orcaslicer/bbl/i18n/ko/BambuStudio_ko.po
maosheng.wei 2e5474418c FIX: Calibration related translation
Change-Id: Ib745305c23c5b01462aac48346dc20943b366c76
2023-07-07 17:52:43 +08:00

11101 lines
301 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bambu Studio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-05 10:45+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.1\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "서포트 페인팅"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + 마우스 휠"
msgid "Section view"
msgstr "단면보기"
msgid "Reset direction"
msgstr "Reset direction"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + 마우스 휠"
msgid "Pen size"
msgstr "펜 크기"
msgid "Left mouse button"
msgstr "마우스 왼쪽 버튼"
msgid "Enforce supports"
msgstr "커스텀서포트"
msgid "Right mouse button"
msgstr "마우스 오른쪽 버튼"
msgid "Block supports"
msgstr "서포트차단"
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + 마우스 왼쪽 버튼"
msgid "Erase"
msgstr "지우기"
msgid "Erase all painting"
msgstr "모든 색칠지우기"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "오버행 강조 표시"
msgid "Gap fill"
msgstr "Gap fill"
msgid "Perform"
msgstr "적용"
msgid "Gap area"
msgstr "Gap area"
msgid "Tool type"
msgstr "도구 유형"
msgid "Smart fill angle"
msgstr "자동 채우기 각"
msgid "On overhangs only"
msgstr "On overhangs only"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "자동서포트생성 오버행각도"
msgid "Circle"
msgstr "원"
msgid "Sphere"
msgstr "구체"
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
msgid "Gap Fill"
msgstr "Gap Fill"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "오버행 각도에 따라 면을 강조표시한다."
msgid "No auto support"
msgstr "자동서포트 사용하지 않음"
msgid "Support Generated"
msgstr "생성된 서포트"
msgid "Lay on face"
msgstr "선택면을 바닥으로"
#, boost-format
msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"필라멘트 수가 페인팅 도구가 지원하는 최대 개수를 초과합니다. 페인팅 도구에서 "
"오직 처음 %1% 필라멘트만 사용가능합니다."
msgid "Color Painting"
msgstr "컬러 페인팅"
msgid "Pen shape"
msgstr "펜 모양"
msgid "Paint"
msgstr "색칠하기"
msgid "Key 1~9"
msgstr "키 1~9"
msgid "Choose filament"
msgstr "필라멘트 선택"
msgid "Edge detection"
msgstr "모서리 감지"
msgid "Triangles"
msgstr "삼각형"
msgid "Filaments"
msgstr "필라멘트"
msgid "Brush"
msgstr "붓"
msgid "Smart fill"
msgstr "스마트 채우기"
msgid "Bucket fill"
msgstr "동일색면 채우기"
msgid "Height range"
msgstr "높이 범위"
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Toggle Wireframe"
msgid "Shortcut Key "
msgstr "단축키 "
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형"
msgid "Height Range"
msgstr "높이 범위"
msgid "Remove painted color"
msgstr "색칠 제거"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
msgstr "페인트 사용: 필라멘트 %1%"
msgid "Move"
msgstr "이동"
msgid "Rotate"
msgstr "회전"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "출력방향 최적화"
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "오류: 먼저 모든 도구 모음 메뉴를 닫으십시오."
msgid "Tool-Lay on Face"
msgstr "도구 - 선택면 바닥놓기"
msgid "in"
msgstr "인치"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Position"
msgstr "위치"
msgid "Rotation"
msgstr "회전"
msgid "Scale ratios"
msgstr "스케일 비율"
msgid "Object Operations"
msgstr "객체 작업"
msgid "Volume Operations"
msgstr "볼륨 작업"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Group Operations"
msgstr "그룹 작업"
msgid "Set Position"
msgstr "위치 설정"
msgid "Set Orientation"
msgstr "방향 설정"
msgid "Set Scale"
msgstr "스케일 설정"
msgid "Reset Position"
msgstr "위치 재설정"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "회전 재설정"
msgid "World coordinates"
msgstr "월드 좌표계"
msgid "°"
msgstr "°"
msgid "Size"
msgstr "사이즈"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "유니폼 스케일"
msgid "Left click"
msgstr "Left click"
msgid "Add connector"
msgstr "Add connector"
msgid "Right click"
msgstr "Right click"
msgid "Remove connector"
msgstr "Remove connector"
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
msgid "Move connector"
msgstr "Move connector"
msgid "Add connector to selection"
msgstr "Add connector to selection"
msgid "Remove connector from selection"
msgstr "Remove connector from selection"
msgid "Select all connectors"
msgstr "Select all connectors"
msgid "Cut"
msgstr "자르기"
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
msgid "Movement:"
msgstr "이동:"
msgid "Movement"
msgstr "Movement"
msgid "Height"
msgstr "Height"
msgid "Edit connectors"
msgstr "Edit connectors"
msgid "Add connectors"
msgstr "Add connectors"
msgid "Upper part"
msgstr "Upper part"
msgid "Lower part"
msgstr "Lower part"
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
msgid "Place on cut"
msgstr "Place on cut"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "After cut"
msgstr "After cut"
msgid "Cut to parts"
msgstr "부품으로 잘라내기"
msgid "Auto Segment"
msgstr "자동 세그먼트"
msgid "Perform cut"
msgstr "자르기 실행"
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "Style"
msgstr "스타일"
msgid "Shape"
msgstr "형태"
msgid "Depth ratio"
msgstr "Depth ratio"
msgid "Remove connectors"
msgstr "Remove connectors"
msgid "Prizm"
msgstr "Prizm"
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
msgid "Square"
msgstr "Square"
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon"
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Confirm connectors"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Warning"
msgstr "경고"
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "Invalid connectors detected"
msgid "connector is out of cut contour"
msgstr "connector is out of cut contour"
msgid "connectors are out of cut contour"
msgstr "connectors are out of cut contour"
msgid "connector is out of object"
msgstr "connector is out of object"
msgid "connectors is out of object"
msgstr "Connectors must be on object surface."
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Some connectors are overlapped"
msgid ""
"Invalid state. \n"
"No one part is selected for keep after cut"
msgstr ""
"Invalid state. \n"
"No one part is selected to keep after cut"
msgid "Plug"
msgstr "Plug"
msgid "Dowel"
msgstr "Dowel"
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
msgid "Mesh name"
msgstr "메쉬 이름"
msgid "Detail level"
msgstr "상세 수준"
msgid "Decimate ratio"
msgstr "단순화 비율"
#, boost-format
msgid ""
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
"highly recommended to simplify the model."
msgstr ""
"100만개 이상의 삼각형 메쉬를 가진 '%1%' 모델을 처리하는데 속도가 느려질 수 있"
"습니다. 모델을 단순화하는 것이 좋습니다."
msgid "Simplify model"
msgstr "모델 단순화"
msgid "Simplify"
msgstr "단순화"
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
msgstr "단순화는 현재 단일 부품을 선택한 경우에만 허용됩니다."
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "Extra high"
msgstr "매우 높음"
msgid "High"
msgstr "높음"
msgid "Medium"
msgstr "중간"
msgid "Low"
msgstr "낮음"
msgid "Extra low"
msgstr "매우 낮음"
#, c-format, boost-format
msgid "%d triangles"
msgstr "%d개의 삼각형"
msgid "Show wireframe"
msgstr "와이어프레임 보기"
#, boost-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when proccess preview."
msgstr "미리보기 처리 시 적용 불가"
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr "작업이 이미 취소 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
msgid "Face recognition"
msgstr "얼굴 인식"
msgid "Perform Recognition"
msgstr "인식 실행"
msgid "Brush size"
msgstr "Brush size"
msgid "Brush shape"
msgstr "Brush shape"
msgid "Enforce seam"
msgstr "Enforce seam"
msgid "Block seam"
msgstr "Block seam"
msgid "Seam painting"
msgstr "Seam painting"
msgid "Remove selection"
msgstr "Remove selection"
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
msgstr "Shift + Mouse move up or dowm"
msgid "Rotate text"
msgstr "Rotate text"
msgid "Text shape"
msgstr "Text shape"
msgid "Font"
msgstr "Font"
msgid "Thickness"
msgstr "Thickness"
msgid "Input text"
msgstr "Input text"
msgid "Embeded"
msgstr "Embedded"
msgid "Text Gap"
msgstr "Text Gap"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
msgid ""
"Embeded\n"
"depth"
msgstr "Embedded depth"
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontal text"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "알림"
msgid "Undefined"
msgstr "정의되지 않음"
#, boost-format
msgid "%1% was replaced with %2%"
msgstr "%1%이(가) %2%(으)로 대체되었습니다."
msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
msgstr "이 설정은 최신 버전의 뱀부 스튜디오에서 생성되었을 수 있습니다."
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
msgstr "일부 값이 대체되었습니다.확인해 주세요:"
msgid "Process"
msgstr "프로세스"
msgid "Filament"
msgstr "필라멘트"
msgid "Machine"
msgstr "장비"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
msgstr "설정 패키지가 로드되었지만 일부 값을 인식하지 못했습니다."
#, boost-format
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
msgstr "설정 파일 \"%1%\"을(를) 로드했지만 일부 값을 인식하지 못했습니다."
msgid "V"
msgstr "V"
msgid "Internal Version"
msgstr "Internal Version"
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid ""
"BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr ""
"Bambu Studio의 메모리가 부족하여 종료됩니다. 버그일 수 있습니다. 이 오류를 기"
"술 지원팀에 보고하십시오."
msgid "Fatal error"
msgstr "심각한 오류"
msgid ""
"BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr "현지화 오류가 발생하여 Bambu Studio가 종료됩니다. "
msgid "Critical error"
msgstr "중대한 오류"
#, boost-format
msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
msgstr "BambuStudio에 처리되지 않은 예외가 발생했습니다: %1%"
msgid "Untitled"
msgstr "제목 없음"
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
msgstr "Downloading Bambu Network Plug-in"
msgid "Login information expired. Please login again."
msgstr "로그인 정보가 만료되었습니다. 다시 로그인하세요."
msgid "Incorrect password"
msgstr "Incorrect password"
#, c-format, boost-format
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgstr "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgid ""
"BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
"parsed.Please delete the file and try again."
msgstr ""
"Bambu Studio 설정 파일을 구문 분석할 수 없으며 손상되었을 수 있습니다. 파일"
"을 삭제하고 다시 시도하십시오."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"계속하시겠습니까?"
msgid "Remember my choice"
msgstr "내 선택사항 저장"
msgid "Loading configuration"
msgstr "설정 불러오는 중"
#, c-format, boost-format
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
msgstr "기본 브라우저에서 새 버전을 다운로드하려면 클릭하십시오: %s"
msgid "The Bambu Studio needs an upgrade"
msgstr "Bambu Studio에 업데이트가 필요합니다"
msgid "This is the newest version."
msgstr "최신 버전입니다."
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Rebuild"
msgstr "다시 빌드"
msgid "Loading current presets"
msgstr "현재 프리셋 불러오는 중"
msgid "Loading a mode view"
msgstr "모드 뷰 로드"
msgid "Choose one file (3mf):"
msgstr "하나의 파일 선택(3mf):"
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose one file (gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
msgstr "하나의 파일 선택(.gcode/.gco/.g/.ngc/ngc):"
msgid "Some presets are modified."
msgstr "일부 프리셋이 수정되었습니다."
msgid ""
"You can keep the modifield presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
"새 프로젝트에 대해 수정된 프리셋을 유지하거나, 변경 사항을 삭제하거나, 새 프"
"리셋으로 저장할 수 있습니다."
msgid "User logged out"
msgstr "User logged out"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
msgstr "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
msgid "Open Project"
msgstr "프로젝트 열기"
msgid ""
"The version of Bambu studio is too low and needs to be updated to the latest "
"version before it can be used normally"
msgstr ""
"Bambu Studio 버전이 너무 낮아서 정상적으로 사용하려면 최신 버전으로 업데이트"
"해야 합니다."
msgid "Privacy Policy Update"
msgstr "Privacy Policy Update"
msgid "Loading"
msgstr "로딩 중"
msgid "Loading user preset"
msgstr "사용자 프리셋 불러오는 중"
msgid "Switching application language"
msgstr "언어 전환"
msgid "Select the language"
msgstr "언어 선택"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "The uploads are still ongoing"
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr "Stop them and continue anyway?"
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Ongoing uploads"
msgid "Select a G-code file:"
msgstr "G 코드 파일 선택:"
msgid "Import File"
msgstr "Import File"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Choose files"
msgstr "파일 선택"
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Rename"
msgstr "이름변경"
msgid "Bambu Studio GUI initialization failed"
msgstr "뱀부 스튜디오 GUI 초기화 실패"
#, boost-format
msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
msgstr "치명적인 오류, 예외: %1%"
msgid "Quality"
msgstr "품질"
msgid "Shell"
msgstr "쉘"
msgid "Infill"
msgstr "내부채움"
msgid "Support"
msgstr "서포트"
msgid "Flush options"
msgstr "짜내기 옵션"
msgid "Speed"
msgstr "속도"
msgid "Strength"
msgstr "강도"
msgid "Ironing"
msgstr "다림질"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "퍼지스킨"
msgid "Extruders"
msgstr "압출기"
msgid "Extrusion Width"
msgstr "압출 폭"
msgid "Wipe options"
msgstr "닦아내기 설정"
msgid "Bed adhension"
msgstr "베드 안착"
msgid "Advanced"
msgstr "고급설정"
msgid "Add part"
msgstr "부품 추가"
msgid "Add negative part"
msgstr "네거티브 부품 추가"
msgid "Add modifier"
msgstr "수정자 추가"
msgid "Add support blocker"
msgstr "서포트차단기 추가"
msgid "Add support enforcer"
msgstr "커스텀서포트 추가"
msgid "Select settings"
msgstr "설정 선택"
msgid "Hide"
msgstr "Hide"
msgid "Show"
msgstr "Show"
msgid "Del"
msgstr "Del"
msgid "Delete the selected object"
msgstr "선택한 객체 삭제"
msgid "Edit Text"
msgstr "Edit Text"
msgid "Load..."
msgstr "로딩..."
msgid "Cube"
msgstr "큐브"
msgid "Cylinder"
msgstr "원기둥"
msgid "Cone"
msgstr "원뿔"
msgid "Bambu Cube"
msgstr ""
msgid "3DBenchy"
msgstr ""
msgid "ksr FDMTest"
msgstr ""
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Height Range Modifier"
msgid "Add settings"
msgstr "설정 추가"
msgid "Change type"
msgstr "유형 변경"
msgid "Set as an individual object"
msgstr "개별 객체로 설정"
msgid "Set as individual objects"
msgstr "개별 객체로 설정"
msgid "Printable"
msgstr "출력가능"
msgid "Fix model"
msgstr "모델 수정"
msgid "Export as STL"
msgstr "STL로 내보내기"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Reload from disk"
msgid "Reload the selected parts from disk"
msgstr "Reload the selected parts from disk"
msgid "Replace with STL"
msgstr "Replace with STL"
msgid "Replace the selected part with new STL"
msgstr "Replace the selected part with new STL"
msgid "Change filament"
msgstr "필라멘트 교체"
msgid "Set filament for selected items"
msgstr "선택한 항목의 필라멘트 설정"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#, c-format, boost-format
msgid "Filament %d"
msgstr "필라멘트 %d"
msgid "active"
msgstr "Active"
msgid "Scale to build volume"
msgstr "최대빌드볼륨에 맞춰 스케일조정"
msgid "Scale an object to fit the build volume"
msgstr "최대빌드볼륨에 맞춰 객체 스케일조정"
msgid "Flush Options"
msgstr "Flush Options"
msgid "Flush into objects' infill"
msgstr "객체의 내부채움에 짜내기"
msgid "Flush into this object"
msgstr "이 객체에 짜내기"
msgid "Flush into objects' support"
msgstr "객체의 서포트에 짜내기"
msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Edit in Parameter Table"
msgid "Convert from inch"
msgstr "inch 단위 모델링 변환"
msgid "Restore to inch"
msgstr "inch 단위로 복원"
msgid "Convert from meter"
msgstr "미터 단위 모델링 변환 (1000배)"
msgid "Restore to meter"
msgstr "미터 단위로 복원"
msgid "Assemble"
msgstr "결합"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "선택한 객체들을 여러부품으로 이루어진 하나의 객채로 통합"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr "선택한 객체들을 하나의 부품으로 이루어진 한 객채로 통합"
msgid "Mesh boolean"
msgstr ""
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
msgstr ""
msgid "Along X axis"
msgstr "X축방향"
msgid "Mirror along the X axis"
msgstr "X축에 대해 미러"
msgid "Along Y axis"
msgstr "Y축방향"
msgid "Mirror along the Y axis"
msgstr "Y축에 대해 미러"
msgid "Along Z axis"
msgstr "Z축방향"
msgid "Mirror along the Z axis"
msgstr "Z축에 대해 미러"
msgid "Mirror"
msgstr "미러"
msgid "Mirror object"
msgstr "객체 미러"
msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Invalidate cut info"
msgid "Add Primitive"
msgstr "기본모델링 추가"
msgid "Show Labels"
msgstr "Show Labels"
msgid "To objects"
msgstr "객체로"
msgid "Split the selected object into multiple objects"
msgstr "선택한 객체를 여러 객체로 분할"
msgid "To parts"
msgstr "부품으로"
msgid "Split the selected object into multiple parts"
msgstr "선택한 객체를 여러 부품으로 분할"
msgid "Split"
msgstr "분할"
msgid "Split the selected object"
msgstr "선택한 객체를 분할"
msgid "Auto orientation"
msgstr "자동 회전"
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
msgstr "출력품질향상을 위해 객체를 자동으로 회전시킵니다."
msgid "Split the selected object into mutiple objects"
msgstr "선택한 객체를 여러 객체로 분할"
msgid "Split the selected object into mutiple parts"
msgstr "선택한 객체를 여러 부품으로 분할"
msgid "Select All"
msgstr "모두 선택"
msgid "select all objects on current plate"
msgstr "현재 플레이트위의 모든 객체 선택"
msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
msgid "delete all objects on current plate"
msgstr "현재 플레이트 위의 모든 객체 삭제"
msgid "Arrange"
msgstr "정렬"
msgid "arrange current plate"
msgstr "현재 플레이트 정렬"
msgid "Auto Rotate"
msgstr "자동 회전"
msgid "auto rotate current plate"
msgstr "현재 플레이트 자동 회전"
msgid "Delete Plate"
msgstr "Delete Plate"
msgid "Remove the selected plate"
msgstr "선택한 플레이트 제거"
msgid "Clone"
msgstr "복제"
msgid "Simplify Model"
msgstr "Simplify Model"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Edit Process Settings"
msgid "Edit print parameters for a single object"
msgstr "단일 객체에 대한 출력 설정값 편집"
msgid "Change Filament"
msgstr "필라멘트 교체"
msgid "Set Filament for selected items"
msgstr "선택한 항목에 필라멘트 설정"
msgid "current"
msgstr "현재"
msgid "Unlock"
msgstr "잠금 해제"
msgid "Lock"
msgstr "잠금"
msgid "Fill bed with copies"
msgstr "Fill bed with copies"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgid "Edit Plate Name"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Fila."
msgstr "Fila."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
msgstr[0] "%1$d 오류가 복구되었습니다"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "오류: %1$d 비매니폴드 모서리."
msgid "Remaining errors"
msgstr "남은 오류"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d 비매니폴드 에지"
msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr "아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 모델 객체를 수정합니다."
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
msgstr "아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 객체 설정을 삭제합니다."
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
msgstr "아이콘을 클릭하여 객체의 모든 설정을 초기화합니다."
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
msgstr ""
"아이콘을 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 객체 출력가능 속성을 삭제합니다."
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr "아이콘을 클릭하여 객체의 출력가능 속성을 전환합니다."
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
msgstr "아이콘을 클릭하여 객체의 서포트 페인팅을 편집합니다."
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "객체의 컬러 페인팅을 수정하기 위해 아이콘을 클릭합니다."
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
msgstr "Click the icon to shift this object to the bed"
msgid "Loading file"
msgstr "파일 로드 중"
msgid "Error!"
msgstr "오류!"
msgid "Failed to get the model data in the current file."
msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr "일반"
msgid "Add Modifier"
msgstr "수정자 추가"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr "수정자 설정을 편집하려면 객체별 설정 모드로 전환합니다."
msgid ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
"objects."
msgstr ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
"objects."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Delete connector from object which is a part of cut"
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgid ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgstr ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgid ""
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
"\n"
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut infornation first."
msgstr ""
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that, model consistency can't be guaranteed .\n"
"\n"
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Delete all connectors"
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "마지막 솔리드 부품은 삭제할 수 없습니다."
msgid "The target object contains only one part and can not be splited."
msgstr "대상 객체는 하나의 부품만 포함하고 있어 분할할 수 없습니다."
msgid "Assembly"
msgstr "결합"
msgid "Cut Connectors information"
msgstr "Cut Connectors information"
msgid "Object manipulation"
msgstr "Object manipulation"
msgid "Group manipulation"
msgstr "Group manipulation"
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Object Settings to Modify"
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Part Settings to Modify"
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Layer Range Settings to Modify"
msgid "Part manipulation"
msgstr "Part manipulation"
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Instance manipulation"
msgid "Height ranges"
msgstr "Height ranges"
msgid "Settings for height range"
msgstr "Settings for height range"
msgid "Object"
msgstr "객체"
msgid "Part"
msgstr "부품"
msgid "Layer"
msgstr "레이어"
msgid "Selection conflicts"
msgstr "선택 충돌"
msgid ""
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
msgstr "첫 번째로 선택한 항목이 객체인 경우 두 번째 항목도 객체여야 합니다."
msgid ""
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
"object."
msgstr ""
"첫 번째로 선택한 항목이 부품인 경우 두 번째 항목은 동일한 객체의 부품이어야 "
"합니다."
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "마지막 단일 객체 부품의 유형은 변경할 수 없습니다."
msgid "Negative Part"
msgstr "네거티브 부품"
msgid "Modifier"
msgstr "수정자"
msgid "Support Blocker"
msgstr "서포트 차단기"
msgid "Support Enforcer"
msgstr "커스텀 서포트"
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
msgid "Choose part type"
msgstr "부품유형 선택"
msgid "Enter new name"
msgstr "새 이름 입력"
msgid "Renaming"
msgstr "이름 바꾸기"
msgid "Repairing model object"
msgstr "모델 객체 오류수정"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
msgstr[0] "다음 모델 객체가 복구되었습니다."
msgid "Failed to repair folowing model object"
msgid_plural "Failed to repair folowing model objects"
msgstr[0] "다음 모델 객체를 복구하지 못했습니다."
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "오류수정이 취소되었습니다"
msgid "Additional process preset"
msgstr "추가 프로세스 프리셋"
msgid "Remove parameter"
msgstr "매개변수 제거"
msgid "to"
msgstr "까지"
msgid "Remove height range"
msgstr "Remove height range"
msgid "Add height range"
msgstr "Add height range"
msgid "Invalid numeric."
msgstr "잘못된 숫자"
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
msgstr "한 셀은 같은 열에 있는 하나 이상의 셀에만 복사할 수 있습니다."
msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "여러 셀 복사는 지원되지 않습니다."
msgid "Outside"
msgstr "외부"
msgid " "
msgstr ""
msgid "Layer height"
msgstr "레이어 높이"
msgid "Wall loops"
msgstr "벽 수"
msgid "Infill density(%)"
msgstr "내부채움 밀도(%)"
msgid "Auto Brim"
msgstr "자동 브림"
msgid "Auto"
msgstr "자동"
msgid "Outer brim only"
msgstr "Outer brim only"
msgid "Inner brim only"
msgstr "Inner brim only"
msgid "Outer and inner brim"
msgstr "Outer and inner brim"
msgid "No-brim"
msgstr "브림 없음"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Outer wall speed"
msgid "Plate"
msgstr "플레이트"
msgid "Brim"
msgstr "브림"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "객체/부품 설정"
msgid "Reset parameter"
msgstr "매개변수 재설정"
msgid "Multicolor Print"
msgstr "멀티컬러 출력"
msgid "Line Type"
msgstr "라인 유형"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Open Preferences."
msgstr "Open Preferences"
msgid "Open next tip."
msgstr "Open next tip"
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr "Open documentation in web browser"
msgid "Pause:"
msgstr "Pause:"
msgid "Custom Template:"
msgstr "Custom Template:"
msgid "Custom G-code:"
msgstr "Custom G-code:"
msgid "Pause Print"
msgstr "Pause Print"
msgid "OK"
msgstr "확인"
msgid "Custom G-code"
msgstr "커스텀 G 코드"
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
msgstr "Enter Custom G-code used on current layer:"
msgid "Jump to Layer"
msgstr "Jump to layer"
msgid "Jump to layer"
msgstr "Jump to layer"
msgid "Please enter the layer number"
msgstr "Please enter the layer number."
msgid "Add Pause"
msgstr "Add Pause"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgstr "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgid "Add Custom G-code"
msgstr "Add Custom G-code"
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Add Custom Template"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgid "Filament "
msgstr "Filament "
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
msgstr "Change filament at the beginning of this layer."
msgid "Edit Pause Print Message"
msgstr "Edit Pause Print Message"
msgid "Delete Pause Print"
msgstr "Delete Pause Print"
msgid "Delete Custom Template"
msgstr "Delete Custom Template"
msgid "Edit Custom G-code"
msgstr "Edit Custom G-code"
msgid "Delete Custom G-code"
msgstr "Delete Custom G-code"
msgid "Delete Filament Change"
msgstr "Delete Filament Change"
msgid "No printer"
msgstr "프린터 없음"
msgid "..."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "서버 연결에 실패했습니다."
msgid "Check cloud service status"
msgstr "Check cloud service status"
msgid "code"
msgstr "code"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Failed to connect to cloud service"
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgstr "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgid "Failed to connect to the printer"
msgstr "프린터에 연결하지 못했습니다."
msgid "Connection to printer failed"
msgstr "Connection to printer failed"
msgid "Please check the network connection of the printer and Studio."
msgstr "Please check the network connection of the printer and Studio."
msgid "Connecting..."
msgstr "Connecting..."
