种校准,并可能产生不理"
|
||
#~ "想的结果。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "校准结果可能因每次校准或材料的不同而有所不同。我们仍在通过固件更新不断提高"
|
||
#~ "这种校准的准确性和兼容性。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "注意:流量率校准是一项高级的过程,只有完全理解其目的和影响的人才应尝试。错"
|
||
#~ "误的使用可能导致打印质量不佳或损坏打印机。请确保在执行之前仔细阅读和理解此"
|
||
#~ "过程。"
|
||
|
||
#~ msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
|
||
#~ msgstr "当您需要最大体积速度校准时"
|
||
|
||
#~ msgid "Over-extrusion or under extrusion"
|
||
#~ msgstr "过度挤压或挤压不足"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
|
||
#~ msgstr "使用以下选项打印时,建议进行最大体积速度校准:"
|
||
|
||
#~ msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
|
||
#~ msgstr "具有显著热收缩/膨胀的材料,例如..."
|
||
|
||
#~ msgid "materials with inaccurate filament diameter"
|
||
#~ msgstr "耗材直径不准确的材料"
|
||
|
||
#~ msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
|
||
#~ msgstr "我们找到了最佳的流量动态校准因子。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
|
||
#~ "failed test result would be droped."
|
||
#~ msgstr "部分校准失败!您可以清洁打印平台并重试。未通过的测试结果将被丢弃。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
|
||
#~ "the Name"
|
||
#~ msgstr "*我们建议您在名称中添加品牌、材料、类型,甚至湿度水平。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||
#~ msgstr "相同名称的结果只会保存一个。您确定要覆盖其他结果吗?"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "已经存在一个具有相同名称的历史校准结果:%s。相同名称的结果只会保存一个。您"
|
||
#~ "确定要覆盖历史结果吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please find the best line on your plate"
|
||
#~ msgstr "请在您的打印板上找到最佳线条"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Value"
|
||
#~ msgstr "输入值"
|
||
|
||
#~ msgid "Save to Filament Preset"
|
||
#~ msgstr "保存到材料预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Preset"
|
||
#~ msgstr "预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Record Factor"
|
||
#~ msgstr "记录系数"
|
||
|
||
#~ msgid "We found the best flow ratio for you"
|
||
#~ msgstr "我们为您找到了最佳流量比"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Ratio"
|
||
#~ msgstr "流量比"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
|
||
#~ msgstr "请输入一个有效值(0.0<流量比<2.0)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
|
||
#~ msgstr "请输入要保存的预设的名称。"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration1"
|
||
#~ msgstr "校准1"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration2"
|
||
#~ msgstr "校准2"
|
||
|
||
#~ msgid "Please find the best object on your plate"
|
||
#~ msgstr "请在你的盘里找到最好的对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
|
||
#~ msgstr "用最光滑的顶面填充块上方的值"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip Calibration2"
|
||
#~ msgstr "跳过校准2"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "flow ratio : %s "
|
||
#~ msgstr "流量比:%s "
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
|
||
#~ msgstr "请选择顶部表面最光滑的块"
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
|
||
#~ msgstr "请选择顶部表面最光滑的块。"
|
||
|
||
#~ msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
|
||
#~ msgstr "请输入一个有效值(0<=最大容积速度<=60)"
|
||
|
||
#~ msgid "Calibration Type"
|
||
#~ msgstr "校准类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete Calibration"
|
||
#~ msgstr "完整校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
|
||
#~ msgstr "基于流量比的精细校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Title"
|
||
#~ msgstr "标题"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A test model will be printed. Please clear the build plate and place it "
|
||
#~ "back to the hot bed before calibration."
|
||
#~ msgstr "将打印一份测试模型。在校准之前,请清理打印平台并将其放回热床上。"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing Parameters"
|
||
#~ msgstr "打印参数"
|
||
|
||
#~ msgid "Plate Type"
|
||
#~ msgstr "热床类型"
|
||
|
||
#~ msgid "filament position"
|
||
#~ msgstr "耗材丝位置"
|
||
|
||
#~ msgid "External Spool"
|
||
#~ msgstr "外部线轴"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament For Calibration"
|
||
#~ msgstr "校准用耗材"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tips for calibration material: \n"
|
||
#~ "- Materials that can share same hot bed temperature\n"
|
||
#~ "- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, "
|
||
#~ "Matte)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "校准材料提示:\n"
|
||
#~ "-可以共享相同热床温度的材料\n"
|
||
#~ "-不同的耗材品牌和系列(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
|
||
|
||
#~ msgid "Error desc"
|
||
#~ msgstr "错误描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Extra info"
|
||
#~ msgstr "额外信息"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "%s is not compatible with %s"
|
||
#~ msgstr "%s 与 %s 不兼容"
|
||
|
||
#~ msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
|
||
#~ msgstr "不支持TPU进行流量动态自动校准。"
|
||
|
||
#~ msgid "Connecting to printer"
|
||
#~ msgstr "正在连接打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
|
||
#~ msgstr "喷嘴直径已从打印机设置同步"
|
||
|
||
#~ msgid "From Volumetric Speed"
|
||
#~ msgstr "从体积速度"
|
||
|
||
#~ msgid "To Volumetric Speed"
|
||
#~ msgstr "至体积速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
||
#~ msgstr "动态流量校准结果"
|
||
|
||
#~ msgid "No History Result"
|
||
#~ msgstr "无历史结果"
|
||
|
||
#~ msgid "Success to get history result"
|
||
#~ msgstr "成功获取历史结果"
|
||
|
||
#~ msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
|
||
#~ msgstr "刷新历史流量动态校准记录"
|
||
|
||
#~ msgid "Action"
|
||
#~ msgstr "操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||
#~ msgstr "编辑动态流量校准"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Subtract a Part\n"
|
||
#~ "Did you know that you can subtract one mesh from another using the "
|
||
#~ "Negative part modifier? That way you can, for example, create easily "
|
||
#~ "resizable holes directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "减去部分几何体\n"
|
||
#~ "您知道吗,您可以使用负零件从另一个几何体中减去另一个几何体。例如,可以直接"
|
||
#~ "在Bambu Studio中创建可轻松调整大小的孔。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "STEP\n"
|
||
#~ "Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP "
|
||
#~ "file instead of an STL?\n"
|
||
#~ "Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than "
|
||
#~ "a lower resolution STL. Give it a try!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "STEP文件\n"
|
||
#~ "您知道吗,通过切片STEP文件而不是STL文件可以提高打印质量。\n"
|
||
#~ "Bambu Studio支持切片STEP文件,提供比低分辨率STL更平滑的结果。试试看!"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR:"
|
||
#~ msgstr "错误:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of "
|
||
#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from "
|
||
#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, especially "
|
||
#~ "when the sparse infill density is low.This value determines the thickness "
|
||
#~ "of the support loops. 0 means disable this feature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果开启,Studio会沿着内部桥接的边沿在其下方生成支撑轮廓。这些支撑轮廓可以"
|
||
#~ "防止悬空地打印内部桥接并提高顶面质量,特别是在填充密度较低的情况下。这个设"
|
||
#~ "置用于调整支撑轮廓的厚度,0表示关闭此特性。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge direction"
|
||
#~ msgstr "桥接方向"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep upper part"
|
||
#~ msgstr "保留上半部分"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep lower part"
|
||
#~ msgstr "保留下半部分"
|
||
|
||
#~ msgid "Start"
|
||
#~ msgstr "首层"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
|
||
#~ msgstr "上传打印文件失败。请重新输入IP地址。"
|
||
|
||
#~ msgid "AMS auto switch filament"
|
||
#~ msgstr "AMS自动续料"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
|
||
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
|
||
#~ "traditional"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0,传统延"
|
||
#~ "时摄影时有效"
|
||
|
||
#~ msgid "Arachne engine doesn't work with classic overhang speed mode.\n"
|
||
#~ msgstr "Arachne墙壁生成器和旧版悬垂降速冲突\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Turn off classic mode automatically? \n"
|
||
#~ "Yes - Enable arachne with classic mode off\n"
|
||
#~ "No - Give up using arachne this time"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "自动切换到新版悬垂降速?\n"
|
||
#~ "确认 - 启动Arachne和新版悬垂降速\n"
|
||
#~ "取消 - 取消本次操作"
|
||
|
||
#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool"
|
||
#~ msgstr "外挂料卷不支持AMS 设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup"
|
||
#~ msgstr "备份"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup interval"
|
||
#~ msgstr "备份间隔时长"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
||
#~ "sending print:"
|
||
#~ msgstr "请检查以下信息,并点击确认继续发送打印:"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
|
||
#~ msgstr "%s耗材太软,无法与AMS一起使用"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional "
|
||
#~ "timelapse instead."
|
||
#~ msgstr "P1P打印机不支持平滑模式的延时摄影,请改用传统模式。"
|
||
|
||
#~ msgid "Support base"
|
||
#~ msgstr "支撑主体"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||
#~ "support customizing z-gap and save print time."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "支撑使用不同于对象的层高。这样可以支持自定义Z方向间隙并节省打印时间。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new "
|
||
#~ "material."
|
||
#~ msgstr "切换耗材丝时,打印擦拭塔来让准配好喷嘴里材料。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
|
||
#~ "object or enable support generation."
|
||
#~ msgstr "似乎对象%s有完全浮空的区域。请调整朝向或打开支撑生成。"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
|
||
#~ msgstr "似乎对象%s有很大面积的悬垂面。请打开支撑生成。"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Radius"
|
||
#~ msgstr "最大半径"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
|
||
#~ "object printing."
|
||
#~ msgstr "挤出机四周的最大避让半径。用于在逐件打印中避免碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid "NormalLift"
|
||
#~ msgstr "直接抬Z"
|
||
|
||
#~ msgid "SpiralLift"
|
||
#~ msgstr "螺旋抬Z"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||
#~ msgstr "将会被关闭以创建新模型。是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Clean"
|
||
#~ msgstr "清除"
|
||
|
||
#~ msgid "Export G-Code."
|
||
#~ msgstr "导出G-Code."
|
||
|
||
#~ msgid "Export."
|
||
#~ msgstr "导出。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Bed Type"
|
||
#~ msgstr "选择热床类型"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)."
|
||
#~ msgstr "盘 %d: %s 不支持耗材丝 %s(%s)."
|
||
|
||
#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier"
|
||
#~ msgstr "实际冲刷量 = 冲刷体积 * 乘数"
|
||
|
||
#, c-format, boost-format
|
||
#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
|
||
#~ msgstr "建议:实际冲刷量设置在[%d, %d]范围内"
|
||
|
||
#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files."
|
||
#~ msgstr "从STL/STEP/3MF/OBJ/AMF文件中导入几何数据"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
#~ msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
|
||
#~ msgstr "从%1%拷贝目录到%2%失败:%3%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of "
|
||
#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is "
|
||
#~ "analysed and calculated automatically"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "设置brim生成位置,包括模型往外的外侧,模型的孔的内侧和内外侧都生成。选择自"
|
||
#~ "动意味着brim的位置和宽度都会自动分析计算生成。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Version"
|
||
#~ msgstr "内部版本"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
||
#~ msgstr "选择一个文件(gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Too large layer height.\n"
|
||
#~ "Reset to 0.2"
|
||
#~ msgstr "层高过大。将重置为0.2"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n"
|
||
#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
|
||
#~ "No - Give up using arachne this time"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "自动关闭悬垂降速?\n"
|
||
#~ "是 - 使用arachne并关闭悬垂降速\n"
|
||
#~ "否 - 此次放弃使用arachne"
|
||
|
||
#~ msgid "Line method - DDE"
|
||
#~ msgstr "划线方法 - 近程"
|
||
|
||
#~ msgid "Line method - Bowden"
|
||
#~ msgstr "划线方法 - 远程"
|
||
|
||
#~ msgid "Tower method - DDE"
|
||
#~ msgstr "打印塔方法 - 近程"
|
||
|
||
#~ msgid "Tower method - Bowden"
|
||
#~ msgstr "打印塔方法 - 远程"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressure/Linear Advance"
|
||
#~ msgstr "压力提前"
|
||
|
||
#~ msgid "Step 1. please confirm Orca Slicer and your printer are in same LAN."
|
||
#~ msgstr "步骤1. 请确认逆戟鲸和您的打印机在同一局域网中。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Step 2. if the IP and Access Code below are different from the actual "
|
||
#~ "values on your printer,please correct them."
|
||
#~ msgstr "步骤2. 如果下面的IP和访问码与打印机上的实际值不同,请更正它们。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to connect printer"
|
||
#~ msgstr "无法连接打印机"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct "
|
||
#~ "printer IP address and access code."
|
||
#~ msgstr "无法通过局域网连接打印机,请输入正确的IP地址和访问码。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :"
|
||
#~ msgstr "提示: IP地址和访问码在机器上的位置如下:"
|
||
|
||
#~ msgid "NO AMS"
|
||
#~ msgstr "无AMS"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left "
|
||
#~ "figure and fill them in the input boxes."
|
||
#~ msgstr "标定完成。请按照左图展示的方式选择流量补偿系数,并填写到输入框中。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Orca Slicer in the "
|
||
#~ "same LAN?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "无法检测到打印机%s 在局域网中的的IP地址。%s 和 逆戟鲸在同一个局域网内吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
|
||
#~ msgstr "点击铅笔图标编辑耗材丝。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
||
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
||
#~ "fastly\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arachne引擎只在关闭悬垂降速时起作用。\n"
|
||
#~ "这可能会导致高速打印时悬垂表面质量的下降\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
|
||
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
|
||
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "切换到直线图案?\n"
|
||
#~ "是 - 自动切换到直线图案\n"
|
||
#~ "否 - 自动重置为非100%填充密度\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
#~ "It contains the following information:\n"
|
||
#~ "1. The Process presets\n"
|
||
#~ "2. The Filament presets\n"
|
||
#~ "3. The Printer presets\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "想从Bambu 云同步你的个人数据吗?\n"
|
||
#~ "包含如下信息:\n"
|
||
#~ "1. 工艺预设\n"
|
||
#~ "2. 打印丝预设\n"
|
||
#~ "3. 打印机预设\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
|
||
#~ "unrecognized:\n"
|
||
#~ msgstr "该3mf的版本%s比%s的版本%s新,发现以下参数键值无法识别;\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
|
||
#~ "your software.\n"
|
||
#~ msgstr "该3mf文件的版本%s 比%s的版本%s更新,建议升级您的软件。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
|
||
#~ msgstr "盘%d:%s不支持耗材丝%s (%s)。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
|
||
#~ "sending print:\n"
|
||
#~ msgstr "请检查以下信息,点击确认后继续发送打印:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
||
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
||
#~ "selecting the same printer type.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "用于生成G-code的打印机类型与当前选定的物理打印机类型不同,建议选择相同的打"
|
||
#~ "印机类型重新切片。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
|
||
#~ "support volume but weaker strength.\n"
|
||
#~ "We recommand using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "我们加入一个新的实验性风格\\\"苗条树\\\",它使用更少的支撑体积,但强度可能"
|
||
#~ "较弱。\n"
|
||
#~ "\"因此我们推荐以下参数:接触层数为0,顶部Z距离为0,墙层数为2。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using support material for the support interface, We recommand the "
|
||
#~ "following settings:\n"
|
||
#~ "0 top distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当使用支撑材料作为支撑面,我们推荐以下设置:\n"
|
||
#~ "顶部Z距离为0, 支撑面线距为0,接触面图案为同。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在录制无工具头延时摄影视频时,建议添加“延时摄影擦料塔”\n"
|
||
#~ "右键单击构建板的空白位置,选择“添加标准模型”->“延时摄影擦料塔”。\n"
|
||
|
||
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n"
|
||
#~ msgstr "到其他对象的距离太近了,可能在打印过程中发生碰撞。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n"
|
||
#~ msgstr "到屏蔽区域的距离太近了,可能在打印过程中发生碰撞。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
|
||
#~ msgstr "盘%d: %s 不支持耗材丝 %s\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial "
|
||
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
|
||
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "不建议其它层热床温度比首层的热床温度低于这个值。太低的其它层热床温度可能导"
|
||
#~ "致打印过程中模型从构建板脱落"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
|
||
#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "普通(自动)和树状(自动)用于自动生成支撑体。如果选择普通或树状,仅会在支"
|
||
#~ "撑强制面上生成支撑。"
|
||
|
||
#~ msgid "hybrid(auto)"
|
||
#~ msgstr "混合(自动)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific "
|
||
#~ "filament for support and current filament is used"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "打印支撑和筏层的耗材丝。\"缺省\"代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
|
||
#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is "
|
||
#~ "0\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "旋转模式只能在外墙层数为1,关闭支撑,顶层层数为0,稀疏填充密度为0时有"
|
||
#~ "效。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
|
||
#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad "
|
||
#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, "
|
||
#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for "
|
||
#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal "
|
||
#~ "bridge. 0 means disable this feature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当稀疏填充密度很低时,内部实心填充或内部桥接可能在走线转角处没有铆接。这导"
|
||
#~ "致内部实心填充打印失败或者打印质量差。开启这个设置时,将会在低层的稀疏填充"
|
||
#~ "中打印指定厚度的环形走线,为内部桥接提供更好的铆接。0值代表关闭该功能。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, support loops will be generated under the contours of "
|
||
#~ "internal bridges. These support loops could prevent internal bridges from "
|
||
#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, expecially "
|
||
#~ "with a low infill density.This value determins the thickness of the "
|
||
#~ "support loops."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果开启,Studio沿着内部桥接的边缘在其下方生成支撑轮廓。这些支撑轮廓可以防"
|
||
#~ "止悬空打印内部桥接并提高顶面质量,特别是在填充密度较低的情况下。这个设置用"
|
||
#~ "于调整支撑轮廓的厚度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):"
|
||
#~ msgstr "选择一个或多个文件(3mf/step/stl/obj/amf):"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish"
|
||
#~ msgstr "完成"
|
||
|
||
#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
||
#~ msgstr "导入 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Camera"
|
||
#~ msgstr "虚拟摄像头"
|
||
|
||
#~ msgid "Part Cooling"
|
||
#~ msgstr "部件冷却"
|
||
|
||
#~ msgid "Aux Cooling"
|
||
#~ msgstr "辅助冷却"
|
||
|
||
#~ msgid "Same as global bed type"
|
||
#~ msgstr "跟随全局热床类型设置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for "
|
||
#~ "support and current filament is used"
|
||
#~ msgstr "打印支撑和skirt的耗材丝。0代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for "
|
||
#~ "support interface and current filament is used"
|
||
#~ msgstr "打印支撑接触面的耗材丝。0代表不指定特定的耗材丝,并使用当前耗材"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair"
|
||
#~ msgstr "修复"
|
||
|
||
#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh"
|
||
#~ msgstr "修复模型网格"
|
||
|
||
#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature"
|
||
#~ msgstr "加热喷嘴"
|
||
|
||
#~ msgid "Show 'Streaming Video' guide page."
