msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-09 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.8\n" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:35 msgid "About Slic3r" msgstr "O Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:52 msgid "Version" msgstr "Verze" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43 msgid "Shape" msgstr "Tvar" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:51 msgid "Rectangular" msgstr "Obdélníkový" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:55 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:118 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:136 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2185 msgid "Size" msgstr "Rozměr" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:56 msgid "Size in X and Y of the rectangular plate." msgstr "Rozměr obdélníkové tiskové podložky v ose X a Y." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:62 msgid "Origin" msgstr "Počátek" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:63 msgid "" "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the " "rectangle." msgstr "Vzdálenost souřadnice 0,0 G-code od předního levého rohu obdélníku." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:67 msgid "Circular" msgstr "Kruhový" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:70 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:544 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:558 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:59 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:66 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:75 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:209 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:284 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:501 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:679 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1226 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1244 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1897 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2177 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2187 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2377 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2396 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2440 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2488 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2555 msgid "mm" msgstr "mm" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:71 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676 msgid "Diameter" msgstr "Průměr" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:72 msgid "" "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the " "center." msgstr "" "Průměr tiskové podložky. Přepokládaný počátek (0,0) je umístěn uprostřed." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:175 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80 msgid "Load shape from STL..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:126 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:299 msgid "Choose a file to import bed shape from (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "" "Vyberte soubor pro import tvaru tiskové podložky z (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1252 msgid "Error! " msgstr "Chyba! " #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:325 msgid "The selected file contains no geometry." msgstr "Vybraný soubor neobsahuje geometrii." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:329 msgid "" "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported." msgstr "" "Vybraný soubor obsahuje několik nespojených ploch. Tato možnost není " "podporována." #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:44 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape" msgstr "Tvar tiskové podložky" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55 msgid "Network lookup" msgstr "Hledání v síti" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73 msgid "Hostname" msgstr "Název hosta" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74 msgid "Service name" msgstr "Název služby" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76 msgid "OctoPrint version" msgstr "Verze OctoPrintu" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:218 msgid "Searching for devices" msgstr "Hledám zařízení" #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:225 msgid "Finished" msgstr "Dokončeno" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:15 msgid "Buttons And Text Colors Description" msgstr "Barvy pro textové popisky a tlačítka" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:40 msgid "Value is the same as the system value" msgstr "Hodnota je shodná se systémovou hodnotou" #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57 msgid "" "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved " "preset" msgstr "" "Hodnota byla změněna a není shodná se systémovou hodnotou nebo naposled " "uloženým přednastavením" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:17 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizovat" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19 msgid "Downgrade" msgstr "Downgrade" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21 msgid "Before roll back" msgstr "Before roll back" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23 msgid "User" msgstr "Uživatel" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:26 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:38 msgid "Active: " msgstr "Aktivní: " #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:44 msgid "slic3r version" msgstr "verze slic3ru" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1250 msgid "print" msgstr "tisk" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:46 msgid "filaments" msgstr "filamenty" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:47 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1254 msgid "printer" msgstr "tiskárna" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:872 msgid "vendor" msgstr "prodejce" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:51 msgid "version" msgstr "verze" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:52 msgid "min slic3r version" msgstr "min verze slic3ru" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:54 msgid "max slic3r version" msgstr "max verze slic3ru" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "model" msgstr "model" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57 msgid "variants" msgstr "varianty" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69 msgid "Incompatible with this Slic3r" msgstr "Nekompatibilní s tímto Slic3rem" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:98 msgid "Configuration Snapshots" msgstr "Záloha konfigurace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:111 msgid "nozzle" msgstr "tryska" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:115 msgid "Alternate nozzles:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:181 msgid "All standard" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:182 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2909 msgid "All" msgstr "Vše" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:183 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:414 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:162 msgid "None" msgstr "Žádný" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 #, c-format msgid "Welcome to the Slic3r %s" msgstr "Vítejte v Slic3r %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:284 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:288 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:600 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Spustit %s" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:290 #, c-format msgid "" "Hello, welcome to Slic3r Prusa Edition! This %s helps you with the initial " "configuration; just a few settings and you will be ready to print." msgstr "" "Zdravím, vítejte ve Slic3r Prusa Edition! Tento %s vám pomůže se základní " "konfigurací; jen několik nastavení a budete připraveni k tisku." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:294 msgid "" "Remove user profiles - install from scratch (a snapshot will be taken " "beforehand)" msgstr "" "Odstranit uživatelské profily - čistá instalace (nejprve bude provedena " "záloha)" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:325 #, c-format msgid "%s Family" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer Setup" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:362 msgid "Custom Printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:364 msgid "Define a custom printer profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:366 msgid "Custom profile name:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatické aktualizace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:390 msgid "Updates" msgstr "Aktualizace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:398 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:59 msgid "Check for application updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace aplikace" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:401 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:61 msgid "" "If enabled, Slic3r checks for new versions of Slic3r PE online. When a new " "version becomes available a notification is displayed at the next " "application startup (never during program usage). This is only a " "notification mechanisms, no automatic installation is done." msgstr "" "Pokud je povoleno, kontroluje Slic3r nově dostupné verze Slic3r PE. V " "případě, že je nová verze k dispozici, zobrazí se notifikace při dalším " "startu programu (nikdy během užívání aplikace). Tento systém slouží pouze " "pro upozornění uživatele, nedochází k automatické instalaci." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:405 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:67 msgid "Update built-in Presets automatically" msgstr "Aktualizovat vestavěné přednastavení automaticky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:408 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69 msgid "" "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the " "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. " "When a new preset version becomes available it is offered at application " "startup." msgstr "" "Pokud je povoleno, stáhne Slic3r na pozadí aktualizace vestavěných " "systémových přednastavení. Tyto aktualizace jsou staženy do dočasného " "umístění. Pokud je k dispozici nové přednastavení, zobrazí se upozornění při " "startu programu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:409 msgid "" "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's " "customized settings." msgstr "" "Aktualizace nejsou nikdy nainstalovány bez vědomí uživatele a nikdy " "nepřepíšou upravená uživatelská nastavení." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:414 msgid "" "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before " "an update is applied." msgstr "" "Dále je před nainstalováním aktualizace vytvořena záloha veškerého nastavení." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:421 msgid "Other Vendors" msgstr "Ostatní výrobci" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:423 msgid "Pick another vendor supported by Slic3r PE:" msgstr "Vyberte si jiného prodejce podporovaného v Slic3r PE:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 msgid "Firmware Type" msgstr "Typ firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:469 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1870 msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:473 msgid "Choose the type of firmware used by your printer." msgstr "Vyberte typ firmware používaný vaší tiskárnou." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:507 msgid "Bed Shape and Size" msgstr "Tvar a rozměr podložky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:510 msgid "Set the shape of your printer's bed." msgstr "Nastavte tvar vaší tiskové podložky." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Filament and Nozzle Diameters" msgstr "Průměry filamentu a trysky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:524 msgid "Print Diameters" msgstr "Průměry tisku" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:540 msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle." msgstr "Zadejte průměr trysky hotendu vaší tiskárny." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:543 msgid "Nozzle Diameter:" msgstr "Průměr trysky:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:553 msgid "Enter the diameter of your filament." msgstr "Zadejte průměr vašeho filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:554 msgid "" "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements " "along the filament, then compute the average." msgstr "" "Je zapotřebí velká přesnost, proto použijte posuvné měřítko (šupleru) a " "proveďte několik měření po délce filamentu, poté vypočítejte průměr." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:557 msgid "Filament Diameter:" msgstr "Průměr filamentu:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Extruder and Bed Temperatures" msgstr "Teploty extruderu a podložky" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:575 msgid "Temperatures" msgstr "Teploty" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:591 msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament." msgstr "Zadejte požadovanou teplotu pro extruzi vašeho filamentu." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:592 msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS." msgstr "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:595 msgid "Extrusion Temperature:" msgstr "Teplota extruze:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:596 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:610 msgid "°C" msgstr "°C" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:605 msgid "" "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your " "heated bed." msgstr "" "Zadejte požadovanou teplotu filamentu, aby se spojil s vyhřívanou podložkou." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:606 msgid "" "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have " "no heated bed." msgstr "" "Obecným pravidlem je 160 až 230° pro PLA a 215 až 250° pro ABS. Zadejte " "nula, pokud nemáte vyhřívanou podložku." #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:609 msgid "Bed Temperature:" msgstr "Teplota tiskové podložky:" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1001 msgid "Select all standard printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1004 msgid "< &Back" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1005 msgid "&Next >" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1006 msgid "&Finish" msgstr "&Dokončit" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1007 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:142 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:37 #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:28 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1021 msgid "Prusa FFF Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1024 msgid "Prusa MSLA Technology Printers" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1111 msgid "Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1112 msgid "Configuration &Wizard" msgstr "Průvodce &nastavením" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1114 msgid "Configuration Assistant" msgstr "Průvodce nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1115 msgid "Configuration &Assistant" msgstr "Průvodce &nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:112 msgid "default value" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:115 msgid "parameter name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:143 #, c-format msgid "%s doesn't support percentage" msgstr "%s nepodporuje procenta" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:157 src/slic3r/GUI/Field.cpp:180 msgid "Invalid numeric input." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:162 msgid "Input value is out of range" msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:188 #, c-format msgid "" "Do you mean %d%% instead of %d %s?\n" "Select YES if you want to change this value to %d%%, \n" "or NO if you are sure that %d %s is a correct value." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:191 msgid "Parameter validation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:141 msgid "Flash!" msgstr "Nahrát!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:143 msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!" msgstr "Probíhá nahrávání firmware. Prosím neodpojujte tiskárnu!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:187 msgid "Flashing failed: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:268 msgid "Flashing succeeded!" msgstr "Nahrávání bylo úspěšné!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:269 msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below." msgstr "Nahrání selhalo. Projděte si prosím avrdude log níže." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:270 msgid "Flashing cancelled." msgstr "Nahrávání zrušeno." #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:308 #, c-format msgid "" "This firmware hex file does not match the printer model.\n" "The hex file is intended for: %s\n" "Printer reported: %s\n" "\n" "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n" "Please only continue if you are sure this is the right thing to do." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:395 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:431 #, c-format msgid "" "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:412 #, c-format msgid "" "The %s device was not found.\n" "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB " "connector ..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:525 #, c-format msgid "The %s device could not have been found" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:603 #, c-format msgid "Error accessing port at %s: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:605 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:735 msgid "Firmware flasher" msgstr "Nahrání firmware" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:762 msgid "Firmware image:" msgstr "Soubor s firmware:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:766 msgid "Serial port:" msgstr "Sériový port:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:768 msgid "Autodetected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:769 msgid "Rescan" msgstr "Prohledat" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:776 msgid "Progress:" msgstr "Průběh:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:779 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:780 msgid "Ready" msgstr "Připraveno" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:800 msgid "Advanced: Output log" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:811 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:161 msgid "Close" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:859 msgid "" "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n" "This could leave your printer in an unusable state!" msgstr "" "Opravdu chcete ukončit nahrávání firmware?\n" "Tiskárna může zůstat v nefunkčním stavu!" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:860 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:863 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:709 msgid "Detected object outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:710 msgid "Detected toolpath outside print volume" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:711 msgid "Some objects are not visible when editing supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:713 msgid "" "Detected object outside print volume\n" "Resolve a clash to continue slicing/export process correctly" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:35 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195 msgid "Rotate lower part upwards" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:36 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:198 msgid "Perform cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:43 msgid "Cut object:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:88 msgid "Cut [C]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006 msgid "Cut" msgstr "Řezat" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:193 msgid "Keep upper part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194 msgid "Keep lower part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:32 msgid "Place on face [F]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:51 msgid "Move [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Position (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:176 msgid "Displacement (mm)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:458 msgid "Rotate [R]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:491 msgid "Rotation (deg)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:51 msgid "Scale [S]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:276 msgid "Scale (%)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:597 msgid "Left mouse click - add point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:598 msgid "Right mouse click - remove point" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:599 msgid "Shift + Left (+ drag) - select point(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:606 msgid "Head diameter: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:618 msgid "Lock supports under new islands" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:622 msgid "Remove selected points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:626 #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:679 msgid "Remove all points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:631 msgid "Apply changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:636 msgid "Discard changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:644 msgid "Minimal points distance: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:655 msgid "Support points density: " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:669 msgid "Auto-generate points [A]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:675 msgid "Manual editing [M]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:738 msgid "SLA Support Points [L]" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:767 msgid "Do you want to save your manually edited support points ?