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
msgid "Auto Refill"
msgstr ""
msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS not connected"
msgid "Cali"
msgstr "Cali"
msgid "Calibration of extrusion"
msgstr "Calibration of extrusion"
msgid "Load Filament"
msgstr "로드"
msgid "Unload Filament"
msgstr "언로드"
msgid "Ext Spool"
msgstr "Ext Spool"
msgid "Tips"
msgstr "팁"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
msgid "Retry"
msgstr "Retry"
msgid "Calibrating AMS..."
msgstr "AMS 캘리브레이션 중..."
msgid "A problem occured during calibration. Click to view the solution."
msgstr "캘리브레이션 중에 문제가 발생했습니다. 해결 방법을 보려면 클릭하세요."
msgid "Calibrate again"
msgstr "다시 캘리브레이션하기"
msgid "Cancel calibration"
msgstr "캘리브레이션 취소"
msgid "Heat the nozzle"
msgstr "Heat the nozzle"
msgid "Cut filament"
msgstr "필라멘트 컷팅"
msgid "Pull back current filament"
msgstr "현재 필라멘트를 뒤로 당깁니다."
msgid "Push new filament into extruder"
msgstr "Push new filament into extruder"
msgid "Purge old filament"
msgstr "이전 필라멘트를 밀어 빼냅니다."
msgid "Push new filament into the extruder"
msgstr "Push new filament into the extruder"
msgid "Grab new filament"
msgstr "Grab new filament"
msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filiament."
msgstr ""
"AMS 슬롯을 선택한 다음 “로드” 또는 “언로드”를 눌러 필라멘트를 자동으로 로드하"
"거나 언로드합니다."
msgid "Edit"
msgstr "수정"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-arrange on these objects."
msgstr ""
"선택한 모든 객체가 잠긴 플레이트에 있습니다.\n"
"이러한 객체들은 자동 정렬할 수 없습니다."
msgid "No arrangable objects are selected."
msgstr "정렬 가능한 개체가 선택되지 않았습니다."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-arrange on this plate."
msgstr ""
"플레이트가 잠겨 있습니다.\n"
"자동 정렬할 수 없습니다."
msgid "Arranging..."
msgstr "정렬 중..."
msgid ""
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
msgstr "정렬에 실패했습니다.객체 형상을 처리할 때 몇 가지 예외를 발견했습니다."
msgid "Arranging"
msgstr "Arranging"
msgid "Arranging canceled."
msgstr "정렬이 취소되었습니다."
msgid ""
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
msgstr ""
"정렬을 마쳤지만 일부 항목을 정렬하지 못했습니다. 간격을 줄이고 다시 시도하세"
"요."
msgid "Arranging done."
msgstr "정렬이 완료되었습니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
"한 플레이트에 들어가지 않는 객체라서 정렬 되지 않았습니다 : \n"
"%s"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-orient on these objects."
msgstr ""
"선택한 모든 객체는 잠긴 플레이트에 있습니다.\n"
"자동 회전을 사용할 수 없습니다."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-orient on this plate."
msgstr ""
"플레이트가 잠겨있습니다.\n"
"자동회전을 사용할 수 없습니다."
msgid "Orienting..."
msgstr "회전 중..."
msgid "Orienting"
msgstr "Orienting"
msgid "Filling bed "
msgstr "Filling bed"
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "Bed filling canceled."
msgid "Bed filling done."
msgstr "Bed filling done."
msgid "Error! Unable to create thread!"
msgstr "오류. 스레드를 생성할 수 없습니다."
msgid "Exception"
msgstr "예외"
msgid "Logging in"
msgstr "로그인하는 중"
msgid "Login failed"
msgstr "로그인 실패"
msgid "Please check the printer network connection."
msgstr "Please check the printer network connection."
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
msgstr "Abnormal print file data: please slice again."
msgid "Task canceled."
msgstr "Task canceled."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr "클라우드 서비스 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "Print file not found. please slice again."
msgstr "Print file not found; please slice again."
msgid ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgstr ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
msgstr "Failed to send the print job. Please try again."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgid ""
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr ""
"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link "
"above."
msgid ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgstr ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgstr ""
"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgid "Sending print job over LAN"
msgstr "LAN을 통해 출력 작업 보내기"
msgid "Sending print job through cloud service"
msgstr "클라우드 서비스를 통해 출력 작업 보내기"
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Service Unavailable"
msgid "Unkown Error."
msgstr "Unknown Error."
msgid "Sending print configuration"
msgstr "출력 설정 보내기"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
msgstr "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
msgstr ""
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "A MicroSD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgid "Sending gcode file over LAN"
msgstr "Sending G-code file over LAN"
msgid "Sending gcode file to sdcard"
msgstr "Sending G-code file to MicroSD card"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
msgstr "Successfully sent. Close current page in %s s"
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
msgstr "A MicroSD card needs to be inserted before sending to printer."
msgid "Choose SLA archive:"
msgstr "Choose SLA archive:"
msgid "Import file"
msgstr "Import file"
msgid "Import model and profile"
msgstr "Import model and profile"
msgid "Import profile only"
msgstr "Import profile only"
msgid "Import model only"
msgstr "Import model only"
msgid "Accurate"
msgstr "Accurate"
msgid "Balanced"
msgstr "Balanced"
msgid "Quick"
msgstr "Quick"
msgid "Importing SLA archive"
msgstr "Importing SLA archive"
msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer presets first before importing that SLA archive."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importing canceled."
msgid "Importing done."
msgstr "Importing done."
msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "You cannot load an SLA project with a multi-part object on the bed"
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Please check your object list before preset changing."
msgid "Attention!"
msgstr "주의!"
msgid "Downloading"
msgstr "Downloading"
msgid "Download failed"
msgstr "Download failed"
msgid "Cancelled"
msgstr "Canceled"
msgid "Install successfully."
msgstr "Installed successfully"
msgid "Installing"
msgstr "Installing"
msgid "Install failed"
msgstr "Install failed"
msgid "Portions copyright"
msgstr "라이선스 정보"
msgid "Copyright"
msgstr "저작권"
msgid "License"
msgstr "라이센스"
msgid "Bambu Studio is licensed under "
msgstr "뱀부 스튜디오의 라이센스는 다음과 같습니다."
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
msgid ""
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by Prusa Research, which is from Slic3r "
"by Alessandro Ranellucci and the RepRap community"
msgstr ""
"뱀부 스튜디오는 프루사 리서치의 PrusaSlicer를 기반으로 하며, PrusaSlicer는 "
"Alessandro Ranellucci와 RepRap 커뮤니티의 Slic3r을 기반으로 합니다. "
msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"
msgid ""
"This software uses open source components whose copyright and other "
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
"이 소프트웨어는 저작권 및 기타 소유권이 해당 소유자에게 있는 오픈 소스 구성 "
"요소를 사용합니다."
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
msgstr "%s 정보"
msgid ""
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
"Merill(supermerill)."
msgstr ""
"Bambu Studio is based on PrusaSlicer by PrusaResearch and SuperSlicer by "
"Merill(supermerill)."
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
msgstr "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
msgid ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
"contributors."
msgstr ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
"contributors."
msgid "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
msgstr "Bambu Studio also referenced some ideas from Cura by Ultimaker."
msgid ""
"There many parts of the software that come from community contributions, so "
"we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed in "
"the corresponding code comments."
msgstr ""
"There are many parts of the software that come from community contributions, "
"so we're unable to list them one-by-one, and instead, they'll be attributed "
"in the corresponding code comments."
msgid "AMS Materials Setting"
msgstr "AMS Materials Setting"
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
msgid "Close"
msgstr "닫기"
msgid "Colour"
msgstr "색상"
msgid ""
"Nozzle\n"
"Temperature"
msgstr ""
"노즐\n"
"온도"
msgid "max"
msgstr "최대"
msgid "min"
msgstr "최소"
#, boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
msgstr "입력 값은 %1%보다 크고 %2%보다 작아야 합니다."
msgid "SN"
msgstr "SN"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgid "Factors of dynamic flow cali"
msgstr "Factors of dynamic flow cali"
msgid "PA Profile"
msgstr ""
msgid "Factor K"
msgstr "Factor K"
msgid "Factor N"
msgstr "Factor N"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgstr "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
msgid "Custom Color"
msgstr "Custom Color"
msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Dynamic flow calibration"
msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozzle Diameter"
msgid "Bed Type"
msgstr "Plate Type"
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "노즐 온도"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Bed Temperature"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "최대 체적 속도"
msgid "℃"
msgstr ""
msgid "Bed temperature"
msgstr "베드 온도"
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
msgid "Start calibration"
msgstr "Start"
msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid ""
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
"factor K input box."
msgstr ""
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
"factor K input box."
msgid "Save"
msgstr "저장"
msgid "Last Step"
msgstr "Back"
msgid "Example"
msgstr "Example"
#, c-format, boost-format
msgid "Calibrating... %d%%"
msgstr "Calibrating... %d%%"
msgid "Calibration completed"
msgstr "Calibration completed"
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s does not support %s"
msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Dynamic flow calibration"
msgid "Step"
msgstr "Step"
msgid "AMS Slots"
msgstr "AMS Slots"
msgid ""
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgstr ""
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgid "Enable AMS"
msgstr "Enable AMS"
msgid "Print with filaments in the AMS"
msgstr "Print with filament in the AMS"
msgid "Disable AMS"
msgstr "Disable AMS"
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Print with filament on external spool"
msgid "Cabin humidity"
msgstr "Cabin humidity"
msgid ""
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
msgstr ""
"Green means that AMS humidity is normal, orange means that humidity is high, "
"and red means that humidity is too high. (Hygrometer: the lower, the better.)"
msgid "Desiccant status"
msgstr "Desiccant status"
msgid ""
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
msgstr ""
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
"inactive. Please change the desiccant. (The higher, the better.)"
msgid ""
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
"accurately."
msgstr ""
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
"hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down the "
"process. During this time, the indicator may not represent the chamber "
"accurately."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
msgstr ""
"Configure which AMS slot should be used for a filament used in the print job."
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filament used in this print job"
msgid "AMS slot used for this filament"
msgstr "AMS slot used for this filament"
msgid "Click to select AMS slot manually"
msgstr "Click to select AMS slot manually"
msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "Do not Enable AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Print using filament on external spool."
msgid "Print with filaments in ams"
msgstr "Print with filament in AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Print with filament on external spool"
msgid ""
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
"following order."
msgstr ""
msgid "Group"
msgstr "Group"
msgid ""
"There are currently no identical spare consumables available, and automatic "
"replenishment is currently not possible. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
msgid "AMS Settings"
msgstr "AMS 설정"
msgid "Insertion update"
msgstr "필라삽입정보 업데이트"
msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
"AMS는 새 Bambu Lab 필라멘트 스풀을 삽입할 때 필라멘트 정보를 자동으로 읽습니"
"다. 이 과정은 약 20초 정도 소요됩니다."
msgid ""
"Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"참고: 출력 중에 새 필라멘트를 삽입하면 인쇄가 완료될 때까지 AMS가 자동으로 정"
"보를 읽지 않습니다."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr ""
"새 필라멘트를 삽입할 때 AMS가 자동으로 정보를 읽지 않으므로 사용자가 수동으"
"로 입력해야 합니다."
msgid "Power on update"
msgstr "시작 시 업데이트"
msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
"spools."
msgstr ""
"AMS는 시작 시 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽습니다. 약 1 분이 소요됩니"
"다. 읽는 과정에서 필라멘트 스풀이 회전합니다."
msgid ""
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown."
msgstr ""
"AMS는 시작 중에 삽입된 필라멘트의 정보를 자동으로 읽지 않으며 마지막 종료 전"
"에 기록된 정보를 계속 사용합니다."
msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Update remaining capacity"
msgid ""
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
"automatically."
msgstr ""
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
"automatically."
msgid "AMS filament backup"
msgstr "AMS filament backup"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
"automatically when current filament runs out"
msgstr ""
"AMS will continue to another spool with the same filament properties "
"automatically when current filament runs out."
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Calibration"
msgstr "캘리브레이션"
msgid ""
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
"software, check and retry."
msgstr ""
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
"software and retry."
msgid ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
"by anti-virus software."
msgstr ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or has "
"been deleted by anti-virus software."
msgid "click here to see more info"
msgstr "click here to see more info"
msgid "Please home all axes (click "
msgstr "Please home all axes (click "
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgid "Go Home"
msgstr "Go Home"
msgid ""
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
"program"
msgstr "에러 발생됨. 시스템 메모리가 부족하거나 버그가 발생했을 수 있습니다."
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "프로젝트를 저장하고 프로그램을 다시 시작하십시오."
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "이전 파일의 G 코드 처리 중…"
msgid "Slicing complete"
msgstr "슬라이싱 완료"
msgid "Access violation"
msgstr "액세스 위반"
msgid "Illegal instruction"
msgstr "불법 지시"
msgid "Divide by zero"
msgstr "0으로 나누기"
msgid "Overflow"
msgstr "오버플로우"
msgid "Underflow"
msgstr "언더플로우"
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Floating reserved operand"
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "G 코드 내보내기 시 알 수 없는 오류"
#, boost-format
msgid ""
"Failed to save gcode file.\n"
"Error message: %1%.\n"
"Source file %2%."
msgstr ""
"G코드 파일을 저장하지 못했습니다.\n"
"오류 메시지: %1%.\n"
"소스 파일 %2%."
#, boost-format
msgid "Succeed to export G-code to %1%"
msgstr "성공! G 코드를 %1%로 내보냈습니다."
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Running post-processing scripts"
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed."
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgid "Origin"
msgstr "원점"
msgid "Diameter"
msgstr "직경"
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "직사각형 베드의 X, Y 크기"
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "직사각형의 왼쪽 앞 모서리로부터 (0,0) G 코드 좌표까지의 거리."
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr "프린트 베드의 직경. 원점(0,0)이 중앙에 있다고 가정합니다."
msgid "Rectangular"
msgstr "직사각형"
msgid "Circular"
msgstr "원형"
msgid "Custom"
msgstr "커스텀"
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "STL에서 형상 로드..."
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Texture"
msgstr "텍스처"
msgid "Remove"
msgstr "제거"
msgid "Not found:"
msgstr "찾을 수 없음:"
msgid "Model"
msgstr "모델"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "베드 모양을 가져올 STL 파일을 선택합니다:"
msgid "Invalid file format."
msgstr "잘못된 파일 형식"
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "오류: 잘못된 모델"
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "선택한 파일에 형상이 없습니다."
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"선택한 파일에 연결이 되지 않은 영역이 포함되어 있습니다. 이는 지원되지 않습니"
"다."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "베드 텍스처를 가져올 파일 선택 (PNG/SVG):"
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "베드 모델을 가져올 STL 파일을 선택하십시오:"
msgid "Bed Shape"
msgstr "베드 모양"
msgid ""
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"온도가 권장 범위를 벗어나면 노즐이 막힐 수 있습니다.\n"
"이 온도를 사용하여 인쇄할지 여부를 확인하십시오.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
"centigrade"
msgstr "이 필라멘트 타입에 권장되는 노즐 온도는 [%d, %d]도입니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
"layer for more than %d degree centigrade.\n"
"This may cause model broken free from build plate during printing"
msgstr ""
"다른 레이어의 베드 온도가 첫 번째 레이어의 베드 온도보다 %d도 이상 낮습니"
"다.\n"
"이로 인해 출력 중 모델이 빌드 플레이트에서 분리될 수 있습니다."
msgid ""
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
"This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
"circulation or reduce the temperature of the hot bed"
msgstr ""
"Bed temperature is higher than vitrification temperature of this filament.\n"
"This may cause nozzle blockage and print failure.\n"
"Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
"circulation or reduce the temperature of the hot bed."
msgid ""
"Too small max volumetric speed.\n"
"Reset to 0.5"
msgstr ""
"Too small max volumetric speed.\n"
"Value was reset to 0.5"
msgid ""
"Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
msgstr ""
"레이어 높이가 너무 작음\n"
"0.2로 재설정되었습니다"
msgid ""
"Too large layer height.\n"
"Reset to 0.2"
msgstr ""
"레이어 높이가 너무 큼\n"
"0.2로 재설정되었습니다"
msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
"다림질 간격이 너무 작음\n"
"0.1로 재설정되었습니다."
msgid ""
"Zero initial layer height is invalid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
msgstr ""
"첫 레이어 높이 0은 불가능합니다.\n"
"\n"
"첫 레이어 높이가 0.2로 재설정됩니다."
msgid ""
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
"cases.\n"
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"이 설정은 모델 크기를 미세 조정하는 데만 사용됩니다.\n"
"모델 크기에 작은 오차가 있거나 공차가 잘못된 경우를 예로 들 수 있습니다. 큰 "
"조정의 경우는 스케일 기능을 사용하십시오.\n"
"\n"
"값이 0으로 재설정됩니다."
msgid ""
"Too large elefant foot compensation is unreasonable.\n"
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"코끼리발 보정값이 너무 큽니다.\n"
"심각한 코끼리발 문제가 있다면 다른 설정을 확인바랍니다.\n"
"예를들어, 베드온도가 너무 높을 수 있습니다.\n"
"\n"
"값이 0으로 재설정됩니다. "
msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
"No - Give up using spiral mode this time"
msgstr ""
"이 설정을 자동으로 변경하시겠습니까?\n"
"예 - 이 설정을 변경하고 나선형/꽃병 모드를 자동으로 활성화\n"
"아니요 - 나선형 모드 활성화 취소"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
"Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"어댑티브 레이어 또는 독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 작동"
"하지 않습니다.\n"
"어떤 것을 유지하시겠습니까?\n"
"예 - 프라임 타워 유지\n"
"아니요 - 어댑티브 레이어 및 독립 서포트 레이어 높이 유지"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
msgstr ""
"어댑티브 레이어가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n"
"어느 것을 유지하시겠습니까?\n"
"예 - 프라임 타워 유지\n"
"아니요 - 어댑티브 레이어 유지"
msgid ""
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"독립 서포트 레이어 높이가 켜져 있으면 프라임 타워가 생성되지 않습니다.\n"
"어느 것을 유지하시겠습니까?\n"
"예 - 프라임 타워 유지\n"
"아니요 - 독립 서포트 레이어 높이 유지"
#, boost-format
msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
msgstr "%1% 채우기 패턴은 100%% 밀도를 지원하지 않습니다."
msgid ""
"Switch to rectilinear pattern?\n"
"Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
"No - reset density to default non 100% value automaticlly"
msgstr ""
"Switch to rectilinear pattern?\n"
"Yes - Switch to rectilinear pattern automatically\n"
"No - Reset density to default non 100% value automatically"
msgid ""
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
msgstr ""
"While printing by object, the extruder may collide with a skirt.\n"
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid collisions."
msgid "Auto bed leveling"
msgstr "오토 베드레벨링"
msgid "Heatbed preheating"
msgstr "베드 예열"
msgid "Sweeping XY mech mode"
msgstr "Sweeping XY mech mode"
msgid "Changing filament"
msgstr "필라멘트 교체"
msgid "M400 pause"
msgstr "M400 일시 정지"
msgid "Paused due to filament runout"
msgstr "필라멘트 소진으로 일시중지됨"
msgid "Heating hotend"
msgstr "핫엔드 가열"
msgid "Calibrating extrusion"
msgstr "압출 캘리브레이션"
msgid "Scanning bed surface"
msgstr "베드표면 스캐닝"
msgid "Inspecting first layer"
msgstr "첫레이어 검사"
msgid "Identifying build plate type"
msgstr "빌드 플레이트 종류 식별"
msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "라이다 센서 캘리브레이션"
msgid "Homing toolhead"
msgstr "헤드 호밍"
msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "노즐 팁 클리닝"
msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "압출기 온도 확인"
msgid "Printing was paused by the user"
msgstr "출력이 사용자에 의해 일시중지 되었습니다."
msgid "Pause of front cover falling"
msgstr "헤드커버 벗겨짐으로 일시 정지"
msgid "Calibrating the micro lida"
msgstr "마이크로 라이다 캘리브레이션"
msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "압출량 캘리브레이션"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
msgstr "노즐 온도 오작동으로 인해 일시 중지됨"
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
msgstr "히트베드 온도 오작동으로 인해 일시 중지됨"
msgid "MC"
msgstr "MC"
msgid "MainBoard"
msgstr "메인보드"
msgid "TH"
msgstr "TH"
msgid "XCam"
msgstr "XCam"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
msgid "Fatal"
msgstr "치명적"
msgid "Serious"
msgstr "심각한"
msgid "Common"
msgstr "공통"
msgid "Update successful."
msgstr "업데이트 성공"
msgid "Downloading failed."
msgstr "다운로드 실패"
msgid "Verification failed."
msgstr "인증 실패"
msgid "Update failed."
msgstr "업데이트 실패"
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Failed to start print job"
msgid "TPU is not supported by AMS."
msgstr ""
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
msgstr ""
msgid ""
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
"dry it before use."
msgstr ""
msgid ""
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
"AMS, please use with caution."
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "기본값"
msgid "parameter name"
msgstr "parameter name"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s는 백분율이 될 수 없습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range, continue?"
msgstr "%s 값이 범위를 벗어났습니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "Parameter validation"
msgstr "매개변수 유효성 검사"
msgid "Value is out of range."
msgstr "값이 범위를 벗어났습니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Is it %s%% or %s %s?\n"
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
msgstr ""
"%s%% 또는 %s %s입니까? \n"
"%s%%의 경우 예, \n"
"%s %s의 경우 아니요."
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "잘못된 형식입니다. 예상 벡터 형식: \"%1%\""
msgid "Layer Height"
msgstr "레이어 높이"
msgid "Line Width"
msgstr "선 폭"
msgid "Fan Speed"
msgstr "팬 속도"
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
msgid "Flow"
msgstr "압출속도"
msgid "Tool"
msgstr "도구"
msgid "Layer Time"
msgstr "Layer Time"
msgid "Height: "
msgstr "Height: "
msgid "Width: "
msgstr "Width: "
msgid "Speed: "
msgstr "Speed: "
msgid "Flow: "
msgstr "Flow: "
msgid "Layer Time: "
msgstr "Layer Time: "
msgid "Fan Speed: "
msgstr "Fan Speed: "
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperature: "
msgid "Loading G-codes"
msgstr "G 코드 불러오기"
msgid "Generating geometry vertex data"
msgstr "Generating geometry vertex data"
msgid "Generating geometry index data"
msgstr "Generating geometry index data"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statistics of All Plates"
msgid "Display"
msgstr "보이기"
msgid "Flushed"
msgstr "Flushed"
msgid "Total"
msgstr "합계"
msgid "Total Time Estimation"
msgstr "Total Time Estimation"
msgid "Total time"
msgstr "Total time"
msgid "up to"
msgstr "최대"
msgid "above"
msgstr "초과"
msgid "from"
msgstr "부터"
msgid "Color Scheme"
msgstr "색상으로 보기"
msgid "Time"
msgstr "시간"
msgid "Percent"
msgstr "퍼센트"
msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "레이어 높이 (mm)"
msgid "Line Width (mm)"
msgstr "선 폭 (mm)"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "속도 (mm/s)"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "팬 속도 (%)"
msgid "Temperature (°C)"
msgstr "온도 (°C)"
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "체적 유량 (mm³/s)"
msgid "Layer Time (s)"
msgstr "Layer Time (s)"
msgid "Used filament"
msgstr "사용한 필라멘트"
msgid "Travel"
msgstr "이동"
msgid "Seams"
msgstr "재봉선"
msgid "Retract"
msgstr "리트랙션"
msgid "Unretract"
msgstr "리트랙션 복귀"
msgid "Filament Changes"
msgstr "필라멘트 변경"
msgid "Wipe"
msgstr "닦아내기"
msgid "Options"
msgstr "옵션"
msgid "travel"
msgstr "Travel"
msgid "Extruder"
msgstr "압출기"
msgid "Filament change times"
msgstr "필라멘트 교체 시간"
msgid "Cost"
msgstr "비용"
msgid "Color change"
msgstr "색상 변경"
msgid "Print"
msgstr "출력"
msgid "Pause"
msgstr "일시정지"
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
msgid "Print settings"
msgstr "출력 설정"
msgid "Total Estimation"
msgstr "전체 예상치"
msgid "Time Estimation"
msgstr "Time Estimation"
msgid "Normal mode"
msgstr "일반 모드"
msgid "Prepare time"
msgstr "준비 시간"
msgid "Model printing time"
msgstr "모델 출력 시간"
msgid "Switch to silent mode"
msgstr "저소음모드 전환"
msgid "Switch to normal mode"
msgstr "일반 모드 전환"
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variable layer height"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptive"
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Quality / Speed"
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
msgid "Radius"
msgstr "반지름"
msgid "Keep min"
msgstr "Keep min"
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Left mouse button:"
msgid "Add detail"
msgstr "Add Detail"
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Right mouse button:"
msgid "Remove detail"
msgstr "Remove detail"
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + Left mouse button:"
msgid "Reset to base"
msgstr "Reset to base"
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + Right mouse button:"
msgid "Smoothing"
msgstr "Smoothing"
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Mouse wheel:"
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Increase/decrease edit area"
msgid "Sequence"
msgstr "순서"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Mirror object"
msgid "Tool Move"
msgstr "도구 이동"
msgid "Tool Rotate"
msgstr "Tool Rotate"
msgid "Move Object"
msgstr "객체 이동"
msgid "Auto Orientation options"
msgstr "자동 회전 옵션"
msgid "Enable rotation"
msgstr "회전 활성화"
msgid "Optimize support interface area"
msgstr "서포트 접촉면 최적화"
msgid "Orient"
msgstr "방향"
msgid "Arrange options"
msgstr "정렬 옵션"
msgid "Spacing"
msgstr "간격"
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "정렬을 위한 자동 회전"
msgid "Allow multiple materials on same plate"
msgstr "동일한 빌드 플레이트위에 여러 재료 허용"
msgid "Avoid extrusion calibration region"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add plate"
msgstr "빌드 플레이트 추가"
msgid "Auto orient"
msgstr "자동 회전"
msgid "Arrange all objects"
msgstr "모든 객체 정렬"
msgid "Arrange objects on selected plates"
msgstr "선택한 플레이트의 객체 정렬"
msgid "Split to objects"
msgstr "객체로 분할"
msgid "Split to parts"
msgstr "부품으로 분할"
msgid "Assembly View"
msgstr "어셈블리 보기"
msgid "Select Plate"
msgstr "빌드 플레이트 선택"
msgid "Assembly Return"
msgstr "이전으로 돌아가기"
msgid "return"
msgstr "이전화면"
msgid "Paint Toolbar"
msgstr "페인트 툴바"
msgid "Explosion Ratio"
msgstr "분해 비율"
msgid "Section View"
msgstr "Section View"
msgid "Assemble Control"
msgstr "Assembly Control"
msgid "Total Volume:"
msgstr "총 체적:"
msgid "Assembly Info"
msgstr "어셈블리 정보"
msgid "Volume:"
msgstr "체적:"
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the "
"conflicted objects farther (%s <-> %s)."
msgstr ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d. Please separate the "
"conflicting objects further (%s <-> %s)."