|
||
#~ msgstr "展示 'Streaming Video' 引导页"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s"
|
||
#~ msgstr "已发送完成,即将自动跳转到设备页面(%s秒)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "AMS switches to the same type of filament automatically when the current "
|
||
#~ "filament runs out."
|
||
#~ msgstr "AMS料材耗尽后将自动切换相同类型的料材。"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitoring Recording"
|
||
#~ msgstr "监控录像"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to save the project.\n"
|
||
#~ "Please check whether the project file is opened by other programs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "保存项目失败。\n"
|
||
#~ "请检查项目文件是否被其他程序打开。"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to layer"
|
||
#~ msgstr "跳转到层"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer number"
|
||
#~ msgstr "层数"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Object Process"
|
||
#~ msgstr "编辑对象工艺"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to per-object setting mode to edit object process."
|
||
#~ msgstr "切换到对象模式以编辑对象的工艺。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically "
|
||
#~ "set to the minimum value."
|
||
#~ msgstr "冲刷体积小于最小值,将被自动设置为最小值"
|
||
|
||
#~ msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
|
||
#~ msgstr "墙过渡阈值角度"
|
||
|
||
#~ msgid "Perimeter distribution count"
|
||
#~ msgstr "墙分布计数"
|
||
|
||
#~ msgid "Send to Printer"
|
||
#~ msgstr "发送到打印机"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Virtual camera is started.\n"
|
||
#~ "Press 'OK' to navigate the guide page of 'Streaming video of Bambu "
|
||
#~ "Printer'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "虚拟摄像头已经启动。点击“确认”打开相关帮助页面:'Streaming video of Bambu "
|
||
#~ "Printer'。"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering Seam painting"
|
||
#~ msgstr "进入Z缝绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaving Seam painting"
|
||
#~ msgstr "退出Z缝绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint-on seam editing"
|
||
#~ msgstr "编辑手绘填缝"
|
||
|
||
#~ msgid "Export ok."
|
||
#~ msgstr "导出成功."
|
||
|
||
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n"
|
||
#~ msgstr "盘%d:%s不支持耗材丝%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Not supported."
|
||
#~ msgstr "不支持"
|
||
|
||
#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection"
|
||
#~ msgstr "炒面与堆料检查"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected"
|
||
#~ msgstr "当发生炒面或废料口堆料时停止打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync material list from AMS"
|
||
#~ msgstr "同步到 AMS 的材料列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament N XX"
|
||
#~ msgstr "打印丝 N XX"
|
||
|
||
#~ msgid "Color Print"
|
||
#~ msgstr "彩色打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Comsumption"
|
||
#~ msgstr "消耗"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament 1"
|
||
#~ msgstr "耗材丝 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Flushed filament"
|
||
#~ msgstr "换料冲刷消耗"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!"
|
||
#~ msgstr "初始化失败(不支持远程视频连接)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first "
|
||
#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of "
|
||
#~ "the model’s surface.\n"
|
||
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in "
|
||
#~ "current plate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "开启这个选项,程序会在切片的过程中根据模型表面的倾斜度自动计算每层的层高,"
|
||
#~ "首层除外。\n"
|
||
#~ "注意这个选项仅在当前盘不存在擦拭塔的情况下生效。"
|
||
|
||
#~ msgid "normal"
|
||
#~ msgstr "普通"
|
||
|
||
#~ msgid "tree"
|
||
#~ msgstr "树状"
|
||
|
||
#~ msgid " Object:"
|
||
#~ msgstr " 对象:"
|
||
|
||
#~ msgid "Please check the following infomation:\n"
|
||
#~ msgstr "请确认以下信息后发送打印:\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have changed some preset settings. \n"
|
||
#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您有一些修改过的设置。\n"
|
||
#~ "切换预设后,是否要保留这些更改过的设置?"
|
||
|
||
#~ msgid "Export sliced file"
|
||
#~ msgstr "导出切片文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Export Sliced File"
|
||
#~ msgstr "导出切片文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Custom Printer"
|
||
#~ msgstr "添加自定义打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Log"
|
||
#~ msgstr "显示日志"
|
||
|
||
#~ msgid "Export current Sliced file"
|
||
#~ msgstr "导出当前已切片的文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish Project"
|
||
#~ msgstr "发布项目"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
|
||
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much "
|
||
#~ "width of the line without support from lower layer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当打印部分的悬垂程度超出设定值,强制冷却风扇为设置的速度。悬垂程度表示为未"
|
||
#~ "被低层支撑的部分占线宽的百分比"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used as input of auto-"
|
||
#~ "arranging to avoid collision when printing by object"
|
||
#~ msgstr "挤出头尖端到下方滑杆的距离。用于逐件打印的自动摆盘"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Distance of the nozzle tip to the lid. Used as input of auto-arranging to "
|
||
#~ "avoid collision when printing by object"
|
||
#~ msgstr "挤出头尖端到顶盖的距离。用于逐件打印的自动摆盘。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arranging to "
|
||
#~ "avoid collision when printing by object"
|
||
#~ msgstr "挤出机的避让半径。用于逐件打印的自动摆盘"
|
||
|
||
#~ msgid "Send and Print"
|
||
#~ msgstr "发送并打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't connect to the printer"
|
||
#~ msgstr "无法连接打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade firmware"
|
||
#~ msgstr "升级固件"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrading"
|
||
#~ msgstr "升级中"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrading failed"
|
||
#~ msgstr "升级失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrading successful"
|
||
#~ msgstr "升级成功"
|
||
|
||
#~ msgid "Show &Wireframe"
|
||
#~ msgstr "显示线框"
|
||
|
||
#~ msgid "Show wireframes in 3D scene"
|
||
#~ msgstr "在3D场景中显示线框"
|
||
|
||
#~ msgid "Erase painting"
|
||
#~ msgstr "擦除绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Set pen size"
|
||
#~ msgstr "设置画笔大小"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotation:"
|
||
#~ msgstr "旋转:"
|
||
|
||
#~ msgid "Height:"
|
||
#~ msgstr "高度:"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialize failed [%d]!"
|
||
#~ msgstr "初始化失败 [%d]!"
|
||
|
||
#~ msgid "Management"
|
||
#~ msgstr "管理"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose save directory"
|
||
#~ msgstr "选择保存目录"
|
||
|
||
#~ msgid "preparing, export 3mf failed!"
|
||
#~ msgstr "正在准备中,导出 3mf 失败!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable "
|
||
#~ "both of them?"
|
||
#~ msgstr "延时摄影需要使用擦拭塔,是否同时禁用?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
|
||
#~ msgstr "延时摄影需要使用擦拭塔,是否同时启用?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
||
#~ "printing."
|
||
#~ msgstr "%1%离不可打印区域太近,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
|
||
#~ "printing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1%离不可打印区域太近,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n"
|
||
#~ msgstr "离其它对象太近,会造成打印时出现碰撞。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n"
|
||
#~ msgstr "离不可打印区域太近,会造成打印时出现碰撞。\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
|
||
#~ msgstr "空驶时避免跨越外墙"
|
||
|
||
#~ msgid "Max travel detour distance"
|
||
#~ msgstr "最大绕行距离"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
|
||
#~ "detour distance is large than this value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "避免跨越外墙时的最大绕行距离。如果绕行距离大于这个阈值,则不再绕行。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-"
|
||
#~ "arrange to avoid collision when print object by object"
|
||
#~ msgstr "挤出机的净空高度。作为自动摆放的输入信息,避免逐件打印时发生碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid "
|
||
#~ "collision when print object by object"
|
||
#~ msgstr "挤出机的净空半径。作为自动摆放的输入信息,避免逐件打印时发生碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
|
||
#~ msgstr "错误在行%1%:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Reduce Triangles"
|
||
#~ msgstr "简化三角形"
|
||
|
||
#~ msgid "Spaghetti Detection"
|
||
#~ msgstr "炒面检测"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected"
|
||
#~ msgstr "当发生炒面时停止打印"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switch to zig-zag pattern?\n"
|
||
#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n"
|
||
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "切换到锯齿图案?\n"
|
||
#~ "是 - 自动切换到锯齿图案\n"
|
||
#~ "否 - 自动重置为非100%填充密度\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Extruder position"
|
||
#~ msgstr "挤出机位置"
|
||
|
||
#~ msgid "Zig zag"
|
||
#~ msgstr "锯齿"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
|
||
#~ "filament.\n"
|
||
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "热床温度已高于这个耗材的软化温度。\n"
|
||
#~ "这可能导致堵头和打印失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting"
|
||
#~ msgstr "等待中"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed"
|
||
#~ msgstr "失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Home"
|
||
#~ msgstr "首页"
|
||
|
||
#~ msgid "Per object edit"
|
||
#~ msgstr "编辑单个对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Inner wall speed"
|
||
#~ msgstr "内墙速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Clipping of view"
|
||
#~ msgstr "剪切视图"
|
||
|
||
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||
#~ msgstr "该3mf文件不兼容,仅加载几何数据!"
|
||
|
||
#~ msgid "Save configuration as:"
|
||
#~ msgstr "预设另存为:"
|
||
|
||
#~ msgid "Line type"
|
||
#~ msgstr "走线类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Abort"
|
||
#~ msgstr "终止"
|
||
|
||
#~ msgid "Designer"
|
||
#~ msgstr "设计师"
|
||
|
||
#~ msgid "Report"
|
||
#~ msgstr "报告"
|
||
|
||
#~ msgid "0%"
|
||
#~ msgstr "0%"
|
||
|
||
#~ msgid "Timelapse Wipe Tower"
|
||
#~ msgstr "延时摄影擦料塔"
|
||
|
||
#~ msgid "Device:"
|
||
#~ msgstr "设备:"
|
||
|
||
#~ msgid "Translation"
|
||
#~ msgstr "翻译"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
|
||
#~ "generation."
|
||
#~ msgstr "对象“%s”可能需要添加支撑才能打印。建议开启支撑生成。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair "
|
||
#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file "
|
||
#~ "and retry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "模型有重叠或自交的面片。已尝试修复,请检查结果是否正确,或修复输入文件后重"
|
||
#~ "试。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
|
||
#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will "
|
||
#~ "orientates all objects in the project."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "自动调整选定零件/所有零件的方向,\n"
|
||
#~ "有选定零件时调整选定零件的朝向,没有选择零件时调整所有零件的朝向"
|
||
|
||
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
|
||
#~ msgstr "该配置不兼容,无法被加载。"
|
||
|
||
#~ msgid "default value"
|
||
#~ msgstr "默认值"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The filament index exceeds the AMS's slot count and cannot send the print "
|
||
#~ "job."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "打印机固件仅支持材料=>AMS槽位的顺序映射。材料编号超过AMS的槽位数量,无法发"
|
||
#~ "送打印任务。"
|
||
|
||
#~ msgid "Timelapse without toolhead"
|
||
#~ msgstr "无工具头延时摄影"
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in"
|
||
#~ msgstr "正在下载Bambu网络插件"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating"
|
||
#~ msgstr "正在创建"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending"
|
||
#~ msgstr "发送中"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill report first."
|
||
#~ msgstr "请先填写报告。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create zip file"
|
||
#~ msgstr "无法创建zip压缩文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping."
|
||
#~ msgstr "打印机固件不支持材料=>AMS槽位映射"
|
||
|
||
#~ msgid "Filaments Selection"
|
||
#~ msgstr "材料选择"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer Selection"
|
||
#~ msgstr "打印机选择"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto arrange"
|
||
#~ msgstr "自动摆盘"
|
||
|
||
#~ msgid "Spiral mode"
|
||
#~ msgstr "旋转模式"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the "
|
||
#~ "front left corner to cut filament in multi-material printing. The area is "
|
||
#~ "expressed as polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "XY平面上的不可打印区域。例如,X1系列打印机在换料过程中,会使用左前角区域来"
|
||
#~ "切断耗材丝。这个多边形区域由以下格式的点表示:“XxY,XxY,…”"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect %s[SN:%s] failed!"
|
||
#~ msgstr "连接 %s[SN:%s]失败."
|
||
|
||
#~ msgid "Fragment area"
|
||
#~ msgstr "碎片面积阈值"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear all"
|
||
#~ msgstr "清除所有"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitoring"
|
||
#~ msgstr "实时视频"
|
||
|
||
#~ msgid "Record monitor video"
|
||
#~ msgstr "录制监控视频"
|
||
|
||
#~ msgid "Fragment filter"
|
||
#~ msgstr "碎片过滤器"
|
||
|
||
#~ msgid "Fragment Filter"
|
||
#~ msgstr "碎片过滤器"
|
||
|
||
#~ msgid "Position:"
|
||
#~ msgstr "位置:"
|
||
|
||
#~ msgid "Updating Bambu Network plug-in"
|
||
#~ msgstr "正在更新Bambu网络插件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n"
|
||
#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "检测到有对象放置在盘的边界。\n"
|
||
#~ "请把它整体移动到盘内或盘外以解决此问题。"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)"
|
||
#~ msgstr "显示模型网格"
|
||
|
||
#~ msgid "Display triangles of models"
|
||
#~ msgstr "显示模型面片"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)"
|
||
#~ msgstr "显示模型阴影"
|
||
|
||
#~ msgid "Display shadow of objects"
|
||
#~ msgstr "显示对象阴影"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Printable Box(TODO)"
|
||
#~ msgstr "显示打印区边界"
|
||
|
||
#~ msgid "Display printable box"
|
||
#~ msgstr "显示打印区边界"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
#~ "It ontains the following information:\n"
|
||
#~ "1. The Process presets\n"
|
||
#~ "2. The Filament presets\n"
|
||
#~ "3. The Printer presets\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "想从Bambu 云同步你的个人数据吗?\n"
|
||
#~ "包含如下信息:\n"
|
||
#~ "1. 工艺预设\n"
|
||
#~ "2. 打印丝预设\n"
|
||
#~ "3. 打印机预设\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix model through cloud"
|
||
#~ msgstr "通过云端修复模型"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix model locally"
|
||
#~ msgstr "本地修复模型"
|
||
|
||
#~ msgid "Module"
|
||
#~ msgstr "模块"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Heat the nozzle to target \n"
|
||
#~ "temperature"
|
||
#~ msgstr "加热喷嘴到目标温度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Push new filament \n"
|
||
#~ "into extruder"
|
||
#~ msgstr "送出新的耗材丝到挤出机"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s"
|
||
#~ msgstr "已发送完成,即将自动跳转到设备页面 (%s 秒)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
#~ "Contains the following information:\n"
|
||
#~ "1. The Process presets\n"
|
||
#~ "2. The Filament presets\n"
|
||
#~ "3. The Printer presets\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "是否从Bambu云同步您的个人数据?\n"
|
||
#~ "包含以下信息:\n"
|
||
#~ "1. 工艺预设\n"
|
||
#~ "2. 耗材丝预设\n"
|
||
#~ "3. 打印机预设\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Please upgrade your printer first"
|
||
#~ msgstr "请先升级打印机固件"
|
||
|
||
#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!"
|
||
#~ msgstr "切换云环境,请重新登录!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
|
||
#~ "latest version before sending the print job"
|
||
#~ msgstr "打印机和AMS固件版本过低,请更新到最新版本方可发送打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Output file"
|
||
#~ msgstr "输出文件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means "
|
||
#~ "the oozing can't been seen"
|
||
#~ msgstr "当完全在填充区域内部空驶时不会抽,即便渗出滴料也是不可见的。"
|
||
|
||
#~ msgid "sdfsadf Any arrow"
|
||
#~ msgstr "方向键"
|
||
|
||
#~ msgid "Any arrow"
|
||
#~ msgstr "方向键"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl + Left mouse button"
|
||
#~ msgstr "Ctrl + 鼠标左键"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift + Any arrow"
|
||
#~ msgstr "Shift + 方向键"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl + Any arrow"
|
||
#~ msgstr "Ctrl + 方向键"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift + Mouse wheel"
|
||
#~ msgstr "Shift + 鼠标滚轮"
|
||
|
||
#~ msgid "User pause"
|
||
#~ msgstr "用户暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(toolhead shell off)"
|
||
#~ msgstr "工具头前盖掉落暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "In the calibration of laser scanner"
|
||
#~ msgstr "轮廓仪激光标定"
|
||
|
||
#~ msgid "In the calibration of extrusion flow"
|
||
#~ msgstr "挤出绝对流量标定"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(hotend temperature error)"
|
||
#~ msgstr "热端温控异常暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)"
|
||
#~ msgstr "热床温控异常暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "Beginner's Tutorial"
|
||
#~ msgstr "新手引导"
|
||
|
||
#~ msgid "Render statistics debugging box"
|
||
#~ msgstr "渲染统计数据调试框"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(hotend temperature error"
|
||
#~ msgstr "热端温控异常暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error"
|
||
#~ msgstr "热床温控异常暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "The bed is auto leveling"
|
||
#~ msgstr "热床正在自动调平"
|
||
|
||
#~ msgid "The hot bed is preheating"
|
||
#~ msgstr "热床正在预加热"
|
||
|
||
#~ msgid "Frequncy sweeping"
|
||
#~ msgstr "机器正在进行扫频"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the filament"
|
||
#~ msgstr "更改材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(M400)"
|
||
#~ msgstr "暂停(M400)"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause(Lack of filament)"
|
||
#~ msgstr "缺料暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "The nozzle is preheating"
|
||
#~ msgstr "喷头正在预加热"
|
||
|
||
#~ msgid "Extruder compensation scanning"
|
||
#~ msgstr "正在进行挤出补偿扫描"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed surface scanning"
|
||
#~ msgstr "正在进行热床表面扫描"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer scanning"
|
||
#~ msgstr "正在进行首层扫描"
|
||
|
||
#~ msgid "In the calibration of extrinsic parameters"
|
||
#~ msgstr "轮廓仪外参标定中"
|
||
|
||
#~ msgid "In the calibration of temperature protection"
|
||
#~ msgstr "挤出头温度保护标定"
|
||
|
||
#~ msgid "Silent Mode"
|
||
#~ msgstr "静音模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Edges(TODO)"
|
||
#~ msgstr "显示模型边缘"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Edges"
|
||
#~ msgstr "显示模型边缘"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .step files to OrcaSlicer"
|
||
#~ msgstr "使用逆戟鲸打开.step文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Vibration Calibration"
|
||
#~ msgstr "振动校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a printer first."