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:768 msgid "Save changes?" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897 msgid "" "Autogeneration will erase all manually edited points.\n" "\n" "Are you sure you want to do it?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:899 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:288 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:44 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:328 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:147 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720 msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:148 msgid "Please check and fix your object list." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:149 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:679 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 msgid "Attention!" msgstr "Pozor!" #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:282 msgid "Notice" msgstr "Oznámení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:318 msgid "Changing of an application language" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:326 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:335 msgid "Recreating" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:339 msgid "Loading of a current presets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:347 msgid "Loading of a mode view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:429 msgid "Choose one file (3MF):" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:441 msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Vyberte jeden nebo více souborů (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:454 msgid "Array of language names and identifiers should have the same size." msgstr "Pole jazykových jmen a identifikátorů by měla mít stejnou velikost." #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Select the language" msgstr "Výběr jazyka" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:464 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:534 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1067 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:298 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "&Configuration Snapshots" msgstr "Záloha &Konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:603 msgid "Inspect / activate configuration snapshots" msgstr "Zkontrolovat / aktivovat zálohy konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Take Configuration &Snapshot" msgstr "Provést &Zálohu Konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:604 msgid "Capture a configuration snapshot" msgstr "Vytvořit aktuální zálohu konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:607 msgid "&Preferences" msgstr "&Nastavení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:613 msgid "Application preferences" msgstr "Nastavení aplikace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2446 msgid "Simple" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:616 msgid "Simple View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:73 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:977 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:992 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1090 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1093 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1890 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3347 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2447 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:72 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:186 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:349 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:617 msgid "Advanced View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2448 msgid "Expert" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:618 msgid "Expert View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:623 msgid "Slic3r View Mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:625 msgid "Change Application &Language" msgstr "Změnit &jazyk aplikace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Flash printer &firmware" msgstr "Nahrát &firmware tiskárny" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:627 msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer" msgstr "Nahrát firmware do tiskárny s Arduinem" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Taking configuration snapshot" msgstr "Ukládání zálohy nastavení" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:639 msgid "Snapshot name" msgstr "Název zálohy" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:676 msgid "Application will be restarted after language change." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:677 msgid "3D-Scene will be cleaned." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:678 msgid "Please, check your changes before." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706 msgid "&Configuration" msgstr "&Konfigurace" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid "You have unsaved changes " msgstr "Máte neuložené změny " #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:726 msgid ". Discard changes and continue anyway?" msgstr ". Zahodit změny a přesto pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:727 msgid "Unsaved Presets" msgstr "Neuložená Přednastavení" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:28 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:65 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:149 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:841 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1986 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2042 msgid "Layers and Perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:29 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:66 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:981 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:982 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:742 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:932 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:960 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:978 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1658 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1675 msgid "Infill" msgstr "Výplň" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:30 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:67 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1010 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1815 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1886 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1937 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:172 msgid "Support material" msgstr "Podpory" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:33 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:69 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1070 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1794 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 msgid "Extruders" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:39 msgid "Pad and Support" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:68 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:215 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1035 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:198 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:870 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1360 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2028 msgid "Speed" msgstr "Rychlost" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:70 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:829 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2017 msgid "Extrusion Width" msgstr "Šíře extruze" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:75 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:410 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3309 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3310 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2384 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2438 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2448 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504 msgid "Supports" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:76 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3337 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3338 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2512 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2562 msgid "Pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:173 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:201 msgid "Right button click the icon to change the object settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:209 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors):\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:212 msgid "degenerate facets" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:213 msgid "edges fixed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:214 msgid "facets removed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:215 msgid "facets added" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:216 msgid "facets reversed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:217 msgid "backwards edges" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:231 msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:278 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1430 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454 msgid "Extruder" msgstr "Extruder" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:683 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:963 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:969 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1199 #, c-format msgid "Quick Add Settings (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:746 msgid "Select showing settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:874 msgid "Load" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:911 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:914 msgid "Box" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Cylinder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Sphere" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:879 msgid "Slab" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:890 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:906 msgid "Add part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:891 msgid "Add modifier" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:892 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:910 msgid "Add support enforcer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:893 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:913 msgid "Add support blocker" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:934 msgid "Split to parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:942 msgid "Add settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1009 msgid "Change type" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1016 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1024 msgid "Rename" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1034 msgid "Fix through the Netfabb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1041 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export as STL" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1048 msgid "Change extruder" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1073 msgid "Select new extruder for the object/part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1079 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1153 msgid "Set as a Separated Objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1374 msgid "Generic" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1516 msgid "You can't delete the last solid part from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1533 msgid "You can't delete the last intance from object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1560 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2219 msgid "" "The selected object couldn't be split because it contains only one part." msgstr "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje pouze jednu část." #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1676 msgid "Group manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1688 msgid "Object manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1698 msgid "Object Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1702 msgid "Part Settings to modify" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1711 msgid "Part manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1717 msgid "Instance manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Object or Instance" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2240 msgid "Part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2242 msgid "Unsupported selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2243 #, c-format msgid "You started your selection with %s Item." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2244 #, c-format msgid "In this mode you can select only other %s Items%s" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2247 msgid "of a current Object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2252 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2325 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:117 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2366 msgid "You can't change a type of the last solid part of the object." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2373 msgid "Select type of part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Enter new name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2538 msgid "Renaming" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2554 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3191 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3195 msgid "The supplied name is not valid;" msgstr "Zadaný název je naplatný;" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2555 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2633 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3192 msgid "the following characters are not allowed:" msgstr "následující znaky nejsou povoleny:" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2653 msgid "Set extruder for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2654 msgid "Select extruder number for selected objects and/or parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2667 msgid "Select extruder number:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2668 msgid "This extruder will be set for selected items" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:25 msgid "Object Manipulation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:47 msgid "Object name" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:115 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:160 msgid "Position" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:116 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:161 msgid "Rotation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:221 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3070 msgid "Scale" msgstr "Měřítko" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:162 msgid "Scale factors" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:200 #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:220 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055 msgid "Rotate" msgstr "Otočit" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:219 msgid "Translate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:58 msgid "Additional Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:209 msgid "View" msgstr "Zobrazení" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:212 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:394 msgid "Feature type" msgstr "Typ" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:213 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 msgid "Height" msgstr "Výška" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:216 msgid "Volumetric flow rate" msgstr "Objemový průtok" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:315 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:469 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:525 #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:701 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:404 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:523 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:406 msgid "Color Print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225 msgid "Feature types" msgstr "Typy extruzí" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:227 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:163 msgid "Perimeter" msgstr "Perimetr" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:164 msgid "External perimeter" msgstr "Vnější perimetr" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:229 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:165 msgid "Overhang perimeter" msgstr "Perimetr převisu" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:230 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:166 msgid "Internal infill" msgstr "Vnitřní výplň" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1696 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:167 msgid "Solid infill" msgstr "Plná výplň" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:168 msgid "Top solid infill" msgstr "Výplň plných horních" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:233 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:169 msgid "Bridge infill" msgstr "Výplň mostů" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:869 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:170 msgid "Gap fill" msgstr "Výplň tenkých stěn" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:235 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1001 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:171 msgid "Skirt" msgstr "Obrys" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:237 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:173 msgid "Support material interface" msgstr "Kontaktní vrstvy podpor" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1081 #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:174 msgid "Wipe tower" msgstr "Čistící věž" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 msgid "Travel" msgstr "Rychloposun" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 msgid "Retractions" msgstr "Retrakce" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245 msgid "Unretractions" msgstr "Deretrakce" #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 msgid "Shells" msgstr "Skořápky" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:13 msgid "Slic3r Prusa Edition - Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100 msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, delete bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101 msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:725 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957 msgid "Export G-code" msgstr "Exportovat G-kód" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 msgid "Save project (3MF)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105 msgid "Load Config from .ini/amf/3mf/gcode and merge" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 msgid "(Re)slice" msgstr "znovu slicovat" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107 msgid "Quick slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat last quick slice" msgstr "Opakovat poslední rychlé slicování" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109 msgid "Select Plater Tab" msgstr "Zobrazit panel Podložka" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110 msgid "Quick slice and Save as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111 msgid "Select Print Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112 msgid "Select Filament Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení filamentu" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113 msgid "Select Printer Settings Tab" msgstr "Zobrazit panel Nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114 msgid "Switch to 3D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 msgid "Switch to Preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:10 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:134 msgid "Print host upload queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118 msgid "Camera view " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:119 msgid "Add Instance to selected object " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 msgid "Remove Instance from selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121 msgid "Show keyboard shortcuts list" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122 msgid "Select multiple object/Move multiple object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124 msgid "Main Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:130 msgid "Arrange" msgstr "Uspořádat" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131 msgid "Select All objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 msgid "Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133 msgid "Delete All" msgstr "Smazat Vše" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134 msgid "Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135 msgid "Gizmo scale" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136 msgid "Gizmo rotate" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 msgid "Gizmo cut" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138 msgid "Gizmo Place face on bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139 msgid "Gizmo SLA support points" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140 #, no-c-format msgid "" "Press to snap by 5% in Gizmo scale\n" "or by 1mm in Gizmo move" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141 msgid "" "Press to scale or rotate selected objects\n" "around their own center" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142 msgid "Zoom to Bed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143 msgid "Zoom