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "객체가 빌드 플레이트 경계 위에 놓여 있습니다."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr ""
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "G코드 경로가 빌드플레이트 경계를 넘어갑니다."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "편집 중인 객체만 표시됩니다."
msgid ""
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
"An object is laid over the boundary of the plate or exceeds the height "
"limit.\n"
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
"confirming that the height is within the build volume."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Calibration step selection"
msgid "Micro lidar calibration"
msgstr "Micro lidar calibration"
msgid "Bed leveling"
msgstr "Bed leveling"
msgid "Resonance frequency identification"
msgstr "Resonance frequency identification"
msgid "Calibration program"
msgstr "캘리브레이션 프로그램"
msgid ""
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
"minimize deviation.\n"
"It keeps the device performing optimally."
msgstr ""
"캘리브레이션 프로그램은 프린터의 상태를 자동으로 감지하여 편차를 최소화합니"
"다.\n"
"장치의 성능을 최적으로 유지합니다."
msgid "Calibration Flow"
msgstr "캘리브레이션 순서"
msgid "Start Calibration"
msgstr "캘리브레이션 시작"
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
msgid "Calibrating"
msgstr "캘리브레이션 중"
msgid "Auto-record Monitoring"
msgstr "Auto-record Monitoring"
msgid "Go Live"
msgstr "Go Live"
msgid "Resolution"
msgstr "해상도"
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "Show \"Live Video\" guide page."
msgid "720p"
msgstr "720p"
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
msgstr "프린터 연결 (LAN)"
msgid "Please input the printer access code:"
msgstr "프린터 액세스 코드를 입력하십시오:"
msgid ""
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
"on the printer, as shown in the figure:"
msgstr ""
"그림과 같이 프린터의 \"설정 > 네트워크 > 액세스 코드\"에서 \n"
"찾을 수 있습니다 :"
msgid "Invalid input."
msgstr "Invalid input"
msgid "New Window"
msgstr "New Window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Open a new window"
msgid "Application is closing"
msgstr "프로그램 종료 중…"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr "일부 프리셋이 수정되는 동안 프로그램을 닫는 중입니다."
msgid "Logging"
msgstr "기록 중..."
msgid "Prepare"
msgstr "준비"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Device"
msgstr "장치"
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
msgid "Yes"
msgstr "예"
msgid "No"
msgstr "아니요"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgid "Upload"
msgstr ""
msgid "Slice plate"
msgstr "플레이트 슬라이스"
msgid "Print plate"
msgstr "Print plate"
msgid "Slice all"
msgstr "모두 슬라이스"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Export G-code file"
msgid "Send"
msgstr "보내기"
msgid "Export plate sliced file"
msgstr "Export plate sliced file"
msgid "Export all sliced file"
msgstr "Export all sliced file"
msgid "Print all"
msgstr "모두 출력"
msgid "Send all"
msgstr "Send all"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키 목록 보기"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "설정 마법사"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "설정 폴더 보기"
msgid "Show Tip of the Day"
msgstr "Show Tip of the Day"
msgid "Report issue"
msgstr "Report issue"
msgid "Check for Update"
msgstr "업데이트 확인"
msgid "Open Network Test"
msgstr "Open Network Test"
#, c-format, boost-format
msgid "&About %s"
msgstr "%s 에 관하여"
msgid "Upload Models"
msgstr "Upload Models"
msgid "Download Models"
msgstr "Download Models"
msgid "Default View"
msgstr "기본 보기"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
msgid "Top"
msgstr "상단"
msgid "Top View"
msgstr "상단 뷰"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
msgid "Bottom"
msgstr "하단"
msgid "Bottom View"
msgstr "하단 뷰"
msgid "Front"
msgstr "전면"
msgid "Front View"
msgstr "전면 뷰"
msgid "Rear"
msgstr "후면"
msgid "Rear View"
msgstr "후면 뷰"
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
msgid "Left View"
msgstr "왼쪽 뷰"
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
msgid "Right View"
msgstr "오른쪽 뷰"
msgid "Start a new window"
msgstr "Start a new window"
msgid "New Project"
msgstr "새 프로젝트"
msgid "Start a new project"
msgstr "새 프로젝트를 시작"
msgid "Open a project file"
msgstr "프로젝트 파일 열기"
msgid "Recent projects"
msgstr "최근 프로젝트"
msgid "Save Project"
msgstr "프로젝트 저장"
msgid "Save current project to file"
msgstr "현재 프로젝트를 파일에 저장"
msgid "Save Project as"
msgstr "다른 이름으로 프로젝트 저장"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Save current project as"
msgstr "현재 프로젝트를 다른 이름으로 저장"
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgstr "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgid "Load a model"
msgstr "모델 불러오기"
msgid "Import Configs"
msgstr "Import Configs"
msgid "Load configs"
msgstr "Load configs"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export all objects as STL"
msgstr "모든 객체를 STL로 내보내기"
msgid "Export Generic 3MF"
msgstr "Export Generic 3MF"
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
msgstr "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
msgid "Export current sliced file"
msgstr "Export current sliced file"
msgid "Export all plate sliced file"
msgstr "Export all plate sliced file"
msgid "Export G-code"
msgstr "G 코드 내보내기"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Export current plate as G-code"
msgid "Export &Configs"
msgstr "Export &Configs"
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Export current configuration to files"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Quit"
msgstr "종료"
msgid "Undo"
msgstr "실행 취소"
msgid "Redo"
msgstr "다시 실행"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "선택 항목을 클립보드로 잘라내기"
msgid "Copy"
msgstr "복사"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "선택 항목을 클립보드로 복사"
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "클립보드 붙여넣기"
msgid "Delete selected"
msgstr "선택 항목 삭제"
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "현재 선택 항목을 삭제합니다."
msgid "Delete all"
msgstr "Delete All"
msgid "Deletes all objects"
msgstr "모든 객체를 삭제합니다."
msgid "Clone selected"
msgstr "선택항목 복제"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "선택 항목의 복제본"
msgid "Select all"
msgstr "Select All"
msgid "Selects all objects"
msgstr "모든 개체를 선택합니다."
msgid "Deselect all"
msgstr "모두 선택 해제"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "모든 객체 선택을 해제합니다."
msgid "Use Perspective View"
msgstr "원근 보기 사용"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "직교 보기 사용"
msgid "Show &Labels"
msgstr "Show &Labels"
msgid "Show object labels in 3D scene"
msgstr "Show object labels in 3D scene"
msgid "Show &Overhang"
msgstr "Show &Overhang"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgid "Preferences"
msgstr "환경설정"
msgid "View"
msgstr "보기"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "Temperature Calibration"
msgstr ""
msgid "Pass 1"
msgstr ""
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr ""
msgid "Pass 2"
msgstr ""
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr ""
msgid "Pressure advance"
msgstr ""
msgid "Retraction test"
msgstr ""
msgid "Max flowrate"
msgstr ""
msgid "VFA"
msgstr ""
msgid "More..."
msgstr ""
msgid "Tutorial"
msgstr ""
msgid "Calibration help"
msgstr ""
msgid "Orca Tolerance Test"
msgstr ""
msgid "More calibrations"
msgstr ""
msgid "&Open G-code"
msgstr "&G 코드 열기"
msgid "Open a G-code file"
msgstr "G 코드 파일 열기"
msgid "Re&load from Disk"
msgstr "디스크에서 다시&불러오기"
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "디스크에서 플래터 다시 불러오기"
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
msgstr "Export &Toolpaths as OBJ"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Export toolpaths as OBJ"
msgid "Open &Studio"
msgstr "Open &Studio"
msgid "Open Studio"
msgstr "Open Studio"
msgid "&Quit"
msgstr "&Quit"
#, c-format, boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Quit %s"
msgid "&File"
msgstr "&File"
msgid "&View"
msgstr "&View"
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#, c-format, boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "A file exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
#, c-format, boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "A config exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
msgid "Overwrite file"
msgstr "Overwrite file"
msgid "Yes to All"
msgstr "Yes to All"
msgid "No to All"
msgstr "No to All"
msgid "Choose a directory"
msgstr "Choose a directory"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
msgstr[0] ""
msgid "Export result"
msgstr "Export Result"
msgid "Select profile to load:"
msgstr "Select profile to load:"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgid_plural ""
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgstr[0] ""
msgid "Import result"
msgstr "Import result"
msgid "File is missing"
msgstr "파일이 누락됨"
msgid "The project is no longer available."
msgstr "해당 프로젝트는 더 이상 사용할 수 없습니다."
msgid "Filament Settings"
msgstr "필라멘트 설정"
msgid ""
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
"It contains the following information:\n"
"1. The Process presets\n"
"2. The Filament presets\n"
"3. The Printer presets"
msgstr ""
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
"It contains the following information:\n"
"1. Process presets\n"
"2. Filament presets\n"
"3. Printer presets"
msgid "Synchronization"
msgstr "동기화"
msgid "Initialize failed (No Device)!"
msgstr "초기화 실패(장치 없음)!"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr "Initialization failed (Device connection not ready)!"
msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
msgstr "Initialization failed (No Camera Device)!"
msgid "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
msgstr "Printer is busy downloading; please wait for the download to finish."
msgid "Loading..."
msgstr "로드 중…"
msgid "Initialize failed (Not supported on the current printer version)!"
msgstr ""
msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
msgstr "Initialization failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
msgstr "Initialization failed (Missing LAN IP of printer)!"
msgid "Initializing..."
msgstr "초기화 중 ..."
#, c-format, boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
msgstr "Initialization failed (%s)!"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Network unreachable"
#, c-format, boost-format
msgid "Stopped [%d]!"
msgstr "Stopped [%d]!"
msgid "Stopped."
msgstr "중지됨"
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgid ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgstr ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
msgstr "Downloading Virtual Camera Tools"
msgid ""
"Another virtual camera is running.\n"
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
"Do you want to stop this virtual camera?"
msgstr ""
"Another virtual camera is running.\n"
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
"Do you want to stop this virtual camera?"
#, c-format, boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
msgstr "Virtual camera initialize failed (%s)!"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Playing..."
msgstr "출력 중..."
#, c-format, boost-format
msgid "Load failed [%d]!"
msgstr "[%d] 불러오기 실패!"
msgid "Year"
msgstr "Year"
msgid "Month"
msgstr "Month"
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
msgid "Group files by year, recent first."
msgstr "Group files by year, recent first."
msgid "Group files by month, recent first."
msgstr "Group files by month, recent first."
msgid "Show all files, recent first."
msgstr "Show all files, recent first."
msgid "Timelapse"
msgstr "타임랩스"
msgid "Switch to timelapse files."
msgstr "Switch to timelapse files."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Switch to video files."
msgstr "Switch to video files."
msgid "Switch to 3mf model files."
msgstr "Switch to 3mf model files."
msgid "Delete selected files from printer."
msgstr "Delete selected files from printer."
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Download selected files from printer."
msgstr "Download selected files from printer."
msgid "Select"
msgstr "Select"
msgid "Batch manage files."
msgstr "Batch manage files."
msgid "No printers."
msgstr "No printers."
#, c-format, boost-format
msgid "Connect failed [%d]!"
msgstr "Connection failed [%d]!"
msgid "Loading file list..."
msgstr "Loading file list..."
#, c-format, boost-format
msgid "No files [%d]"
msgstr "No files [%d]"
#, c-format, boost-format
msgid "Load failed [%d]"
msgstr "Load failed [%d]"
#, c-format, boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
msgstr[0] ""
msgid "Delete files"
msgstr "Delete files"
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgid "Delete file"
msgstr "Delete file"
msgid "Fetching model infomations ..."
msgstr "Fetching model information..."
msgid "Failed to fetching model infomations from printer."
msgstr "Failed to fetch model infomation from printer."
msgid "Failed to parse model infomations."
msgstr "Failed to parse model infomation"
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it whthBambu Studio "
"and export a new .gcode.3mf file."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
msgstr "File '%s' was lost! Please download it again."
msgid "Download waiting..."
msgstr "Download waiting..."
msgid "Play"
msgstr "Play"
msgid "Open Folder"
msgstr "Open Folder"
msgid "Download finished"
msgstr "Download finished"
#, c-format, boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
msgstr "Downloading %d%%..."
msgid "Not supported on the current printer version."
msgstr ""
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
msgstr ""
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
msgid "Deadzone:"
msgstr "데드존:"
msgid "Options:"
msgstr "옵션:"
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
msgid "Translation/Zoom"
msgstr "Translation/Zoom"
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion 설정"
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Swap Y/Z axes"
msgid "Printing Progress"
msgstr "출력 진행상황"
msgid "Resume"
msgstr "재개"
msgid "Stop"
msgstr "중지"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
msgstr "Layer: N/A"
msgid "Immediately score"
msgstr "Immediately score"
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
msgid "SD Card"
msgstr "MicroSD Card"
msgid "Camera Setting"
msgstr "Camera Setting"
msgid "Control"
msgstr "컨트롤"
msgid "Print Options"
msgstr "Print Options"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "Lamp"
msgstr "램프"
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
msgid "Bed"
msgstr "베드"
msgid "Unload"
msgstr "Unload"
msgid "Debug Info"
msgstr "디버그 정보"
msgid "No SD Card"
msgstr "No MicroSD Card"
msgid "SD Card Abnormal"
msgstr "MicroSD Card Abnormal"
msgid "Cancel print"
msgstr "Cancel print"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "Are you sure you want to cancel this print?"
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloading..."
msgid "Cloud Slicing..."
msgstr "Cloud Slicing..."
#, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
msgstr "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead of you."
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Layer: %s"
msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
msgstr "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
msgid "Score"
msgstr "Score"
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
msgstr "Layer: %d/%d"
msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
msgstr "Please heat the nozzle to above 170 degrees before loading filament."
msgid "Still unload"
msgstr "Still unload"
msgid "Still load"
msgstr "Still load"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
msgstr "Please select an AMS slot before calibration."
msgid ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
"unload the filament and try again."
msgstr ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head. Please "
"unload the filament and try again."
msgid "This only takes effect during printing"
msgstr "This only takes effect during printing"
msgid "Silent"
msgstr "사일런트"
msgid "Standard"
msgstr "스탠다드"
msgid "Sport"
msgstr "스포츠"
msgid "Ludicrous"
msgstr "루디크러스"
msgid "Can't start this without SD card."
msgstr "Can't start without MicroSD card."
msgid "Status"
msgstr "출력상황"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "HMS"
msgstr "HMS"
msgid "Don't show again"
msgstr "다시 표시하지 않음"
#, c-format, boost-format
msgid "%s error"
msgstr "%s 오류"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s에 오류가 발생했습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "%s warning"
msgstr "%s 경고"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has a warning"
msgstr "%s에 경고가 있습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "%s info"
msgstr "%s 정보"
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
msgstr "%s 정보"
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D 마우스 연결이 끊겼습니다."
msgid "Configuration can update now."
msgstr "새로운 설정을 사용할 수 있습니다. 지금 업데이트하시겠습니까?"
msgid "Detail."
msgstr "더 보기"
msgid "Integration was successful."
msgstr "연동에 성공했습니다."
msgid "Integration failed."
msgstr "연동에 실패했습니다."
msgid "Undo integration was successful."
msgstr "연동 취소에 성공했습니다."
msgid "New network plug-in available."
msgstr "New network plug-in available"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "Undo integration failed."
msgstr "연동 취소에 실패했습니다."
msgid "Exporting."
msgstr "내보내는 중…"
msgid "Software has New version."
msgstr "업데이트가 가능합니다!"
msgid "Goto download page."
msgstr "다운로드 페이지로 이동"
msgid "Open Folder."
msgstr "폴더 열기"
msgid "Safely remove hardware."
msgstr "Safely remove hardware."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d 객체에는 커스텀 서포트가 있습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
msgstr[0] "%1$d 객체에 컬러 페인팅이 있습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "CANCELED"
msgstr "CANCELED"
msgid "COMPLETED"
msgstr "COMPLETED"
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancel upload"
msgid "Slice ok."
msgstr "슬라이스 완료"
msgid "Jump to"
msgstr "위치로 가기"
msgid "Error:"
msgstr "오류:"
msgid "Warning:"
msgstr "경고:"
msgid "Export successfully."
msgstr "Exported successfully"
msgid "Serious warning:"
msgstr ""
msgid " (Repair)"
msgstr " (Repair)"
msgid " Click here to install it."
msgstr " Click here to install it."
msgid "WARNING:"
msgstr "경고:"
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
msgstr "출력모델에 서포트가 필요합니다. 서포트를 활성화하십시오."
msgid "Gcode path overlap"
msgstr "G 코드 경로 겹침"
msgid "Support painting"
msgstr "Support Painting"
msgid "Color painting"
msgstr "컬러 페인팅"
msgid "Cut connectors"
msgstr "Cut connectors"
msgid "Layers"
msgstr "레이어"
msgid "Range"
msgstr "범위"
msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
"2.0.\n"
msgstr ""
"OpenGL 버전이 2.0 미만이어서 프로그램을 정상적으로 실행할 수 없습니다.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "그래픽 카드 드라이버를 업그레이드하세요."
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "지원되지 않는 OpenGL 버전"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Unable to load shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
"Unable to load shaders:\n"
"%s"
msgid "Error loading shaders"
msgstr "Error loading shaders"
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
msgstr "Enable AI monitoring of printing"
msgid "Sensitivity of pausing is"
msgstr "Sensitivity of pausing is"
msgid "Enable detection of build plate position"
msgstr "Enable detection of build plate position"
msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
"The localization tag of the build plate will be detected, and printing will "
"be paused if the tag is not in predefined range."
msgid "First Layer Inspection"
msgstr "First Layer Inspection"
msgid "Auto-recovery from step loss"
msgstr "Auto-recover from step loss"
msgid "Global"
msgstr "기본설정"
msgid "Objects"
msgstr "객체별"
msgid "Advance"
msgstr "Advanced"
msgid "Compare presets"
msgstr "프리셋 비교"
msgid "View all object's settings"
msgstr "모든 객체 설정 보기"
msgid "Filament settings"
msgstr "Filament settings"
msgid "Printer settings"
msgstr "프린터 설정"
#, boost-format
msgid " plate %1%: "
msgstr ""
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "이름이 잘못되었습니다. 다음 문자는 사용할 수 없습니다."
msgid "Sliced Info"
msgstr "슬라이스 정보"
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "사용된 필라멘트 (m)"
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "사용된 필라멘트(mm³)"
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "사용된 필라멘트 (g)"
msgid "Used Materials"
msgstr "사용된 재료"
msgid "Estimated time"
msgstr "예상 시간"
msgid "Filament changes"
msgstr "Filament changes"
msgid "Click to edit preset"
msgstr "프리셋을 수정하려면 클릭하십시오."
msgid "Connection"
msgstr "Connection"
msgid "Bed type"
msgstr "플레이트 타입"
msgid "Flushing volumes"
msgstr "짜낸 필라 양"
msgid "Add one filament"
msgstr "Add one filament"
msgid "Remove last filament"
msgstr "Remove last filament"
msgid "Synchronize filament list from AMS"
msgstr "Synchronize filament list from AMS"
msgid "Set filaments to use"
msgstr "Set filaments to use"
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgstr ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgid "Sync filaments with AMS"
msgstr "Sync filaments with AMS"
msgid ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgid ""
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgstr ""
"Already did a synchronization; do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgstr "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgid ""
"There are some unknown or uncompatible filaments mapped to generic preset. "
"Please update Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an "
"update to system presets."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
msgstr "변경 내용을 \"%1%\"에 저장하시겠습니까?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
msgstr "이전에 저장하지 않은 항목이 발견되었습니다. 복원하시겠습니까?"
msgid "Restore"
msgstr "복원"
msgid ""
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
msgstr ""
"The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
"open the front door of printer before printing to avoid nozzle clogs."
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be worn down or damaged."
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
msgstr "파일 불러오기 중: %s"
msgid "The 3mf is not from Bambu Lab, load geometry data only."
msgstr "The 3mf is not from Bambu Lab, loading geometry data only."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Load 3mf"
msgid "The Config can not be loaded."
msgstr "The Config cannot be loaded."
msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only."
msgstr ""
"The 3mf was generated by an old version of Bambu Studio, loading geometry "
"data only."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "소프트웨어를 업데이트해야 합니다.\n"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "최신 3mf 버전"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Invalid values found in the 3mf:"
msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Please correct them in the Param tabs"
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
msgstr "The 3mf is not compatible, loading geometry data only!"
msgid "Incompatible 3mf"
msgstr "호환되지 않는 3mf"
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
msgstr "STEP 파일 내 컴포넌트 이름이 UTF8 형식이 아닙니다!"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr ""
"지원되지 않는 텍스트 인코딩으로 인해 이상한 문자들이 나타날 수 있습니다!"
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr "\"%1%\" 파일을 불러오지 못했습니다. 잘못된 설정이 발견되었습니다."
msgid "Objects with zero volume removed"
msgstr "크기 0인 객체가 제거되었습니다."
msgid "The volume of the object is zero"
msgstr "객체의 체적이 0입니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
" Do you want to scale to millimeters?"
msgstr ""
"%s 파일의 객체 크기가 너무 작습니다. 미터 또는 인치 단위일 수 있습니다.\n"
" 밀리미터로 크기를 조절하시겠습니까?"
msgid "Object too small"
msgstr "객체가 너무 작음"
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object with multiple parts?"
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Multi-part object detected"
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
msgstr "이 파일들을 여러 부품을 지닌 단일 객체로 불러오시겠습니까?\n"
msgid "Object with multiple parts was detected"
msgstr "여러 부품으로 구성된 단일 객체가 발견되었습니다."
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "파일에는 형상 데이터가 포함되어 있지 않습니다."
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
msgstr ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"print bed automatically?"
msgid "Object too large"
msgstr "Object too large"
msgid "Export STL file:"
msgstr "STL 파일 내보내기:"
msgid "Save file as:"
msgstr "다른 이름으로 파일 저장"
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Delete object which is a part of cut object"
msgid ""
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed."
msgstr ""
"You are trying to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that, model consistency can't be guaranteed."
msgid "The selected object couldn't be split."
msgstr "선택한 객체를 분할할 수 없습니다."
msgid "Another export job is running."
msgstr "다른 내보내기 작업이 실행 중입니다."
msgid "Select a new file"
msgstr "Select a new file"
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "File for the replacement wasn't selected"
msgid "Error during replace"
msgstr "Error during replacement"
msgid "Please select a file"
msgstr "파일을 선택해 주십시오"
msgid "Slicing"
msgstr "슬라이싱"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "모델을 슬라이싱한 후 다음과 같은 경고가 있습니다:"
msgid "warnings"
msgstr "경고"
msgid "Invalid data"
msgstr "잘못된 데이터"
msgid "Slicing Canceled"
msgstr "Slicing Canceled"
#, c-format, boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
msgstr "슬라이싱 플레이트 %d"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "슬라이싱 오류를 해결하고 다시 게시하십시오."
msgid ""
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
msgstr ""
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
msgid ""
"Preview only mode:\n"
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
msgstr ""
"Preview only mode:\n"
"The loaded file contains G-code only, cannot enter the Prepare page"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr "새 프로젝트를 위해 수정된 프리셋을 유지할 수도 삭제할 수도 있습니다."
msgid "Creating a new project"
msgstr "새 프로젝트 만들기"
msgid "Load project"
msgstr "프로젝트 불러오기"
msgid ""
"Failed to save the project.\n"
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
"project file."
msgstr ""
"Failed to save the project.\n"
"Please check whether the folder exists online or if other programs have the "
"project file open."
msgid "Save project"
msgstr "Save project"
msgid "Importing Model"
msgstr "Importing Model"
msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "preparing 3mf file..."
msgid "downloading project ..."
msgstr "downloading project ..."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "Project downloaded %d%%"
msgid "The selected file"
msgstr "선택한 파일"
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr "유효한 G 코드를 포함하지 않습니다."
msgid "Error occurs while loading G-code file"
msgstr "G 코드 파일을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다."
msgid "Drop project file"
msgstr "프로젝트 파일 삭제"
msgid "Please select an action"
msgstr "작업을 선택해 주세요."
msgid "Open as project"
msgstr "프로젝트로 열기"
msgid "Import geometry only"
msgstr "모델만 가져오기"
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "한 번에 하나의 G코드 파일만 열 수 있습니다."
msgid "G-code loading"
msgstr "Gcode 불러오기"
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
msgstr "G코드 파일과 모델은 함께 로드할 수 없습니다!"
msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "Unable to add models in preview mode"
msgid "Add Models"
msgstr "Add Models"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "모든 객체가 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr ""
"현재 프로젝트에 저장되지 않은 변경 내용이 있습니다. 계속하기 전에 저장하시겠"
"습니까?"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Remember my choice."
msgid "Number of copies:"
msgstr "복제 개수:"
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "선택한 객체의 복제품"
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "G코드 파일을 다른 이름으로 저장합니다:"
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "슬라이스된 파일을 다른 이름으로 저장합니다:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgstr ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr ""
"객체별 순차 출력:\n"
"출력시 충돌을 피하려면 자동정렬을 사용하는 것이 좋습니다."
msgid "Send G-code"
msgstr "G 코드 보내기"
msgid "Send to printer"
msgstr "프린터로 보내기"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr "커스텀 서포트와 컬러 페인팅은 오류수정 전에 제거되었습니다."
msgid "Invalid number"
msgstr "잘못된 번호"
msgid "Plate Settings"
msgstr "Plate Settings"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
msgstr "부품 이름: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Object name: %1%\n"
msgstr "객체 이름: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
msgstr "크기: %1% x %2% x %3% 인치\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
msgstr "크기: %1% x %2% x %3% mm\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% in³\n"
msgstr "체적: %1% in³\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% mm³\n"
msgstr "체적: %1% mm³\n"
#, boost-format
msgid "Triangles: %1%\n"
msgstr "삼각형 수: %1%\n"
msgid "Tips:"
msgstr "Tips:"
msgid ""
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
"on Bambu Studio(windows) or CAD softwares."
msgstr ""
"The \"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the "
"model in Bambu Studio (Windows) or CAD software."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
"to non zero."
msgstr ""
"Plate% d: %s is not suggested for use printing filament %s(%s). If you still "
"want to do this print job, please set this filament's bed temperature to a "
"number that is not zero."