|
||
#~ msgstr "请先选择一台打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The printer is updating firmware. Please send it after the update is "
|
||
#~ "completed"
|
||
#~ msgstr "打印机正在更新固件,请在更新完成后发送"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable spaghetti detector"
|
||
#~ msgstr "炒面检测"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable the camera on printer to check spaghetti"
|
||
#~ msgstr "开启打印机的摄像头检查是否发生炒面。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The calibration program detects the status of your device automatically "
|
||
#~ "to minimize deviation.\n"
|
||
#~ " It keeps the device performing optimally."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "校准程序会自动检测设备以最小化设备误差。\n"
|
||
#~ "它可以让设备保持最佳性能。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The calibration program detects the status of your device automatically "
|
||
#~ "to minimize deviation. It keeps the device performing optimally."
|
||
#~ msgstr "校准程序会自动检测设备以最小化设备误差。它可以让设备保持最佳性能。"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading printer info timed out"
|
||
#~ msgstr "读取打印机信息超时"
|
||
|
||
#~ msgid "Per Object Setting"
|
||
#~ msgstr "对象设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset All"
|
||
#~ msgstr "重置所有"
|
||
|
||
#~ msgid "Waiting for login"
|
||
#~ msgstr "正在登录中"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error, no gcode file to upload."
|
||
#~ msgstr "内部错误,没有可上传的gcode文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Print job was cancelled."
|
||
#~ msgstr "打印任务已取消。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create the print job. Please try agian."
|
||
#~ msgstr "无法创建打印任务,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to upload the print job. Please try agian."
|
||
#~ msgstr "未能上传打印任务,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading print job timed out. Please try again."
|
||
#~ msgstr "上传打印任务超时,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending print task timed out. Please try again."
|
||
#~ msgstr "发送打印任务超时,请重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Try to upload project over lan"
|
||
#~ msgstr "尝试通过局域网上传项目"
|
||
|
||
#~ msgid "Try to send project over cloud"
|
||
#~ msgstr "尝试通过云服务发送项目"
|
||
|
||
#~ msgid "Ams Mappling failed, please select filament"
|
||
#~ msgstr "AMS 映射失败,请手动选择打印丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Plese select the filament in ams"
|
||
#~ msgstr "请手动选择打印丝"
|
||
|
||
#~ msgid "The printer is being updated. Please try again after the update."
|
||
#~ msgstr "打印机正在更新。 请更新后重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting 3mf..."
|
||
#~ msgstr "正在导出3mf..."
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error."
|
||
#~ msgstr "内部错误。"
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting 3mf failed, please slice again."
|
||
#~ msgstr "导出3mf失败,请重新切片。"
|
||
|
||
#~ msgid "No printer available"
|
||
#~ msgstr "没有可用的打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Current printer is busy"
|
||
#~ msgstr "当前打印机正忙"
|
||
|
||
#~ msgid "Current printer is printing now"
|
||
#~ msgstr "当前打印机正在打印中"
|
||
|
||
#~ msgid "YES"
|
||
#~ msgstr "是"
|
||
|
||
#~ msgid "NO"
|
||
#~ msgstr "否"
|
||
|
||
#~ msgid "Reading printer information..."
|
||
#~ msgstr "正在读取打印机信息"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
#~ "Contains the following information:\n"
|
||
#~ "1. The Process presets\n"
|
||
#~ "2. The Filament presets\n"
|
||
#~ "3. The Machine presets\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "想从Bambu 云同步你的个人数据吗?\n"
|
||
#~ "包含如下信息:\n"
|
||
#~ "1. 工艺预设\n"
|
||
#~ "2. 打印丝预设\n"
|
||
#~ "3. 打印机预设\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Machine Control"
|
||
#~ msgstr "控制"
|
||
|
||
#~ msgid "General settings"
|
||
#~ msgstr "常规设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature when cool plate is installed"
|
||
#~ msgstr "安装低温打印热床时的热床温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature when engineering plate is installed"
|
||
#~ msgstr "安装工程材料热床时的热床温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature when high temperature plate is installed"
|
||
#~ msgstr "安装高温打印热床时的热床温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Record Timelapse"
|
||
#~ msgstr "录制Timelapse"
|
||
|
||
#~ msgid "bed temperature for layers except the initial one"
|
||
#~ msgstr "除了首层之外的热床温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature of the initial layer"
|
||
#~ msgstr "首层床温"
|
||
|
||
#~ msgid "Tiny patch filter"
|
||
#~ msgstr "碎片过滤器"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter tiny patch"
|
||
#~ msgstr "滤除碎片"
|
||
|
||
#~ msgid "Try to send project over lan"
|
||
#~ msgstr "尝试通过局域网发送项目"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament Retraction"
|
||
#~ msgstr "材料回抽"
|
||
|
||
#~ msgid "%1% is too close to others, there will be collisions when printing."
|
||
#~ msgstr "%1%离其它对象太近,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1% is too close to others, there will be collisions when printing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1%离其它对象太近,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid "%1% is too tall, there will be collisions when printing."
|
||
#~ msgstr "%1%的高度过高,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1% is too tall, there will be collisions when printing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%1%的高度过高,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid "Login with your Account"
|
||
#~ msgstr "使用您的账号登录"
|
||
|
||
#~ msgid "Logout"
|
||
#~ msgstr "登出"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish Model/Profile"
|
||
#~ msgstr "发布模型/配置"
|
||
|
||
#~ msgid "Please slice all plates before upload"
|
||
#~ msgstr "请在上传之前将所有盘切片"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
#~ msgstr "中文(简体)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This "
|
||
#~ "may lower the amount of waste"
|
||
#~ msgstr "换料后的过渡料将被挤出到对象的填充中。这样可以减少材料的浪费"
|
||
|
||
#~ msgid "GUI"
|
||
#~ msgstr "界面"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "快捷键"
|
||
|
||
#~ msgid "Smart"
|
||
#~ msgstr "自动"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Size:"
|
||
#~ msgstr "总尺寸:"
|
||
|
||
#~ msgid "Show daily tips"
|
||
#~ msgstr "显示每日小贴士"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Filaments"
|
||
#~ msgstr "选择耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Bind Dialog"
|
||
#~ msgstr "绑定对话框"
|
||
|
||
#~ msgid "Temperature and Axis Control"
|
||
#~ msgstr "温度和轴移动控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Current printer is busy. Please select another one."
|
||
#~ msgstr "当前打印机正忙,请选择另一台打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid "Orca Slicer initialization failed"
|
||
#~ msgstr "逆戟鲸初始化失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Object %s has zero size and can't be arranged."
|
||
#~ msgstr "对象%s的尺寸为0,无法被自动摆放。"
|
||
|
||
#~ msgid "Import project failed, Please try again!"
|
||
#~ msgstr "加载项目失败,请重试!"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to publish your project. Please try agian!"
|
||
#~ msgstr "项目发布失败。请重试!"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing to upload your project..."
|
||
#~ msgstr "正在准备上传项目..."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading..."
|
||
#~ msgstr "上传中"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload has been canceled."
|
||
#~ msgstr "上传已被取消。"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to publish. Please try again!"
|
||
#~ msgstr "发布失败,请重试!"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading is timed out. Please try again!"
|
||
#~ msgstr "上传已超时,请重试!"
|
||
|
||
#~ msgid "Design id is empty."
|
||
#~ msgstr "获取设计id失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to get system certificate."
|
||
#~ msgstr "无法获取系统证书。"
|
||
|
||
#~ msgid "use system SSL certificate: %1%"
|
||
#~ msgstr "使用系统的SSL证书:%1%"
|
||
|
||
#~ msgid "CURL initialization failed. See the log for additional details."
|
||
#~ msgstr "CURL初始化失败。查看日志以获取详细信息。"
|
||
|
||
#~ msgid "print project cancelled."
|
||
#~ msgstr "打印任务已取消。"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating a print job..."
|
||
#~ msgstr "创建打印任务..."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading the print job..."
|
||
#~ msgstr "上传打印任务..."
|
||
|
||
#~ msgid "Wait for the job to be sent."
|
||
#~ msgstr "等待任务发送完成。"
|
||
|
||
#~ msgid "The print job has been sent to your printer."
|
||
#~ msgstr "打印任务已发送至打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid plate index %d"
|
||
#~ msgstr "无效的盘索引 %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Plate %d"
|
||
#~ msgstr "盘 %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Start printing..."
|
||
#~ msgstr "开始打印..."
|
||
|
||
#~ msgid "Process %1% / 100"
|
||
#~ msgstr "处理 %1% / 100"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto brim"
|
||
#~ msgstr "自动brim"
|
||
|
||
#~ msgid "No brim"
|
||
#~ msgstr "无"
|
||
|
||
#~ msgid "Outer brim only"
|
||
#~ msgstr "仅外侧"
|
||
|
||
#~ msgid "X/Y Axis"
|
||
#~ msgstr "X/Y 轴"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommanded range.\n"
|
||
#~ "Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当温度超出推荐范围时,喷嘴可能堵塞。\n"
|
||
#~ "请检查是否使用该温度打印。\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Recommanded nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
|
||
#~ "centigrade"
|
||
#~ msgstr "该类型材料的建议喷嘴温度是[%d, %d]摄氏度"
|
||
|
||
#~ msgid "Load"
|
||
#~ msgstr "上料"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommanded temperature range"
|
||
#~ msgstr "建议温度范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature of different bed type when printing"
|
||
#~ msgstr "打印时不同类型热床的温度"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed temperature for layers except the initial one"
|
||
#~ msgstr "打印除首层外的其它层时的床温"
|
||
|
||
#~ msgid "BBL private bed temperature"
|
||
#~ msgstr "BBL自定义床温"
|
||
|
||
#~ msgid "Use BBL private temperature gcode instead of standard M140/M190"
|
||
#~ msgstr "使用BBL自定义的私有温度控制G代码替代标准的M140/M190。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
|
||
#~ "highly recommended to reduce the amount of triangles."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "处理超出1M个三角形面片的模型“%1%”可能会很慢。强烈建议减少模型的三角形面片"
|
||
#~ "数量。"
|
||
|
||
#~ msgid "The bed is auto leveling..."
|
||
#~ msgstr "热床正在自动调平..."
|
||
|
||
#~ msgid "The hot bed is preheating..."
|
||
#~ msgstr "热床预热中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Frequncy sweeping..."
|
||
#~ msgstr "机械模态扫频中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Change the filament..."
|
||
#~ msgstr "换料中..."
|
||
|
||
#~ msgid "The nozzle is preheating..."
|
||
#~ msgstr "热端预热中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Extruder compensation scanning..."
|
||
#~ msgstr "挤出补偿扫描中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bed surface scanning..."
|
||
#~ msgstr "床面扫描中..."
|
||
|
||
#~ msgid "First layer scanning..."
|
||
#~ msgstr "首层扫描中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Bed surface is auto identifying..."
|
||
#~ msgstr "床面类型识别中..."
|
||
|
||
#~ msgid "The tool head is homing..."
|
||
#~ msgstr "工具头回中"
|
||
|
||
#~ msgid "Nozzle cleaning..."
|
||
#~ msgstr "挤出头端面清理中..."
|
||
|
||
#~ msgid "First layer"
|
||
#~ msgstr "首层"
|
||
|
||
#~ msgid "Material for support"
|
||
#~ msgstr "支撑材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament to print support and skirt."
|
||
#~ msgstr "打印支撑和skirt的耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament to print support interface"
|
||
#~ msgstr "打印支撑接触面的耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
|
||
#~ msgstr "导入STL/OBJ/AMF/3MF"
|
||
|
||
#~ msgid "Overall"
|
||
#~ msgstr "全局"
|
||
|
||
#~ msgid "Build plate"
|
||
#~ msgstr "构建板"
|
||
|
||
#~ msgid "Object list"
|
||
#~ msgstr "对象列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view. - Default"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 默认"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view. - Top"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 顶部"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view. - Bottom"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 底部"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view. - Front"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 前面"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view. - Behind"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 后面"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera Angle. - Left side"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 左面"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera Angle. - Right side"
|
||
#~ msgstr "摄像机视角 - 右面"
|
||
|
||
#~ msgid "1-9 Set part consumable wire"
|
||
#~ msgstr "1-9 设置零件耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "overall_shortcuts"
|
||
#~ msgstr "全局快捷键"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange all parts"
|
||
#~ msgstr "全局整理"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Automatically adjust the orientation of selected parts/all parts,\n"
|
||
#~ " When there are selected parts - adjust selected parts "
|
||
#~ "orientation,\n"
|
||
#~ " When no part is selected - adjust the orientation of all parts"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "自动调整选定零件/所有零件的方向,有选定零件时-调整选定零件的朝向,没有选择零"
|
||
#~ "件时-调整所有零件的朝向"
|
||
|
||
#~ msgid "Select multiple parts"
|
||
#~ msgstr "选择多个零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Box selection of multiple parts"
|
||
#~ msgstr "框选多个零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
|
||
#~ msgstr "Gizmo 移动:按下1mm"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo/Supports/Gizmo Color/Painting: Adjust brush radius"
|
||
#~ msgstr "调节画笔半径"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo/Supports/Gizmo Color/Painting:Position of regulated section"
|
||
#~ msgstr "调节剖面位置"
|
||
|
||
#~ msgid "Unhandled exception: %1%"
|
||
#~ msgstr "未处理的异常:%1%"
|
||
|
||
#~ msgid "AMS Control"
|
||
#~ msgstr "AMS 控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing..."
|
||
#~ msgstr "打印中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Objects being edited are not visible."
|
||
#~ msgstr "正在编辑的对象是不可见的。"
|
||
|
||
#~ msgid "%d%% uploaded..."
|
||
#~ msgstr "已上传 %d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Set to cover"
|
||
#~ msgstr "设置为封面"
|
||
|
||
#~ msgid "No errors"
|
||
#~ msgstr "无错误"
|
||
|
||
#~ msgid "Auxiliary"
|
||
#~ msgstr "附件"
|
||
|
||
#~ msgid "Eject drive"
|
||
#~ msgstr "弹出设备"
|
||
|
||
#~ msgid "Triangles: %1%, "
|
||
#~ msgstr "三角形数: %1%, "
|
||
|
||
#~ msgid "The bed type that correspond to the following temperatures"
|
||
#~ msgstr "与下列温度对应的热床类型"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d open edge"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d open edges"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d条非闭合边"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Custom supports, seams and color painting were removed after repairing."
|
||
#~ msgstr "修复后自定义支撑、接缝、上色配置会被删除。"
|
||
|
||
#~ msgid "No objects to export."
|
||
#~ msgstr "没有可导出的对象。"
|
||
|
||
#~ msgid "Event"
|
||
#~ msgstr "事件"
|
||
|
||
#~ msgid "Remaining time"
|
||
#~ msgstr "剩余时间"
|
||
|
||
#~ msgid "Duration"
|
||
#~ msgstr "持续时间"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
|
||
#~ "layer time is no longer than the layer time in setting"
|
||
#~ msgstr "当预估的层时间不大于设定的数值时,部件冷却风扇将开始运行在最小速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Auxiliary part cooling fan speed"
|
||
#~ msgstr "辅助部件冷却风扇的转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Max fan speed"
|
||
#~ msgstr "最大风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Min fan speed"
|
||
#~ msgstr "最小风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Part cooling fan speed for overhang"
|
||
#~ msgstr "悬垂风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan settings"
|
||
#~ msgstr "风扇设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Max fan speed and min fan speed"
|
||
#~ msgstr "最大和最小风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Cooling thresholds"
|
||
#~ msgstr "冷却阈值"
|
||
|
||
#~ msgid "Overhang fan speed"
|
||
#~ msgstr "冷却悬空风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Fan speed when printing bridge and overhang wall"
|
||
#~ msgstr "打印桥接和悬空墙的风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Force cooling fan speed to be overhang_fan_speed when overhang degree of "
|
||
#~ "printed part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides "
|
||
#~ "how many width of the line without support from lower layer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当打印部分的走线悬空程度超过这个值时,强制冷却风扇的转速为“冷却悬空风扇转"
|
||
#~ "速”。悬空程度使用无低层支撑部分的宽度相对线宽的百分比表示。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable auto cooling"
|
||
#~ msgstr "开启自动冷却"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable auto cooling to adjust printing speed and fan speed according to "
|
||
#~ "layer printing time automatically"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "开启自动冷却后,风扇转速和打印速度都会根据每一层的预估打印时间自动调整。"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable fan for the first"
|
||
#~ msgstr "关闭风扇对开始的"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Close cooling fan for the first certain layers. We usually close fan for "
|
||
#~ "the initial layer to get better build plate adhesion"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "对开始的一些层关闭冷却风扇。通常关闭首层的冷却风扇来获得更好的热床粘接。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Starting fan from stop state usually costs lots's of time. If enable this "
|
||
#~ "setting, fan will never be stoped and will run at least at minimum speed "
|
||
#~ "to reduce the frequency of starting and stoping"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "风扇的启停需要消耗较长时间。如果打开这个设置,那么风扇就不会停下。至少维持"
|
||
#~ "在最小转速运行,来避免频繁启停。"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable fan if layer print time is below"
|
||
#~ msgstr "开启风扇当层时间小于"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is shorter "
|
||
#~ "than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
|
||
#~ "maximum fan speeds according to layer printing time"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当层预估打印时间小于这个阈值时,冷却风扇将被开启。风扇转速会根据层时间的长"
|
||
#~ "短做线性插值。"
|
||
|
||
#~ msgid "Auxiliary fan"
|
||
#~ msgstr "辅助风扇"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary fan"
|
||
#~ msgstr "当机器有辅助风扇时打开这个选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum fan speed for cooling"
|
||
#~ msgstr "冷却风扇最大速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum fan speed for cooling"
|
||
#~ msgstr "冷却风扇最小转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional cooling fan speed"
|
||
#~ msgstr "增强冷却风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Speed of additional cooling fan"
|
||
#~ msgstr "增强冷却风扇转速"
|
||
|
||
#~ msgid "Slow down if layer print time is below"
|
||
#~ msgstr "降速当层时间小于"
|
||
|
||
#~ msgid " plate %1% :"
|
||
#~ msgstr "盘%1%:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed for different overhang degree. Overhang degree is expressed as "
|
||
#~ "percentage of line width"
|
||
#~ msgstr "不同悬垂程度的打印速度。悬垂程度使用相对于线宽的百分表示"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in Printer"
|
||
#~ msgstr "登录打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out failed."