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
msgstr "언어를 바꾸려면 프로그램을 다시 시작해야 합니다.\n"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "계속하시겠습니까?"
msgid "Language selection"
msgstr "언어 선택"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr "일부 프리셋이 수정되는 동안 프로그램 언어를 전환합니다."
msgid "Changing application language"
msgstr "프로그램 언어 변경"
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
msgstr "지역을 변경하면 계정에서 로그아웃됩니다.\n"
msgid "Region selection"
msgstr "지역 선택"
msgid "Second"
msgstr "초"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
msgid "Choose Download Directory"
msgstr "Choose Download Directory"
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "아시아-태평양"
msgid "China"
msgstr "중국"
msgid "Europe"
msgstr "유럽"
msgid "North America"
msgstr "북아메리카"
msgid "Others"
msgstr "기타"
msgid "Login Region"
msgstr "로그인 지역"
msgid "Metric"
msgstr "미터법"
msgid "Imperial"
msgstr "인치법"
msgid "Units"
msgstr "단위"
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Zoom to mouse position"
msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgstr ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgstr "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgstr "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr "사용자 프리셋 자동 동기화 (프린터/필라멘트/프로세스)"
msgid "User Sync"
msgstr "사용자 동기화"
msgid "Update built-in Presets automatically."
msgstr "Update built-in presets automatically."
msgid "System Sync"
msgstr "System Sync"
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
msgstr "Clear my choice on the unsaved presets."
msgid "Associate files to BambuStudio"
msgstr "파일을 뱀부 스튜디오에 연결"
msgid "Associate .3mf files to BambuStudio"
msgstr ".3mf 파일을 뱀부 스튜디오에 연결"
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .3mf files"
msgstr ""
"활성화하면 뱀부 스튜디오가 .3mf 파일을 여는 기본 프로그램으로 설정됩니다."
msgid "Associate .stl files to BambuStudio"
msgstr ".stl 파일을 뱀부 스튜디오에 연결"
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .stl files"
msgstr ""
"활성화하면 뱀부 스튜디오가 .stl 파일을 여는 기본 프로그램으로 설정됩니다."
msgid "Associate .step/.stp files to BambuStudio"
msgstr ".step/.stp 파일을 뱀부 스튜디오에 연결"
msgid "If enabled, sets BambuStudio as default application to open .step files"
msgstr ""
"활성화하면 뱀부 스튜디오가 .step 파일을 여는 기본 프로그램으로 설정됩니다."
msgid "Online Models"
msgstr "Online Models"
msgid "Show online staff-picked models on the home page"
msgstr "Show online staff-picked models on the home page"
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Maximum recent projects"
msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "Maximum count of recent projects"
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Clear my choice on the unsaved projects."
msgid "Auto-Backup"
msgstr "자동 백업"
msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr ""
"Backup your project periodically to help with restoring from an occasional "
"crash."
msgid "every"
msgstr "every"
msgid "The peroid of backup in seconds."
msgstr "The period of backup in seconds."
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Dark Mode"
msgid "Enable Dark mode"
msgstr "Enable Dark Mode"
msgid "Develop mode"
msgstr "개발자 모드"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Skip AMS blacklist check"
msgid "Home page and daily tips"
msgstr "홈 화면 및 일일 팁"
msgid "Show home page on startup"
msgstr "시작 시 홈 화면 표시"
msgid "Sync settings"
msgstr "동기화 설정"
msgid "User sync"
msgstr "사용자 동기화"
msgid "Preset sync"
msgstr "프리셋 동기화"
msgid "Preferences sync"
msgstr "환경설정 동기화"
msgid "View control settings"
msgstr "컨트롤 설정 보기"
msgid "Rotate of view"
msgstr "회전 뷰"
msgid "Move of view"
msgstr "팬 뷰"
msgid "Zoom of view"
msgstr "줌 뷰"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
msgstr "확대/축소 시 역방향 스크롤"
msgid "Enable SSL(MQTT)"
msgstr "Enable SSL(MQTT)"
msgid "Enable SSL(FTP)"
msgstr "Enable SSL(FTP)"
msgid "Internal developer mode"
msgstr "Internal developer mode"
msgid "Log Level"
msgstr "Log Level"
msgid "fatal"
msgstr "fatal"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "warning"
msgstr "warning"
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "trace"
msgstr "trace"
msgid "Host Setting"
msgstr "호스트 설정"
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgstr "개발자 호스트: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgstr "QA 호스트: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgstr "PRE 호스트: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgid "Product host"
msgstr "제품 호스트"
msgid "debug save button"
msgstr "디버그 저장 버튼"
msgid "save debug settings"
msgstr "디버그 설정 저장"
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
msgstr "디버그 설정이 성공적으로 저장되었습니다!"
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
msgstr "Cloud environment switched; please login again!"
msgid "System presets"
msgstr "시스템 프리셋"
msgid "User presets"
msgstr "사용자 프리셋"
msgid "Incompatible presets"
msgstr "호환되지 않는 프리셋"
msgid "AMS filaments"
msgstr "AMS 필라멘트"
msgid "Click to pick filament color"
msgstr "클릭하여 필라멘트 색상 선택"
msgid "Please choose the filament colour"
msgstr "Please choose the filament color"
msgid "Add/Remove presets"
msgstr "프리셋 추가/제거"
msgid "Edit preset"
msgstr "프리셋 수정"
msgid "Project-inside presets"
msgstr "프로젝트 내부 프리셋"
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Add/Remove filament"
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Add/Remove materials"
msgid "Add/Remove printers"
msgstr "Add/Remove printers"
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible"
msgid "Same as Global Print Sequence"
msgstr "Same as Global Print Sequence"
msgid "Print sequence"
msgstr "출력 순서"
msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Same as Global Plate Type"
msgid "Same as Global Bed Type"
msgstr "Same as Global Plate Type"
msgid "By Layer"
msgstr "By Layer"
msgid "By Object"
msgstr "By Object"
msgid "Plate name"
msgstr "Plate name"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
msgstr ""
"예상 출력시간 및 필라멘트 값을 얻기 위해 모든 플레이트를 슬라이스합니다."
msgid "Packing project data into 3mf file"
msgstr "프로젝트 데이터를 3mf 파일로 압축"
msgid "Uploading 3mf"
msgstr "3mf 업로드"
msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "모델 게시 웹 페이지로 이동"
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patiant."
msgstr "참고: 준비하는 데 몇 분 정도 걸릴 수 있습니다. 기다려주십시오."
msgid "Publish"
msgstr "게시"
msgid "Publish was cancelled"
msgstr "게시가 취소되었습니다."
msgid "Slicing Plate 1"
msgstr "슬라이싱 플레이트 1"
msgid "Packing data to 3mf"
msgstr "데이터를 3mf로 압축"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "웹페이지로 이동"
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s as"
msgstr "%s를 다른 이름으로 저장"
msgid "User Preset"
msgstr "사용자 프리셋"
msgid "Project Inside Preset"
msgstr "프로젝트 내부 프리셋"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "잘못된 이름입니다;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "잘못된 문자:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "잘못된 접미사:"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "사용할 수 없는 이름입니다."
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
msgstr "시스템 프로필을 덮어쓰는 것은 허용되지 않습니다."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
msgstr "프리셋 \"%1%\"이(가) 이미 있습니다."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgstr "프리셋 \"%1%\"이(가) 이미 존재하며 현재 프린터와 호환되지 않습니다."
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr "저장하면 현재 프리셋을 덮어쓰게 된다는 점에 유의하세요."
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "이름 필드는 비워 둘 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "이름은 공백으로 시작할 수 없습니다."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "이름은 공백으로 끝날 수 없습니다."
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "이름은 미리 설정된 별칭 이름과 같을 수 없습니다."
msgid "Save preset"
msgstr "프리셋 저장"
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#, boost-format
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
msgstr "\"%1%\" 프린터가 프리셋 \"%2%\"로 선택되었습니다."
#, boost-format
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
msgstr "저장 후 \"%1%\" 프리셋으로 작업을 선택하세요."
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
msgstr "\"%1%\"의 경우 \"%2%\"를 \"%3%\"로 변경합니다. "
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
msgstr "\"%1%\"의 경우 \"%2%\"를 새 프리셋으로 추가합니다."
#, boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
msgstr "\"%1%\"로 전환하기만 하면 됩니다."
msgid "Task canceled"
msgstr "작업 취소됨"
msgid "(LAN)"
msgstr "(LAN)"
msgid "My Device"
msgstr "내 장치"
msgid "Other Device"
msgstr "기타 장치"
msgid "Online"
msgstr "온라인"
msgid "Input access code"
msgstr "액세스 코드 입력"
msgid "Can't find my devices?"
msgstr "Can't find devices?"
msgid "Log out successful."
msgstr "로그아웃 성공"
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"
msgid "Busy"
msgstr "Busy"
msgid "Bambu Cool Plate"
msgstr "Bambu Cool Plate"
msgid "PLA Plate"
msgstr "PLA Plate"
msgid "Bamabu Engineering Plate"
msgstr "Bambu Engineering Plate"
msgid "Bamabu High Temperature Plate"
msgstr "Bambu High Temperature Plate"
msgid "Send print job to"
msgstr "출력 작업 보내기"
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "베드 레벨링"
msgid "Flow Calibration"
msgstr "Flow calibration"
msgid "Can't connect to the printer"
msgstr "Can't connect to the printer"
msgid "send completed"
msgstr "보내기 완료"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Check the status of current system services"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "로그인 계정 없음, LAN 모드의 프린터만 표시됨"
msgid "Connecting to server"
msgstr "서버에 연결 중"
msgid "Synchronizing device information"
msgstr "장치 정보 동기화"
msgid "Synchronizing device information time out"
msgstr "장치 정보 동기화 시간이 초과되었습니다."
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
msgstr "Cannot send a print job while the printer is updating firmware"
msgid ""
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
msgstr "프린터가 명령 실행중입니다. 종료 후 다시 출력을 시작하세요."
msgid "The printer is busy on other print job"
msgstr "프린터가 다른 출력 작업에 사용중입니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgid ""
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
"to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
"to support AMS slot assignment."
msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
"AMS 슬롯 매핑에 대한 필라멘트가 설정되었습니다. 위의 필라멘트를 클릭하여 매"
"핑 AMS 슬롯을 변경할 수 있습니다."
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
"sending the print job"
msgstr ""
"출력 작업을 보내기 전에 위의 각 필라멘트를 클릭하여 매핑 AMS 슬롯을 지정하십"
"시오."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "A MicroSD card needs to be inserted before printing."
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr ""
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "A MicroSD card needs to be inserted to record a timelapse."
msgid ""
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
"updated."
msgstr "Cannot send the print job to a printer whose firmware must be updated."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
msgstr "Cannot send a print job for an empty plate."
msgid "This printer does not support printing all plates"
msgstr "This printer does not support printing all plates"
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
msgid "Please check the following:"
msgstr "Please check the following:"
msgid ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not supported by AMS."
msgstr "%s is not supported by the AMS."
msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
"start printing."
msgstr ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
"they are the required filaments. If they are okay, click \"Confirm\" to "
"start printing."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgstr ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr ""
msgid "Preparing print job"
msgstr "출력 작업 준비 중"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "비정상적인 출력 파일입니다. 다시 슬라이스하세요."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "The name length exceeds the limit."
msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
msgstr ""
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr ""
msgid "Modifying the device name"
msgstr "장치 이름 수정"
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Send to Printer MicroSD card"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr "업데이트 진행 중에는 출력 작업을 보낼 수 없습니다."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
msgstr ""
"A MicroSD card needs to be inserted before sending to the printer SD card."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Bambu Studio."
msgstr "The printer is required to be on the same LAN as Bambu Studio."
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
msgstr "The printer does not support sending to printer MicroSD card."
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Failed to create socket"
msgid "Failed to connect socket"
msgstr "Failed to connect socket"
msgid "Failed to publish login request"
msgstr "Failed to publish login request"
msgid "Get ticket from device timeout"
msgstr "Timeout getting ticket from device"
msgid "Get ticket from server timeout"
msgstr "Timeout getting ticket from server"
msgid "Failed to post ticket to server"
msgstr "Failed to post ticket to server"
msgid "Failed to parse login report reason"
msgstr "Failed to parse login report reason"
msgid "Receive login report timeout"
msgstr "Receive login report timeout"
msgid "Unknown Failure"
msgstr "알 수 없는 실패"
msgid "Log in printer"
msgstr "프린터 로그인"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr "현재 계정으로 이 프린터에 로그인하시겠습니까?"
msgid "Check the reason"
msgstr "Check the reason"
msgid "Read and accept"
msgstr "Read and accept"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Terms and Conditions"
msgid ""
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
"device, please read the termsand conditions.By clicking to agree to use your "
"Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policyand Terms of "
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgstr ""
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab "
"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use "
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgstr "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
msgstr "Statement about User Experience Improvement Program"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr ""
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgid "Log in successful."
msgstr "로그인 성공"
msgid "Log out printer"
msgstr "프린터 로그아웃"
msgid "Would you like to log out the printer?"
msgstr "프린터에서 로그아웃하시겠습니까?"
msgid "Please log in first."
msgstr "먼저 로그인하세요."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
msgstr "프린터 연결 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해 주세요."
msgid "Failed to log out."
msgstr "로그아웃 실패"
#. TRN "Save current Settings"
#, c-format, boost-format
msgid "Save current %s"
msgstr "현재 %s 저장"
msgid "Delete this preset"
msgstr "이 프리셋 삭제"
msgid "Search in preset"
msgstr "Search in preset"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgstr "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timeplase. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
"A Prime tower is required for smooth timeplase mode. There may be flaws on "
"the model without a prime tower. Are you sure you want to disable the prime "
"tower?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
"A prime tower is required for smooth timelapse mode. There may be flaws on "
"the model without prime tower. Do you want to enable the prime tower?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
msgstr ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically.\n"
"No - Do not change these settings for me."
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"When using support material for the support interface, we recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgid "Line width"
msgstr "선 폭"
msgid "Seam"
msgstr "재봉선"
msgid "Precision"
msgstr "정밀도"
msgid "Wall generator"
msgstr "Wall generator"
msgid "Walls"
msgstr "벽"
msgid "Top/bottom shells"
msgstr "상/하단"
msgid "Sparse infill"
msgstr "내부채움"
msgid "Initial layer speed"
msgstr "첫 레이어 속도"
msgid "Other layers speed"
msgstr "출력 속도"
msgid "Overhang speed"
msgstr "오버행 속도"
msgid ""
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
"the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr ""
"이것은 다양한 오버행 각도에 따른 속도입니다. 오버행 각도는 선 폭의 백분율로 "
"표시됩니다. 속도 0은 오버행 각도에 따라 감속하지 않고 벽 속도 그대로가 사용됨"
"을 의미합니다."
msgid "Travel speed"
msgstr "이동 속도"
msgid "Acceleration"
msgstr "가속도"
msgid "Jerk(XY)"
msgstr ""
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
msgid "Support filament"
msgstr "서포트 필라멘트"
msgid "Prime tower"
msgstr "프라임 타워"
msgid "Special mode"
msgstr "특수 기능"
msgid "G-code output"
msgstr "G-code output"
msgid "Post-processing scripts"
msgstr "Post-processing scripts"
msgid "Frequent"
msgstr "Frequent"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgid_plural ""
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgstr[0] ""
"다음 줄 %s에 예약 키워드가 포함되어 있습니다.\n"
"제거하지 않으면 G코드 시각화 및 인쇄 시간 예측이 중단됩니다."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "예약된 키워드가 발견되었습니다."
msgid "Setting Overrides"
msgstr "설정 재정의"
msgid "Retraction"
msgstr "리트렉션"
msgid "Basic information"
msgstr "기본 정보"
msgid "Recommended nozzle temperature"
msgstr "권장 노즐 온도"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr ""
"이 필라멘트의 권장 노즐 온도 범위입니다. 0은 설정되지 않았음을 의미합니다."
msgid "Recommended temperature range"
msgstr "권장 온도 범위"
msgid "Print temperature"
msgstr "출력 온도"
msgid "Nozzle"
msgstr "노즐"
msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "출력 시 노즐 온도"
msgid "Cool Plate / PLA Plate"
msgstr "Cool Plate / PLA Plate"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Cool plate 를 사용할 때의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 Cool Plate에"
"서의 출력을 지원하지 않음을 의미합니다."
msgid "Engineering Plate"
msgstr "엔지니어링 플레이트"
msgid ""
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"엔지니어링 플레이트를 사용할 때의 베드 온도입니다.값이 0이면 필라멘트가 엔지"
"니어링 플레이트에서의 출력을 지원하지 않는다는 의미입니다."
msgid "High Temp Plate"
msgstr "High Temp Plate"
msgid ""
"Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"High temperature plate 를 사용할 때의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 "
"High temperature Plate에서의 출력을 지원하지 않음을 의미합니다."
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Textured PEI Plate"
msgid ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. 0 means the filament "
"is not supported on the Textured PEI Plate"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "체적 속도 제한"
msgid "Cooling"
msgstr "냉각"
msgid "Cooling for specific layer"
msgstr "특정 레이어에 대한 냉각"
msgid "Part cooling fan"
msgstr "부품 냉각 팬"
msgid "Min fan speed threshold"
msgstr "최소 팬 속도 임계값"
msgid ""
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr ""
"예상 레이어 시간이 임계값보다 길면 부품 냉각 팬이 최소 팬 속도로 실행됩니다. "
"레이어 시간이 임계값보다 짧은 경우 팬 속도는 레이어 출력 시간에 따라 최소 팬 "
"속도와 최대 팬 속도 사이에서 계산되어 결정됩니다."
msgid "Max fan speed threshold"
msgstr "최대 팬 속도 임계값"
msgid ""
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
"than the setting value"
msgstr ""
"예상 레이어 시간이 임계값보다 짧을 경우 부품 냉각 팬이 최대 속도로 작동합니"
"다."
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "보조 부품 냉각 팬"
msgid "Filament start G-code"
msgstr "필라멘트 시작 G 코드"
msgid "Filament end G-code"
msgstr "필라멘트 종료 G 코드"
msgid "Printable space"
msgstr "출력 가능 공간"
msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Extruder Clearance"
msgid "Accessory"
msgstr "액세서리"
msgid "Machine gcode"
msgstr "장치 G 코드"
msgid "Machine start G-code"
msgstr "장치 시작 G 코드"
msgid "Machine end G-code"
msgstr "장치 종료 G 코드"
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 전 G 코드"
msgid "Layer change G-code"
msgstr "레이어 변경 G 코드"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "필라멘트 변경 G 코드"
msgid "Pause G-code"
msgstr "일시정지 G 코드"
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Template Custom G-code"
msgid "Motion ability"
msgstr "동작 능력"
msgid "Normal"
msgstr "일반"
msgid "Speed limitation"
msgstr "속도 제한"
msgid "Acceleration limitation"
msgstr "가속 제한"
msgid "Jerk limitation"
msgstr "저크 제한"
msgid "Layer height limits"
msgstr "레이어 높이 제한"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "필라멘트 전환시 리트렉션"
msgid "Detached"
msgstr "분리됨"
msgid "Following preset will be deleted too."
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
msgstr[0] "다음 프리셋도 삭제됩니다."
#, boost-format
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "선택한 프리셋의 %1% 를 정말로 원하십니까?"
#. TRN Remove/Delete
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% 프리셋"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Set"
msgstr "설정"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr "현재 값을 재설정하고 기본설정 값에 연결하려면 클릭합니다."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
msgstr "현재 수정 사항을 삭제하고 저장된 값으로 재설정하려면 클릭하십시오."
msgid "Process Settings"
msgstr "프로세스 설정"
msgid "Undef"
msgstr "Undefined"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "저장 안 된 변경사항"
msgid "Discard or Keep changes"
msgstr "변경사항 삭제 또는 유지"
msgid "Old Value"
msgstr "이전 값"
msgid "New Value"
msgstr "새 값"
msgid "Transfer"
msgstr "전송"
msgid "Don't save"
msgstr "저장 안함"
msgid "Discard"
msgstr "삭제"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 전체 텍스트가 표시됩니다."
msgid "All changes will not be saved"
msgstr "변경 사항은 저장되지 않습니다."
msgid "All changes will be discarded."
msgstr "모든 변경 내용이 삭제 됩니다."
msgid "Save the selected options."
msgstr "선택한 옵션을 저장합니다."
msgid "Keep the selected options."
msgstr "선택한 옵션을 유지합니다."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
msgstr "선택한 옵션을 새로 선택한 프리셋으로 전송합니다."
#, boost-format
msgid ""
"Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"선택한 옵션을 프리셋에 저장 \n"
"“%1%”."
#, boost-format
msgid ""
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"선택한 옵션을 새로 선택한 프리셋으로 전송합니다.\n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
msgstr "프리셋 “%1% “에는 다음과 같은 저장되지 않은 변경 사항이 포함됩니다."
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"프리셋 “%1%“는 새 프린터 프로파일과 호환되지 않으며 다음과 같은 저장되지 않"
"은 변경 사항이 포함되어 있습니다."
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"프리셋 “%1%“는 새 프로세스 프로파일과 호환되지 않으며 다음과 같은 저장되지 않"
"은 변경 사항을 포함합니다:"
#, boost-format
msgid ""
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"preset?"
msgstr ""
"You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"presets?"
msgid ""
"You have changed some preset settings. \n"
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"preset?"
msgstr ""
"You have changed some preset settings. \n"
"Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
"presets?"
msgid "Extruders count"
msgstr "압출기 수"
msgid "General"
msgstr "일반"
msgid "Capabilities"
msgstr "기능"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Select presets to compare"
msgid "Show all presets (including incompatible)"
msgstr "Show all presets (including incompatible)"
msgid "Add File"
msgstr "Add File"
msgid "Set as cover"
msgstr "커버로 설정"
msgid "Cover"
msgstr "커버"
#, boost-format
msgid "The name \"%1%\" already exists."
msgstr "\"%1%\"이라는 이름이 이미 존재합니다."
msgid "Basic Info"
msgstr "기본 정보"
msgid "Pictures"
msgstr "사진"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "BOM"
msgid "Assembly Guide"
msgstr "조립 가이드"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Model Name"
msgstr "모델명"
#, c-format, boost-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s 업데이트"
msgid "A new version is available"
msgstr "새 버전을 사용할 수 있습니다."
msgid "Configuration update"
msgstr "설정 업데이트"
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
msgstr "새 설정 패키지를 사용할 수 있습니다. 설치하시겠습니까?"
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
msgid "Configuration incompatible"
msgstr "호환되지 않는 설정"
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
msgstr "설정 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
msgstr ""
"설정 패키지가 현재 응용 프로그램과 호환되지 않습니다.\n"
"%s은 (는) 애플리케이션을 시작할 수 있도록 설정 패키지를 업데이트합니다."
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
msgstr "%s 종료"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgstr "설정 패키지는 Bambu Studio의 현재 버전과 호환되지 않습니다."
msgid "Configuration updates"
msgstr "설정 업데이트"
msgid "No updates available."
msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "설정이 최신 상태입니다."
msgid "Auto-Calc"
msgstr "자동 계산"
msgid "Flushing volumes for filament change"
msgstr "필라멘트 교체를 위한 짜내는 양"
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplier"
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "각 필라멘트 쌍에 대한 짜내기 양(mm³)."
#, c-format, boost-format
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
msgstr "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
#, c-format, boost-format
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
msgstr "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
msgid "unloaded"
msgstr "언로드됨"
msgid "loaded"
msgstr "로드됨"
msgid "Filament #"
msgstr "필라멘트 #"
msgid "From"
msgstr "에서"
msgid "To"
msgstr "까지"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr "설정 패키지는 이전 설정 가이드에서 변경되었습니다."
msgid "Configuration package changed"
msgstr "설정 패키지가 변경됨"
msgid "Toolbar"
msgstr "툴바"
msgid "Objects list"
msgstr "객체 목록"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "키보드 단축키 목록 표시"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "통합 단축키"
msgid "Rotate View"
msgstr "Rotate View"
msgid "Pan View"
msgstr "Pan View"
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Mouse wheel"
msgid "Zoom View"
msgstr "Zoom View"
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
"all objects in the current disk."
msgstr ""
"선택한 객체 또는 모든 객체의 방향을 자동으로 지정합니다. 선택된 객체가 있는 "
"경우 선택된 객체의 방향만 지정합니다. 그렇지 않으면 현재 플레이트에 있는 모"
"든 객체의 방향을 지정합니다."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "사이드바 접기/펼치기"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Any arrow"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "카메라 공간에서의 이동"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "⌥+Left mouse button"
msgid "Select a part"
msgstr "Select a part"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "⌘+Left mouse button"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "여러 객체 선택"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Any arrow"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Alt+Left mouse button"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+Left mouse button"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Shift+Left mouse button"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "직사각형으로 객체 선택"
msgid "Arrow Up"
msgstr "화살표 위"
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "선택 항목을 양의 Y 방향으로 10mm 이동"
msgid "Arrow Down"
msgstr "화살표 아래"
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "선택 항목을 음의 Y 방향으로 10mm 이동"
msgid "Arrow Left"
msgstr "화살표 왼쪽"
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "선택 항목을 음의 X 방향으로 10mm 이동"
msgid "Arrow Right"
msgstr "화살표 오른쪽"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "선택 항목을 양의 X 방향으로 10mm 이동"
msgid "Shift+Any arrow"
msgstr "Shift+Any arrow"
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "이동 간격을 1mm로 설정"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
msgstr "키보드 1-9: 객체/부품에 대한 필라멘트 설정"
msgid "Camera view - Default"
msgstr "카메라 뷰 - 기본"
msgid "Camera view - Top"
msgstr "카메라 뷰 - 상단"
msgid "Camera view - Bottom"
msgstr "카메라 뷰 - 하단"
msgid "Camera view - Front"
msgstr "카메라 뷰 - 전면"
msgid "Camera view - Behind"
msgstr "카메라 뷰 - 후면"
msgid "Camera Angle - Left side"
msgstr "카메라 각도 - 왼쪽"
msgid "Camera Angle - Right side"
msgstr "카메라 각도 - 오른쪽"
msgid "Select all objects"
msgstr "모든 객체 선택"
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo move"
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo scale"
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo rotate"
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo cut"
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Place face on bed"
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA support points"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Gizmo FDM paint-on seam"
msgid "Plater"
msgstr "Plater"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "이동: 누르면 1mm 간격으로 이동"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Mouse wheel"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "서포트/컬러 페인팅: 펜 크기 조정"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Mouse wheel"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "서로트/컬러 페인팅: 자르기 위치 조정"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Mouse wheel"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Mouse wheel"
msgid "Gizmo"
msgstr "도구 아이콘"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
msgstr "객체 및 부품에 대한 압출기 번호 설정"
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
msgstr "객체, 부품, 수정자 제거"
msgid "Space"
msgstr "공간"
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
msgstr "객체/부품을 선택하고 스페이스 키를 눌러 이름을 변경합니다."
msgid "Mouse click"
msgstr "마우스 클릭"
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
msgstr "객체/부품을 선택하고 마우스를 클릭하여 이름을 변경합니다."
msgid "Objects List"
msgstr "객체 목록"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "수직 슬라이더 - 위로 이동"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
msgstr "수직 슬라이더 - 아래로 이동"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
msgstr "수평 슬라이더 - 왼쪽으로 이동"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "수평 슬라이더 - 오른쪽으로 이동"
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
msgstr "수직 슬라이더의 한 레이어 모드 켜기/끄기"
msgid "Move slider 5x faster"
msgstr "슬라이더를 5배 빠르게 이동"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+Mouse wheel"
msgid "Release Note"
msgstr "Release Note"
#, c-format, boost-format
msgid "version %s update information :"
msgstr "version %s update information:"
msgid "Network plug-in update"
msgstr "Network plug-in update"
msgid ""
"Click OK to update the Network plug-in when Bambu Studio launches next time."
msgstr ""
"Click OK to update the Network plug-in the next time Bambu Studio launches."
#, c-format, boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
msgstr "A new network plug-in (%s) is available. Do you want to install it?"
msgid "New version of Bambu Studio"
msgstr "뱀부 스튜디오의 새 버전"
msgid "Don't remind me of this version again"
msgstr "Don't remind me about this version again."
msgid "Done"
msgstr "Done"
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
msgstr "LAN Connection Failed (Sending print file)"
msgid ""
"Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN."
msgstr ""
"Step 1, please confirm that Bambu Studio and your printer are on the same "
"LAN."
msgid ""
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
"Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Access Code"
msgstr "Access Code"
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
msgstr "Error: IP or Access Code are not correct"
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
msgid "Serial:"
msgstr "Serial:"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgid "Update firmware"
msgstr "Update firmware"
msgid "Printing"
msgstr "Printing"
msgid "Idle"
msgstr "Idle"
msgid "Latest version"
msgstr "Latest version"
msgid "Updating"
msgstr "Updating"
msgid "Updating failed"
msgstr "Updating failed"
msgid "Updating successful"
msgstr "Update successful"
msgid ""
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
"turn off the power while the printer is updating."
msgstr ""
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
"turn off the power while the printer is updating."
msgid ""
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
"firmware'."
msgstr ""
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Update "
"firmware'."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting the studio."
msgstr ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on the "
"printer or update next time you start Bambu Studio."
msgid "Extension Board"
msgstr "Extension Board"
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
msgstr "객체를 3mf에 저장하는 데 실패했습니다."
msgid "Only Windows 10 is supported."
msgstr "Windows 10만 지원됩니다."
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
msgstr "WinRT 라이브러리를 초기화하지 못했습니다."
msgid "Exporting objects"
msgstr "객체 내보내기"
msgid "Failed loading objects."
msgstr "객체 불러오기에 실패했습니다."
msgid "Repairing object by Windows service"
msgstr "Windows 서비스로 객체 복구"
msgid "Repair failed."
msgstr "오류수정 실패"
msgid "Loading repaired objects"
msgstr "복구된 객체 불러오기"
msgid "Exporting 3mf file failed"
msgstr "3mf 파일 내보내기 실패"
msgid "Import 3mf file failed"
msgstr "3mf 파일 가져오기 실패"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
msgstr "복구된 3mf 파일에는 객체가 없습니다."
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
msgstr "복구된 3mf 파일에는 둘 이상의 객체가 있습니다."
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
msgstr "복구된 3mf 파일에는 볼륨이 없습니다."
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
msgstr "복구된 3mf 파일에는 둘 이상의 볼륨이 있습니다."
msgid "Repair finished"
msgstr "오류수정 완료"
msgid "Repair canceled"
msgstr "오류수정 취소됨"
#, boost-format
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
msgstr "파일 %1%을(를) %2%(으)로 복사 실패: %3%"
#, boost-format
msgid "Copying directory %1% to %2% failed: %3%"
msgstr "디렉토리 %1%을(를) %2%에 복사 실패: %3%"
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
msgstr "설정을 업데이트하기 전에 저장되지 않은 변경 사항을 확인하십시오."
msgid "Configuration package updated to "
msgstr "설정 패키지가 다음과 같이 업데이트 되었습니다 "
msgid "Open G-code file:"
msgstr "G 코드 파일 열기:"
msgid ""
"The following object(s) have empty initial layer and can't be printed. "
"Please Cut the bottom or enable supports."
msgstr ""
"The following object(s) have an empty initial layer and can't be printed. "
"Please cut the bottom or enable supports."
#, boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
msgstr "%1% 와 %2% 사이에 빈 레이어가 있어 출력할 수 없습니다."
#, boost-format
msgid "Object: %1%"
msgstr "객체: %1%"
msgid ""
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
"faulty mesh"
msgstr "이 크기에서는 객체의 일부가 너무 얇거나 메시 결함이 있을 수 있습니다."
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
msgstr "출력할 수 없습니다.너무 작기 때문일 수 있습니다."
msgid ""
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
"\n"
msgstr ""
"잘못된 커스텀 G 코드로 인해 G 코드생성에 실패했습니다. \n"
"\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
msgstr "커스텀 G 코드를 확인하거나 기본 커스텀 G 코드를 사용하십시오."
#, boost-format
msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "G 코드 생성 중: 레이어 %1%"
msgid "Inner wall"
msgstr "내벽"
msgid "Outer wall"
msgstr "외벽"
msgid "Overhang wall"
msgstr "오버행 벽"
msgid "Internal solid infill"
msgstr "내부면채움"
msgid "Top surface"
msgstr "상단면"
msgid "Bottom surface"
msgstr "하단면"
msgid "Bridge"
msgstr "브릿지"
msgid "Gap infill"
msgstr "갭 인필"
msgid "Support interface"
msgstr "서포트 접촉면"
msgid "Support transition"
msgstr "서포트 전환"
msgid "Multiple"
msgstr "다중"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
msgstr "선 폭 %1%를 계산하지 못했습니다. \"%2%\" 값을 가져올 수 없습니다. "
msgid "undefined error"
msgstr "정의되지 않은 오류"
msgid "too many files"
msgstr "파일이 너무 많음"
msgid "file too large"
msgstr "파일이 너무 큼"
msgid "unsupported method"
msgstr "지원되지 않는 방법"
msgid "unsupported encryption"
msgstr "지원되지 않는 암호화"
msgid "unsupported feature"
msgstr "지원되지 않는 기능"
msgid "failed finding central directory"
msgstr "중앙 디렉터리를 찾지 못했습니다."
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "ZIP 아카이브가 아님"
msgid "invalid header or corrupted"
msgstr "잘못된 헤더 또는 손상됨"
msgid "unsupported multidisk"
msgstr "RAID에 저장하는 기능은 지원되지 않습니다."
msgid "decompression failed"
msgstr "압축 해제 실패"
msgid "compression failed"
msgstr "압축 실패"
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "예상치 못한 압축 해제 크기"
msgid "CRC check failed"
msgstr "CRC 검사 실패"
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "지원되지 않는 중앙 디렉토리 크기"
msgid "allocation failed"
msgstr "할당 실패"
msgid "file open failed"
msgstr "파일 열기 실패"
msgid "file create failed"
msgstr "파일 생성 실패"
msgid "file write failed"
msgstr "파일 쓰기 실패"
msgid "file read failed"
msgstr "파일 읽기 실패"
msgid "file close failed"
msgstr "파일 닫기 실패"
msgid "file seek failed"
msgstr "파일 검색 실패"
msgid "file stat failed"
msgstr "파일 통계 실패"
msgid "invalid parameter"
msgstr "잘못된 매개변수"
msgid "invalid filename"
msgstr "잘못된 파일 이름"
msgid "buffer too small"
msgstr "버퍼가 너무 작음"
msgid "internal error"
msgstr "내부 오류"
msgid "file not found"
msgstr "파일을 찾을 수 없습니다"
msgid "archive too large"
msgstr "아카이브가 너무 큽니다"
msgid "validation failed"
msgstr "검증 실패"
msgid "write callback failed"
msgstr "쓰기 콜백 실패"
#, boost-format
msgid ""
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr "%1% 는 출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다."
#, boost-format
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
msgstr "%1%이(가) 다른 것들과 너무 가까워 충돌이 발생할 수 있습니다."
#, boost-format
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
msgstr "%1%은(는) 너무 커서 충돌이 발생합니다."
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
msgstr " is too close to others; there may be collisions when printing."
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr "출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다."
msgid "Prime Tower"
msgstr "프라임 타워"
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
msgstr "다른 것들과 너무 가까워 충돌이 발생할 수 있습니다.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr "출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다. \n"
msgid ""
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
"during printing"
msgstr ""
"온도 차이가 큰 여러 필라멘트를 함께 출력할 수 없습니다. 그렇게 되면 출력중 압"
"출기 및 노즐이 막히거나 손상될 수 있습니다."
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "현재 설정에서는 압출이 안됩니다."
msgid ""
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
"enabled."
msgstr ""
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
"enabled."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
"spiral vase mode."
msgstr ""
"나선형 꽃병 모드에서 여러 객체를 출력하려면 “객체별” 인쇄 순서를 선택하십시"
"오."
msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
"materials."
msgstr "나선형(꽃병) 모드는 둘 이상의 재료가 사용될 경우 작동하지 않습니다."
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
msgstr "프라임 타워는 “객체별” 출력에서 지원되지 않습니다."
msgid ""
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
"requires that all objects have the same layer height."
msgstr ""
"어댑티브 레이어가 켜져 있으면 프라임 타워가 지원되지 않습니다.모든 객체의 레"
"이어 높이가 동일해야 합니다."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
msgstr "프라임 타워는 레이어 높이의 배수가 되는 “서포트 갭”이 필요합니다."
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
msgstr "프라임 타워를 사용하려면 모든 객체의 레이어 높이가 같아야 합니다."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
"of raft layers"
msgstr ""
"프라임 타워는 모든 객체가 동일한 수의 래프트 레이어 위에 출력되어야만 가능합"
"니다."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
msgstr ""
"프라임 타워는 모든 객체를 동일한 레이어 높이로 슬라이스해야 사용가능합니다."
msgid ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgstr ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgid "Too small line width"
msgstr "선폭이 너무 작음"
msgid "Too large line width"
msgstr "선폭이 너무 큼"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr "프라임 타워는 서포트와 객체의 레이어 높이가 동일해야 사용가능합니다."
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr ""
"커스텀 서포트를 사용하였으나 서포트 기능이 꺼져 있습니다. 서포트기능을 활성해"
"주십시오"
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
msgstr "레이어 높이는 노즐 직경을 초과할 수 없습니다."
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "스커트 및 브림 생성"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "G 코드 내보내기"
msgid "Generating G-code"
msgstr "G 코드 생성"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "filename_format 템플릿 처리에 실패했습니다."
msgid "Printable area"
msgstr "출력 가능 영역"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "출력배제영역"
msgid ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Bed custom texture"
msgid "Bed custom model"
msgstr "Bed custom model"
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "코끼리 발 보정"
msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
"이렇게 하면 빌드 플레이트의 첫 레이어가 안으로 줄어들어 코끼리 발 효과를 보정"
"합니다."
msgid ""
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
"more printing time"
msgstr ""
"각 레이어의 높이입니다.레이어 높이가 작을수록 정확도는 높아지지만 출력 시간"
"이 길어집니다."
msgid "Printable height"
msgstr "인쇄 가능 높이"
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
msgstr "빌드 영역의 높이에 의해 제한되는 최대 출력 가능 높이입니다."
msgid "Printer preset names"
msgstr "프린터 프리셋 이름"
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hostname, IP or URL"
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgstr ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
"behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
"name and password into the URL in the following format: https://username:"
"password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr ""
msgid ""
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
msgstr ""
msgid "API Key / Password"
msgstr "API Key / Password"
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
"the API Key or the password required for authentication."
msgid "Name of the printer"
msgstr "Name of the printer"
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA File"
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in the case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr "Names of presets related to the physical printer"
msgid "Authorization Type"
msgstr "Authorization Type"
msgid "API key"
msgstr "API key"
msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP digest"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Avoid crossing walls"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"표면 불량을 일으킬 수 있는 벽을 가로질러 이동하는 것을 방지하기 위해 우회 경"
"로를 설정합니다."
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Avoid crossing walls - Max detour length"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall: The printer won't detour "
"if the detour distance is larger than this value. Detour length could be "
"specified either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of "
"a direct travel path. A value of 0 will disable this."
msgid "mm or %"
msgstr "mm or %"
msgid "Other layers"
msgstr "다른 레이어"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"첫 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate"
"에서의 출력을 지원하지 않음을 의미합니다."
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"첫 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate"
"에서의 출력을 지원하지 않음을 의미합니다."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"첫 레이어를 제외한 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate"
"에서의 출력을 지원하지 않음을 의미합니다."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Bed temperature after the first layer. 0 means the filament is not supported "
"on the Textured PEI Plate."
msgid "Initial layer"
msgstr "첫 레이어"
msgid "Initial layer bed temperature"
msgstr "첫레이어 베드온도"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"첫 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate에서의 출력을 지"
"원하지 않음을 의미합니다."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"첫 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate에서의 출력을 지"
"원하지 않음을 의미합니다."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"첫 레이어의 베드 온도입니다. 값이 0이면 필라멘트가 해당 Plate에서의 출력을 지"
"원하지 않음을 의미합니다."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Bed temperature of the first layer 0 means the filament is not supported on "
"the Textured PEI Plate."
msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "프린터에서 지원되는 플레이트 유형"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "이 G 코드는 z를 들어 올리기 전에 모든 레이어 변경시 삽입됩니다."
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "하단 쉘 레이어"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"하단 쉘의 레이어 수입니다.이 값으로 계산된 두께가 하단 쉘 두께보다 얇으면 하"
"단 쉘 두께가 적용됩니다."
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "하단 쉘 두께"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determained by "
"bottom shell layers"
msgstr ""
"하단 쉘 레이어로 계산한 두께가 이 값보다 얇으면 슬라이스할 때 하단 쉘 두께가 "
"적용됩니다. 이렇게 하면 하단 쉘 레이어 값이 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 것을 "
"방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 하단 쉘 레이어의 수에 따라 하"
"단 쉘의 두께가 결정됨을 의미합니다."
msgid "Force cooling for overhang and bridge"
msgstr "오버행 및 브리지에서 강제 냉각"
msgid ""
"Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
"bridge to get better cooling"
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 오버행 및 브리지에 대한 부품 냉각 팬 속도를 최적화하여 "
"냉각 성능을 개선할 수 있습니다."
msgid "Fan speed for overhang"
msgstr "오버행에서의 팬 속도"
msgid ""
"Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
"wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
"bridge can get better quality for these part"
msgstr ""
"오버행 정도가 큰 브릿지 또는 오버행 벽을 인쇄할 때 부품 냉각 팬을 이 속도로 "
"강제합니다. 오버행과 브릿지를 강제 냉각하면 출력물의 품질을 높일 수 있습니다."
msgid "Cooling overhang threshold"
msgstr "냉각 오버행 임계값"
#, c-format
msgid ""
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width "
"of the line without support from lower layer. 0% means forcing cooling for "
"all outer wall no matter how much overhang degree"
msgstr ""
"Force cooling fan to be a specific speed when overhang degree of printed "
"part exceeds this value. This is expressed as a percentage which indicates "
"how much width of the line without support from lower layer. 0% means "
"forcing cooling for all outer wall no matter the overhang degree."
msgid "Bridge direction"
msgstr "Bridge direction"
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr ""
"Bridging angle override. 0 means the bridging angle will be calculated "
"automatically. Otherwise the provided angle will be used for external "
"bridges. Use 180° for zero angle."
msgid "Bridge flow"
msgstr "브릿지 압출량"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag"
msgstr ""
"이 값을 약간 줄이면 (예: 0.9) 브릿지에서 압출되는 필라멘트의 양이 줄어들어 처"
"짐을 방지할 수 있습니다."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish"
msgstr ""
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr ""
msgid "This factor affects the amount of material for bottom solid infill"
msgstr ""
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "상단면 벽 하나"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
"평평한 상단 표면에 하나의 벽만 사용하여 상단 채우기 패턴에 더 많은 공간을 확"
"보합니다."
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Only one wall on first layer"
msgid "Use only one wall on the first layer of model"
msgstr "Use only one wall on the first layer of models"
msgid "Slow down for overhang"
msgstr "오버행구간 감속"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
msgstr ""
"오버행 구간에서 속도를 줄이려면 이 옵션을 활성화하십시오. 다양한 오버행 비율"
"에 대한 속도는 아래와 같이 설정됩니다."
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "브릿지와 100% 오버행 벽에 대한 속도입니다."
msgid "Brim width"
msgstr "브림 폭"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
msgstr "모델에서 가장 바깥쪽 브림선까지의 거리입니다."
msgid "Brim type"
msgstr "브림 유형"
msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analysed and calculated automatically."
msgstr ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
msgid "Brim-object gap"
msgstr "브림-출력물 간격"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr "가장안쪽 브림선과 출력물사이에 틈을 주어, 브림제거가 쉽도록 합니다."
msgid "Compatible machine"
msgstr "호환 가능한 장치"
msgid "upward compatible machine"
msgstr "upward compatible machine"
msgid "Compatible machine condition"
msgstr "호환 가능한 장치 상태"
msgid "Compatible process profiles"
msgstr "호환 가능한 프로세스 프로파일"
msgid "Compatible process profiles condition"
msgstr "호환 가능한 프로세스 프로파일 조건"
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "출력 순서를 결정하여 레이어별 또는 객체별로 인쇄할 수 있습니다."
msgid "By layer"
msgstr "레이어별"
msgid "By object"
msgstr "객체별"
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "레이어 냉각 효과를 높이기 위해 출력 속도를 늦춥니다."
msgid ""
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 인쇄 속도를 늦추어 최종 레이어 시간이 “최대 팬 속도 임계"
"값”의 레이어 시간 임계값보다 짧지 않도록 하여 레이어를 더 오랫동안 냉각할 수 "
"있습니다.이렇게 하면 작은 디테일의 품질이 향상될 수 있습니다."
msgid "Normal printing"
msgstr "일반 출력"
msgid ""
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
"layer"
msgstr ""
"이것은 일반 출력과 첫 레이어 이후의 이동 모두에 대한 기본 가속도입니다."
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "기본 필라멘트 프로파일"
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
msgstr "이 프린터 프로파일로 전환할 때의 기본 필라멘트 프로파일"
msgid "Default process profile"
msgstr "기본 프로세스 프로파일"
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
msgstr "이 프린터 프로파일로 전환할 때의 기본 프로세스 프로파일"
msgid "No cooling for the first"
msgstr "레이어 초기에 쿨링 안함"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
"처음 몇 개 레이어의 모든 냉각 팬을 끕니다.이는 베드안착력을 향상시키는 데 사"
"용할 수 있습니다."
msgid "layers"
msgstr "레이어"
msgid "Don't support bridges"
msgstr "브리지에 서포트 안함"
msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
"이렇게 하면 브릿지에 서포트를 안할 수 있어 전체 서포트 양이 줄어듭니다. 적당"
"한 거리만큼 떨어진 브릿지는 일반적으로 서포트 없이 출력할 수 있습니다."
msgid "Thick bridges"
msgstr "Thick bridges"
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
"If enabled, bridges are more reliable and can bridge longer distances but "
"may look worse. If disabled, bridges look better but are reliable only for "
"shorter distances."
msgid "Max bridge length"
msgstr "최대 브릿지 길이"
msgid ""
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
"any bridges to be supported."
msgstr ""
"서포트가 필요 없는 브릿지의 최대 길이입니다.모든 브릿지에 서포트를 하려면 0으"
"로 설정하고, 어떤 브리지도 서포트 하지 않으려면 매우 큰 값으로 설정하십시오."
msgid "End G-code"
msgstr "End G-code"
msgid "End G-code when finish the whole printing"
msgstr "전체 출력을 마치면 end Gcode 를 추가합니다."
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "이 필라멘트로 출력을 마칠 때 end Gcode 가 추가됩니다."
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Ensure vertical shell thickness"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)"
msgstr ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)."
msgid "Internal bridge support thickness"
msgstr "Internal bridge support thickness"
msgid ""
"If enabled, Studio will generate support loops under the contours of "
"internal bridges.These support loops could prevent internal bridges from "
"extruding over the air and improve the top surface quality, especially when "
"the sparse infill density is low.This value determines the thickness of the "
"support loops. 0 means disable this feature"
msgstr ""
msgid "Top surface pattern"
msgstr "상단 표면 패턴"
msgid "Line pattern of top surface infill"
msgstr "상단 표면 채우기의 선 패턴입니다."
msgid "Concentric"
msgstr "Concentric"
msgid "Rectilinear"
msgstr "Rectilinear"
msgid "Monotonic"
msgstr "모노토닉"
msgid "Monotonic line"
msgstr "모노토닉 라인"
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr "Aligned Rectilinear"
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert Curve"
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedean Chords"
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
msgid "Bottom surface pattern"
msgstr "바닥 표면 패턴"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "이것은 브릿지 채우기를 제외한 바닥 표면 채우기의 선 패턴입니다."
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr ""
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
msgid "Line width of outer wall"
msgstr "외벽 선폭"
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
"than inner wall speed to get better quality."
msgstr ""
"부품 외벽의 출력 속도입니다.일반적으로 출력품질 향상을 위해 내벽보다 느리게 "
"출력합니다."
msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
msgstr "내벽/외벽/내부채움 순서"
msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
msgstr "내벽, 외벽 및 내부채움의 출력 순서입니다."
msgid "inner/outer/infill"
msgstr "내벽/외벽/내부채움"
msgid "outer/inner/infill"
msgstr "외벽/내벽/내부채움"
msgid "infill/inner/outer"
msgstr "내부채움/내벽/외벽"
msgid "infill/outer/inner"
msgstr "내부채움/외벽/내벽"
msgid "inner-outer-inner/infill"
msgstr "inner-outer-inner/infill"
msgid "Height to rod"
msgstr "탄소봉 높이"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
"by-object printing."
msgstr ""
"Distance from the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance "
"in by-object printing."
msgid "Height to lid"
msgstr "덮개까지 높이"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
"Distance from the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgid ""
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgstr ""
"Clearance radius around extruder: used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgid "Max Radius"
msgstr "Max Radius"
msgid ""
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
"Max clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgid "Extruder Color"
msgstr "압출기 색상"
msgid "Only used as a visual help on UI"
msgstr "UI에서 시각적 표현으로만 사용"
msgid "Extruder offset"
msgstr "압출기 오프셋"
msgid "Flow ratio"
msgstr "압출량 비"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow"
msgstr ""
"필라멘트는 고체상태에서 녹은상태 전환 시 체적 변화가 있을 수 있습니다. 이 설"
"정은 이 필라멘트의 모든 압출량을 G 코드에 비례하여 변경합니다. 권장 값 범위"
"는 0.95에서 1.05 사이입니다. 약간의 과압출 또는 압출량 저하가 있는 경우 이 값"
"을 조정하여 평평한 표면을 얻을 수 있습니다."
msgid "Object flow ratio"
msgstr "Object flow ratio"
msgid "The flow ratio set by object, the meaning is the same as flow ratio."
msgstr "The flow ratio set by object; the meaning is the same as flow ratio."
msgid "Enable pressure advance"
msgstr ""
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwriten once "
"enabled. Useless for Bambu Printer"
msgstr ""
msgid ""
"Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin). Useless for "
"Bambu Printer"
msgstr ""
msgid "Default line width if some line width is set to be zero"
msgstr "선폭이 0으로 설정된 경우의 기본 선폭"
msgid "Keep fan always on"
msgstr "팬 항상 켜두기"
msgid ""
"If enable this setting, part cooling fan will never be stoped and will run "
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stoping"
msgstr ""
"이 설정을 활성화하면 출력물 냉각 팬이 완전히 멈추지 않고 최소 속도로 작동하"
"여 시작 및 중지 빈도를 줄일 수 있습니다."
msgid "Layer time"
msgstr "레이어 시간"
msgid ""
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr ""
"예상 시간이 이 값보다 짧은 레이어에서는 출력물 냉각 팬이 활성화됩니다.팬 속도"
"는 레이어 출력 시간에 따라 최소 및 최대 팬 속도 사이에서 조정됩니다."
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Default color"
msgstr "Default color"
msgid "Default filament color"
msgstr "Default filament color"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Required nozzle HRC"
msgstr "Required nozzle HRC"
msgid ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
"of nozzle's HRC."
msgstr ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. A value of 0 means no "
"checking of the nozzle's HRC."
msgid ""
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr ""
"This setting is the volume of filament that can be melted and extruded per "
"second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in case of too "
"high and unreasonable speed setting. This value cannot be zero."