|
||
#~ msgstr "登出失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to log in the current account from this printer?"
|
||
#~ msgstr "你想使用当前账号登录打印机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Log in success."
|
||
#~ msgstr "登录成功。"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out Printer"
|
||
#~ msgstr "登出打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to log out the current account from this printer?"
|
||
#~ msgstr "你想使用当前账号登出打印机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Log out success."
|
||
#~ msgstr "登出成功。"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid printer. Please select a printer."
|
||
#~ msgstr "无效的打印机。 请选择一台打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid "Plese select an action"
|
||
#~ msgstr "请选择处理方式"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament"
|
||
#~ msgstr "点击铅笔图标编辑耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Task to"
|
||
#~ msgstr "发送任务至"
|
||
|
||
#~ msgid "Selected a printer"
|
||
#~ msgstr "选择打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a printer first!"
|
||
#~ msgstr "请先选择打印机!"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill report first!"
|
||
#~ msgstr "请先填写报告!"
|
||
|
||
#~ msgid "Extrusion width value is too low."
|
||
#~ msgstr "挤出宽度太小。"
|
||
|
||
#~ msgid "Extrusion width value is too high."
|
||
#~ msgstr "挤出宽度太大。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line width of outer wall. It's relative to nozzle diameter if expressed "
|
||
#~ "as percentage"
|
||
#~ msgstr "外墙的线宽。如果表示为百分数,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line width of initial layer. It's relative to nozzle diameter if "
|
||
#~ "expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "首层的线宽。如果表示为百分数,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line width of internal sparse infill. It's relative to nozzle diameter if "
|
||
#~ "expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "内部稀疏填充的线宽。如果表示为百分数,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line width of inner wall. It's relative to nozzle diameter if expressed "
|
||
#~ "as percentage"
|
||
#~ msgstr "内圈墙的线宽。如果表示为百分数,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Line width of internal solid infill. It's relative to nozzle diameter if "
|
||
#~ "expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "内部实心填充的线宽。如果表示为百分数,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used to set line width for support. It's relative to nozzle diameter if "
|
||
#~ "expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "支撑的线宽。如果表示为百分比,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used to set line width for support transition. It's relative to nozzle "
|
||
#~ "diameter if expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "支撑面转换层的线宽。如果表示为百分比,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed for printing support transition layers in which support infill "
|
||
#~ "direction is changed"
|
||
#~ msgstr "打印支撑转换层的速度,支撑填充的方向会在此层发生变化。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used to set line width for top surfaces. It's relative to nozzle diameter "
|
||
#~ "if expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "顶面填充的线宽。如果用百分比表示,则基数为喷嘴直径。"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicing plate %1%"
|
||
#~ msgstr "正在切片盘 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicing Plate %1% "
|
||
#~ msgstr "正在切片盘 %1% "
|
||
|
||
#~ msgid "Slicing Plate %1%"
|
||
#~ msgstr "正在切片盘 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating G-code: layer %d"
|
||
#~ msgstr "正在生成G-code:层 %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating G-code: layer "
|
||
#~ msgstr "正在生成G-code:层 "
|
||
|
||
#~ msgid "Generating infills"
|
||
#~ msgstr "正在生成填充"
|
||
|
||
#~ msgid "Generating infill"
|
||
#~ msgstr "生成填充"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimize extrusion path"
|
||
#~ msgstr "优化挤出走线"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of solid layers of top shell, including top surface layer. "
|
||
#~ "When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
|
||
#~ "thickness, the top shell layers number will be increased when slicing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "顶部壳体实心层层数,包括顶面。当由该层数计算的厚度小于顶部壳体厚度时,在切"
|
||
#~ "片时会增加顶部壳体的层数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of solid layers of bottom shell, including bottom surface "
|
||
#~ "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than bottom "
|
||
#~ "shell thickness, the bottom shell layers number will be increased when "
|
||
#~ "slicing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "底部壳体实心层层数,包括底面。当由该层数计算的厚度小于底部壳体厚度时,在切"
|
||
#~ "片时会增加底部壳体的层数。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of bottom solid layers is increased when slicing if the "
|
||
#~ "thickness calculated by bottom_shell_layers is thinner than this value. "
|
||
#~ "This can avoid too thin shell when layer height is small"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果由底部壳体实心层层数确定的厚度小于底部壳体厚度,那么切片时将增加底部壳"
|
||
#~ "体实心层层数。这样可以避免层高过小时产生过薄的壳体。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
|
||
#~ "calculated by top_shell_layers is thinner than this value. This can avoid "
|
||
#~ "too thin shell when layer height is small"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果有顶部壳体层数算出的厚度小于这个数值,那么切片时将自动增加顶部壳体层"
|
||
#~ "数。这能够避免当层高很小时,顶部壳体过薄。"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge"
|
||
#~ msgstr "合并"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge the selected objects to an object with multiple parts"
|
||
#~ msgstr "合并所选对象为一个多零件对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge the selected objects to an object with single part"
|
||
#~ msgstr "合并所选对象为一个单零件对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge the selected parts to a single part"
|
||
#~ msgstr "合并所选零件为单个零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Merged"
|
||
#~ msgstr "已合并"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Error. design id is empty."
|
||
#~ msgstr "内部错误。获取design id失败。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Error. Exporting 3mf failed, please slice again."
|
||
#~ msgstr "内部错误。导出3mf失败,请重新切片。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
|
||
#~ "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "检测悬空相对于线宽的百分比,并应用不同的速度打印。100%%的悬空将使用桥接速"
|
||
#~ "度"
|
||
|
||
#~ msgid "print project cancelled"
|
||
#~ msgstr "打印项目取消"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to create the printing task. Please try again"
|
||
#~ msgstr "无法创建打印任务。请再试一次"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to upload the printing task. Please try again"
|
||
#~ msgstr "无法上传打印任务。请再试一次"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading printing task timed out. Please try again"
|
||
#~ msgstr "上传打印任务超时。请再试一次"
|
||
|
||
#~ msgid "Failed to send the printing task. Please try again"
|
||
#~ msgstr "无法发送打印任务。请再试一次"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending the printing task has timed out. Please try again"
|
||
#~ msgstr "发送打印任务已超时。请再试一次"
|
||
|
||
#~ msgid "Creating a print project..."
|
||
#~ msgstr "创建打印项目..."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading the print task..."
|
||
#~ msgstr "上传打印任务中..."
|
||
|
||
#~ msgid "The printing project is being sent..."
|
||
#~ msgstr "正在发送打印项目..."
|
||
|
||
#~ msgid "The printing task was sent successfully"
|
||
#~ msgstr "打印任务已成功发送"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade"
|
||
#~ msgstr "升级"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament N"
|
||
#~ msgstr "耗材丝 N"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to connect server"
|
||
#~ msgstr "无法连接到服务器"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to get printer status"
|
||
#~ msgstr "无法获取打印机状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Tip: Click the button to edit your filament"
|
||
#~ msgstr "提示:点击此按钮以编辑耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Before loading, please make sure the filament is pushed into toolhead."
|
||
#~ msgstr "加载前,请确保耗材丝已送入到工具头内。"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove frequency sweep gcode"
|
||
#~ msgstr "跳过扫频"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to skip frequency sweep when start printing"
|
||
#~ msgstr "打开这个设置将跳过开始打印时的扫频阶段。"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove bed leveling gcode"
|
||
#~ msgstr "跳过调平"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to skip bed leveling when start printing"
|
||
#~ msgstr "打开这个设置将跳过开始打印时的调平阶段。"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove extrusion calibration gcode"
|
||
#~ msgstr "跳过挤出标定"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable this to skip extrusion calibration when start printing"
|
||
#~ msgstr "打开这个设置将跳过开始打印时的挤出标定。"
|
||
|
||
#~ msgid "Monitor"
|
||
#~ msgstr "打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Modifications to the preset have been saved"
|
||
#~ msgid_plural "Modifications to the presets have been saved"
|
||
#~ msgstr[0] "对预设的修改已被保存"
|
||
|
||
#~ msgid "All modifications will be discarded for new project."
|
||
#~ msgstr "在新项目中所有修改都会被丢弃。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
|
||
#~ "Contains the following information:\n"
|
||
#~ "1. The Process presets;\n"
|
||
#~ "2. The Filament presets;\n"
|
||
#~ "3. The Machine presets;\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "是否从Bambu 云端同步您的用户数据?\n"
|
||
#~ "包含以下信息:\n"
|
||
#~ "1. 工艺预设;\n"
|
||
#~ "2. 打印丝预设;\n"
|
||
#~ "3. 打印机预设;\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Current bed type do not support filament "
|
||
#~ msgstr "当前热床不支持耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Load from disk"
|
||
#~ msgstr "从硬盘加载"
|
||
|
||
#~ msgid "Import presets only"
|
||
#~ msgstr "仅导入预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice the models."
|
||
#~ msgstr "对模型切片。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
#~ "We can not do auto-arrange on these objects!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "所有选中的对象都处于被锁定的盘上,\n"
|
||
#~ "无法对这些对象做自动摆盘。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arrange failed. Found some exceptions when processing object Geometries"
|
||
#~ msgstr "自动摆放失败,处理对象几何数据时遇到异常。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arranging is done but there are unpacked items! Reduce spacing and try "
|
||
#~ "again!"
|
||
#~ msgstr "已完成自动摆放,但是有未被摆到盘内的项,可在减小间距后重试。"
|
||
|
||
#~ msgid "The Config is not compatible, can not load!"
|
||
#~ msgstr "该配置不兼容,无法被加载"
|
||
|
||
#~ msgid "One object has empty initial layer and can't be printed."
|
||
#~ msgstr "模型出现空层无法打印。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Prime Tower is too close to others, there will be collisions when "
|
||
#~ "printing."
|
||
#~ msgstr "擦拭塔和其他对象挨得太近,会造成打印时出现碰撞。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Calibration"
|
||
#~ msgstr "取消校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Overhang"
|
||
#~ msgstr "悬垂"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommanded range.\n"
|
||
#~ "Please make sure whether to use the temperature to print"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当喷嘴温度高于推荐温度范围,打印时可能会发生堵塞。\n"
|
||
#~ "请确认是否使用该温度打印"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bed temperature of other layer is lower too much than bed temperature of "
|
||
#~ "initial layer. \n"
|
||
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing. \n"
|
||
#~ "Please check the bed temperature and make sure whether to use the value"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "其它层热床温度比首层热床温度低太多。\n"
|
||
#~ "这可能导致打印中模型从构建板脱落。\n"
|
||
#~ "请检查热床温度并确认是否用相应数值"
|
||
|
||
#~ msgid "Nozzle temperature range"
|
||
#~ msgstr "喷嘴温度范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Recommanded nozzle temperature range"
|
||
#~ msgstr "建议喷嘴温度范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Highest"
|
||
#~ msgstr "最高"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The lowest recommanded nozzle temperature when print with this filament"
|
||
#~ msgstr "使用该材料打印时建议的喷嘴温度的最低值"
|
||
|
||
#~ msgid "Lowest"
|
||
#~ msgstr "最低"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The highest recommanded nozzle temperature when print with this filament"
|
||
#~ msgstr "使用该材料打印时建议的喷嘴温度的最高值"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo-Move"
|
||
#~ msgstr "Gizmo-移动"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo-Scale"
|
||
#~ msgstr "缩放工具"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo-Rotate"
|
||
#~ msgstr "Gizmo-旋转"
|
||
|
||
#~ msgid "Bmabu Cool Plate"
|
||
#~ msgstr "低温打印热床"
|
||
|
||
#~ msgid "Bmabu Engineering Plate"
|
||
#~ msgstr "工程材料热床"
|
||
|
||
#~ msgid "Bmabu High Temperature Plate"
|
||
#~ msgstr "高温打印热床"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed style"
|
||
#~ msgstr "热床类型"
|
||
|
||
#~ msgid "current printer is busy! please select another!"
|
||
#~ msgstr "当前打印机繁忙! 请选择另一个!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plate is locked,\n"
|
||
#~ "We can not do auto-arrange on this plate!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "该盘处于锁定状态,\n"
|
||
#~ "无法对其进行自动摆盘"
|
||
|
||
#~ msgid "Object %s has zero size and can't be arranged!"
|
||
#~ msgstr "对象%s的尺寸为0,无法被自动摆放。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arrange failed! Found some exceptions when processing object Geometries"
|
||
#~ msgstr "自动摆放失败,处理对象几何数据时遇到异常。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All the selected objects are on the locked plate,\n"
|
||
#~ "We can not do auto-orient on these objects!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "所有选中的对象都处于被锁定的盘上,\n"
|
||
#~ "无法对这些对象做自动朝向。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This plate is locked,\n"
|
||
#~ "We can not do auto-orient on this plate!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "该盘处于锁定状态,\n"
|
||
#~ "无法对其进行自动朝向"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the position"
|
||
#~ msgstr "选择AMS料仓"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the load below"
|
||
#~ msgstr "点击加载"
|
||
|
||
#~ msgid "Heat the extruder"
|
||
#~ msgstr "热端升温"
|
||
|
||
#~ msgid "Complete"
|
||
#~ msgstr "完成"
|
||
|
||
#~ msgid "Feed"
|
||
#~ msgstr "上料"
|
||
|
||
#~ msgid "Ams Settings"
|
||
#~ msgstr "AMS 设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether to synchronize cloud user data?\n"
|
||
#~ msgstr "是否同步您的云端数据?\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Ensure"
|
||
#~ msgstr "确认"
|
||
|
||
#~ msgid "Box"
|
||
#~ msgstr "盒子"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the icon to reset printable property of the object"
|
||
#~ msgstr "点击此图标可重置对象的可打印属性"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||
#~ "value. Negative value makes holes bigger. Positive value makes holes "
|
||
#~ "smaller. This function is used to adjust size when the object has "
|
||
#~ "assembling issue"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "模型的孔洞会在XY平面上被拓展或者收缩特定值。负值代表扩大孔洞。正值代表收缩"
|
||
#~ "孔洞。此功能一般用于调整有装配问题的模型。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
|
||
#~ "value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
|
||
#~ "smaller. This function is used to adjust size when the object has "
|
||
#~ "assembling issue"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "模型的外轮廓会在XY平面上被拓展或者收缩特定值。正值代表扩大。负值代表收缩。"
|
||
#~ "此功能一般用于调整有装配问题的模型。"
|
||
|
||
#~ msgid "To click download new version in default browser: %s"
|
||
#~ msgstr "在浏览器中下载最新版本: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "click download new version in default browser: %s"
|
||
#~ msgstr "在浏览器中下载最新版本: %s"
|
||
|
||
#~ msgid "New Version of OrcaSlicer"
|
||
#~ msgstr "新版本的逆戟鲸"
|
||
|
||
#~ msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
|
||
#~ msgstr "切换预设:未保存的更改"
|
||
|
||
#~ msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
|
||
#~ msgstr "保存所选项到预设\"%1%\"。"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
|
||
#~ msgstr "将所选项迁移到新的预设 \"%1%\"。"
|
||
|
||
#~ msgid "The following preset was modified"
|
||
#~ msgid_plural "The following presets were modified"
|
||
#~ msgstr[0] "修改了以下预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Explosion"
|
||
#~ msgstr "爆炸图"
|
||
|
||
#~ msgid "Ratio"
|
||
#~ msgstr "比例"
|
||
|
||
#~ msgid "Show daily tip on startup"
|
||
#~ msgstr "启动时显示每日小贴士"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected plate is empty."
|
||
#~ msgstr "所选盘是空的。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "XY separation between an object and its support. It's relative to outer "
|
||
#~ "wall line width if expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "模型和支撑之间的XY间距。如果表示为百分数,则基数为外圈墙的线宽。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to save gcode file\n"
|
||
#~ "Error message: %1%"
|
||
#~ msgstr "保存G-code文件失败,错误信息:%1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Please login first!"
|
||
#~ msgstr "请先登录账户!"