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "와이프타워에 최소 짜내기"
msgid "Filament load time"
msgstr "필라멘트 로드 시간"
msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
msgstr ""
"필라멘트 교체 시 새 필라멘트를 로드하는 데 걸리는 시간으로, 통계 목적으로만 "
"사용됩니다."
msgid "Filament unload time"
msgstr "필라멘트 언로드 시간"
msgid "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
msgstr ""
"필라멘트 교체 시 기존 필라멘트를 빼내는 시간으로, 통계 목적으로만 사용됩니다."
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate"
msgstr ""
"필라멘트 직경은 G 코드의 압출값을 계산하는 데 사용되므로 정확하고 정밀해야 합"
"니다."
msgid "Density"
msgstr "밀도"
msgid "Filament density. For statistics only"
msgstr "필라멘트 밀도는 통계 목적으로만 사용됩니다."
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
msgid "The material type of filament"
msgstr "필라멘트 재료 유형"
msgid "Soluble material"
msgstr "수용성 재료"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"수용성 재료는 일반적으로 서포트 및 서포트 인터페이스를 출력하는 데 사용됩니"
"다."
msgid "Support material"
msgstr "서포트 재료"
msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"서포트 재료는 일반적으로 서포트 및 서포트 인터페이스를 인쇄하는 데 사용됩니"
"다."
msgid "Temperature of vitrificaiton"
msgstr "유리화 온도"
msgid ""
"Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be hotter "
"than this tempature"
msgstr ""
"이 온도에서 재료의 변형이 시작됩니다. 따라서 히팅베드는 이 온도보다 더 높아서"
"는 안됩니다."
msgid "Price"
msgstr "가격"
msgid "Filament price. For statistics only"
msgstr "필라멘트 가격은 통계 목적으로만 사용됩니다."
msgid "money/kg"
msgstr "원/kg"
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr ""
msgid "(Undefined)"
msgstr "(정의되지 않음)"
msgid "Infill direction"
msgstr "채우기 방향"
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr "내부채움을 위한 각도입니다. 이 값은 선의 시작과 방향을 결정해줍니다."
msgid "Sparse infill density"
msgstr "내부채움 밀도"
#, c-format
msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
msgstr "내부채움 밀도입니다. 100%%는 객체 전체가 모두 채워짐을 의미합니다."
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "내부채움 패턴"
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
msgstr "내부 채움의 선 패턴을 말합니다."
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgid "Line"
msgstr "Line"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubic"
msgid "Tri-hexagon"
msgstr "Tri-hexagon"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
msgid "Honeycomb"
msgstr "Honeycomb"
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr "Adaptive Cubic"
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Honeycomb"
msgid "Support Cubic"
msgstr "Support Cubic"
msgid "Lightning"
msgstr "Lightning"
msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
"surface quality"
msgstr ""
"상단면 채우기 가속도입니다. 낮은 값을 사용하면 상단면 품질을 향상시킬 수 있습"
"니다."
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
msgstr "Acceleration of outer wall: using a lower value can improve quality."
msgid "Acceleration of inner walls. 0 means using normal printing acceleration"
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
msgid "mm/s² or %"
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
"adhensive"
msgstr ""
"첫 레이어의 출력 가속도입니다. 제한된 가속을 사용하면 베드 안착력을 향상시킬 "
"수 있습니다."
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr ""
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
msgstr ""
msgid "accel_to_decel"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this % of acceleration"
msgstr ""
msgid "Default jerk"
msgstr ""
msgid "Jerk of outer walls"
msgstr ""
msgid "Jerk of inner walls"
msgstr ""
msgid "Jerk of infill"
msgstr ""
msgid "Jerk of top surface"
msgstr ""
msgid "First layer"
msgstr ""
msgid "Jerk of first layer"
msgstr ""
msgid "Jerk of travel"
msgstr ""
msgid "Line width of initial layer"
msgstr "첫레이어 선폭"
msgid "Initial layer height"
msgstr "첫레이어 높이"
msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
"can improve build plate adhension"
msgstr ""
"첫레이어의 높이입니다. 첫레이어 높이를 두껍게 하면 베드 안착력을 높일 수 있습"
"니다."
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr "solid 채움영역 을 제외한 첫레이어의 속도."
msgid "Initial layer infill"
msgstr "첫 레이어 채우기"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
msgstr "첫레이어의 solid 채움에 대한 속도."
msgid "Initial layer nozzle temperature"
msgstr "첫 레이어 노즐 온도"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
msgstr "이 필라멘트로 첫 레이어 출력시 노즐 온도"
msgid "Full fan speed at layer"
msgstr "레이어에서 최대 팬 속도"
msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
"look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr ""
"이 설정은 벽을 인쇄하는 동안 헤드가 무작위로 왔다갔다 이동하여 거친 질감의 표"
"면을 얻을 수 있습니다. 이 설정은 fuzzy 위치를 제어합니다."
msgid "None"
msgstr "설정 안 함"
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
msgid "Contour and hole"
msgstr "Contour and hole"
msgid "All walls"
msgstr "모든 벽"
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr "퍼지 스킨 두께"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's adversed to be below outer wall line "
"width"
msgstr "떨림의 폭: 외벽 선폭보다 낮게 유지하는 것이 좋습니다."
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "퍼지 스킨 포인트 거리"
msgid ""
"The average diatance between the random points introducded on each line "
"segment"
msgstr "각 선 꺽이는 위치에 도입된 임의의 점 사이의 평균 거리입니다."
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr ""
msgid ""
"Filter out gaps smaller than the threshold specified. This setting won't "
"affact top/bottom layers"
msgstr ""
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
"printed more slowly"
msgstr ""
"이것은 갭 채우기 속도입니다. 갭은 일반적으로 선폭이 불규칙하므로 느리게 출력"
"되어야 합니다."
msgid "Arc fitting"
msgstr "아크 피팅"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the fitting "
"tolerance is same with resolution"
msgstr ""
"이 옵션을 활성화하면 G2 및 G3 이동이 포함된 G 코드 파일을 얻을 수 있습니다. "
"피팅 허용오차는 해상도와 동일합니다."
msgid "Add line number"
msgstr "줄 번호 추가"
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
msgstr ""
"이 옵션을 사용하면 각 G-Code 줄의 시작 부분에 줄 번호 (Nx) 를 추가할 수 있습"
"니다."
msgid "Scan first layer"
msgstr "첫레이어 스캔"
msgid ""
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
"layer"
msgstr ""
"이 기능을 활성화하면 프린터의 카메라가 첫 레이어의 품질을 확인할 수 있습니다."
msgid "Nozzle type"
msgstr "노즐 타입"
msgid ""
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
msgstr ""
"노즐의 금속 소재: 노즐의 내마모성과 출력할 수 있는 필라멘트의 종류를 결정합니"
"다."
msgid "Undefine"
msgstr "Undefined"
msgid "Hardened steel"
msgstr "강화 강철"
msgid "Stainless steel"
msgstr "스테인레스 스틸"
msgid "Brass"
msgstr "황동"
msgid "Nozzle HRC"
msgstr "Nozzle HRC"
msgid ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
"slicing."
msgstr ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle hardness during "
"slicing."
msgid "HRC"
msgstr "HRC"
msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
msgstr "프린터에 보조 냉각 팬이 있는 경우 이 옵션을 활성화하십시오."
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-code flavor"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
msgstr "프린터와 호환되는 G 코드의 종류"
msgid "Exclude objects"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code for klipper "
"firmware printer"
msgstr ""
msgid "Infill combination"
msgstr "내부채움 묶음"
msgid ""
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
"시간을 줄이기 위해 자동으로 내부채움 몇개 레이어를 하나로 묶어 출력합니다. 벽"
"은 여전히 원래 레이어 높이로 출력됩니다."
msgid "Length of sparse infill anchor"
msgstr "Length of sparse infill anchor"
msgid ""
"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment "
"of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close "
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
"shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is connected to a "
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
"taken is limited to this parameter, but no longer than anchor_length_max. "
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
"single infill line."
msgstr ""
"This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short "
"segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: "
"15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect "
"two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
"anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
"perimeters connected to a single infill line."
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr "0 (no open anchors)"
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (unlimited)"
msgid "Maximum length of sparse infill anchor"
msgstr "Maximum length of sparse infill anchor"
msgid ""
"Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment "
"of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect two close "
"infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter segment "
"shorter than this parameter is found, the infill line is connected to a "
"perimeter segment at just one side and the length of the perimeter segment "
"taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set "
"this parameter to zero to disable anchoring."
msgstr ""
"This connects a sparse infill line to an internal perimeter with a short "
"segment of an additional perimeter. If expressed as percentage (example: "
"15%) it is calculated over sparse infill line width. Slicer tries to connect "
"two close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
"parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
msgid "0 (not anchored)"
msgstr "0 (not anchored)"
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr "내부 채움을 출력하기 위한 필라멘트입니다."
msgid "Line width of internal sparse infill"
msgstr "내부채움 선폭"
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "내부채움/벽 오버랩"
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill"
msgstr ""
"이렇게 하면 내부채움 영역을 벽과 겹치도록 약간 확대하여 접착력을 높일 수 있습"
"니다.백분율 값은 내부채움 폭을 기준으로 합니다."
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "내부채움 속도입니다."
msgid "Ironing Type"
msgstr "다림질 유형"
msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
"다림질은 적은 유량을 사용하여 표면과 동일한 높이로 인쇄하여 평평한 표면을 더 "
"매끄럽게 만듭니다.이 설정은 다림질되는 레이어를 제어합니다."
msgid "No ironing"
msgstr "다림질 안함"
msgid "Top surfaces"
msgstr "모든 상단면"
msgid "Topmost surface"
msgstr "최상단 표면만"
msgid "All solid layer"
msgstr "모든 솔리드 레이어"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Ironing Pattern"
msgid "Ironing flow"
msgstr "다림질 압출량"
msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
"다림질 시 압출되는 필라멘트의 양입니다.이는 일반 레이어 높이의 흐름을 기준으"
"로 합니다.값이 너무 높으면 표면에 과압출될 수 있습니다."
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "다림질 라인 간격"
msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "다림질에 사용되는 선 사이의 거리입니다."
msgid "Ironing speed"
msgstr "다림질 속도"
msgid "Print speed of ironing lines"
msgstr "다림질의 출력 속도입니다."
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr "이 G 코드는 z 리프트 이후 모든 레이어 변경 시 삽입됩니다."
msgid "Supports silent mode"
msgstr "사일런트 모드"
msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print"
msgstr "프린터가 낮은 가속도를 사용하여 더 조용하게 출력하는 무소음 모드 지원"
msgid ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
"pause G-code in gcode viewer"
msgstr ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. Users can insert "
"pause G-code in the G-code viewer."
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "This G-code will be used as a custom code"
msgid "Maximum speed X"
msgstr "최대 속도 X"
msgid "Maximum speed Y"
msgstr "최대 속도 Y"
msgid "Maximum speed Z"
msgstr "최대 속도 Z"
msgid "Maximum speed E"
msgstr "최대 속도 E"
msgid "Machine limits"
msgstr "기계 한계"
msgid "Maximum X speed"
msgstr "최대 X 속도"
msgid "Maximum Y speed"
msgstr "최대 Y 속도"
msgid "Maximum Z speed"
msgstr "최대 Z 속도"
msgid "Maximum E speed"
msgstr "최대 E 속도"
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "최대 가속도 X"
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "최대 가속도 Y"
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "최대 가속도 Z"
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "최대 가속도 E"
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "X축의 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Y축의 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Z 축의 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "압출기의 최대 가속도"
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "최대 저크 X"
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "최대 저크 Y"
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "최대 저크 Z"
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "최대 저크 E"
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "X축의 최대 저크"
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Y축의 최대 저크"
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Z축의 최대 저크"
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "압출기의 최대 저크"
msgid "Minimum speed for extruding"
msgstr "압출을 위한 최소 속도"
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
msgstr "압출 최소 속도(M205 S)"
msgid "Minimum travel speed"
msgstr "최소 이동 속도"
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
msgstr "최소 이동 속도(M205 T)"
msgid "Maximum acceleration for extruding"
msgstr "압출 시 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
msgstr "압출 최대 가속도(M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting"
msgstr "리트렉션 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
msgstr "리트렉션 최대 가속도 (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "이동 최대 가속도"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T)"
msgstr "이동 최대 가속도 (M204 T)"
msgid "Fan speed"
msgstr "팬 속도"
msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr ""
"자동 냉각이 활성화된 경우 부품 냉각 팬 속도가 증가할 수 있습니다. 부품 냉각 "
"팬의 최대 속도입니다."
msgid "Max"
msgstr "최대"
msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"출력 가능한 최대 레이어 높이: 어댑티브 레이어 높이가 활성화된 경우 최대 레이"
"어 높이를 제한하는 데 사용됩니다."
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "부품 냉각 팬의 최소 속도"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
"during printing except the first several layers which is defined by no "
"cooling layers"
msgstr ""
"보조 부품 냉각 팬의 속도입니다. 보조 팬은 부품 냉각이 없도록 설정된 처음 몇 "
"레이어를 제외하고는 인쇄하는 동안 이 속도로 작동합니다."
msgid "Min"
msgstr "최소"
msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"출력 가능한 최저 레이어 높이.이는 어댑티브 레이어 높이가 활성화된 경우 최소 "
"레이어 높이를 제한하는 데 사용됩니다."
msgid "Min print speed"
msgstr "최소 출력 속도"
msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
msgstr "냉각을 위해 속도를 늦출 때의 최소 인쇄 속도입니다."
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "노즐 직경"
msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "노즐의 직경"
msgid "Host Type"
msgstr "Host Type"
msgid ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgstr ""
"Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
"the kind of the host."
msgid "Nozzle volume"
msgstr "노즐 볼륨"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "필라멘트 커터와 노즐 끝 사이의 노즐 부피"
msgid "Start end points"
msgstr "Start end points"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr ""
"The start and end points which are from the cutter area to the excess chute."
msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "내부채움 리트랙션 감소"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
"Don't retract when the travel is entirely in an infill area. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generation slower."
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
msgid "Filename format"
msgstr "파일 이름 형식"
msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "내보낼 때 프로젝트 파일 이름을 결정할 수 있습니다."
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "오버행 벽 감지"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
"선폭에 비례하여 오버행 비율을 감지하고 다른 속도를 사용하여 출력합니다. "
"100%% 오버행의 경우 브릿지 속도가 사용됩니다."
msgid "Line width of inner wall"
msgstr "내벽 선폭"
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "내벽의 속도입니다."
msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "레이어당 벽 수입니다."
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Post-processing Scripts"
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and variables of settings also can be read"
msgstr ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed via the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and variables of settings can also be read"
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "래프트 접촉 Z 거리"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
msgstr ""
"이것은 객체와 라프트 사이의 Z 간격입니다. PVA 필라멘트와 같은 가용성 재료의 "
"인터페이스에서는 무시됩니다."
msgid "Raft expansion"
msgstr "라프트 확장"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
msgstr "XY 평면 방향으로 라프트 레이어를 확장합니다."
msgid "Initial layer density"
msgstr "첫 레이어 밀도"
msgid "Density of the first raft or support layer"
msgstr "첫 라프트와 서포트 레이어의 밀도입니다."
msgid "Initial layer expansion"
msgstr "첫 레이어 확장"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr "베드 안착을 향상시키기 위해 첫 라프트와 서포트 레이어를 확장시킵니다."
msgid "Raft layers"
msgstr "라프트 레이어"
msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
"객체가 여기서 설정한 서포트 레이어 수만큼 올라가게 됩니다. ABS 로 출력할 때 "
"워핑을 방지하기 위해 이 기능을 사용하십시오."
msgid ""
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
"G 코드 경로는 너무 많은 점과 G 코드 라인을 피하기 위해 모델의 윤곽선을 단순화"
"한 후에 생성됩니다. 값이 작을수록 해상도가 높아지고 슬라이스에 더 많은 시간"
"이 소요됩니다."
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "이동 거리 임계값"
msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
"threshold"
msgstr "이동 거리가 이 임계값보다 긴 경우에만 리트랙션을 합니다."
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "닦아내기 전 리트랙션 양"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
"이 값은 리트랙션 길이와 비교되는 닦아내기 전의 빠른 리트랙션 길이입니다."
msgid "Retract when change layer"
msgstr "레이어 변경 시 리트랙션"
msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "이렇게 하면 레이어 변경시 리트랙션이 진행됩니다"
msgid "Length"
msgstr "길이"
msgid "Retraction Length"
msgstr "리트랙션 길이"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
"이는 긴 이동 거리 동안 흘러나오는 것을 방지하기 위해 뒤로 당겨지는 압출기의 "
"필라멘트 양입니다. 리트랙션을 비활성화하려면 0으로 설정합니다."
msgid "Z hop when retract"
msgstr "리트랙션시 Z hop"
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
"리트랙션시마다 노즐을 약간 들어 올려 노즐과 출력물 사이에 간격을 만듭니다. 이"
"렇게 하면 이동이 길어질 때 노즐이 출력물에 부딪히는 것을 방지할 수 있습니다. "
"Spiral line을 사용하여 z를 들어 올리면 거미줄을 방지할 수 있습니다."
msgid "Z Hop Type"
msgstr "Z Hop Type"
msgid "Slope"
msgstr "Slope"
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
msgid "Direct drive"
msgstr ""
msgid "Bowden"
msgstr ""
msgid "Retraction Speed"
msgstr "리트랙션 속도"
msgid "Speed of retractions"
msgstr "이것이 리트랙션 속도입니다."
msgid "Deretraction Speed"
msgstr "리트랙션 복원 속도"
msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
"retraction"
msgstr ""
"리트랙션 후 압출기에 필라멘트를 다시 로드하는 속도입니다. 이 속도를 0으로 설"
"정하면 리트랙션과 동일한 속도가 됩니다."
msgid "Seam position"
msgstr "재봉선 위치"
msgid "The start position to print each part of outer wall"
msgstr "외벽의 시작 위치입니다."
msgid "Nearest"
msgstr "Nearest"
msgid "Aligned"
msgstr "Aligned"
msgid "Back"
msgstr "Back"
msgid "Random"
msgstr "Random"
msgid "Seam gap"
msgstr ""
msgid ""
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
"This amount as a percentage of the current extruder diameter. The default "
"value for this parameter is 15"
msgstr ""
msgid "Wipe speed"
msgstr ""
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
"this parameter is 80%"
msgstr ""
msgid "Skirt distance"
msgstr "스커트 거리"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
msgstr "스커트에서 브림 또는 객체까지의 거리입니다."
msgid "Skirt height"
msgstr "Skirt height"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
msgid "Skirt loops"
msgstr "스커트 수"
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
msgstr "스커트를 두른 수입니다. 0은 스커트가 비활성화되었음을 의미합니다."
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr ""
"레이어 예상 출력시간이 이 값보다 짧으면 내보낸 G-code의 출력 속도가 느려져 "
"이 레이어의 냉각 성능이 향상됩니다."
msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "최소 내부채움 임계값"
msgid ""
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
"internal solid infill"
msgstr "이 임계값보다 작은 내부채움 영역은 내부 솔리드 채움으로 대체됩니다."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
msgid "Line width of internal solid infill"
msgstr "내부 솔리드 채움의 선폭"
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr "상단 또는 하단 표면을 제외한 내부 솔리드 채움 속도입니다."
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiral vase"
msgid ""
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
"generated model has no seam"
msgstr ""
"이 모드는 나선형으로 올라가며 외부 윤곽의 Z 이동을 부드럽게 하고 솔리드 모델"
"을 바닥레이어가 있는 하나의 벽으로 출력을 합니다. 최종적으로 생성된 출력물에"
"는 재봉선이 없습니다."
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
"wipe nozzle."
msgstr ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
"process of taking a snapshot, a prime tower is required for smooth mode to "
"wipe the nozzle."
msgid "Traditional"
msgstr "Traditional"
msgid "Temperature variation"
msgstr "온도 변화"
msgid "Start G-code"
msgstr "시작 G 코드"
msgid "Start G-code when start the whole printing"
msgstr "출력 시작 시 추가되는 G 코드"
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "프린터가 이 필라멘트를 사용하기 시작할 때 추가되는 G 코드"
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Slice gap closing radius"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Slicing Mode"
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgid "Regular"
msgstr "Regular"
msgid "Even-odd"
msgstr "Even-odd"
msgid "Close holes"
msgstr "Close holes"
msgid "Enable support"
msgstr "서포트 활성화"
msgid "Enable support generation."
msgstr "이를 통해 서포트 생성이 가능합니다."
msgid ""
"normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgstr ""
"normal(auto) and tree(auto) are used to generate support automatically. If "
"normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgid "normal(auto)"
msgstr "일반 (자동)"
msgid "tree(auto)"
msgstr "트리 (자동)"
msgid "normal(manual)"
msgstr "normal(manual)"
msgid "tree(manual)"
msgstr "tree(manual)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "서포트/객체 xy 거리"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "서포트와 객체 사이의 XY 방향의 떨어진 거리를 설정합니다."
msgid "Pattern angle"
msgstr "패턴 각도"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
msgstr "이 설정을 사용하여 수평면에서 서포트 패턴을 회전합니다."
msgid "On build plate only"
msgstr "빌드 플레이트 위에만"
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
msgstr "이 설정은 빌드 플레이트에서 시작하는 서포트만 생성합니다."
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Support critical regions only"
msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr ""
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr ""
msgid "Top Z distance"
msgstr "상단 Z 거리"
msgid "The z gap between the top support interface and object"
msgstr "서포트 상단과 객체사이의 Z 간격을 결정합니다."
msgid "Bottom Z distance"
msgstr "Bottom Z distance"
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
msgstr "The z gap between the bottom support interface and object"
msgid "Support/raft base"
msgstr "Support/raft base"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
"Filament to print support bases and rafts. \"Default\" means no specific "
"filament for support, and current filament is used"
msgid "Line width of support"
msgstr "서포트 선폭"
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "루프 패턴 인터페이스"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"이렇게 하면 서포트의 상단 접촉 레이어를 루프로 덮을 수 있습니다. 기본적으로 "
"비활성화되어 있습니다."
msgid "Support/raft interface"
msgstr "Support/raft interface"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface and current filament is used"
msgstr ""
"Filament to print support interfaces. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface, and current filament is used"
msgid "Top interface layers"
msgstr "상단 인터페이스 레이어"
msgid "Number of top interface layers"
msgstr "상단 인터페이스 레이어의 수입니다."
msgid "Bottom interface layers"
msgstr "하단 인터페이스 레이어"
msgid "Top interface spacing"
msgstr "상단 인터페이스 간격"
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
msgstr "인터페이스 선의 간격입니다. 0은 솔리드 인터페이스를 의미합니다."
msgid "Bottom interface spacing"
msgstr "하단 인터페이스 간격"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
msgstr "하단 인터페이스 선의 간격입니다. 0은 솔리드 인터페이스를 의미합니다."
msgid "Speed of support interface"
msgstr "서포트 인터페이스의 속도입니다."
msgid "Base pattern"
msgstr "기본 패턴"
msgid "Line pattern of support"
msgstr "서포트의 선 패턴입니다."
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rectilinear grid"
msgid "Hollow"
msgstr "Hollow"
msgid "Interface pattern"
msgstr "인터페이스 패턴"
msgid ""
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
"interface is Concentric"
msgstr ""
"서포트 인터페이스의 라인 패턴입니다. 물에녹지 않는 서포트 인터페이스의 기본 "
"패턴은 Rectilinear이고 물에녹는 서포트 인터페이스의 기본 패턴은 Concentric입"
"니다."
msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Rectilinear Interlaced"
msgid "Base pattern spacing"
msgstr "기본 패턴 간격"
msgid "Spacing between support lines"
msgstr "이에 따라 서포트 선 사이의 간격이 결정됩니다."
msgid "Normal Support expansion"
msgstr "Normal support expansion"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgstr "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgid "Speed of support"
msgstr "서포트 형성의 속도입니다."
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
"structure to normal support under large flat overhangs."
msgstr ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim style will merge branches more aggressively and save "
"a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
"structure to normal support under large flat overhangs."
msgid "Snug"
msgstr "Snug"
msgid "Tree Slim"
msgstr "Tree Slim"
msgid "Tree Strong"
msgstr "Tree Strong"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Tree Hybrid"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "독립 서포트 레이어 높이"
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgid "Threshold angle"
msgstr "임계 각도"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold."
msgstr "경사 각도가 이 임계값 미만인 오버행에 대해서는 서포트가 생성됩니다."
msgid "Tree support branch angle"
msgstr "트리서포트 가지 각도"
msgid ""
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr ""
"이 설정은 트리 서포트의 가지가 만들 수 있는 최대 돌출 각도를 결정합니다. 각도"
"를 높이면 가지를 더 수평으로 인쇄할 수 있으므로 가지가 더 멀리 뻗을 수 있습니"
"다."
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "트리 서포트 가지 거리"
msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
msgstr "이 설정은 인접한 트리 서포트 분기점 간의 거리를 결정합니다."
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "트리 서포트 가지 지름"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
msgstr "이 설정은 서포트 분기점의 초기 지름을 결정합니다."
msgid "Tree support wall loops"
msgstr "트리서포트 벽 루프"
msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
msgstr "이 설정은 트리 서포트 주위의 벽 수를 지정합니다."
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Tree support brim width"
msgid "The brim width around tree support. 0 means auto."
msgstr "The brim width around tree support. 0 means auto."
msgid "Chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Target chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "첫 레이어 후 노즐 온도"
msgid "Bed temperature difference"
msgstr "베드 온도차"
msgid ""
"Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
"layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other layer "
"may cause the model broken free from build plate"
msgstr ""
"It is not recommend for bed temperature of other layers to be lower than the "
"first layer by more than this threshold. Too low bed temperature of other "
"layer may cause the model to break free from the build plate."
msgid "Detect thin wall"
msgstr "얇은 벽 감지"
msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
"이것은 두 줄을 포함할 수 없는 얇은 벽을 감지하고 한 줄을 사용하여 출력합니"
"다. 닫힌 루프가 아니기 때문에 출력이 잘 안될 수도 있습니다."