|
||
|
||
#~ msgid "From height"
|
||
#~ msgstr "从高度"
|
||
|
||
#~ msgid "To height"
|
||
#~ msgstr "到高度"
|
||
|
||
#~ msgid "Local coordinates"
|
||
#~ msgstr "本地坐标"
|
||
|
||
#~ msgid "Object name"
|
||
#~ msgstr "对象名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Mirror"
|
||
#~ msgstr "设置镜像"
|
||
|
||
#~ msgid "Drop to bed"
|
||
#~ msgstr "放到床上"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset rotation"
|
||
#~ msgstr "重置旋转"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset scale"
|
||
#~ msgstr "重置缩放"
|
||
|
||
#~ msgid "Inches"
|
||
#~ msgstr "英寸"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Non-uniform scaling is only supported for single object/part selection"
|
||
#~ msgstr "不等比例缩放仅支持在选中单个对象/零件时进行"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's expressed as "
|
||
#~ "percentage relative to inner wall speed. It's used to be slower than "
|
||
#~ "inner wall speed to get better quality"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "可见的最外圈的墙的打印速度。表示为相对于内层墙速度的百分数。通常设置比内墙"
|
||
#~ "速度慢一些进而获得更好的质量。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of solid layers of bottom shell, including bottom surface "
|
||
#~ "layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||
#~ "bottom_shell_thickness, the top shell layers number will be increased "
|
||
#~ "when slicing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "底部壳体实心层的层数,包括底面。如果由这个层数确定的厚度小于底部壳体厚度"
|
||
#~ "时,切片时将增加底部层数"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament to print support, raft and skirt"
|
||
#~ msgstr "打印支撑,筏层和skirt时使用的耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zero tree support branch distance is invalid.\n"
|
||
#~ "Reset to 1"
|
||
#~ msgstr "树状支撑分支间距不可为0。将重置为1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zero tree support branch diameter is invalid.\n"
|
||
#~ "Reset to 5"
|
||
#~ msgstr "树状支撑分支直径不可为0。将重置为5"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zero tree support collision resolution is invalid.\n"
|
||
#~ "Reset to 0.2"
|
||
#~ msgstr "树状支撑碰撞分辨率不可为0。将重置为0.2"
|
||
|
||
#~ msgid "Add..."
|
||
#~ msgstr "添加..."
|
||
|
||
#~ msgid "Project Slicing: "
|
||
#~ msgstr "项目切片:"
|
||
|
||
#~ msgid "Single Plate Slicing: "
|
||
#~ msgstr "单盘切片:"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload and publish your project"
|
||
#~ msgstr "上传和发布项目"
|
||
|
||
#~ msgid "preparing your project"
|
||
#~ msgstr "正在准备您的项目"
|
||
|
||
#~ msgid "uploading..."
|
||
#~ msgstr "上传中..."
|
||
|
||
#~ msgid "Precise of control"
|
||
#~ msgstr "精确控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Add support for sharp tails"
|
||
#~ msgstr "支撑尖尾"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove support for small overhangs"
|
||
#~ msgstr "不支持小悬空"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enable this option and height of every layer except initial one will be "
|
||
#~ "automatically calculated when slicing according to the slope of model "
|
||
#~ "surface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "打开这个选项,切片时将根据模型表面的斜率自动计算除首层外的其它层的层高"
|
||
|
||
#~ msgid "Max print speed"
|
||
#~ msgstr "最大打印速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Small walls"
|
||
#~ msgstr "细小外墙"
|
||
|
||
#~ msgid "Wall around the support"
|
||
#~ msgstr "支撑外壁"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, bridges may look worse but can cover longer distance. If "
|
||
#~ "disabled, bridges look better but just for shorter distance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果开启,桥接表面质量会变差但是能跨越更长的距离。如果关闭,桥接表面质量看"
|
||
#~ "起来更好但是可跨越的距离会变短。"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool-Scale"
|
||
#~ msgstr "工具-缩放"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool-MoveRotate"
|
||
#~ msgstr "工具-移动和旋转"
|
||
|
||
#~ msgid "Move and Rotate"
|
||
#~ msgstr "移动和旋转"
|
||
|
||
#~ msgid "Show Daily Tips"
|
||
#~ msgstr "显示每日小贴士"
|
||
|
||
#~ msgid "New User Login"
|
||
#~ msgstr "新用户登录"
|
||
|
||
#~ msgid "login"
|
||
#~ msgstr "登陆"
|
||
|
||
#~ msgid "Value is out of range, continue?"
|
||
#~ msgstr "值越界,是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Open %s"
|
||
#~ msgstr "打开%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Check for Configuration Updates"
|
||
#~ msgstr "检查配置更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Check for configuration updates"
|
||
#~ msgstr "检查配置更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Application preferences"
|
||
#~ msgstr "应用程序偏好选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "简单"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple Mode"
|
||
#~ msgstr "简单模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Mode"
|
||
#~ msgstr "高级模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode"
|
||
#~ msgstr "模式"
|
||
|
||
#~ msgid "%s Mode"
|
||
#~ msgstr "%s模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart application"
|
||
#~ msgstr "重启应用程序"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose language"
|
||
#~ msgstr "选择语言"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration"
|
||
#~ msgstr "配置"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter copies number:"
|
||
#~ msgstr "输入拷贝数量:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter copies Number"
|
||
#~ msgstr "输入拷贝数量"
|
||
|
||
#~ msgid "Run %s"
|
||
#~ msgstr "运行 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch Language"
|
||
#~ msgstr "切换语言"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of outer wall which is outermost and visible. It's relative to "
|
||
#~ "inner wall speed if expressed as percentage"
|
||
#~ msgstr "最外墙的速度。如果表示为百分数,则基数为内墙的速度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface. It's "
|
||
#~ "relative to sparse infill speed if it's percentage"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "内部实心填充的打印速度,不是顶面和底面填充。如果表示为百分数,则基数为稀疏"
|
||
#~ "填充的打印速度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of support interface. It's relative to support speed if expressed "
|
||
#~ "as percentage"
|
||
#~ msgstr "支撑接触面打印速度。如果表示为百分比,则基数为支撑速度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed for printing support transition layers in which support infill "
|
||
#~ "direction is changed.If expressed as percentage (for example 50%) it will "
|
||
#~ "be calculated over support speed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "支撑转换层(填充方向变化时)的打印速度。如果表示为百分比,则基数为支撑打印"
|
||
#~ "速度。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of top surface infill which is solid. It's relative to internal "
|
||
#~ "solid infill speed if it's percentage"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "顶部表面实心填充的打印速度。如果表示为百分比,则基数为内部实心填充的速度"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switching the language will trigger the application restart.\n"
|
||
#~ "Please confirm to switch?"
|
||
#~ msgstr "切换语言需要重启软件,确认切换吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "货币"
|
||
|
||
#~ msgid "Software has new version."
|
||
#~ msgstr "软件有新版本。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The application requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run "
|
||
#~ "correctly, \n"
|
||
#~ "current OpenGL version %s, render %s, vendor %s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "应用程序需要OpenGL 2.0 图形化驱动。当前OpenGL 版本 %s, render %s, vendor "
|
||
#~ "%s."
|
||
|
||
#~ msgid "Repairing objects by the Netfabb service"
|
||
#~ msgstr "通过Netfabb服务修复对象。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
|
||
#~ "threshold. Zero means automatic detection"
|
||
#~ msgstr "将会为悬垂角度低于阈值的模型表面生成支撑。零值表示自动检测。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of solid layers of top shell, including top surface layer. "
|
||
#~ "When the thickness calculated by this value is thinner than "
|
||
#~ "top_shell_thickness, the top shell layers number will be increased when "
|
||
#~ "slicing"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "顶部壳体实心层层数,包括顶面。当由该层数计算的厚度小于顶部壳体厚度时,在切"
|
||
#~ "片时会增加顶部壳体层数"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration update is available."
|
||
#~ msgstr "检测到可用的配置更新。"
|
||
|
||
#~ msgid "See more."
|
||
#~ msgstr "查看详情。"
|
||
|
||
#~ msgid "Slicing finished."
|
||
#~ msgstr "切片完成。"
|
||
|
||
#~ msgid "Exporting finished."
|
||
#~ msgstr "导出完成。"
|
||
|
||
#~ msgid "System Information"
|
||
#~ msgstr "系统信息"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklisted libraries loaded into OrcaSlicer process:"
|
||
#~ msgstr "已加载黑名单库到逆戟鲸进程中:"
|
||
|
||
#~ msgid "Feature vectorization is supported:"
|
||
#~ msgstr "支持特征向量化:"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
||
#~ msgstr "拷贝到剪切板"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing by object G-code"
|
||
#~ msgstr "逐件打印G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "This G-code is inserted between objects when print object by object"
|
||
#~ msgstr "在逐件打印时模型之间切换时插入这段G-code"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This setting limits how much volume of filament can be milted and "
|
||
#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, "
|
||
#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
|
||
#~ msgstr "这个设置限制了耗材丝在1秒内可以被融化和挤出的最大体积。打印速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a gcode file:"
|
||
#~ msgstr "选择GCode文件:"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as an individual objects"
|
||
#~ msgstr "设置为独立对象"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arranging is done but there are unpacked items! Reduce spacing or "
|
||
#~ "bed_shrink and try again!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "已完成自动摆放,但有一些无法摆放的组件!请减小间距或热床收缩参数再尝试!"
|
||
|
||
#~ msgid "Show daily tips(TODO)"
|
||
#~ msgstr "显示每日小贴士"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d Object has custom seam."
|
||
#~ msgid_plural "%1$d Objects have custom seam."
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 模型有自定义接缝。"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d Object has multimaterial painting."
|
||
#~ msgid_plural "%1$d Objects have multimaterial painting."
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 模型有多材料绘制。"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d Object has partial sinking."
|
||
#~ msgid_plural "%1$d Objects have partial sinking."
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 模型有局部下沉。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It seems your model needs support to print! Please enable support "
|
||
#~ "material."
|
||
#~ msgstr "可能需要为您的模型添加支撑以确保成功打印!"
|
||
|
||
#~ msgid "Paint-on supports"
|
||
#~ msgstr "绘制支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Multimaterial painting"
|
||
#~ msgstr "多材料涂色"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Downloaded %d%%"
|
||
#~ msgstr "项目已下载 %d%%"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while loading G-code file"
|
||
#~ msgstr "加载G-code文件时发生错误"
|
||
|
||
#~ msgid "Save SLA file as:"
|
||
#~ msgstr "SLA 文件另存为:"
|
||
|
||
#~ msgid "Home page and Daily Tips"
|
||
#~ msgstr "主页和每日提示"
|
||
|
||
#~ msgid "Stealth"
|
||
#~ msgstr "隐身"
|
||
|
||
#~ msgid "Material Settings"
|
||
#~ msgstr "材料设置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it "
|
||
#~ "contains the following unsaved changes:"
|
||
#~ msgstr "预设 \"%1%\" 与新的工艺预设不兼容,并且包含以下未保存的修改:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The configuration package is incompatible with current APP.\n"
|
||
#~ "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to "
|
||
#~ "start"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "该配置包与当前软件不兼容。\n"
|
||
#~ "%s 将更新配置包,否则软件无法运行"
|
||
|
||
#~ msgid "Flushing volumes for fialment change"
|
||
#~ msgstr "换料冲刷量"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving objects into the 3MF failed."
|
||
#~ msgstr "保存对象到3MF失败。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To manually specify the system certificate store, set the %1% environment "
|
||
#~ "variable to the correct CA and restart the application"
|
||
#~ msgstr "设置%1%环境变量到正确的"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer bed temperature"
|
||
#~ msgstr "首层床温"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer density"
|
||
#~ msgstr "首层密度"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer expansion"
|
||
#~ msgstr "首层扩展"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
|
||
#~ "support custom support gap,but may cause extra extruder switches if "
|
||
#~ "support is specified as different extruder with object"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "支撑使用独立于对象的层高。这样就可以支持任意支撑间隙,但是可能会造成额外的"
|
||
#~ "材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
|
||
#~ msgstr "清理量 - 加载/卸载量"
|
||
|
||
#~ msgid "Purging volumes - matrix"
|
||
#~ msgstr "清理量 - 矩阵"
|
||
|
||
#~ msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
|
||
#~ msgstr "显示已切片保存的G-code文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Support material Generated"
|
||
#~ msgstr "已生成支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Split triangles"
|
||
#~ msgstr "分割三角形"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove all selection"
|
||
#~ msgstr "移除所有绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
|
||
#~ msgstr "绘制所有处于球体内部的面片,无论它们的方向是怎样的。"
|
||
|
||
#~ msgid "Ignores facets facing away from the camera."
|
||
#~ msgstr "忽略背对相机视角的面片。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
|
||
#~ "application license agreement"
|
||
#~ msgstr "所有以下程序(库)的许可协议是应用程序许可协议的一部分"
|
||
|
||
#~ msgid "is licensed under the"
|
||
#~ msgstr "根据"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
|
||
#~ "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
|
||
#~ "numerous others."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
|
||
#~ "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik 等人的贡献。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zero initial layer height is invalid.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The first layer height will be reset to 0.01."
|
||
#~ msgstr "首层层高不能为0。将重置为0.01。"
|
||
|
||
#~ msgid "nozzle"
|
||
#~ msgstr "喷嘴"
|
||
|
||
#~ msgid "Alternate nozzles:"
|
||
#~ msgstr "备用喷嘴:"
|
||
|
||
#~ msgid "All standard"
|
||
#~ msgstr "所有标准"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
|
||
#~ msgstr "欢迎访问 %s 配置助手"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
|
||
#~ msgstr "欢迎访问 %s 配置向导"
|
||
|
||
#~ msgid "Welcome"
|
||
#~ msgstr "欢迎"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; "
|
||
#~ "just a few settings and you will be ready to print."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您好,欢迎来到 %s!此 %s 可帮助您进行初始配置,只需进行几项设置就可以打印"
|
||
#~ "了。"
|
||
|
||
#~ msgid "%s Family"
|
||
#~ msgstr "%s 系列"
|
||
|
||
#~ msgid "filament"
|
||
#~ msgstr "丝"
|
||
|
||
#~ msgid "SLA material"
|
||
#~ msgstr "SLA 材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Printer Setup"
|
||
#~ msgstr "自定义打印机设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Printer"
|
||
#~ msgstr "自定义打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Define a custom printer profile"
|
||
#~ msgstr "定义自定义打印机配置文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom profile name:"
|
||
#~ msgstr "自定义配置文件名称:"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Vendors"
|
||
#~ msgstr "其他供应商"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid numeric input."
|
||
#~ msgstr "无效的数字输入。"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament and Nozzle Diameters"
|
||
#~ msgstr "耗材丝和喷嘴直径"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Diameters"
|
||
#~ msgstr "打印直径"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
|
||
#~ msgstr "输入打印机热端喷嘴的直径。"
|
||
|
||
#~ msgid "Nozzle Diameter:"
|
||
#~ msgstr "喷嘴直径:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the diameter of your filament."
|
||
#~ msgstr "输入耗材丝的直径。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
|
||
#~ "along the filament, then compute the average."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "需要良好的精度, 因此请使用游标卡尺, 沿耗材丝进行多次测量, 然后计算平均值。"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament Diameter:"
|
||
#~ msgstr "耗材丝直径:"
|
||
|
||
#~ msgid "Temperatures"
|
||
#~ msgstr "温度"
|
||
|
||
#~ msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
|
||
#~ msgstr "根据经验, PLA 为160至 230°C, ABS 为215至250°C。"
|
||
|
||
#~ msgid "Extrusion Temperature:"
|
||
#~ msgstr "挤出温度:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to "
|
||
#~ "your heated bed."
|
||
#~ msgstr "输入让你的耗材粘在热床上所需的床温。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you "
|
||
#~ "have no heated bed."
|
||
#~ msgstr "根据经验, PLA 为 60°C, ABS 为 110°C. 如果没有加热床, 请保留零。"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed Temperature:"
|
||
#~ msgstr "热床温度:"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all standard printers"
|
||
#~ msgstr "选择所有标准打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "< &Back"
|
||
#~ msgstr "< &返回"
|
||
|
||
#~ msgid "&Next >"
|
||
#~ msgstr "&继续 >"
|
||
|
||
#~ msgid "&Finish"
|
||
#~ msgstr "&结束"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Assistant"
|
||
#~ msgstr "配置助手"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration &Assistant"
|
||
#~ msgstr "配置 &助手"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Wizard"
|
||
#~ msgstr "配置向导"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration &Wizard"
|
||
#~ msgstr "配置 &向导"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload and publish your design"
|
||
#~ msgstr "上传/发布 作品"
|
||
|
||
#~ msgid "preparing your designs"
|
||
#~ msgstr "正在准备您的作品"
|
||
|
||
#~ msgid "preparing your designs, reqeust project id..."
|
||
#~ msgstr "正在准备您的作品,项目创建失败!"
|
||
|
||
#~ msgid "the Configuration package is imcompatible with current APP."
|
||
#~ msgstr "该配置包与当前软件不兼容"
|
||
|
||
#~ msgid "Experimental option for adding support material for sharp tails"
|
||
#~ msgstr "实验性选项,对尖尾加支撑"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Experimental option for removing support material for small overhangs"
|
||
#~ msgstr "实验性选项,不支持小悬空"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
|
||
#~ "plane."
|
||
#~ msgstr "使用这个设置将支撑模式在水平面旋转特定角度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Compare this preset with some another"
|
||
#~ msgstr "配置集对比"
|
||
|
||
#~ msgid "Wipe tower parameters"
|
||
#~ msgstr "色塔参数"
|
||
|
||
#~ msgid "New printer preset selected"
|
||
#~ msgstr "选择了新的配置集"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridges fan speed"
|
||
#~ msgstr "桥接风扇速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Bed Shape and Size"
|
||
#~ msgstr "热床形状和大小"
|
||
|
||
#~ msgid "Set the shape of your printer's bed."
|
||
#~ msgstr "设置打印机热床的形状。"
|
||
|
||
#~ msgid "One layer mode"
|
||
#~ msgstr "一层模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Extruder %d"
|
||
#~ msgstr "挤出机 %d"
|
||
|
||
#~ msgid "An object outside the print area was detected."
|
||
#~ msgstr "检测到有对象位于打印区域外。"
|
||
|
||
#~ msgid "A toolpath outside the print area was detected."
|
||
#~ msgstr "检测到有零件位于打印区域外。"
|
||
|
||
#~ msgid "SLA supports outside the print area were detected."
|
||
#~ msgstr "检测到SLA支撑位于打印区域外。"
|
||
|
||
#~ msgid "Some objects are not visible during editing."
|
||
#~ msgstr "一些对象在编辑过程不可见。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An object outside the print area was detected.\n"
|
||
#~ "Resolve the current problem to continue slicing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "检测到有对象位于打印区域外。\n"
|
||
#~ "解决此问题以继续切片。"
|
||
|
||
#~ msgid "Rotate lower part upwards"
|
||
#~ msgstr "旋转下部向上"
|
||
|
||
#~ msgid "Add supports"
|
||
#~ msgstr "增加支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale factors"
|
||
#~ msgstr "缩放比例因子"
|
||
|
||
#~ msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
|
||
#~ msgstr "无法排列模型对象!某些几何图形可能无效。"
|
||
|
||
#~ msgid "(Re)slice"
|
||
#~ msgstr "重新切片"
|
||
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "搜索"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Plater Tab"
|
||
#~ msgstr "选择 构建板 选项卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Print Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "选择 打印设置 选项卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Filament Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "选择 耗材设置 选项卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Printer Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "选择 打印机设置 选项卡"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to 3D"
|
||
#~ msgstr "切换到3D"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to Preview"
|
||
#~ msgstr "切换到预览"
|
||
|
||
#~ msgid "Camera view"
|
||
#~ msgstr "摄像机视图"
|
||
|
||
#~ msgid "Arrange selection"
|
||
#~ msgstr "整理选中的"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Instance of the selected object"
|
||
#~ msgstr "添加所选对象的实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Instance of the selected object"
|
||
#~ msgstr "删除所选对象的实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Show &Configuration Folder"
|
||
#~ msgstr "打开配置文件夹"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Bug(TODO)"
|
||
#~ msgstr "Bug报告"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug of OrcaSlicer"
|
||
#~ msgstr "报告逆戟鲸的Bug"
|
||
|
||
#~ msgid "Open OrcaSlicer"
|
||
#~ msgstr "打开逆戟鲸"
|
||
|
||
#~ msgid "Export AMF file:"
|
||
#~ msgstr "导出 AMF 文件:"
|
||
|
||
#~ msgid "Export OBJ file:"
|
||
#~ msgstr "导出 OBJ 文件:"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace from:"
|
||
#~ msgstr "替换:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to replace with more than one volume"
|
||
#~ msgstr "超过1个零件,无法替换"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to replace it"
|
||
#~ msgstr "您是否要替换"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload from:"
|
||
#~ msgstr "重新加载:"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to reload:"
|
||
#~ msgstr "无法重新加载:"
|
||
|
||
#~ msgid "Error during reload"
|
||
#~ msgstr "重新加载时发生错误:"
|
||
|
||
#~ msgid "The provided file name is not valid."
|
||
#~ msgstr "无效的文件名。"
|
||
|
||
#~ msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
|
||
#~ msgstr "不允许使用以下字符:"
|
||
|
||
#~ msgid "Skirt Loops"
|
||
#~ msgstr "Skirt圈数"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of bottom interface layers. -1 means same with use top interface "
|
||
#~ "layers"
|
||
#~ msgstr "底部接触面层数,-1代表和顶部相同"
|
||
|
||
#~ msgid "Same as top"
|
||
#~ msgstr "和顶部相同"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one file (3mf/amf):"
|
||
#~ msgstr "选择一个文件(3mf/amf)"
|
||
|
||
#~ msgid "G-code Viewer"
|
||
#~ msgstr "G-code Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Open G-code Viewer"
|
||
#~ msgstr "打开G-code Viewer"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a new OrcaSlicer"
|
||
#~ msgstr "打开逆戟鲸"
|
||
|
||
#~ msgid "Open new G-code Viewer"
|
||
#~ msgstr "打开逆戟鲸"
|
||
|
||
#~ msgid "Goto Download page."
|
||
#~ msgstr "前往下载页面。"
|
||
|
||
#~ msgid "WARN:"
|
||
#~ msgstr "警告:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your model needs support ! Please enable support material."
|
||
#~ msgstr "此次模型需要开启支撑!建议打开材料支撑选项。"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop G-code file"
|
||
#~ msgstr "拖拽或丢弃G-code文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Skirt/Brim"
|
||
#~ msgstr "裙边/侧裙"
|
||
|
||
#~ msgid "Mixed"
|
||
#~ msgstr "混合"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer technology"
|
||
#~ msgstr "打印机类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Between objects G-code"
|
||
#~ msgstr "逐件打印G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridges"
|
||
#~ msgstr "桥接"
|
||
|
||
#~ msgid "5 mm"
|
||
#~ msgstr "5 mm"
|
||
|
||
#~ msgid "10 mm"
|
||
#~ msgstr "10 mm"
|
||
|
||
#~ msgid "0 (not anchored)"
|
||
#~ msgstr "0(无)"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of parent profile"
|
||
#~ msgstr "父配置名称"
|
||
|
||
#~ msgid "After layer change G-code"
|
||
#~ msgstr "换层后G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Perimeter"
|
||
#~ msgstr "外墙"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament to print walls"
|
||
#~ msgstr "打印外墙的耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer type"
|
||
#~ msgstr "打印机类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of the printer"
|
||
#~ msgstr "打印机类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer variant"
|
||
#~ msgstr "打印机变种"
|
||
|
||
#~ msgid "Retract on layer change"
|
||
#~ msgstr "换层时回抽"
|
||
|
||
#~ msgid "Retraction Length (Toolchange)"
|
||
#~ msgstr "回抽长度(更换工具头)"
|
||
|
||
#~ msgid "Disabled"
|
||
#~ msgstr "关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "Limited"
|
||
#~ msgstr "限制"
|
||
|
||
#~ msgid "Enabled"
|
||
#~ msgstr "打开"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid infill"
|
||
#~ msgstr "实心填充"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament to print solid infill."
|
||
#~ msgstr "打印实心填充的耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Solid layers"
|
||
#~ msgstr "实心层数"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
|
||
#~ msgstr "顶部和底部壳体的实心层数"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
|
||
#~ msgstr "顶部和底部壳体的最小厚度"
|
||
|
||
#~ msgid "Single Extruder Multi Material"
|
||
#~ msgstr "单挤出机多材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Use single nozzle to print multi filament"
|
||
#~ msgstr "使用单喷嘴打印多耗材"
|
||
|
||
#~ msgid "Bottom contact Z distance"
|
||
#~ msgstr "底部Z距离"
|
||
|
||
#~ msgid "Enforce support for the first"
|
||
#~ msgstr "强制支撑前"
|
||
|
||
#~ msgid "Enforce support for the first n layers"
|
||
#~ msgstr "强制前若干层生成支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing radius"
|
||
#~ msgstr "闭合半径"
|
||
|
||
#~ msgid "Z travel"
|
||
#~ msgstr "Z 旅行"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Speed of vertical travel along z axis. This is typically lower because "
|
||
#~ "build plate or gantry is hard to be moved. Zero means using travel speed "
|
||
#~ "directly in gcode, but will be limited by printer's ability when run gcode"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Z方向垂直旅行的速度。一般这个数值更小一下,因为热床或者机架更难移动。0代表"
|
||
#~ "直接使用旅行速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Changing of an application language"
|
||
#~ msgstr "更改应用程序语言"
|
||
|
||
#~ msgid "has zero size and can't be arranged!"
|
||
#~ msgstr "大小为0因此无法摆放!"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching for optimal orientation..."
|
||
#~ msgstr "搜索最佳方向..."
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation search canceled."
|
||
#~ msgstr "方向搜索已取消。"
|
||
|
||
#~ msgid "Orientation found."
|
||
#~ msgstr "找到方向。"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching for optimal orientation"
|
||
#~ msgstr "搜索最佳方向"
|
||
|
||
#~ msgid "Feature type"
|
||
#~ msgstr "功能类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Height (mm)"
|
||
#~ msgstr "高度(mm)"
|
||
|
||
#~ msgid "Width (mm)"
|
||
#~ msgstr "宽度 (mm)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wipe tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent "
|
||
#~ "Support Layer Height is on.\n"
|
||
#~ "Which do you want to keep?\n"
|
||
#~ "YES - Keep Wipe Tower\n"
|
||
#~ "NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "擦拭塔不支持和自适应层高或支撑独立层高。同时开启\n"
|
||
#~ "如何选择?\n"
|
||
#~ "是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
#~ "否 - 选择保留自适应层高或支撑独立层高"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wipe tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
|
||
#~ "Which do you want to keep?\n"
|
||
#~ "YES - Keep Wipe Tower\n"
|
||
#~ "NO - Keep Adaptive Layer Height"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "擦拭塔不支持和自适应层高同时开启。\n"
|
||
#~ "如何选择?\n"
|
||
#~ "是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
#~ "否 - 选择保留自适应层高"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Wipe tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
|
||
#~ "Which do you want to keep?\n"
|
||
#~ "YES - Keep Wipe Tower\n"
|
||
#~ "NO - Keep Independent Support Layer Height"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "擦拭塔不支持和支撑独立层高同时开启。\n"
|
||
#~ "如何选择?\n"
|
||
#~ "是 - 选择开启擦拭塔\n"
|
||
#~ "否 - 选择保留支撑独立层高"
|
||
|
||
#~ msgid "No object can be printed, maybe too small"
|
||
#~ msgstr "没有可打印的模型,可能尺寸过小。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of "
|
||
#~ "memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also "
|
||
#~ "be a bug and we would be glad if you reported it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s 遇到错误。这可能是由于内存不足造成的。如果您确定您的系统上有足够的内"
|
||
#~ "存,这可能也是一个软件错误,欢迎你向我们提交问题报告。"
|
||
|
||
#~ msgid "Masked SLA file exported to %1%"
|
||
#~ msgstr "已将 贴面过 SLA 文件导出到 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "G-code file exported to %1%"
|
||
#~ msgstr "G 代码文件导出到 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament start gcode"
|
||
#~ msgstr "材料相关的起始 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament end gcode"
|
||
#~ msgstr "材料相关的结束 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Start gcode"
|
||
#~ msgstr "起始 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "End gcode"
|
||
#~ msgstr "结束 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer change gcode"
|
||
#~ msgstr "改变层 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Tool change gcode"
|
||
#~ msgstr "切换工具 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing by object gcode"
|
||
#~ msgstr "逐件打印 G-code"
|
||
|
||
#~ msgid "Wipe tower"
|
||
#~ msgstr "色塔"
|
||
|
||
#~ msgid "First layer height"
|
||
#~ msgstr "第一层高度"
|
||
|
||
#~ msgid "choose a directory"
|
||
#~ msgstr "选择文件夹"
|
||
|
||
#~ msgid "Print speed override"
|
||
#~ msgstr "覆盖打印速度"
|
||
|
||
#~ msgid "Dependencies"
|
||
#~ msgstr "依赖"
|
||
|
||
#~ msgid "Profile dependencies"
|
||
#~ msgstr "配置依赖"
|
||
|
||
#~ msgid "full profile name"
|
||
#~ msgstr "配置全称"
|
||
|
||
#~ msgid "symbolic profile name"
|
||
#~ msgstr "配置名昵称"
|
||
|
||
#~ msgid "Firmware"
|
||
#~ msgstr "固件"
|
||
|
||
#~ msgid "Supports"
|
||
#~ msgstr "支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad"
|
||
#~ msgstr "垫"
|
||
|
||
#~ msgid "Hollowing"
|
||
#~ msgstr "掏空"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The configuration is incompatible with current APP.\n"
|
||
#~ "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to "
|
||
#~ "start"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "该配置与当前软件不兼容。\n"
|
||
#~ "%s 将更新配置包"
|
||
|
||
#~ msgid "reset##rotation"
|
||
#~ msgstr "重置##旋转"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale:"
|
||
#~ msgstr "缩放:"
|
||
|
||
#~ msgid "reset##scale"
|
||
#~ msgstr "重置##缩放"
|
||
|
||
#~ msgid "reset##size"
|
||
#~ msgstr "重置##尺寸"
|
||
|
||
#~ msgid "request project id failed!"
|
||
#~ msgstr "项目创建失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Import Model"
|
||
#~ msgstr "导入项目"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
|
||
#~ "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "根据悬空角度预选悬空面片。如果开启了选项%1%,会限制画刷的只能涂抹这些预选"
|
||
#~ "的悬空面片。"
|
||
|
||
#~ msgid "Support threshold angle: "
|
||
#~ msgstr "支撑角度阈值:"
|
||
|
||
#~ msgid "Highlight overhang by angle"
|
||
#~ msgstr "高亮悬空区域"
|
||
|
||
#~ msgid "Enforce"
|
||
#~ msgstr "添加"
|
||
|
||
#~ msgid "Overhang Threshold Angle"
|
||
#~ msgstr "悬空角度阈值"
|
||
|
||
#~ msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
|
||
#~ msgstr "根据选择的话刷在面片上绘制。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set "
|
||
#~ "angle."
|
||
#~ msgstr "绘制一组连续面片,满足相邻面片之间的相对角度小于等于设定的阈值。"
|
||
|
||
#~ msgid "Paints only one facet."
|
||
#~ msgstr "仅绘制单个面片。"
|
||
|
||
#~ msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
|
||
#~ msgstr "在绘制对象时,把大面片分裂成多个小面片。"
|
||
|
||
#~ msgid "Support Preview"
|
||
#~ msgstr "支撑预览"
|
||
|
||
#~ msgid " Generating ... "
|
||
#~ msgstr "生成中 ..."
|
||
|
||
#~ msgid " Close Preview "
|
||
#~ msgstr " 关闭预览 "
|
||
|
||
#~ msgid "Select what kind of support do you need"
|
||
#~ msgstr "选择支撑类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Support on build plate only"
|
||
#~ msgstr "仅从热床生成支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "For support enforcers only"
|
||
#~ msgstr "仅从强制支撑生成"
|
||
|
||
#~ msgid "Everywhere"
|
||
#~ msgstr "任意"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
|
||
#~ "first layer."
|
||
#~ msgstr "启用此设置会在在模型打印第一层时生成裙边。"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament change flushing"
|
||
#~ msgstr "换料冲刷量"
|
||
|
||
#~ msgid "Below object"
|
||
#~ msgstr "模型底部"
|
||
|
||
#~ msgid "Around object"
|
||
#~ msgstr "模型周围"
|
||
|
||
#~ msgid "Firmware Type"
|
||
#~ msgstr "固件类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
|
||
#~ msgstr "选择打印机使用的固件类型。"
|
||
|
||
#~ msgid "Select by rectangle"
|
||
#~ msgstr "框选"
|
||
|
||
#~ msgid "Unselect by rectangle"
|
||
#~ msgstr "框选取消"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset selection"
|
||
#~ msgstr "重置选择"
|
||
|
||
#~ msgid "Simplify %1%"
|
||
#~ msgstr "简化 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Object"
|
||
#~ msgstr "重命名对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Part"
|
||
#~ msgstr "重命名零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Object parts order changed"
|
||
#~ msgstr "对象中的零件顺序已改变"
|
||
|
||
#~ msgid "Object order changed"
|
||
#~ msgstr "对象顺序已改变"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer setting added"
|
||
#~ msgstr "层设置已添加"
|
||
|
||
#~ msgid "Part setting added"
|
||
#~ msgstr "零件设置已添加"
|
||
|
||
#~ msgid "Object setting added"
|
||
#~ msgstr "对象设置已添加"
|
||
|
||
#~ msgid "Height range settings added"
|
||
#~ msgstr "高度范围设置已填加"
|
||
|
||
#~ msgid "Part settings added"
|
||
#~ msgstr "零件设置已填加"
|
||
|
||
#~ msgid "Object settings added"
|
||
#~ msgstr "对象设置已填加"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Part"
|
||
#~ msgstr "加载部件"
|
||
|
||
#~ msgid "Load Modifier"
|
||
#~ msgstr "加载修改器"
|
||
|
||
#~ msgid "Add primitive"
|
||
#~ msgstr "添加元件"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove support painting"
|
||
#~ msgstr "移除支撑绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove color painting"
|
||
#~ msgstr "移除颜色绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Settings"
|
||
#~ msgstr "删除设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete part"
|
||
#~ msgstr "删除零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge parts to an object"
|
||
#~ msgstr "合并零件为一个对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Add layers"
|
||
#~ msgstr "添加层"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove selected from list"
|
||
#~ msgstr "从列表中移除所选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Add selected to list"
|
||
#~ msgstr "添加所选项到列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Change part type"
|
||
#~ msgstr "更换零件类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Instances to Separated Objects"
|
||
#~ msgstr "分隔对象的实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Filaments"
|
||
#~ msgstr "更换耗材丝"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Settings"
|
||
#~ msgstr "其他设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Option %s"
|
||
#~ msgstr "删除选项 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Option %s"
|
||
#~ msgstr "更改选项 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "NOTE:"
|
||
#~ msgstr "注意:"
|
||
|
||
#~ msgid "Retractions"
|
||
#~ msgstr "回抽"
|
||
|
||
#~ msgid "Shells"
|
||
#~ msgstr "壳"
|
||
|
||
#~ msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
|
||
#~ msgstr "错误:没有足够的资源来执行新作业。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switching the language will trigger application restart.\n"
|
||
#~ "You will lose content of the plater."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "切换语言将触发应用程序重新启动。\n"
|
||
#~ "您将丢失未保存的内容。"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to proceed?"
|
||
#~ msgstr "是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert from imperial units"
|
||
#~ msgstr "从英制转换"
|
||
|
||
#~ msgid "Revert conversion from imperial units"
|
||
#~ msgstr "还原英制转换"
|
||
|
||
#~ msgid "Convert from meters"
|
||
#~ msgstr "从单位米转换"
|
||
|
||
#~ msgid "Revert conversion from meters"
|
||
#~ msgstr "还原单位米转换"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure to delete \"%1%\" printer?"