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
"tool change"
msgstr ""
"이 G 코드는 툴 체인지를 작동시키는 T 명령을 포함하여 필라멘트가 변경될 때 삽"
"입됩니다."
msgid "Line width for top surfaces"
msgstr "상단표면 선폭"
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "상단면 채우기의 속도입니다."
msgid "Top shell layers"
msgstr "상단 레이어"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
"thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr ""
"상단 표면 레이어를 포함한 상단면의 솔리드 레이어 수입니다. 이 값으로 계산된 "
"두께가 상단 셸 두께보다 얇으면 상단레이어가 증가합니다."
msgid "Top solid layers"
msgstr "Top solid layers"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "상단 쉘 두께"
msgid ""
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determained by top "
"shell layers"
msgstr ""
"상단 쉘 레이어로 계산한 두께가 이 값보다 얇으면 슬라이스할 때 상단 솔리드 레"
"이어의 수가 증가합니다.이렇게 하면 레이어 높이가 작을 때 쉘이 너무 얇아지는 "
"것을 방지할 수 있습니다. 0은 이 설정이 비활성화되고 상단 쉘 레이어의 수에 따"
"라 상단 쉘의 두께가 결정됨을 의미합니다."
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "이것은 이동이 완료되는 속도입니다."
msgid "Use relative E distances"
msgstr ""
msgid ""
"If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
"unchecked. Must use relative e distance for Bambu printer"
msgstr ""
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "리트랙션시 와이프"
msgid ""
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
msgstr ""
"이렇게 하면 리트랙션시 마지막 압출 경로를 따라 압출하지 않은상태에서 노즐만 "
"이동하여 노즐에서 새어 나온 물질을 청소합니다.이렇게 하면 이동 후 새 부품을 "
"출력할 때 지저분하게 튀어나오는 불량을 최소화될 수 있습니다."
msgid "Wipe Distance"
msgstr "와이프 거리"
msgid ""
"Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
msgstr ""
"이는 노즐이 리트랙션하는 동안 마지막 경로를 따라 이동하는 거리를 나타냅니다."
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
"The wiping tower can be used to clean up residue on the nozzle and stabilize "
"the chamber pressure inside the nozzle in order to avoid appearance defects "
"when printing objects."
msgid "Purging volumes"
msgstr "짜내기 볼륨"
msgid "Flush multiplier"
msgstr "짜내기 배수"
msgid ""
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
"the flushing volumes in the table."
msgstr ""
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier value "
"multiplied by the flushing volumes in the table."
msgid "Prime volume"
msgstr "프라임 볼륨"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "이는 타워에서 압출기가 밀어내는 필라멘트의 부피입니다."
msgid "Width"
msgstr "폭"
msgid "Width of prime tower"
msgstr "프라임타워의 폭입니다."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be visible. "
"It will not take effect unless the prime tower is enabled."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
"effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
"effect unless a prime tower is enabled."
msgid ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colors of the objects will be mixed as "
"a result. It will not take effect unless the prime tower is enabled."
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y 구멍 수평확장"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr ""
"객체의 구멍은 설정된 값만큼 XY 평면에서 커지거나 축소됩니다. 양수 값은 구멍"
"을 크게, 음수 값은 구멍을 작게 만듭니다. 이 함수는 객체의 조립 문제가 있을 "
"때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다."
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "X-Y 수평확장"
msgid ""
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
"assembling issue"
msgstr ""
"객체의 윤곽선은 설정한 값만큼 XY 평면에서 커지거나 줄어듭니다. 양수 값은 윤곽"
"을 더 크게 만들고 음수 값은 윤곽을 더 작게 만듭니다. 이 기능은 객체에 조립 문"
"제가 있을 때 크기를 약간 조정하는 데 사용됩니다."
msgid ""
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width"
msgstr ""
"The classic wall generator produces walls with constant extrusion width and "
"for very thin areas, gap-fill is used. The Arachne engine produces walls "
"with variable extrusion width."
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
msgid "Arachne"
msgstr "Arachne"
msgid "Wall transition length"
msgstr "Wall transition length"
msgid ""
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter."
msgid "Wall transitioning filter margin"
msgstr "Wall transitioning filter margin"
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
msgstr "Wall transitioning threshold angle"
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgstr ""
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgid "Wall distribution count"
msgstr "Wall distribution count"
msgid ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Minimum feature size"
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the minimum "
"feature size will be widened to the minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Minimum wall width"
msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "좁은 내부 솔리드 채우기 감지"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used defaultly."
msgstr ""
"이 옵션은 좁은 내부 솔리드 채우기 영역을 자동으로 감지합니다. 활성화하면 출"
"력 속도를 높이기 위해 해당 영역에 동심원 패턴이 사용됩니다. 그렇지 않으면 기"
"본적으로 직선 패턴이 사용됩니다."
msgid "invalid value "
msgstr "invalid value "
#, c-format, boost-format
msgid " doesn't work at 100%% density "
msgstr " doesn't work at 100%% density "
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgstr "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgid "too large line width "
msgstr "too large line width "
msgid " not in range "
msgstr " not in range "
msgid "Export 3MF"
msgstr "3mf 내보내기"
msgid "Export project as 3MF."
msgstr "프로젝트를 3mf 파일로 내보냅니다."
msgid "Export slicing data"
msgstr "Export slicing data"
msgid "Export slicing data to a folder."
msgstr "Export slicing data to a folder"
msgid "Load slicing data"
msgstr "Load slicing data"
msgid "Load cached slicing data from directory"
msgstr "Load cached slicing data from directory"
msgid "Export STL"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STL."
msgstr ""
msgid "Slice"
msgstr "슬라이스"
msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
msgstr "플레이트 슬라이스: 0-모든 플레이트, i-플레이트 i, 기타-무효"
msgid "Show command help."
msgstr "명령 도움말이 표시됩니다."
msgid "UpToDate"
msgstr "UpToDate"
msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Update the configs values of 3mf to latest."
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
msgid "max triangle count per plate for slicing."
msgstr "max triangle count per plate for slicing"
msgid "mstpp"
msgstr "mstpp"
msgid "max slicing time per plate in seconds."
msgstr "max slicing time per plate in seconds"
msgid "No check"
msgstr "No check"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "Do not run any validity checks, such as G-code path conflicts check."
msgid "Normative check"
msgstr "Normative check"
msgid "Check the normative items."
msgstr "Check the normative items."
msgid "Output Model Info"
msgstr "모델정보 출력"
msgid "Output the model's information."
msgstr "모델의 정보가 출력됩니다."
msgid "Export Settings"
msgstr "설정 내보내기"
msgid "Export settings to a file."
msgstr "설정을 파일로 내보냅니다."
msgid "Send progress to pipe"
msgstr "Send progress to pipe"
msgid "Send progress to pipe."
msgstr "Send progress to pipe."
msgid "Arrange Options"
msgstr "정렬 옵션"
msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "정렬 옵션: 0 비활성화, 1 활성화, 기타 - 자동"
msgid "Repetions count"
msgstr ""
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr ""
msgid "Convert Unit"
msgstr "단위 변환"
msgid "Convert the units of model"
msgstr "모델 단위 변환"
msgid "Orient the model"
msgstr "모델 방향 지정"
msgid "Scale the model by a float factor"
msgstr "소수점 단위로 스케일 조정"
msgid "Load General Settings"
msgstr "일반 설정 불러오기"
msgid "Load process/machine settings from the specified file"
msgstr "지정된 파일에서 프로세스/장비 설정 불러오기"
msgid "Load Filament Settings"
msgstr "필라멘트 설정 불러오기"
msgid "Load filament settings from the specified file list"
msgstr "지정된 파일 목록에서 필라멘트 설정을 불러옵니다."
msgid "Skip Objects"
msgstr "Skip Objects"
msgid "Skip some objects in this print"
msgstr "Skip some objects in this print"
msgid "Output directory"
msgstr "출력 디렉토리"
msgid "Output directory for the exported files."
msgstr "내보낸 파일의 출력 디렉토리입니다."
msgid "Debug level"
msgstr "디버그 레벨"
msgid ""
"Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
"trace\n"
msgstr ""
"디버그 기록 수준을 설정합니다. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, "
"5:trace\n"
msgid "Error in zip archive"
msgstr "zip 아카이브의 오류"
msgid "Generating walls"
msgstr "벽 생성"
msgid "Generating infill regions"
msgstr "채우기 영역 생성"
msgid "Generating infill toolpath"
msgstr "채우기 도구 경로 생성"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Detect overhangs for auto-lift"
msgid "Generating support"
msgstr "서포트 생성"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "서포트 필요성 확인"
msgid "floating regions"
msgstr "floating regions"
msgid "floating cantilever"
msgstr "floating cantilever"
msgid "large overhangs"
msgstr "large overhangs"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgstr ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "도구 경로 최적화"
msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
msgstr "하단 주변의 빈 레이어는 가장 가까운 일반 레이어로 대체됩니다."
msgid "The model has too many empty layers."
msgstr "The model has too many empty layers."
msgid "Slicing mesh"
msgstr "메쉬 슬라이싱"
msgid ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgstr ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgid ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
msgstr ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "서포트: 레이어 %d에서 도구 경로 생성"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "서포트: 오버행 감지"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "서포트: 접점 생성"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "서포트: 가지 전파"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "서포트: 폴리곤 그리기"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "서포트: 도구 경로 생성"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "서포트: 레이어 %d에서 폴리곤 생성"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "서포트: %d 레이어에 구멍 수정"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "서포트: %d 레이어에 가지 전파"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) "
"extension."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Loading of model file failed."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "The supplied file couldn't be read because it's empty."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgid "Canceled"
msgstr "Canceled"
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: failed to parse"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgstr "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgid "The file contains invalid vertex index."
msgstr "The file contains invalid vertex index."
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgid "Dynamic Pressure Control Calibration"
msgstr ""
msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr ""
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr ""
msgid "Manage Result"
msgstr ""
msgid "Maual Calibration"
msgstr ""
msgid "Result can be read by human eyes."
msgstr ""
msgid "Auto-Calibration"
msgstr ""
msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
msgstr ""
msgid "Prev"
msgstr ""
msgid "Recalibration"
msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
msgid ""
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
"Please upgrade the printer firmware."
msgstr ""
msgid "Calibration not supported"
msgstr ""
msgid "Dynamic Pressure Control"
msgstr ""
msgid "Flow Rate"
msgstr ""
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr ""
msgid "The name cannot be empty."
msgstr ""
msgid "The selected preset has been deleted."
msgstr ""
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
msgstr ""
msgid "The name is the same as another existing preset name"
msgstr ""
msgid "create new preset failed."
msgstr ""
msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
msgstr ""
msgid "No Printer Connected!"
msgstr ""
msgid "Printer is not connected yet."
msgstr ""
msgid ""
"Dynamic Pressure Control calibration result has been saved to the printer"
msgstr ""
msgid "Internal Error"
msgstr ""
msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr ""
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
msgid "The input value size must be 3."
msgstr ""
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgid "When you need Dynamic Pressure Control Calibration"
msgstr ""
msgid "uneven extrusion"
msgstr ""
msgid "About this calibration"
msgstr ""
msgid ""
"After calibration, the linear compensation factor(K) will be recorded and "
"applied to printing. This factor would be different if device, degree of "
"usage, material, and material family type are different"
msgstr ""
msgid "When you need Flow Rate Calibration"
msgstr ""
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
msgstr ""
msgid "Flow Rate calibration is recommended when you print with:"
msgstr ""
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
msgstr ""
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
msgstr ""
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr ""
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
msgstr ""
msgid "We found the best Dynamic Pressure Control Factor"
msgstr ""
msgid "Brand Name"
msgstr ""
msgid "Failed"
msgstr "Failed"
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
msgstr ""
msgid "The name cannot exceed 20 characters."
msgstr ""
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr ""
msgid "Save to Filament Preset"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Record"
msgstr ""
msgid "We found the best flow ratio for you"
msgstr ""
msgid "Flow Ratio"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
msgstr ""
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr ""
msgid "Calibration1"
msgstr ""
msgid "Calibration2"
msgstr ""
msgid "Please find the best object on your plate"
msgstr ""
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
msgstr ""
msgid "Skip Calibration2"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "flow ratio : %s "
msgstr ""
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
msgstr ""
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
msgstr ""
msgid "Calibration Type"
msgstr ""
msgid "Complete Calibration"
msgstr ""
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
msgstr ""
msgid "Title"
msgstr ""
msgid ""
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
"to the hot bed before calibration."
msgstr ""
msgid "Printing Parameters"
msgstr ""
msgid "Please select the nozzle diameter of your printer"
msgstr ""
msgid "Please select the plate type of your printer"
msgstr ""
msgid "filament position"
msgstr ""
msgid "External Spool"
msgstr ""
msgid "Filament For Calibration"
msgstr ""
msgid ""
"Tips for calibration material: \n"
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
msgstr ""
msgid "Error desc"
msgstr ""
msgid "Extra info"
msgstr ""
msgid "Record Factor"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not compatible with %s"
msgstr ""
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
msgstr ""
msgid "From Volumetric Speed"
msgstr ""
msgid "To Volumetric Speed"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:3D Scene Operations]
msgid ""
"3D Scene Operations\n"
"Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
"touchpanel in the 3D scene?"
msgstr ""
"3D Scene Operations\n"
"Do you know how to control view and object/part selection with mouse and "
"touch panel in the 3D scene?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems?"
msgstr ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all the objects in your project?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing with a simple click?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
msgstr ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"<b>F</b> key."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
"more in the documentation."
msgstr ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
"more in the documentation."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
msgstr ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Bambu Studio. Read more in the documentation."
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Bambu Studio supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print "
"successfully? A higher temperature and lower speed are always recommended "
"for the best results."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printed models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"once?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can reduce wasted filament by flushing it into support/"
"objects/infill during filament changes?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
#~ msgid "Printing List"
#~ msgstr "출력 리스트"
#~ msgid "Plate Type"
#~ msgstr "Plate Type"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Ams filament backup"
#~ msgstr "AMS filament backup"
#~ msgid "\\u2103"
#~ msgstr "\\u2103"
#~ msgid "mm\\u00B3"
#~ msgstr "mm\\u00B3"
#~ msgid "Filaments Auto refill"
#~ msgstr "Filament Auto-refill"
#~ msgid "Auto refill"
#~ msgstr "Auto refill"
#~ msgid "3D Models"
#~ msgstr "3D Models"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%1% 는 출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "%1% is too close to exclusion area, there will be collisions when "
#~ "printing."
#~ msgstr ""
#~ "%1% 는 출력배제영역에 너무 가깝습니다; 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다. "
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Edit"
#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"
#~ msgid "AMSMaterialsSetting"
#~ msgstr "AMS Materials Setting"
#~ msgid "AMS auto switch filament"
#~ msgstr "AMS auto switch filament"
#~ msgid "AMS settings are not supported for external spool"
#~ msgstr "Current AMS settings do not support using an external spool."
#~ msgid "AWS PRE host"
#~ msgstr "AWS PRE host"
#~ msgid "AWS host"
#~ msgstr "AWS host"
#~ msgid "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier"
#~ msgstr "Actual Volume = Flushing Volume * Multiplier"
#~ msgid "Adaptive layer height"
#~ msgstr "어댑티브 레이어"
#~ msgid "Add Custom Printer"
#~ msgstr "Add Custom Printer"
#~ msgid ""
#~ "An object is layed over the boundary of plate.\n"
#~ "Please solve the problem by moving it totally inside or outside plate."
#~ msgstr ""
#~ "객체가 빌드플레이트의 가장자리에 놓여 있거나 높이 제한을 초과했습니다.\n"
#~ "문제해결을 위해 빌드 플레이트 위 또는 밖으로 완전히 이동시키고, 높이가 빌"
#~ "드 볼륨 내에 있는지 확인하십시오."
#~ msgid ""
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
#~ "fastly"
#~ msgstr ""
#~ "The Arachne engine only works when overhang slowdown is disabled.\n"
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when printing "
#~ "quickly."
#~ msgid ""
#~ "Arachne engine only works when overhang slowing down is disabled.\n"
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surface when print "
#~ "fastly\n"
#~ msgstr ""
#~ "The Arachne engine only works when overhang slowdown is disabled.\n"
#~ "This may cause decline in the quality of overhang surfaces when printing "
#~ "quickly.\n"
#~ msgid "Assemble the selected parts to a single part"
#~ msgstr "선택한 부품들을 한 부품으로 결합"
#~ msgid "Auto arrange"
#~ msgstr "자동 정렬"
#~ msgid ""
#~ "Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
#~ "objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will "
#~ "orientates all objects in the project."
#~ msgstr ""
#~ "선택한 객체 또는 모든 객체의 방향을 자동으로 지정합니다.\n"
#~ "선택된 객체가 있는 경우, 선택된 객체의 방향만 지정합니다. 그렇지 않으면 프"
#~ "로젝트의 모든 객체의 방향을 지정합니다."
#~ msgid "Aux Cooling"
#~ msgstr "보조 냉각"
#~ msgid "Avoid crossing wall when travel"
#~ msgstr "이동시 벽 피하기"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "백업"
#~ msgid "Backup interval"
#~ msgstr "백업 주기"
#~ msgid ""
#~ "Bed exclude area that can't used as printable area in X-Y plane. For "
#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when "
#~ "printing multi colors with AMS. The area is expressed as polygon by "
#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
#~ msgstr ""
#~ "Bed excludes area that can't used as printable area in the X-Y plane. For "
#~ "example, the bottom left area which is used to cut filament in X1 when "
#~ "printing multi-color with an AMS. The area is expressed as polygon by "
#~ "points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
#~ "filament.\n"
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure"
#~ msgstr ""
#~ "베드 온도가 이 필라멘트의 유리화 온도보다 높습니다.\n"
#~ "이는 노즐목 막힘이나 출력실패를 일으킬 수 있습니다. "
#~ msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
#~ msgstr "하단면 최소두께"
#~ msgid "Bottom Solid Layers"
#~ msgstr "하단 레이어"
#~ msgid ""
#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left "
#~ "figure and fill them in the input boxes."
#~ msgstr ""
#~ "Calibration completed. Please select the factors according to the left "
#~ "figure and fill them in the input boxes."
#~ msgid ""
#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the "
#~ "same LAN?"
#~ msgstr ""
#~ "Cannot detect the LAN IP address of %s. Are %s and Bambu Studio in the "
#~ "same LAN?"
#~ msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/obj/amf):"
#~ msgstr "하나 이상의 파일 선택(3mf/step/stl/obj/amf):"
#~ msgid "Choose save directory"
#~ msgstr "Choose save directory"
#~ msgid "Clean"
#~ msgstr "Clear"
#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "모두 지우기"
#~ msgid ""
#~ "Clearance radius around extruder. Used as input of auto-arrange to avoid "
#~ "collision when print object by object"
#~ msgstr ""
#~ "객체별 출력시 충돌 방지를 위해 자동 정렬의 기준값으로 사용되는 압출기 주"
#~ "변 안전거리 반경"
#~ msgid "Click the pencil icon to edit the filament."
#~ msgstr "필라멘트를 편집하려면 연필 아이콘을 클릭합니다."
#~ msgid "Clipping of view"
#~ msgstr "Clipping of view"
#~ msgid "Color Print"
#~ msgstr "컬러 출력"
#~ msgid "Comsumption"
#~ msgstr "소모량"
#~ msgid "Confirm whether the filament has been extruded"
#~ msgstr "Confirm whether the filament has been extruded"
#~ msgid "Cool Plate"
#~ msgstr "쿨 플레이트/PLA 플레이트"
#~ msgid "Cool plate"
#~ msgstr "Cool plate"
#~ msgid "Creating"
#~ msgstr "생성 중…"
#~ msgid "Ctrl + Any arrow"
#~ msgstr "Ctrl + 임의 화살표"
#~ msgid "Ctrl + Left mouse button"
#~ msgstr "Ctrl + 마우스 왼쪽 버튼"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "디버그"
#~ msgid ""
#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be "
#~ "inactive. Please change the desiccant.(Higher the better)"
#~ msgstr ""
#~ "Desiccant status lower than two bars indicates that desiccant can be "
#~ "inactive. Please change the desiccant. (the higher, the better)"
#~ msgid "Designer"
#~ msgstr "디자이너"
#~ msgid "Device:"
#~ msgstr "장치:"
#~ msgid ""
#~ "Disable overhang slowing down automatically? \n"
#~ "Yes - Enable arachne and disable overhang slowing down\n"
#~ "No - Give up using arachne this time"
#~ msgstr ""
#~ "Disable overhang slowdown automatically? \n"
#~ "Yes - Enable Arachne and disable overhang slowing down\n"
#~ "No - Don't use Arachne for this print"
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode disabled.Please reconnect "
#~ "the printer by logging in with your user account."
#~ msgstr ""
#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode being disabled. Please "
#~ "reconnect the printer by logging in with your user account."
#~ msgid ""
#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode enabled.Please reconnect "
#~ "the printer by inputting Access Code which can be gotten from printer "
#~ "screen."
#~ msgstr ""
#~ "Disconnected from printer [%s] due to LAN mode being enabled. Please "
#~ "reconnect the printer by inputting the Access Code which can be gotten "
#~ "from the printer screen."
#~ msgid "Display printable box"
#~ msgstr "출력 가능 영역 표시"
#~ msgid "Display shadow of objects"
#~ msgstr "객체의 그림자를 표시"
#~ msgid "Display triangles of models"
#~ msgstr "모델의 메쉬삼각형 표시하기"
#~ msgid ""
#~ "Do not recommand bed temperature of other layer to be lower than initial "
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr ""
#~ "다른 레이어의 베드 온도를 첫 레이어와 비교해 이 임계값보다 낮게 설정하는 "
#~ "것은 권장하지 않습니다. 베드 온도가 너무 낮으면 모델이 빌드 플레이트에서 "
#~ "분리될 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
#~ "Contains the following information:\n"
#~ "1. The Process presets\n"
#~ "2. The Filament presets\n"
#~ "3. The Printer presets\n"
#~ msgstr ""
#~ "뱀부 클라우드로부터 개인 데이터를 동기화하시겠습니까?\n"
#~ "여기에는 다음 정보가 포함됩니다:\n"
#~ "1. 프로세스 프리셋\n"
#~ "2. 필라멘트 프리셋\n"
#~ "3. 프린터 프리셋\n"
#~ msgid ""
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
#~ "It contains the following information:\n"
#~ "1. The Process presets\n"
#~ "2. The Filament presets\n"
#~ "3. The Printer presets\n"
#~ msgstr ""
#~ "Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
#~ "It contains the following information:\n"
#~ "1. The Process presets\n"
#~ "2. The Filament presets\n"
#~ "3. The Printer presets\n"
#~ msgid ""
#~ "Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means "
#~ "the oozing can't been seen"
#~ msgstr ""
#~ "완전히 내부채움 영역 내에서 이동이 일어날때 리트랙션을 비활성화합니다."
#~ msgid "Downloading Bambu Network plug-in"
#~ msgstr "Downloading Bambu Network plug-in"
#~ msgid "Dump video"
#~ msgstr "Dump video"
#~ msgid "Edit plate setitngs"
#~ msgstr "Edit plate settings"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this option means the height of every layer except the first "
#~ "will be automatically calculated during slicing according to the slope of "
#~ "the models surface.\n"
#~ "Note that this option only takes effect if no prime tower is generated in "
#~ "current plate."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 활성화하면 첫 레이어 이후의 각 레이어의 높이가 모델 표면의 경사"
#~ "에 따라 자동으로 계산됩니다.\n"
#~ "이 옵션은 현재 플레이트에 프라임 타워가 없는 경우에만 적용됩니다."
#~ msgid "Engineering plate"
#~ msgstr "Engineering plate"
#~ msgid "Enter a search term"
#~ msgstr "검색어를 입력하세요"
#~ msgid "Entering Seam painting"
#~ msgstr "Entering seam painting"
#~ msgid "Erase painting"
#~ msgstr "페인팅 지우기"
#~ msgid "Error at line %1%:\n"
#~ msgstr "%1% 줄의 오류:\n"
#~ msgid "Export."
#~ msgstr "Export"
#~ msgid "Export G-Code."
#~ msgstr "G 코드로 내보내기"
#~ msgid "Export Sliced File"
#~ msgstr "Export Sliced File"
#~ msgid "Export current Sliced file"
#~ msgstr "Export Sliced File"
#~ msgid "Export ok."
#~ msgstr "내보내기 확인."
#~ msgid "Export sliced file"
#~ msgstr "슬라이스 파일 내보내기"
#~ msgid "Extruder position"
#~ msgstr "압출기 위치"
#~ msgid ""
#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using Textured "
#~ "PEI Plate"
#~ msgstr ""
#~ "Extrusion compensation calibration is not supported when using the "
#~ "Textured PEI Plate."
#~ msgid ""
#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct "
#~ "printer IP address and access code."
#~ msgstr ""
#~ "Failed to connect to the printer through LAN. Please enter the correct "
#~ "printer IP address and access code."
#~ msgid "Failed to get ticket"
#~ msgstr "티켓을 받지 못했습니다."
#~ msgid "Failed to parse login report reason111"
#~ msgstr "Failed to parse login report reason"
#~ msgid "Failed uploading print file"
#~ msgstr "출력파일 업로드 실패"
#~ msgid "Failed uploading print file. Please enter ip address again."
#~ msgstr "Failed uploading print file. Please enter IP address again."
#~ msgid "Failure of bind"
#~ msgstr "프린터 연결 실패"
#~ msgid "Failure of printer login"
#~ msgstr "프린터 로그인 실패"
#~ msgid "Feed new filament from external spool"
#~ msgstr "Feed new filament from external spool"
#~ msgid "Filament 1"
#~ msgstr "필라멘트 1"
#~ msgid "Filament N XX"
#~ msgstr "Filament N XX"
#~ msgid ""
#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please "
#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Filament index %s does not match the filament in AMS slot %s. Please "
#~ "update the printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgid ""
#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the "
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Filament index %s exceeds the number of AMS slots. Please update the "
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgid ""
#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the "
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Filament index does not match the filament in AMS slot. Please update the "
#~ "printer firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgid ""
#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
#~ "firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgstr ""
#~ "Filament index exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
#~ "firmware to support AMS slot assignment."