|
||
#~ msgstr "确定要删除打印机“%1%”?"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Physical Printer"
|
||
#~ msgstr "删除打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Add physical printer"
|
||
#~ msgstr "添加打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit physical printer"
|
||
#~ msgstr "编辑打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete physical printer"
|
||
#~ msgstr "删除打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Fialment Change - Purging volume adjustment"
|
||
#~ msgstr "材料更换 - 冲刷体积调整"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
|
||
#~ "filaments."
|
||
#~ msgstr "您可以在此为任意两个耗材丝调整所需的冲刷体积(mm³)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiament changed to"
|
||
#~ msgstr "耗材丝切换到"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending "
|
||
#~ "on which filaments are loaded/unloaded."
|
||
#~ msgstr "总冲刷量通过累加两个数值得到,依赖于被加载/卸载的耗材丝。"
|
||
|
||
#~ msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
|
||
#~ msgstr "冲刷体积 (mm³) 当耗材丝被"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
|
||
#~ "mode!\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Do you want to proceed?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "切换到简单模式会丢弃在高级模式中进行的修改!\n"
|
||
#~ "是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving?"
|
||
#~ msgstr "请选择保存“%1%”后的操作"
|
||
|
||
#~ msgid "The supplied name is not valid;"
|
||
#~ msgstr "提供的名称无效;"
|
||
|
||
#~ msgid "the following suffix is not allowed:"
|
||
#~ msgstr "不允许以下后缀:"
|
||
|
||
#~ msgid "The supplied name is not available."
|
||
#~ msgstr "提供的名称不可用。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot overwrite a system profile."
|
||
#~ msgstr "无法覆盖系统设置。"
|
||
|
||
#~ msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
|
||
#~ msgstr "名为 \"%1%\" 的预设已存在。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
|
||
#~ "printer."
|
||
#~ msgstr "名为 \"%1%\" 的预设已存在。而且它和所选的打印机不兼容。"
|
||
|
||
#~ msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
|
||
#~ msgstr "注意:这个预设会在保存后被替换"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot be empty."
|
||
#~ msgstr "名称不能为空。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot start with space character."
|
||
#~ msgstr "名称不能以空格开头。"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot end with space character."
|
||
#~ msgstr "名称不能以空格结尾。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
|
||
#~ "with related printer preset \"%2%\""
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您已选择物理打印机 “%1%”\n"
|
||
#~ "以及相关的打印机预设“%2%”"
|
||
|
||
#~ msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
|
||
#~ msgstr "在保存预设%1%后,您希望对它做什么操作?"
|
||
|
||
#~ msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
|
||
#~ msgstr "为这台物理打印机%3%,从“%1%”改变到“%2%”"
|
||
|
||
#~ msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
|
||
#~ msgstr "为这台物理打印%2%,把“%1%”增加为下一个预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
|
||
#~ msgstr "仅切换到预设“%1%”"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
|
||
#~ msgstr "选择一个文件 (3MF/AMF):"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
|
||
#~ msgstr "选择坐标空间,将在其中执行转换。"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle %c axis mirroring"
|
||
#~ msgstr "切换 %c 轴镜像"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts "
|
||
#~ "selection"
|
||
#~ msgstr "不能对多个对象/零件选择使用非均匀缩放模式"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
|
||
#~ "multiples of 90°).\n"
|
||
#~ "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
|
||
#~ "coordinate system,\n"
|
||
#~ "once the rotation is embedded into the object coordinates."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当前操作的对象是倾斜的(旋转角度不是 90° 的倍数)。\n"
|
||
#~ "倾斜对象的非均匀缩放只能将旋转嵌入到对象的坐标中后,\n"
|
||
#~ "在世界坐标系中进行。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This operation is irreversible.\n"
|
||
#~ "Do you want to proceed?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此操作是不可逆的。\n"
|
||
#~ "是否要继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Seq."
|
||
#~ msgstr "顺序"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to Settings"
|
||
#~ msgstr "切换顶部设置标签"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "打印设置标签"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "打印丝设置标签"
|
||
|
||
#~ msgid "Material Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "材料设置标签"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer Settings Tab"
|
||
#~ msgstr "打印机设置标签"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo History"
|
||
#~ msgstr "撤销历史操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo History"
|
||
#~ msgstr "重做历史操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo %1$d Action"
|
||
#~ msgid_plural "Undo %1$d Actions"
|
||
#~ msgstr[0] "撤消 %1$d 操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo %1$d Action"
|
||
#~ msgid_plural "Redo %1$d Actions"
|
||
#~ msgstr[0] "重做 %1$d 操作"
|
||
|
||
#~ msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
|
||
#~ msgstr "按%1%鼠标左键输入精确数值"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable rotations (slow)"
|
||
#~ msgstr "开启旋转(慢)"
|
||
|
||
#~ msgid "Click right mouse button to show auto-orientation options"
|
||
#~ msgstr "点击鼠标右键显示自动朝向的选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
|
||
#~ msgstr "点击鼠标右键显示自动整理的选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice project"
|
||
#~ msgstr "切片项目"
|
||
|
||
#~ msgid "Slice Select"
|
||
#~ msgstr "切片选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Print whole project"
|
||
#~ msgstr "打印整个项目"
|
||
|
||
#~ msgid "print one plate"
|
||
#~ msgstr "打印单盘"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Select"
|
||
#~ msgstr "打印选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Assemble View"
|
||
#~ msgstr "拼装视图"
|
||
|
||
#~ msgid "Click right mouse button to open/close History"
|
||
#~ msgstr "点击鼠标右键打开/关闭历史"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Undo action: %1%"
|
||
#~ msgstr "下一个撤消操作: %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Redo action: %1%"
|
||
#~ msgstr "下一个重做操作: %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "Assemble Return"
|
||
#~ msgstr "退出拼装视图"
|
||
|
||
#~ msgid "total Volume:"
|
||
#~ msgstr "总体积:"
|
||
|
||
#~ msgid "Assemble Info"
|
||
#~ msgstr "拼装体信息"
|
||
|
||
#~ msgid "total Size:"
|
||
#~ msgstr "总尺寸:"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection-Add from rectangle"
|
||
#~ msgstr "从矩形选择-添加"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection-Remove from rectangle"
|
||
#~ msgstr "从矩形中选择-删除"
|
||
|
||
#~ msgid "Place on face"
|
||
#~ msgstr "放置在平面"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
|
||
#~ "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to "
|
||
#~ "be used for painting."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "打印机上的材料个数超出了多材料涂色工具支持的上限。因此,仅前%1%个材料会被"
|
||
#~ "用作涂色。"
|
||
|
||
#~ msgid "First color"
|
||
#~ msgstr "第一个颜色"
|
||
|
||
#~ msgid "Second color"
|
||
#~ msgstr "第二个颜色"
|
||
|
||
#~ msgid "Painted using: Extruder %1%"
|
||
#~ msgstr "绘制使用:耗材丝 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
|
||
#~ msgstr "错误:请先关闭工具栏中所有的操作工具"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo-MoveRotate"
|
||
#~ msgstr "移动旋转工具"
|
||
|
||
#~ msgid "Gizmo-Place on Face"
|
||
#~ msgstr "选择底面"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard "
|
||
#~ "your changes first."
|
||
#~ msgstr "您正在编辑SLA支撑点。请先应用或舍弃您的修改。"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering Paint-on supports!"
|
||
#~ msgstr "开始支撑绘制!"
|
||
|
||
#~ msgid "Entering Seam painting!"
|
||
#~ msgstr "开始Z缝绘制!"
|
||
|
||
#~ msgid "Leaving Paint-on supports"
|
||
#~ msgstr "推出支撑绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Instance Operations"
|
||
#~ msgstr "实例操作"
|
||
|
||
#~ msgid "%1% was substituted with %2%"
|
||
#~ msgstr "%1% 被替换为了 %2%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
|
||
#~ "BambuStudio or by some OrcaSlicer fork."
|
||
#~ msgstr "这个配置很可能是从更新的逆戟鲸版本生成的。"
|
||
|
||
#~ msgid "The following values were substituted:"
|
||
#~ msgstr "以下数值被替换了:"
|
||
|
||
#~ msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
|
||
#~ msgstr "检查这些替换,如果需要请修改它们。"
|
||
|
||
#~ msgid "SLA print settings"
|
||
#~ msgstr "SLA 打印设置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were "
|
||
#~ "not recognized."
|
||
#~ msgstr "已加载配置集,但部分设置值未被识别。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
|
||
#~ "were not recognized."
|
||
#~ msgstr "配置文件 \"%1%\" 已被加载,但是存在一些未识别的配置项。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of "
|
||
#~ "memory. If you are sure you have enough RAM on your system, this may also "
|
||
#~ "be a bug and we would be glad if you reported it.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The application will now terminate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s 遇到错误。这可能是由于内存不足造成的。如果您确定您的系统上有足够的内"
|
||
#~ "存,这可能也是一个软件错误,欢迎你向我们提交问题报告。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "应用程序现在将终止。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "BambuStudio has encountered a localization error. Please report to "
|
||
#~ "BambuStudio team, what language was active and in which scenario this "
|
||
#~ "issue happened. Thank you.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The application will now terminate."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "逆戟鲸遇到一个翻译错误。请报告给BmbuStudio团队,正在激活的是什么语言以及在"
|
||
#~ "什么场景下发生的这个问题。谢谢。\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "应用程序将会终止。"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal error: %1%"
|
||
#~ msgstr "内部错误:%1%"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error parsing OrcaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
|
||
#~ "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles "
|
||
#~ "will not be affected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "解析BambStudio配置文件时遇到错误,它可能已损坏。请尝试手动删除此文件以便从"
|
||
#~ "错误中恢复。你的用户配置不会收到影响。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error parsing BambuGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try "
|
||
#~ "to manually delete the file to recover from the error."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "解析BambStudio配置文件时遇到错误,它可能已损坏。请尝试手动删除此文件以便从"
|
||
#~ "错误中恢复。"
|
||
|
||
#~ msgid "You are opening %1% version %2%."
|
||
#~ msgstr "您正在打开 %1% 版本 %2%。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
|
||
#~ "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
||
#~ "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Shall the newer configuration be imported?\n"
|
||
#~ "If so, your active configuration will be backed up before importing the "
|
||
#~ "new configuration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当前使用的配置创建于 <b>%1% %2%</b>,\n"
|
||
#~ "但在 <b>%3%</b> 中发现了更新的配置\n"
|
||
#~ "创建于 <b>%1% %4%</b>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "是否导入更新的配置?\n"
|
||
#~ "如果是,您的当前配置会在导入新配置之前被备份。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
|
||
#~ "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Shall this configuration be imported?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在 <b>%3%</b> 中找到一个现存的配置\n"
|
||
#~ "创建于 <b>%1% %2%</b>.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "是否导入这个配置?"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't import"
|
||
#~ msgstr "不导入"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are running a 32 bit build of OrcaSlicer on 64-bit Windows.\n"
|
||
#~ "32 bit build of OrcaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
|
||
#~ "available in the system.\n"
|
||
#~ "Please download and install a 64 bit build of OrcaSlicer from https://www."
|
||
#~ "Bambu3d.cz/Bambuslicer/.\n"
|
||
#~ "Do you wish to continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您正在64位Windows上运行32位版本的逆戟鲸。\n"
|
||
#~ "32位版本的逆戟鲸可能无法使用系统中的全部内存。\n"
|
||
#~ "请从https://www.Bambu3d.cz/Bambuslicer下载并安装64位版本的逆戟鲸。\n"
|
||
#~ "是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid "Preparing settings tabs"
|
||
#~ msgstr "正在准备设置页"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload"
|
||
#~ "\""
|
||
#~ msgstr "您的以下预设中包含未保存的选项“打印主机上传”"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But since this version of OrcaSlicer we don't show this information in "
|
||
#~ "Printer Settings anymore.\n"
|
||
#~ "Settings will be available in physical printers settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "但是从这个逆戟鲸版本开始,我们不再在打印机设置中显示这个信息了。\n"
|
||
#~ "设置会被放置于物理打印机设置中。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
|
||
#~ "creation.\n"
|
||
#~ "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "新的打印机设备会在创建时被缺省命名为“打印机 N”。\n"
|
||
#~ "注意:这个名称可以后续在物理打印机设置中修改"
|
||
|
||
#~ msgid "Recreating"
|
||
#~ msgstr "重造"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading of current presets"
|
||
#~ msgstr "加载当前预设"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading of a mode view"
|
||
#~ msgstr "加载模式视图"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one or more files (STL/STEP/OBJ/AMF/3MF):"
|
||
#~ msgstr "选择一个或多个文件(STL/STEP/OBJ/AMF/3MF)"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
|
||
#~ msgstr "选择一个文件(GCODE/.GCO)"
|
||
|
||
#~ msgid "modified"
|
||
#~ msgstr "修改"
|
||
|
||
#~ msgid "&Configuration Snapshots"
|
||
#~ msgstr "&配置快照"
|
||
|
||
#~ msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
|
||
#~ msgstr "检查/激活配置快照"
|
||
|
||
#~ msgid "Take Configuration &Snapshot"
|
||
#~ msgstr "保存配置 &快照"
|
||
|
||
#~ msgid "Capture a configuration snapshot"
|
||
#~ msgstr "捕获配置快照"
|
||
|
||
#~ msgid "Desktop Integration"
|
||
#~ msgstr "桌面集成"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple View Mode"
|
||
#~ msgstr "简单界面模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced View Mode"
|
||
#~ msgstr "高级界面模式"
|
||
|
||
#~ msgid "%s View Mode"
|
||
#~ msgstr "%s 视图模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Flash Printer &Firmware"
|
||
#~ msgstr "烧录打印机固件"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
|
||
#~ msgstr "将固件镜像上传到基于 arduino 的打印机"
|
||
|
||
#~ msgid "Taking a configuration snapshot"
|
||
#~ msgstr "进行配置快照"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
|
||
#~ "the configuration snapshot."
|
||
#~ msgstr "一些预设已被修改,未保存的修改将不会被配置快照捕捉。"
|
||
|
||
#~ msgid "Snapshot name"
|
||
#~ msgstr "快照名称"
|
||
|
||
#~ msgid "The preset modifications are successfully saved"
|
||
#~ msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
|
||
#~ msgstr[0] "预设的修改已被保存"
|
||
|
||
#~ msgid "For new project all modifications will be reseted"
|
||
#~ msgstr "对新项目,所有修改都被重置"
|
||
|
||
#~ msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
|
||
#~ msgstr "无法使用 SLA 技术打印多部分对象。"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
|
||
#~ msgstr "正在从配置向导里编辑配置"
|
||
|
||
#~ msgid "Pad and Support"
|
||
#~ msgstr "垫和支撑"
|
||
|
||
#~ msgid "Add negative volume"
|
||
#~ msgstr "增加负零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Select showing settings"
|
||
#~ msgstr "选择显示设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove the selected object"
|
||
#~ msgstr "删除所选对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Slab"
|
||
#~ msgstr "板坯"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as a Separated Object"
|
||
#~ msgstr "设置为独立的对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Set as a Separated Objects"
|
||
#~ msgstr "设置为独立的对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix through the Netfabb"
|
||
#~ msgstr "通过Netfabb修复"
|
||
|
||
#~ msgid "Change extruder"
|
||
#~ msgstr "更换挤出机"
|
||
|
||
#~ msgid "Set extruder for selected items"
|
||
#~ msgstr "为选定的项设置挤出机"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale to print volume"
|
||
#~ msgstr "缩放打印体积"
|
||
|
||
#~ msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
|
||
#~ msgstr "缩放所选对象以适合可打印体积"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge objects to the one multipart object"
|
||
#~ msgstr "合并多个对象为一个多零件对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge objects to the one single object"
|
||
#~ msgstr "合并多个对象为一个单零件对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge parts to the one single part"
|
||
#~ msgstr "合并多个零件为单个零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror the selected object along the X axis"
|
||
#~ msgstr "沿 X 轴镜像所选对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
|
||
#~ msgstr "沿 Y 轴镜像所选对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
|
||
#~ msgstr "沿 Z 轴镜像所选对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Mirror the selected object"
|
||
#~ msgstr "镜像所选对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Shape"
|
||
#~ msgstr "添加形状"
|
||
|
||
#~ msgid "Split the selected object into individual objects"
|
||
#~ msgstr "拆分所选对象位多个独立对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Split the selected object into individual parts"
|
||
#~ msgstr "拆分所选对象为多个独立零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Optimize the rotation of the object for better print results."
|
||
#~ msgstr "优化对象的旋转,以取得更好的打印效果。"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Clone Number"
|
||
#~ msgstr "输入克隆数量"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit each object print parameters"
|
||
#~ msgstr "编辑每个对象的工艺参数"
|
||
|
||
#~ msgid "Start at height"
|
||
#~ msgstr "开始高度"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop at height"
|
||
#~ msgstr "停止高度"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove layer range"
|
||
#~ msgstr "移除图层范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Add layer range"
|
||
#~ msgstr "添加图层范围"
|
||
|
||
#~ msgid "No errors detected"
|
||
#~ msgstr "未检测到错误"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto-repaired %1$d error"
|
||
#~ msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
|
||
#~ msgstr[0] "已自动修复 %1$d 个错误"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d degenerate facet"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d degenerate facets"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 个退化面片"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d edge fixed"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d edges fixed"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 条边已修复"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d facet removed"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d facets removed"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 个面已移除"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d facet reversed"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d facets reversed"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 个面已反向"
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d backward edge"
|
||
#~ msgid_plural "%1$d backward edges"
|
||
#~ msgstr[0] "%1$d 条朝后的边"
|
||
|
||
#~ msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
|
||
#~ msgstr "右按钮单击图标, 通过 Netfabb 修复 STL"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the icon to drop the object settings"
|
||
#~ msgstr "点击此图标以舍弃对象的设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Click the icon to drop the object printable property"
|
||
#~ msgstr "点击此图标以舍弃对象的可打印属性"
|
||
|
||
#~ msgid "Rename Sub-object"
|
||
#~ msgstr "重命名子对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Volumes in Object reordered"
|
||
#~ msgstr "重新排序的对象中的空间"
|
||
|
||
#~ msgid "Object reordered"
|
||
#~ msgstr "对象重新排序"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings for Layers"
|
||
#~ msgstr "添加图层设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings for Sub-object"
|
||
#~ msgstr "添加子对象的设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings for Object"
|
||
#~ msgstr "添加对象的设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings Bundle for Height range"
|
||
#~ msgstr "为高度范围添加配置组"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
|
||
#~ msgstr "为子对象添加配置组"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Settings Bundle for Object"
|
||
#~ msgstr "为对象添加配置组"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Generic Subobject"
|
||
#~ msgstr "添加通用子对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Shape from Gallery"
|
||
#~ msgstr "从仓库添加形状"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Shapes from Gallery"
|
||
#~ msgstr "从仓库添加形状"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove paint-on supports"
|
||
#~ msgstr "移除支撑绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove paint-on seam"
|
||
#~ msgstr "移除Z缝绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Multi Material painting"
|
||
#~ msgstr "移除多材料绘制"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift objects to bed"
|
||
#~ msgstr "移动对象到热床"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete All Instances from Object"
|
||
#~ msgstr "从对象中删除所有实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Height Range"
|
||
#~ msgstr "删除高度范围"
|
||
|
||
#~ msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
|
||
#~ msgstr "从对象列表中无法从对象中删除最后一个实体零件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Subobject"
|
||
#~ msgstr "删除子对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
|
||
#~ msgstr "无法删除对象的最后一个实例。"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Instance"
|
||
#~ msgstr "删除实例"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
|
||
#~ msgstr "无法拆分所选对象,因为它仅包含一个部件。"
|
||
|
||
#~ msgid "Split to Parts"
|
||
#~ msgstr "拆分为零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Merge all parts to the one single object"
|
||
#~ msgstr "合并所有零件为一个对象"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Layers"
|
||
#~ msgstr "添加图层"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Selected Item"
|
||
#~ msgstr "删除所选项目"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Selected"
|
||
#~ msgstr "删除所选"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Height Range"
|
||
#~ msgstr "添加高度范围"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||
#~ "The next layer range is too thin to be split to two\n"
|
||
#~ "without violating the minimum layer height."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "无法在当前图层范围之后插入新的图层范围。\n"
|
||
#~ "下一个图层范围太小,以至于受到最小层高的限制而无法分裂成两个。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
|
||
#~ "range.\n"
|
||
#~ "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
|
||
#~ "is thinner than the minimum layer height allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "无法在当前图层范围和下一个图层范围的中间插入新的图层范围。\n"
|
||
#~ "当前图层范围和下一个图层范围之间的间隙小于允许的最小层高。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
|
||
#~ "Current layer range overlaps with the next layer range."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "无法在当前图层范围之后插入新的图层范围。\n"
|
||
#~ "当前图层范围和下一个图层范围有重叠。"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Height Range"
|
||
#~ msgstr "编辑高度范围"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection-Remove from list!"
|
||
#~ msgstr "选择-从列表中去除!"
|
||
|
||
#~ msgid "Selection-Add from list!"
|
||
#~ msgstr "选择-添加到列表!"
|
||
|
||
#~ msgid "Object or Instance"
|
||
#~ msgstr "对象或实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Unsupported selection"
|
||
#~ msgstr "不支持的选择"
|
||
|
||
#~ msgid "You started your selection with %s Item."
|
||
#~ msgstr "你从 %s 项开始选择。"
|
||
|
||
#~ msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
|
||
#~ msgstr "在此模式下,您只能选择其他 %s 项%s"
|
||
|
||
#~ msgid "of a current Object"
|
||
#~ msgstr "当前对象的"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
|
||
#~ msgstr "不能更改对象的最后一个实体部分的类型。"
|
||
|
||
#~ msgid "Negative Volume"
|
||
#~ msgstr "负零件"
|
||
|
||
#~ msgid "Select type of part"
|
||
#~ msgstr "选择零件类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Part Type"
|
||
#~ msgstr "更改零件类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Repairing model"
|
||
#~ msgstr "修复模型"
|
||
|
||
#~ msgid "Fix through NetFabb"
|
||
#~ msgstr "通过NetFabb修复"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixing through NetFabb"
|
||
#~ msgstr "正在使用NetFabb修复"
|
||
|
||
#~ msgid "The following model was repaired successfully"
|
||
#~ msgid_plural "The following models were repaired successfully"
|
||
#~ msgstr[0] "以下模型已被成功修复"
|
||
|
||
#~ msgid "Folowing model repair failed"
|
||
#~ msgid_plural "Folowing models repair failed"
|
||
#~ msgstr[0] "以下模型修复失败"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Printable group"
|
||
#~ msgstr "设置可打印组"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Unprintable group"
|
||
#~ msgstr "设置不可打印组"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Printable Instance"
|
||
#~ msgstr "设置可打印实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Set Unprintable Instance"
|
||
#~ msgstr "设置不可打印的实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Higher print quality versus higher print speed."
|
||
#~ msgstr "高精度 vs 高速度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable layer height - Manual edit"
|
||
#~ msgstr "可变层高 - 手动编辑"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable layer height - Reset"
|
||
#~ msgstr "可变层高 - 重置"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable layer height - Adaptive"
|
||
#~ msgstr "可变层高 - 自适应"
|
||
|
||
#~ msgid "Variable layer height - Smooth all"
|
||
#~ msgstr "可变层高 - 平滑"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove variable layer height"
|
||
#~ msgstr "移除可变层高"
|
||
|
||
#~ msgid "%s doesn't support percentage"
|
||
#~ msgstr "%s 不支持百分比"
|
||
|
||
#~ msgid "Input value is out of range"
|
||
#~ msgstr "输入值超出范围外"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
|
||
#~ "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
|
||
#~ "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您指的是 %s%% 而不是 %s %s?\n"
|
||
#~ "如果要将此值更改为 %s%%,请选择\"是\",\n"
|
||
#~ "或 否,如果您确定 %s %s 是一个正确的值。"
|
||
|
||
#~ msgid "Switch to the %s mode"
|
||
#~ msgstr "切换到%s模式"
|
||
|
||
#~ msgid "Current mode is %s"
|
||
#~ msgstr "当前模式是%s"
|
||
|
||
#~ msgctxt "Mode"
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "高级"
|
||
|
||
#~ msgid "Quick Add Settings (%s)"
|
||
#~ msgstr "快速添加设置 (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Add instance"
|
||
#~ msgstr "添加实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Add one more instance of the selected object"
|
||
#~ msgstr "再添加一个选定对象的实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove instance"
|
||
#~ msgstr "删除实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove one instance of the selected object"
|
||
#~ msgstr "删除所选对象的一个实例"
|
||
|
||
#~ msgid "Set number of instances"
|
||
#~ msgstr "设置实例数"
|
||
|
||
#~ msgid "Change the number of instances of the selected object"
|
||
#~ msgstr "更改所选对象的实例数"
|
||
|
||
#~ msgid "Start the application"
|
||
#~ msgstr "启动应用程序"
|
||
|
||
#~ msgid "Only one wall type"
|
||
#~ msgstr "顶面单层墙"
|
||
|
||
#~ msgid "When you need to use Flow Rate Calibration"
|
||
#~ msgstr "在什么情况下需要进行流量比例校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Record"
|
||
#~ msgstr "记录"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select the nozzle diameter of your printer"
|
||
#~ msgstr "请选择打印机的喷嘴直径"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select the plate type of your printer"
|
||
#~ msgstr "请选择打印机的印版类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Pause Print"
|
||
#~ msgstr "暂停打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Pause Print Message"
|
||
#~ msgstr "编辑暂停打印信息"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Pause Print"
|
||
#~ msgstr "删除暂停打印"
|
||
|
||
#~ msgid "The selected preset has been deleted."
|
||
#~ msgstr "所选预设已被删除。"
|
||
|
||
#~ msgid "uneven extrusion"
|
||
#~ msgstr "不均匀挤出"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "After calibration, the linear compensation factor(K) will be recorded and "
|
||
#~ "applied to printing. This factor would be different if device, degree of "
|
||
#~ "usage, material, and material family type are different"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "校准完成后,线性补偿系数(K) 将被记录并应用于打印中。如果设备、使用程度、材"
|
||
#~ "料和材料类型不同,这个系数也会有所不同。"
|
||
|
||
#~ msgid "When you need Flow Rate Calibration"
|
||
#~ msgstr "当您需要流量比例校准时"
|
||
|
||
#~ msgid "Flow Rate calibration is recommended when you print with:"
|
||
#~ msgstr "当使用以下内容打印时,建议进行流速校准:"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic Pressure Control Calibration"
|
||
#~ msgstr "动态压力控制校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Maual Calibration"
|
||
#~ msgstr "手动校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Dynamic Pressure Control"
|
||
#~ msgstr "动态压力控制"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Dynamic Pressure Control calibration result has been saved to the printer"
|
||
#~ msgstr "动态压力控制校准结果已保存到打印机。"
|
||
|
||
#~ msgid "When you need Dynamic Pressure Control Calibration"
|
||
#~ msgstr "当您需要动态压力控制校准时"
|
||
|
||
#~ msgid "We found the best Dynamic Pressure Control Factor"
|
||
#~ msgstr "我们找到了最佳的动态压力控制系数"
|
||
|
||
#~ msgid "Brand Name"
|
||
#~ msgstr "品牌名称"
|
||
|
||
#~ msgid "The name cannot exceed 20 characters."
|
||
#~ msgstr "名称不能超过20个字符。"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressure Adavance"
|
||
#~ msgstr "压力提升"
|
||
|
||
#~ msgid "Filament From"
|
||
#~ msgstr "耗材丝来源"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select same type of material, because plate temperature might not "
|
||
#~ "be compatible with different type of material"
|
||
#~ msgstr "请选择相同类型的材料,因为热床温度可能与不同类型的材料不兼容。"
|
||
|
||
#~ msgid "Restart"
|
||
#~ msgstr "重新开始"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-Calibrate"
|
||
#~ msgstr "重新校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Is in printing. Please wait for printing to complete"
|
||
#~ msgstr "正在打印中,请等待打印完成。"
|
||
|
||
#~ msgid "It will restart to get the results. Do you confirm to re-calibrate?"
|
||
#~ msgstr "将重新启动以获取结果。您确定要重新校准吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "It will restart to get the results. Do you confirm to restart?"
|
||
#~ msgstr "将重新启动以获取结果。您确定要重新启动吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select a printer and nozzle for calibration."
|
||
#~ msgstr "请选择用于校准的打印机和喷嘴。"
|
||
|
||
#~ msgid "No print preset"
|
||
#~ msgstr "没有打印预设。"
|
||
|
||
#~ msgid "Please select filament for calibration."
|
||
#~ msgstr "请选择用于校准的打印材料。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The printing parameters is empty, please reselect nozzle and plate type."
|
||
#~ msgstr "打印参数为空,请重新选择喷嘴和打印板类型。"
|
||
|
||
#~ msgid "Saved success."
|
||
#~ msgstr "保存成功"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Are you sure you want to cancel this calibration? It will return to start "
|
||
#~ "page"
|
||
#~ msgstr "您确定要取消此次校准吗?这将返回到开始页面。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to print %s and %s together. Filaments have large bed temperature "
|
||
#~ "difference"
|
||
#~ msgstr "无法同时打印 %s 和 %s。打印材料的打印床温度差异较大。"
|
||
|
||
#~ msgid "No AMS filaments. Please select a printer to load AMS info."
|
||
#~ msgstr "没有 AMS 材料。请先选择一个打印机以加载 AMS 信息。"
|
||
|
||
#~ msgid "We found the best Pressure Advance Factor"
|
||
#~ msgstr "我们找到了最佳的压力提升因子"
|
||
|
||
#~ msgid "When you need Pressure Advance Calibration"
|
||
#~ msgstr "当您需要进行压力提升校准时"
|
||
|
||
#~ msgid "Pressure Advance"
|
||
#~ msgstr "压力提升"
|
||
|
||
#~ msgid "Material"
|
||
#~ msgstr "材料"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit plate settings"
|
||
#~ msgstr "编辑盘设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Filaments Auto refill"
|
||
#~ msgstr "耗材丝自动补给"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto refill"
|
||
#~ msgstr "自动补给"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of currently selected: %1%\n"
|
||
#~ msgstr "当前选择的零件数量: %1%\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Damp %s will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
|
||
#~ "dry it before use."
|
||
#~ msgstr "潮湿的%s会变软并卡在AMS内,请在使用前保持干燥。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
|
||
#~ "AMS, please use with caution."
|
||
#~ msgstr "%s耗材丝又硬又脆,很容易断裂或卡在AMS中,请谨慎使用。"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit plate setitngs"
|
||
#~ msgstr "编辑盘设置"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
|
||
#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
|
||
#~ "system presets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "有一些未知型号的材料,映射到通用预设。请更新或者重启 Bambu Studio,以检查"
|
||
#~ "系统预设有没有更新。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured "
|
||
#~ "PEI Plate"
|
||
#~ msgstr "使用带纹理的PEI板时不支持挤出补偿校准"
|
||
|
||
#~ msgid "Other color"
|
||
#~ msgstr "其他颜色"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Conflicts of gcode paths have been found. Please separate the conflicted "
|
||
#~ "objects farther (%s <-> %s)."
|
||
#~ msgstr "发现gcode路径的冲突。请将有冲突的对象分离得更远(%s <-> %s)。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
|
||
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
|
||
#~ "selecting the same printer type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "生成该G-code的打印机类型与当前选中的打印机类型不同。建议选择相同的打印机类"
|
||
#~ "型后重新切片。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This controls the generation of the brim at outer side of models. Auto "
|
||
#~ "means the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||
#~ msgstr "设置外墙brim的生成方式,选择自动意味着brim的宽度会被自动分析计算。"
|
||
|
||
#~ msgid "Auto sync system presets(Printer/Filament/Process)"
|
||
#~ msgstr "自动同步预设(打印机/耗材丝/工艺)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
|
||
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
|
||
#~ "fastly"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Arachne引擎只在关闭悬垂降速时起作用。\n"
|
||
#~ "这可能会导致高速打印时悬垂表面质量的下降。"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Edit connectors"
|
||
#~ msgstr "添加/编辑连接件"
|
||
|
||
#~ msgid "Shortcut key %1%"
|
||
#~ msgstr "快捷键 %1%"
|
||
|
||
#~ msgid "All Plates"
|
||
#~ msgstr "所有盘"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
|
||
#~ "following settings:\n"
|
||
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当使用支撑材料的支撑界面时,我们推荐以下设置。\n"
|
||
#~ "0顶层z距离,0界面层间距,同心图案。"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify"
|
||
#~ msgstr "修改"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Time(log): "
|
||
#~ msgstr "层时间(log):"
|
||
|
||
#~ msgid "Layer Time (log) (s)"
|
||
#~ msgstr "层时间(log)(s)"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading user presets..."
|
||
#~ msgstr "正在加载用户预设..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If enabled, Studio will generate support loops under the contours of "
|
||
#~ "internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
|
||
#~ "extruding over the air and improve the top surface quality, expecially "
|
||
#~ "with a low infill density.This value determins the thickness of the "
|
||
#~ "support loops."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "如果开启,Studio沿着内部桥接的边缘在其下方生成支撑轮廓。这些支撑轮廓可以防"
|
||
#~ "止悬空打印内部桥接并提高顶面质量,特别是在填充密度较低的情况下。这个设置用"
|
||
#~ "于调整支撑轮廓的厚度。"
|
||
|
||
#~ msgid "Tower"
|
||
#~ msgstr "擦料塔"
|
||
|
||
#~ msgid "Associate .step files to BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "使用Bambu Studio打开.step文件"
|
||
|
||
#~ msgid "Bambu Studio initialization failed"
|
||
#~ msgstr "Bambu Studio初始化失败"
|
||
|
||
#~ msgid "New Version of BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "新版本的BambuStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "Blacklisted libraries loaded into BambuStudio process:"
|
||
#~ msgstr "已加载黑名单库到BambuStudio进程中:"
|
||
|
||
#~ msgid "Report a bug of BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "报告BambuStudio的Bug"
|
||
|
||
#~ msgid "Open BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "打开BambuStudio"
|
||
|
||
#~ msgid "Open a new BambuStudio"
|
||
#~ msgstr "打开BambuStudio"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most likely the configuration was produced by a newer version of "
|
||
#~ "BambuStudio or by some BambuStudio fork."
|
||
#~ msgstr "这个配置很可能是从更新的BambuStudio版本生成的。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Error parsing BambuStudio config file, it is probably corrupted. Try to "
|
||
#~ "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles "
|
||
#~ "will not be affected."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "解析BambStudio配置文件时遇到错误,它可能已损坏。请尝试手动删除此文件以便从"
|
||
#~ "错误中恢复。你的用户配置不会收到影响。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are running a 32 bit build of BambuStudio on 64-bit Windows.\n"
|
||
#~ "32 bit build of BambuStudio will likely not be able to utilize all the "
|
||
#~ "RAM available in the system.\n"
|
||
#~ "Please download and install a 64 bit build of BambuStudio from https://"
|
||
#~ "www.Bambu3d.cz/Bambuslicer/.\n"
|
||
#~ "Do you wish to continue?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您正在64位Windows上运行32位版本的BambuStudio。\n"
|
||
#~ "32位版本的BambuStudio可能无法使用系统中的全部内存。\n"
|
||
#~ "请从https://www.Bambu3d.cz/Bambuslicer下载并安装64位版本的BambuStudio。\n"
|
||
#~ "是否继续?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "But since this version of BambuStudio we don't show this information in "
|
||
#~ "Printer Settings anymore.\n"
|
||
#~ "Settings will be available in physical printers settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "但是从这个BambuStudio版本开始,我们不再在打印机设置中显示这个信息了。\n"
|
||
#~ "设置会被放置于物理打印机设置中。"
|