#~ msgid ""
#~ "Filament to print support and raft. \"Default\" means no specific "
#~ "filament for support and current filament is used"
#~ msgstr ""
#~ "Filament to print supports and rafts. \"Default\" means no specific "
#~ "filament for support and current filament is used"
#~ msgid ""
#~ "Filament to print support and skirt. 0 means no specific filament for "
#~ "support and current filament is used"
#~ msgstr ""
#~ "서포트 및 스커트를 출력하는 데 사용되는 필라멘트입니다. 0은 서포트용 특정 "
#~ "필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다."
#~ msgid ""
#~ "Filament to print support interface. 0 means no specific filament for "
#~ "support interface and current filament is used"
#~ msgstr ""
#~ "서포트 인터페이스를 출력할 필라멘트입니다. 0은 서포트 인터페이스를 위한 특"
#~ "정 필라멘트가 없으며 현재 필라멘트가 사용됨을 의미합니다."
#~ msgid "Filaments Selection"
#~ msgstr "필라멘트 선택"
#~ msgid "Filaments replace"
#~ msgstr "Backup Filament"
#~ msgid "Finished"
#~ msgstr "완료됨"
#~ msgid "Fix model locally"
#~ msgstr "로컬에서 모델 수정"
#~ msgid "Fix model through cloud"
#~ msgstr "클라우드를 통한 모델 수정"
#~ msgid "Flushed filament"
#~ msgstr "짜낸 필라멘트"
#~ msgid ""
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much "
#~ "width of the line without support from lower layer"
#~ msgstr ""
#~ "출력물의 오버행 각도가 설정 값을 초과할 때 냉각 팬이 특정 속도를 사용하도"
#~ "록 강제합니다. 하위 레이어의 서포트 없이 사용할 수 있는 라인의 양을 백분율"
#~ "로 표시합니다."
#~ msgid "Fragment Filter"
#~ msgstr "Fragment Filter"
#~ msgid "Fragment area"
#~ msgstr "Fragment area"
#~ msgid "Fragment filter"
#~ msgstr "Fragment filter"
#~ msgid "G-code"
#~ msgstr "G-code"
#~ msgid ""
#~ "Green represents that AMS humidity is normal, orange and red represent "
#~ "that humidity is too high.(Lower the better)"
#~ msgstr ""
#~ "Green represents that AMS humidity is normal, and orange and red "
#~ "represent that humidity is too high. (the lower, the better)"
#~ msgid ""
#~ "Heat the nozzle to target \n"
#~ "temperature"
#~ msgstr "노즐 설정온도로 가열"
#~ msgid "Heat the nozzle to target temperature"
#~ msgstr "Heat the nozzle to target temperature"
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "높이:"
#~ msgid ""
#~ "Height of the clearance cylinder around extruder. Used as input of auto-"
#~ "arrange to avoid collision when print object by object"
#~ msgstr ""
#~ "객체별 출력시 충돌 방지를 위해 자동 정렬의 기준값으로 사용되는 노즐끝에서 "
#~ "탄소봉까지 Z 방향의 안전거리 높이"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After "
#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and "
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots "
#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the "
#~ "melt filament may leak from the nozzle during the process of taking a "
#~ "snapshot, prime tower is required for nozzle priming."
#~ msgstr ""
#~ "If enabled, a timelapse video will be generated for each print. After "
#~ "each layer is printed, the toolhead will move to the excess chute, and "
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. All of these snapshots "
#~ "are composed into a timelapse video when printing completes. Since the "
#~ "melted filament may leak from the nozzle during the process of taking a "
#~ "snapshot, a prime tower is required for nozzle priming."
#~ msgid "Import 3MF/STL/STEP/OBJ/AMF"
#~ msgstr "3MF/STL/STEP/OBJ/AMF 가져오기"
#~ msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files."
#~ msgstr "STL/STEP/3MF/OBJ/AMF 파일에서 형상 데이터를 가져옵니다."
#~ msgid "In the calibration of extrusion flow"
#~ msgstr "압출량 캘리브레이션 시"
#~ msgid "In the calibration of laser scanner"
#~ msgstr "레이저 스캐너 캘리브레이션 시"
#~ msgid "Initialize failed [%d]!"
#~ msgstr "초기화 실패 [%d]!"
#~ msgid "Initialize failed (Not supported by printer)!"
#~ msgstr "Initialization failed (Not supported by printer)!"
#~ msgid "Initialize failed (Not supported with LAN-only mode)!"
#~ msgstr "Initialization failed (Not supported in LAN-only mode)!"
#~ msgid "Initialize failed (Not supported without remote video tunnel)!"
#~ msgstr "Initialization failed (Not supported without remote video tunnel)!"
#~ msgid "Inner wall speed"
#~ msgstr "내벽 속도"
#~ msgid ""
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
#~ "object or enable support generation."
#~ msgstr ""
#~ "It seems object %s has completely floating regions. Please re-orient the "
#~ "object or enable support generation."
#~ msgid ""
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
#~ msgstr ""
#~ "It seems object %s has large overhangs. Please enable support generation."
#~ msgid ""
#~ "It seems object %s needs support to print. Please enable support "
#~ "generation."
#~ msgstr ""
#~ "출력하려면 %s 개체에 서포트가 필요한 것 같습니다. 서포트 생성을 사용하도"
#~ "록 설정하세요."
#~ msgid "Keep lower part"
#~ msgstr "아래 부품 유지"
#~ msgid "Keep upper part"
#~ msgstr "윗 부품 유지"
#~ msgid "Layer Time(log): "
#~ msgstr "Layer Time(log): "
#~ msgid "Layer Time (log)"
#~ msgstr "Layer Time (log)"
#~ msgid "Layers: %d/%d"
#~ msgstr "Layers: %d/%d"
#~ msgid "Layers: %s"
#~ msgstr "Layers: %s"
#~ msgid "Layers: N/A"
#~ msgstr "Layers: N/A"
#~ msgid "Layers and Perimeters"
#~ msgstr "Layers and Perimeters"
#~ msgid "Leaving Seam painting"
#~ msgstr "Leaving Seam Painting"
#~ msgid "Line type"
#~ msgstr "라인 유형"
#~ msgid "Loading user presets..."
#~ msgstr "사용자 프리셋 불러오는 중..."
#~ msgid "Management"
#~ msgstr "Management"
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "수동"
#~ msgid "Max travel detour distance"
#~ msgstr "최대 우회 이동경로 거리"
#~ msgid ""
#~ "Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
#~ "detour distance is large than this value"
#~ msgstr ""
#~ "벽을 가로지르는 이동을 피하기 위한 최대 우회경로 거리. 만일 이동거리가 "
#~ "이 값보다 크면 우회하지 않습니다."
#~ msgid "Media"
#~ msgstr "영상"
#~ msgid "Missing LAN ip of printer!"
#~ msgstr "Missing LAN IP of printer!"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modify"
#~ msgid "Module"
#~ msgstr "모듈"
#~ msgid "Monitoring"
#~ msgstr "모니터링"
#~ msgid "Monitoring Recording"
#~ msgstr "모니터링 녹화"
#~ msgid "NO AMS"
#~ msgstr "NO AMS"
#~ msgid "No files"
#~ msgstr "No files"
#~ msgid "Not accessible in LAN-only mode!"
#~ msgstr "Not accessible in LAN-only mode!"
#~ msgid "Not supported."
#~ msgstr "Not supported."
#~ msgid "Not supported by this model of printer!"
#~ msgstr "Not supported by this model of printer!"
#~ msgid ""
#~ "Note : The location of IP and access code on the machine is as follows :"
#~ msgstr ""
#~ "Note: The location of IP and access code on the machine is as follows:"
#~ msgid ""
#~ "One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
#~ "bottom or enable supports."
#~ msgstr ""
#~ "객체의 첫 레이어가 비어 있어 출력할 수 없습니다. 하단을 잘라내거나 서포트"
#~ "를 활성화하십시오."
#~ msgid "Open &PrusaSlicer"
#~ msgstr "Open &PrusaSlicer"
#~ msgid "Open PrusaSlicer"
#~ msgstr "Open PrusaSlicer"
#~ msgid "Output file"
#~ msgstr "출력 파일"
#~ msgid "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen"
#~ msgstr "P1P General Settings - WLAN in the sidebar of the main screen"
#~ msgid "Paint-on seam editing"
#~ msgstr "Paint-on seam editing"
#~ msgid "Part Cooling"
#~ msgstr "부품 냉각"
#~ msgid "Pause(heated bed temperature error)"
#~ msgstr "일시 정지 (베드 온도 오류)"
#~ msgid "Pause(hotend temperature error)"
#~ msgstr "일시 정지 (핫엔드 온도 오류)"
#~ msgid "Pause(toolhead shell off)"
#~ msgstr "일시정지 (툴헤드 덮개 벗겨짐)"
#~ msgid "Per object edit"
#~ msgstr "객체별 수정"
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
#~ msgstr "Plate %d: %s does not support filament %s\n"
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s.\n"
#~ msgstr "플레이트 %d: %s가 필라멘트 %s를 지원하지 않습니다.\n"
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)."
#~ msgstr "Plate %d: %s does not support filament %s (%s)."
#~ msgid "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
#~ msgstr "Plate %d: %s does not support filament %s (%s).\n"
#~ msgid "Plate type"
#~ msgstr "Plate type"
#~ msgid "Plate types supported by the printer"
#~ msgstr "Plate types supported by the printer"
#~ msgid "Please Fill Task Report."
#~ msgstr "Please fill task report."
#~ msgid ""
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
#~ "sending print:"
#~ msgstr ""
#~ "Please check the following information and click Confirm to continue "
#~ "sending the print:"
#~ msgid ""
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
#~ "sending print:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Please check the following infomation and click Confirm to continue "
#~ "sending print:\n"
#~ msgid "Please fill report first."
#~ msgstr "먼저 보고서를 작성해 주세요."
#~ msgid "Please log out and login to the printer again."
#~ msgstr "Please log out and login to the printer again."
#~ msgid "Please upgrade your printer first"
#~ msgstr "먼저 프린터를 업데이트하세요."
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "위치:"
#~ msgid ""
#~ "Preview only mode:\n"
#~ "The loaded file contains gcode only."
#~ msgstr ""
#~ "미리보기 전용 모드:\n"
#~ "불러온 파일은 G코드만 포함하고 있습니다."
#~ msgid "Preview only mode for gcode file."
#~ msgstr "Preview only mode for G-code file."
#~ msgid ""
#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
#~ msgstr ""
#~ "Prime tower is required by timelapse. Do you want to enable both of them?"
#~ msgid ""
#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable "
#~ "both of them?"
#~ msgstr ""
#~ "Prime tower is required by timeplase. Are you sure you want to disable "
#~ "both of them?"
#~ msgid ""
#~ "Print a tower to prime material in nozzle after switching to a new "
#~ "material."
#~ msgstr ""
#~ "이 옵션을 사용하면 새 필라멘트로 전환한 후 타워를 출력하여 노즐에 남아 있"
#~ "는 이전 필라멘트의 잔여물을 짜낼 수 있습니다."
#~ msgid "Print file not found, please slice again"
#~ msgstr "출력파일을 찾을 수 없습니다. 다시 슬라이스하세요."
#~ msgid "Printer Selection"
#~ msgstr "프린터 선택"
#~ msgid "Printer firmware does not support material = >ams slot mapping."
#~ msgstr "Printer firmware does not support material = > AMS slot mapping."
#~ msgid ""
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This "
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls "
#~ "are printed with transparent filament, the mixed color infill will be "
#~ "seen outside"
#~ msgstr ""
#~ "필라멘트 교체 후 퍼징은 내부채움에서 이루어집니다.이렇게 하면 버리는 필라"
#~ "의 양이 줄어들고 출력시간이 단축될 수 있습니다. 투명 필라멘트로 벽을 인쇄"
#~ "한 경우 혼색된 내부채움이 보일 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Purging after filament change will be done inside objects' support. This "
#~ "may lower the amount of waste and decrease the print time"
#~ msgstr ""
#~ "필라멘트 교체 후 퍼징은 객체 서포트 내에서 이루어집니다.이렇게 하면 버리"
#~ "는 필라의 양이 줄어들고 출력 시간이 단축될 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Push new filament \n"
#~ "into extruder"
#~ msgstr "새 필라멘트를 압출기에 밀어 넣습니다."
#~ msgid ""
#~ "Record timelapse video of printing without showing toolhead. In this mode "
#~ "the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and then a "
#~ "snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes a "
#~ "timelapse video is composed of all the snapshots."
#~ msgstr ""
#~ "Record timelapse video of printing without showing the toolhead. In this "
#~ "mode the toolhead docks near the excess chute at each layer change, and "
#~ "then a snapshot is taken with the chamber camera. When printing finishes, "
#~ "a timelapse video is created from all the snapshots."
#~ msgid "Reduce Triangles"
#~ msgstr "삼각형 수 줄이기"
#~ msgid "Reload item"
#~ msgstr "항목 다시 로드"
#~ msgid "Reload items"
#~ msgstr "항목 다시 로드"
#~ msgid "Repair"
#~ msgstr "복구"
#~ msgid "Repair the model's meshes if it is non-manifold mesh"
#~ msgstr "모델링의 메쉬가 비매니폴드일 경우 복구합니다."
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "보고"
#~ msgid "Rotation:"
#~ msgstr "회전:"
#~ msgid "Save configuration as:"
#~ msgstr "설정을 다른 이름으로 저장:"
#~ msgid "Select Bed Type"
#~ msgstr "Select Plate Type"
#~ msgid "Send to Printer failed. Please try again."
#~ msgstr "Send to Printer failed. Please try again."
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "전송 중…"
#~ msgid "Sending gcode file through cloud service"
#~ msgstr "Sending G-code file through cloud service"
#~ msgid "Set Printable"
#~ msgstr "출력 가능 설정"
#~ msgid "Set Unprintable"
#~ msgstr "출력 불가 설정"
#~ msgid "Set pen size"
#~ msgstr "펜 크기 설정"
#~ msgid "Shift + Any arrow"
#~ msgstr "Shift + 임의 화살표"
#~ msgid "Shift + Mouse wheel"
#~ msgstr "Shift + 마우스 휠"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Show Log"
#~ msgid "Show Model Mesh(TODO)"
#~ msgstr "모델 메쉬 보기"
#~ msgid "Show Model Shadow(TODO)"
#~ msgstr "모델 그림자 표시"
#~ msgid "Show Printable Box(TODO)"
#~ msgstr "출력 가능 영역 보기"
#~ msgid "Spaghetti Detection"
#~ msgstr "Spaghetti Detection"
#~ msgid "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection"
#~ msgstr "Spaghetti and Excess Chute Pileup Detection"
#~ msgid "Spiral mode"
#~ msgstr "나선형 꽃병 모드"
#~ msgid ""
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, \n"
#~ "support is disabled, top shell layers is 0 and sparse infill density is "
#~ "0\n"
#~ msgstr ""
#~ "나선형(꽃병) 모드는 벽 수 1, 서포트 비활성, 상단 두께가 0, 내부채움 0 일때"
#~ "만 사용가능합니다. \n"
#~ msgid ""
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
#~ "traditional"
#~ msgstr ""
#~ "Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top "
#~ "shell layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is "
#~ "traditional"
#~ msgid "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected"
#~ msgstr "Stop printing when Spaghetti or Excess Chute Pileup is detected"
#~ msgid "Stop printing when spaghetti detected"
#~ msgstr "Stop printing when spaghetti is detected"
#~ msgid "Successfully sent.Will automatically jump to the device page in %s s"
#~ msgstr ""
#~ "성공적으로 보내졌습니다. %s 초안에 자동으로 장치 페이지로 이동합니다."
#~ msgid ""
#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s"
#~ msgstr ""
#~ "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %s s"
#~ msgid "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
#~ msgstr "Suggestion: Actual Volume in range [%d, %d]"
#~ msgid "Support base"
#~ msgstr "Support base"
#~ msgid ""
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
#~ "support custom support gap,but may cause extra filament switches if "
#~ "support is specified as different extruder with object"
#~ msgstr ""
#~ "서포트 레이어는 오브젝트 레이어와는 독립적으로 레이어 높이를 사용합니다.이"
#~ "는 z커스텀 서포트 갭을 지원하기 위한 것이지만 서포트가 객체와는 다른 필라"
#~ "멘트로 지정될 경우 추가 필라멘트 전환이 발생할 수 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
#~ "support customizing z-gap and save print time."
#~ msgstr ""
#~ "Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
#~ "support customizing z-gap and save print time."
#~ msgid ""
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
#~ msgstr ""
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
#~ msgid ""
#~ "Switch to zig-zag pattern?\n"
#~ "Yes - switch to zig-zag pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly\n"
#~ msgstr ""
#~ "지그재그 패턴으로 바꾸시겠습니까?\n"
#~ "예 - 지그재그 패턴으로 자동 전환\n"
#~ "아니요 - 밀도를 100% 가 아닌 기본값으로 재설정\n"
#~ msgid "Swith cloud environment, Please login again!"
#~ msgstr "클라우드 환경이 전환되었습니다. 다시 로그인해주세요!"
#~ msgid "Sync material list from AMS"
#~ msgstr "Sync material list from AMS"
#~ msgid "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
#~ msgstr "The %s filament is too soft to be used with the AMS"
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
#~ "unrecognized:\n"
#~ msgstr ""
#~ "3mf 파일의 버전 %s이(가) %s의 버전 %s보다 최신 버전입니다. 다음과 같은 인"
#~ "식할 수 없는 키를 찾았습니다:\n"
#~ msgid ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade "
#~ "your software.\n"
#~ msgstr ""
#~ "The 3mf's version %s is newer than %s's version %s; it is suggested to "
#~ "update your software.\n"
#~ msgid "The 3mf is not from Bambu lab, load geometry data only."
#~ msgstr "The 3mf is not from Bambu lab, loading geometry data only."
#~ msgid "The Config is not compatible and can not be loaded."
#~ msgstr "설정이 호환되지 않아 불러올 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, use traditional "
#~ "timelapse instead."
#~ msgstr ""
#~ "The P1P printer does not support smooth timelapse, please use traditional "
#~ "timelapse instead."
#~ msgid ""
#~ "The firmware versions of printer and AMS are too low.Please update to the "
#~ "latest version before sending the print job"
#~ msgstr ""
#~ "프린터와 AMS의 펌웨어 버전이 너무 낮습니다. 출력 작업을 보내기 전에 최신 "
#~ "버전으로 업데이트하십시오."
#~ msgid ""
#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically "
#~ "set to the minimum value."
#~ msgstr ""
#~ "The flush volume is less than the minimum value and will be automatically "
#~ "set to the minimum value."
#~ msgid ""
#~ "The model has overlapping or self-intersecting facets. I tried to repair "
#~ "it, however you might want to check the results or repair the input file "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "모델에 겹치거나 자체 교차하는 면이 있습니다.복구를 시도했지만 결과를 확인"
#~ "하거나 입력 파일을 복구한 후 다시 시도하는 것이 좋습니다."
#~ msgid ""
#~ "The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify "
#~ "the model and slice again"
#~ msgstr ""
#~ "출력 파일이 최대 허용 크기 (1GB) 를 초과했습니다.모델을 단순화하고 다시 슬"
#~ "라이스하세요"
#~ msgid ""
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
#~ "selecting the same printer type."
#~ msgstr ""
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice after "
#~ "selecting the correct printer type."
#~ msgid ""
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
#~ "selecting the same printer type.\n"
#~ msgstr ""
#~ "The printer type used to generate G-code is not the same type as the "
#~ "currently selected physical printer. It is recommend to re-slice by "
#~ "selecting the same printer type.\n"
#~ msgid "The region parameter is incorrrect"
#~ msgstr "지역 매개변수가 올바르지 않습니다."
#~ msgid ""
#~ "There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
#~ "system presets."
#~ msgstr ""
#~ "There are some unknown filaments mapped to generic presets. Please update "
#~ "Bambu Studio or restart Bambu Studio to check if there is an update to "
#~ "system presets."
#~ msgid ""
#~ "This controls brim position including outer side of models, inner side of "
#~ "holes or both. Auto means both the brim position and brim width is "
#~ "analysed and calculated automatically"
#~ msgstr ""
#~ "모델의 바깥쪽, 안쪽 또는 양쪽 모두를 포함하여 브림의 위치를 제어합니다."
#~ "Auto 는 브림의 위치와 브림의 폭이 모두 자동으로 분석되고 계산되는 것을 의"
#~ "미합니다."
#~ msgid ""
#~ "This object will be used to purge the nozzle after a filament change to "
#~ "save filament and decrease the print time. Colours of the objects will be "
#~ "mixed as a result"
#~ msgstr ""
#~ "이 객체는 필라멘트를 절약하고 출력 시간을 줄이기 위한 필라멘트 교체 후 노"
#~ "즐을 퍼징하는데 사용됩니다. 그 결과 해당 객체의 색상이 섞여 나오게 됩니다."
#~ msgid ""
#~ "This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "이 설정은 트리 서포트의 내부 큰 구멍 안에 채우기를 추가할지 여부를 지정합"
#~ "니다."
#~ msgid ""
#~ "This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
#~ "extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, "
#~ "in case of too high and unreasonable speed setting. Zero means no limit"
#~ msgstr ""
#~ "이를 사용하여 초당 녹여 내보낼 수 있는 최대 필라멘트 양을 설정합니다. 출력"
#~ "속도 설정이 지나치게 높을 경우 실제 출력 속도는 최대 체적 속도에 의해 제한"
#~ "됩니다. 0은 제한이 없음을 의미합니다."
#~ msgid "Timelapse Wipe Tower"
#~ msgstr "타임랩스 와이프 타워"
#~ msgid "Timelapse without toolhead"
#~ msgstr "Timelapse without toolhead"
#~ msgid "Top Minimum Shell Thickness"
#~ msgstr "상단면 최소두께"
#~ msgid "Top Solid Layers"
#~ msgstr "상단레이어"
#~ msgid "Translation"
#~ msgstr "번역"
#~ msgid "Tree support with infill"
#~ msgstr "채우기 포함 트리 서포트"
#~ msgid "Unable to connect printer"
#~ msgstr "Unable to connect printer"
#~ msgid "Unable to create zip file"
#~ msgstr "zip 파일을 생성할 수 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "Upload task timed out. Please check the network problem and try again"
#~ msgstr ""
#~ "업로드 작업 시간이 초과되었습니다. 네트워크를 확인하고 다시 시도하세요"
#~ msgid "Uploading"
#~ msgstr "업로드 중..."
#~ msgid "User authorization timeout"
#~ msgstr "사용자 인증 시간 초과"
#~ msgid "User pause"
#~ msgstr "사용자 일시정지"
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "대기 중…"
#~ msgid ""
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
#~ msgstr ""
#~ "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
#~ "\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
#~ "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
#~ "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\".\n"
#~ msgid ""
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
#~ "bridge may have no archor at the end of line. This cause falling and bad "
#~ "quality when printing internal solid infill. When enable this feature, "
#~ "loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers for "
#~ "specific thickness, so that better archor can be provided for internal "
#~ "bridge. 0 means disable this feature"
#~ msgstr ""
#~ "When sparse infill density is low, the internal solid infill or internal "
#~ "bridge may have no anchor at the end of the line. This causes falling and "
#~ "bad quality when printing internal solid infill. When enable this "
#~ "feature, loop paths will be added to the sparse fill of the lower layers "
#~ "for specific thickness, so that better anchors can be provided for "
#~ "internal bridges. 0 means disable this feature"
#~ msgid ""
#~ "When the current material run out,the printer will continue to print in "
#~ "the following order."
#~ msgstr ""
#~ "When the current material runs out, the printer will continue to print in "
#~ "the following order."
#~ msgid ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
#~ msgstr ""
#~ "When using support material for the support interface, We recommend the "
#~ "following settings:\n"
#~ "0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern."
#~ msgid "Wrong Access code"
#~ msgstr "잘못된 액세스 코드"
#~ msgid ""
#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of X1 main screen"
#~ msgstr ""
#~ "X1 General Settings - Network Settings in the side bar of the X1 main "
#~ "screen."
#~ msgid ""
#~ "You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "You are going to delete %u files from the printer. Are you sure you want "
#~ "to continue?"
#~ msgid ""
#~ "You have changed some preset settings. \n"
#~ "Would you like to keep these changed settings after switching preset?"
#~ msgstr ""
#~ "일부 프리셋 설정을 변경했습니다.\n"
#~ "프리셋 전환 후에도 변경된 설정을 유지하시겠습니까?"
#~ msgid "Zig zag"
#~ msgstr "지그재그"
#~ msgid "(Sort)"
#~ msgstr "(Sort)"
#~ msgid " Object:"
#~ msgstr " 객체:"
#~ msgid ""
#~ " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing.\n"
#~ msgstr "출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다.\n"
#~ msgid ""
#~ " is too close to exclusion area, there will be collisions when printing.\n"
#~ msgstr "출력배제영역에 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다.\n"
#~ msgid " is too close to others, there may be collisions when printing.\n"
#~ msgstr " is too close to others; there may be collisions when printing.\n"
#~ msgid " is too close to others, there will be collisions when printing.\n"
#~ msgstr "다른 것들과 너무 가까워 출력시 충돌이 발생할 수 있습니다.\n"
#~ msgid " plate %1%:"
#~ msgstr " 플레이트 %1%:"
#~ msgid ""
#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ " will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
#~ msgid "default value"
#~ msgstr "default value"
#~ msgid "hybrid(auto)"
#~ msgstr "하이브리드(자동)"
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "일반"
#~ msgid ""
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
#~ "normal or tree is selected, only support enforcers are generated"
#~ msgstr ""
#~ "일반 (자동), 하이브리드 (자동) 및 트리 (자동) 는 자동으로 서포트를 생성하"
#~ "는 데 사용됩니다. 일반 또는 트리를 선택한 경우에만 커스텀 서포트를 생성할 "
#~ "수 있습니다."
#~ msgid "preparing, export 3mf failed!"
#~ msgstr "preparing; exporting 3mf failed!"
#~ msgid "the 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "3mf는 호환되지 않으며 형상만 불러옵니다!"
#~ msgid "tree"
#~ msgstr "트리"