to all objects in scene, if none selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144 msgid "Zoom to selected object" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145 msgid "Zoom in" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146 msgid "Zoom out" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147 msgid "Unselect gizmo, keep object selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149 msgid "Plater Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Arrow Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166 msgid "Upper Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Arrow Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165 #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167 msgid "Lower Layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169 msgid "Preview Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175 msgid "Move current slider thump Up" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176 msgid "Move current slider thump Down" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Arrow Left" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177 msgid "Set upper thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Arrow Right" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178 msgid "Set lower thumb to current slider thumb" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179 msgid "Add color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:180 msgid "Delete color change marker for current layer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:182 msgid "Layers Slider Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:54 msgid "" " - Remember to check for updates at http://github.com/prusa3d/slic3r/releases" msgstr "" " - Nezapomeňte zkontrolovat aktualizace na http://github.com/prusa3d/slic3r/" "releases" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:160 msgid "Plater" msgstr "Podložka" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "&Open Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:273 msgid "Open a project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "&Save Project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:275 msgid "Save current project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save Project &as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:277 msgid "Save current project file as" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:283 msgid "Load a model" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Import &Config" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 msgid "Load exported configuration file" msgstr "Načíst exportovaný konfigurační soubor" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Import Config from &project" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:288 msgid "Load configuration from project file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Import Config &Bundle" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:291 msgid "Load presets from a bundle" msgstr "Načíst přednastavení z balíku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:293 msgid "&Import" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export &G-code" msgstr "Exportovat &G-kód" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:296 msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportovat stávající plochu do G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export plate as &STL" msgstr "Exportovat plochu jako &STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:299 msgid "Export current plate as STL" msgstr "Exportovat stávající plochu jako STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export plate as &AMF" msgstr "Exportovat plochu jako &AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:301 msgid "Export current plate as AMF" msgstr "Exportovat stávající plochu jako AMF" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export &Config" msgstr "Exportovat &Konfiguraci" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:304 msgid "Export current configuration to file" msgstr "Exportovat současnou konfiguraci do souboru" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export Config &Bundle" msgstr "Exportovat Konfigurační &Balík" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:306 msgid "Export all presets to file" msgstr "Exportovat všechna přednastavení do souboru" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:308 msgid "&Export" msgstr "&Exportovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Quick Slice" msgstr "Rychlé Slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:314 msgid "Slice a file into a G-code" msgstr "Slicovat soubor do G-code" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Quick Slice and Save As" msgstr "Rychlé Slicování a Uložit jako" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:320 msgid "Slice a file into a G-code, save as" msgstr "Slicovat soubor do G-code, uložit jako" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:326 msgid "Repeat Last Quick Slice" msgstr "Opakovat Poslední Slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "(Re)Slice &Now" msgstr "(Z&novu)Slicovat" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:334 msgid "Start new slicing process" msgstr "Zahájit nový slicovací proces" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "&Repair STL file" msgstr "Op&ravit soubor STL" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337 msgid "Automatically repair an STL file" msgstr "Automaticky opravit STL soubor" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "&Quit" msgstr "U&končit" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:340 msgid "Quit Slic3r" msgstr "Ukončit Slic3r" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "&Select all" msgstr "&Vybrat vše" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:374 msgid "Selects all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "&Delete selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:377 msgid "Deletes the current selection" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Delete &all" msgstr "&Smazat Vše" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:379 msgid "Deletes all objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "&Plater Tab" msgstr "Panel &Podložka" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:392 msgid "Show the plater" msgstr "Zobrazit podložku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "P&rint Settings Tab" msgstr "Panel Nastavení t&isku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:399 msgid "Show the print settings" msgstr "Zobrazit nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "&Filament Settings Tab" msgstr "Panel Nastavení &filamentu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:401 msgid "Show the filament settings" msgstr "Zobrazit nastavení filamentu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Print&er Settings Tab" msgstr "Panel Nastavení &tiskárny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:403 msgid "Show the printer settings" msgstr "Zobrazit nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "3&D" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:407 msgid "Show the 3D editing view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Pre&view" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:409 msgid "Show the 3D slices preview" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Print &Host Upload Queue" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:430 msgid "Display the Print Host Upload Queue window" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:439 msgid "Iso View" msgstr "Izometrické zobrazení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top" msgstr "Svrchu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2041 msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "Horních" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:441 msgid "Top View" msgstr "Pohled svrchu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom" msgstr "Zespod" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:148 msgctxt "Layers" msgid "Bottom" msgstr "Spodních" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:442 msgid "Bottom View" msgstr "Pohled zespod" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front" msgstr "Zepředu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:443 msgid "Front View" msgstr "Pohled zepředu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 msgid "Rear" msgstr "Zezadu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:444 msgid "Rear View" msgstr "Pohled zezadu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left" msgstr "Zleva" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445 msgid "Left View" msgstr "Pohled zleva" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right" msgstr "Zprava" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:446 msgid "Right View" msgstr "Pohled zprava" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Prusa 3D &Drivers" msgstr "Prusa 3D &Ovladače" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:460 msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser" msgstr "Otevřít stránku pro stahování Prusa 3D ovladačů ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Prusa Edition &Releases" msgstr "&Vydání Prusa Edice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:462 msgid "Open the Prusa Edition releases page in your browser" msgstr "Otavřít stránku vydání Prusa Edice ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Slic3r &Website" msgstr "Slic3r &Webová stránka" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:468 msgid "Open the Slic3r website in your browser" msgstr "Otevřít webovou stránku Slic3ru ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Slic3r &Manual" msgstr "Slic3r &návod" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470 msgid "Open the Slic3r manual in your browser" msgstr "Otevřít Slic3r návod ve vašem prohlížeči" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "System &Info" msgstr "&Informace o systému" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473 msgid "Show system information" msgstr "Zobrazit systémové informace" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show &Configuration Folder" msgstr "Otevřít &adresář nastavení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:475 msgid "Show user configuration folder (datadir)" msgstr "Zobrazit uživatelský adresář konfigurace (datadir)" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an I&ssue" msgstr "Nahlásit &chybu" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:477 msgid "Report an issue on the Slic3r Prusa Edition" msgstr "Nahlásit chybu ve Slic3eru Prusa Edice" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "&About Slic3r" msgstr "&O Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:479 msgid "Show about dialog" msgstr "Zobrazit okno o Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:482 msgid "Show the list of the keyboard shortcuts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:490 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:491 msgid "&Edit" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:492 msgid "&Window" msgstr "&Okno" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:493 msgid "&View" msgstr "&Zobrazení" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:496 msgid "&Help" msgstr "&Pomoc" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:524 msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" msgstr "Zvolit soubor ke slicování (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:538 msgid "No previously sliced file." msgstr "Žádné dříve slicované soubory." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:539 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:219 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid "Previously sliced file (" msgstr "Dříve slicovaný soubor (" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:544 msgid ") not found." msgstr ") nebyl nalezen." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:545 msgid "File Not Found" msgstr "Soubor nenalezen" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid "Save " msgstr "Uložit " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid "G-code" msgstr "G-code" # Context: L('Save ') . ($params{export_svg} ? L('SVG') : L('G-code')) . L(' file as:'), e.g. "Save G-Code file as:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:580 msgid " file as:" msgstr " soubor jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:595 msgid "Save zip file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1110 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3348 msgid "Slicing" msgstr "Slicování" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607 msgid "Processing " msgstr "Zpracovávám " #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:630 msgid " was successfully sliced." msgstr " byl úspěšně slicován." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 msgid "Slicing Done!" msgstr "Slicování dokončeno!" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:647 msgid "Select the STL file to repair:" msgstr "Vyberte STL soubor k opravě:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:661 msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:" msgstr "Uložit soubor OBJ (méně náchylný na chyby souřadnic než STL) jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 msgid "Your file was repaired." msgstr "Váš soubor byl opraven." #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:676 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 msgid "Repair" msgstr "Oprava" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:690 msgid "Save configuration as:" msgstr "Uložit konfiguraci jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:710 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:774 msgid "Select configuration to load:" msgstr "Zvolte konfiguraci k načtení:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:747 msgid "Save presets bundle as:" msgstr "Uložit balík přednastavení jako:" #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:798 #, c-format msgid "%d presets successfully imported." msgstr "%d přednastavení úspěšně importováno." #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r error" msgstr "Chyba Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:71 msgid "Slic3r has encountered an error" msgstr "Došlo k chybě Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:137 msgid "Volume" msgstr "Obsah" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:138 msgid "Facets" msgstr "Facety" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:139 msgid "Materials" msgstr "Materiálů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 msgid "Manifold" msgstr "Model OK" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:188 msgid "Sliced Info" msgstr "Informace o slicování" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:998 msgid "Used Filament (m)" msgstr "Použito Filamentu (m)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:208 msgid "Used Filament (mm³)" msgstr "Použito Filamentu (mm³)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:209 msgid "Used Filament (g)" msgstr "Použito Filamentu (g)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:210 msgid "Used Material (unit)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1013 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716 msgid "Cost" msgstr "Náklady" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:212 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:985 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1027 msgid "Estimated printing time" msgstr "Odhadovaný čas tisku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213 msgid "Number of tool changes" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:290 msgid "Click to edit preset" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:413 msgid "Select what kind of support do you need" msgstr "Vyberte typ podpor, které potřebujete" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419 msgid "Support on build plate only" msgstr "Podpory pouze na tiskové ploše" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:416 msgid "Everywhere" msgstr "Všude" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:438 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1007 msgid "Brim" msgstr "Límec" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:440 msgid "" "This flag enables the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "" "Tato vlajka zapíná límec, který bude vytištěn kolem každého objektu při " "první vrstvě." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:448 msgid "Purging volumes" msgstr "Objemy čištění" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:673 msgid "Print settings" msgstr "Nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1421 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1422 msgid "Filament" msgstr "Filament" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:675 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1252 msgid "SLA print" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:676 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1253 msgid "SLA material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:677 msgid "Printer" msgstr "Tiskárna" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:707 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send to printer" msgstr "Odeslat do tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:727 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2352 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3470 msgid "Slice now" msgstr "Slicovat" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:860 msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:931 #, c-format msgid "%d (%d shells)" msgstr "%d (%d obalů)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:936 #, c-format msgid "Auto-repaired (%d errors)" msgstr "Automaticky opraveno (%d errors)" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:939 #, c-format msgid "" "%d degenerate facets, %d edges fixed, %d facets removed, %d facets added, %d " "facets reversed, %d backwards edges" msgstr "" "%d poškozených faset, %d okrajů opraveno, %d faset odstraněno, %d faset " "přidáno, %d faset navráceno, %d zadních okrajů" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:949 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:972 msgid "Used Material (ml)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "object(s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:975 msgid "supports and pad" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1000 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1015 msgid "wipe tower" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1030 msgid "normal mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1034 msgid "silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1544 msgid "Loading" msgstr "Načítání" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1554 #, c-format msgid "Processing input file %s\n" msgstr "Zpracovávám vstupní soubor %s\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1612 msgid "" "This file contains several objects positioned at multiple heights. Instead " "of considering them as multiple objects, should I consider\n" "this file as a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Tento soubor obsahuje několik objektů umístěných v různých výškách. Mají být " "vloženy jako jeden objekt obsahující více částí,\n" "namísto vložení několika objektů?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1707 msgid "Multi-part object detected" msgstr "Detekován objekt obsahující více částí" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1650 msgid "" "This file cannot be loaded in simple mode. Do you want to switch to expert " "mode?\n" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1651 msgid "Detected advanced data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684 #, c-format msgid "" "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them " "is(are) multi-part" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1704 msgid "" "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n" "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n" "these files to represent a single object having multiple parts?\n" msgstr "" "Bylo nahráno více objektů pro multi materiálovou tiskárnu.\n" "Mají být vloženy jako jeden objekt obsahující více částí, \n" "namísto vložení několika objektů?\n" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720 msgid "Loaded" msgstr "Načteno" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1812 msgid "" "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to " "fit your print bed." msgstr "" "Váš objekt se zdá být příliš velký, takže byl automaticky zmenšen, aby se " "vešel na tiskovou podložku." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1813 msgid "Object too large?" msgstr "Objekt moc velký?" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863 msgid "Export STL file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1870 msgid "Export AMF file:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1876 msgid "Save file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2042 msgid "Arranging canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2045 msgid "Arranging" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2079 msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2083 msgid "Arranging done." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2124 msgid "Orientation search canceled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2129 msgid "Searching for optimal orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2190 msgid "Orientation found." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2211 msgid "" "The selected object can't be split because it contains more than one volume/" "material." msgstr "" "Vybraný objekt nemůže být rozdělen, protože obsahuje více nez jeden objem/" "materiál." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2337 msgid "Invalid data" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2346 msgid "Ready to slice" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:220 msgid "Cancelling" msgstr "Ukončování" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2396 msgid "Another export job is currently running." msgstr "V současné době běží jiná úloha exportu." #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2656 msgid "Export failed" msgstr "Exportování selhalo" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2661 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:221 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2747 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2759 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Increase copies" msgstr "Přidat kopie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2825 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 msgid "Remove the selected object" msgstr "Odstanit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2831 msgid "Place one more copy of the selected object" msgstr "Přidá jednu kopii vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Decrease copies" msgstr "Odebrat kopie" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2833 msgid "Remove one copy of the selected object" msgstr "Odstaní jednu kopii vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Set number of copies" msgstr "Zadat počet kopií" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2835 msgid "Change the number of copies of the selected object" msgstr "Změňte počet kopií vybraného objektu" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload from Disk" msgstr "Znovu načíst z Disku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858 msgid "Reload the selected file from Disk" msgstr "Znovu načíst vybraný objekt z Disku" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2861 msgid "Export the selected object as STL file" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Along X axis" msgstr "Podél osy X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2873 msgid "Mirror the selected object along the X axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy X" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Along Y axis" msgstr "Podél osy Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2875 msgid "Mirror the selected object along the Y axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Y" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Along Z axis" msgstr "Podél osy Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877 msgid "Mirror the selected object along the Z axis" msgstr "Zrcadlit rozměr vybraného objektu podél osy Z" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror" msgstr "Zrcadlit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2880 msgid "Mirror the selected object" msgstr "Zrcadlit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 msgid "To objects" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2898 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 msgid "Split the selected object into individual objects" msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé objekty" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 msgid "To parts" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 msgid "Split the selected object into individual sub-parts" msgstr "Rozdělit vybraný objekt na jednotlivé části" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2920 #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 msgid "Split" msgstr "Rozdělit" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2903 msgid "Split the selected object" msgstr "Rozdělit vybraný objekt" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize orientation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2926 msgid "Optimize the rotation of the object for better print results." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save G-code file as:" msgstr "Uložit G-code jako:" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3342 msgid "Save SL1 file as:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3397 #, c-format msgid "STL file exported to %s" msgstr "Soubor STL byl exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3413 #, c-format msgid "AMF file exported to %s" msgstr "Soubor AMF byl exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3416 #, c-format msgid "Error exporting AMF file %s" msgstr "Chyba při exportu souboru AMF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3442 #, c-format msgid "3MF file exported to %s" msgstr "Soubor 3MF byl exportován do %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3445 #, c-format msgid "Error exporting 3MF file %s" msgstr "Chyba při exportu souboru 3MF %s" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3673 msgid "Export" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3674 msgid "Send G-code" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:17 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1762 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963 msgid "General" msgstr "Obecné" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:34 msgid "Remember output directory" msgstr "Pamatovat si výstupní složku" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:36 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of " "the one containing the input files." msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, Slic3r vyvolá poslední výstupní adresář " "namísto toho, který obsahuje vstupní soubory." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:42 msgid "Auto-center parts" msgstr "Auto-centrování objektů" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:44 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed " "center." msgstr "" "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r bude automaticky centrovat objekty " "kolem středu tiskové plochy." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:50 msgid "Background processing" msgstr "Zpracování na pozadí" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:52 msgid "" "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're " "loaded in order to save time when exporting G-code." msgstr "" "Pokud je tato možnost povolena, Slic3r předprojektuje objekty, jakmile budou " "načteny, aby šetřil čas při exportu G-code." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:74 msgid "Suppress \" - default - \" presets" msgstr "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:76 msgid "" "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer " "selections once there are any other valid presets available." msgstr "" "Potlačit “ - výchozí - “ přednastavení v nabídkách Tisk / Filament / " "Tiskárna, jakmile budou k dispozici další platné předvolby." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:82 msgid "Show incompatible print and filament presets" msgstr "Zobrazit nekompatibilní přednastavení tisku a filamentu" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:84 msgid "" "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor " "even if they are marked as incompatible with the active printer" msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, přednastavení tisku a filamentu se zobrazují v editoru " "přednastavení, i když jsou označeny jako nekompatibilní s aktivní tiskárnou" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:91 msgid "Use legacy OpenGL 1.1 rendering" msgstr "Použijte historické OpenGL 1.1 vykreslování" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:93 msgid "" "If you have rendering issues caused by a buggy OpenGL 2.0 driver, you may " "try to check this checkbox. This will disable the layer height editing and " "anti aliasing, so it is likely better to upgrade your graphics driver." msgstr "" "Pokud máte problémy s vykreslováním způsobené chybným ovladačem OpenGL 2.0, " "můžete se pokusit zaškrtnout toto políčko. Tím se vypnou úpravy výšky " "hladiny a vyhlazení, takže je je lepší upgradovat grafický ovladač." #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:101 msgid "Use Retina resolution for the 3D scene" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:103 msgid "" "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are " "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:126 msgid "You need to restart Slic3r to make the changes effective." msgstr "Chcete-li provést změny, musíte restartovat aplikaci Slic3r." #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:207 msgid "modified" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:918 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:958 #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1011 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1043 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1484 src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1537 msgid "System presets" msgstr "Systémové přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:962 src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1047 #: src/slic3r/GUI/PresetBundle.cpp:1542 msgid "User presets" msgstr "Uživatelská přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:991 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:247 msgid "Add a new printer" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Preset.cpp:1251 msgid "filament" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:28 #, c-format msgid "" "If estimated layer time is below ~%ds, fan will run at %d%% and print speed " "will be reduced so that no less than %ds are spent on that layer (however, " "speed will never be reduced below %dmm/s)." msgstr "" "Pokud je odhadovaný čas vrstvy nižší než ~% ds, bude ventilátor pracovat na " "%d%% a rychlost tisku bude snížena tak, aby na tuto vrstvu nebylo použito " "méně než %ds (rychlost však nikdy nebude snížena pod %dmm/s)." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32 #, c-format msgid "" "\n" "If estimated layer time is greater, but still below ~%ds, fan will run at a " "proportionally decreasing speed between %d%% and %d%%." msgstr "" "\n" "Pokud je odhadovaný čas vrstvy delší, ale stále pod ~% ds, bude ventilátor " "pracovat s plynule klesající rychlostí mezi %d%% a %d%%." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:36 msgid "" "\n" "During the other layers, fan " msgstr "" "\n" "V průběhu ostaních vrstev, ventilátor " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:38 msgid "Fan " msgstr "Ventilátor " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:43 #, c-format msgid "will always run at %d%% " msgstr "bude vždy běžet na %d%% " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:46 #, c-format msgid "except for the first %d layers" msgstr "s výjimkou prvních %d vrstev" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:50 msgid "except for the first layer" msgstr "vyjma první vstvy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:52 msgid "will be turned off." msgstr "bude vypnut." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:153 msgid "external perimeters" msgstr "vnější perimetry" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:162 msgid "perimeters" msgstr "perimetry" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171 msgid "infill" msgstr "výplň" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181 msgid "solid infill" msgstr "plná výplň" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:189 msgid "top solid infill" msgstr "vrchní plná výplň" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:200 msgid "support" msgstr "podpory" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:210 msgid "support interface" msgstr "kontaktní vrstva podpor" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "First layer volumetric" msgstr "Volumetrická hodnota první vrstvy" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Bridging volumetric" msgstr "Volumetrická hodnota mostů" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:216 msgid "Volumetric" msgstr "Volumetrický" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:217 msgid " flow rate is maximized " msgstr " průtok je maximalizován " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220 msgid "by the print profile maximum" msgstr "maximem pro profil tisku" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221 msgid "when printing " msgstr "při tisku " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:222 msgid " with a volumetric rate " msgstr " s objemovou rychlostí " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226 #, c-format msgid "%3.2f mm³/s" msgstr "%3.2f mm³/s" #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:228 #, c-format msgid " at filament speed %3.2f mm/s." msgstr " při rychlosti filamentu %3.2f mm/s." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:247 msgid "" "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer " "height." msgstr "" "Doporučená tloušťka stěny objektu: Není k dispozici kvůli neplatné výšce " "vrstvy." #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:264 #, c-format msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and " msgstr "Doporučená tloušťka stěny objektu pro výšku vrstvy %.2f and " #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:271 #, c-format msgid "%d lines: %.2lf mm" msgstr "%d linie: %.2lf mm" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Send G-Code to printer host" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:32 msgid "Upload to Printer Host with the following filename:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:34 msgid "Start printing after upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:41 msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:157 msgid "Cancel selected" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:159 msgid "Show error message" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:198 #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217 msgid "Enqueued" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:218 msgid "Uploading" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:222 msgid "Completed" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:260 msgid "Error uploading to print host:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:23 msgid "NO RAMMING AT ALL" msgstr "ŽÁDNÁ RAPIDNÍ EXTRUZE" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:76 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:611 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315 msgid "s" msgstr "s" #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:81 msgid "Volumetric speed" msgstr "Objemová rychlost" #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:44 msgid "Slic3r Prusa Edition - System Information" msgstr "Slic3r Prusa Edition - Informace o systému" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:50 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:228 msgid "Compatible printers" msgstr "Kompatibilní tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:51 msgid "Select the printers this profile is compatible with." msgstr "Vyberte tiskárny, s nimiž je tento profil kompatibilní." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:56 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243 msgid "Compatible print profiles" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:57 msgid "Select the print profiles this profile is compatible with." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:132 msgid "Save current " msgstr "Uložit stávající " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:133 msgid "Delete this preset" msgstr "Smazat přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:145 msgid "" "Hover the cursor over buttons to find more information \n" "or click this button." msgstr "" "Pro více informací přejeďte kurzorem nad tlačítky nebo na tlačítko klikněte." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:858 msgid "It's a default preset." msgstr "Je to výchozí přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:859 msgid "It's a system preset." msgstr "Je to systémové přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:860 msgid "Current preset is inherited from " msgstr "Aktuální nastavení je zděděno od " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:865 msgid "It can't be deleted or modified. " msgstr "Nelze smazat nebo upravit. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:866 msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one. " msgstr "" "Jakékoliv úpravy by měly být uloženy jako nové přednastavení zděděná z " "tohoto. " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:867 msgid "To do that please specify a new name for the preset." msgstr "" "Chcete-li akci provést, prosím nejdříve zadejte nový název přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:871 msgid "Additional information:" msgstr "Doplňující informace:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:877 msgid "printer model" msgstr "model tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:885 msgid "default print profile" msgstr "výchozí tiskový profil" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:888 msgid "default filament profile" msgstr "výchozí profil filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:902 msgid "default SLA material profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:906 msgid "default SLA print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:948 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3303 msgid "Layers and perimeters" msgstr "Vrstvy a perimetry" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:55 msgid "Layer height" msgstr "Výška vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:953 msgid "Vertical shells" msgstr "Svislé stěny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:964 msgid "Horizontal shells" msgstr "Vodorovné stěny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709 msgid "Solid layers" msgstr "Plných vrstev" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:970 msgid "Quality (slower slicing)" msgstr "Kvalita (pomalejší slicing)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:988 msgid "Reducing printing time" msgstr "Zkracování tiskového času" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1000 msgid "Skirt and brim" msgstr "Obrys a límec" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1017 msgid "Raft" msgstr "Raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1021 msgid "Options for support material and raft" msgstr "Volby pro podpory a raft" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1036 msgid "Speed for print moves" msgstr "Speed for print moves" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1048 msgid "Speed for non-print moves" msgstr "Netiskové rychlosti" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1051 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikátory" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1054 msgid "Acceleration control (advanced)" msgstr "Kontrola akcelerací (pokročilé)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1061 msgid "Autospeed (advanced)" msgstr "Automatická rychlost (pokročilé)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1069 msgid "Multiple Extruders" msgstr "Multiple Extruders" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1077 msgid "Ooze prevention" msgstr "Prevence odkapávání" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1094 msgid "Extrusion width" msgstr "Šířka extruze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1104 msgid "Overlap" msgstr "Překrytí" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1107 msgid "Flow" msgstr "Průtok" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1116 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3351 msgid "Output options" msgstr "Možnosti výstupu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1120 msgid "Sequential printing" msgstr "Sekvenční tisk" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1122 msgid "Extruder clearance (mm)" msgstr "Kolizní oblast extruderu (mm)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1131 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3352 msgid "Output file" msgstr "Výstupní soubor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1138 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1382 msgid "Post-processing scripts" msgstr "Postprodukční skripty" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1144 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1145 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1527 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1935 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1936 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2027 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1151 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2034 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3248 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3357 msgid "Dependencies" msgstr "Závislosti" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1152 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1943 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2035 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3358 msgid "Profile dependencies" msgstr "Profilové závislosti" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1198 #, no-c-format msgid "" "The Spiral Vase mode requires:\n" "- one perimeter\n" "- no top solid layers\n" "- 0% fill density\n" "- no support material\n" "- no ensure_vertical_shell_thickness\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?" msgstr "" "Mód spirálové vázy vyžaduje:\n" "- jeden perimeter\n" "- žádné plné vrchní vrstvy\n" "- 0% hustota výplně\n" "- žádné podpěry\n" "- nezjišťování vertikální tloušťky pláště\n" "\n" "Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné mód spirálové vázy zapnout?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1205 msgid "Spiral Vase" msgstr "Spirálová váza" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n" "if they are printed with the current extruder without triggering a tool " "change.\n" "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need " "to be set to 0).\n" "\n" "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "Čistící věž v současné době podporuje pouze nerozpustné podpory\n" "pokud jsou vytištěny s aktuálním extrudérem bez spuštění výměny nástroje.\n" "(jak extruder pro tisk popor tak extruder pro tisk kontaktních podpor je " "třeba nastavit na 0).\n" "\n" "Mám tyto nastavení upravit tak, aby bylo možné zapnout Čistící věž?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1232 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1249 msgid "Wipe Tower" msgstr "Čistící věž" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1246 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n" "need to be synchronized with the object layers.\n" "\n" "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?" msgstr "" "U čistící věže pokud pracujte s rozpustnými materiály, je třeba\n" "synchronizovat vrstvy podpor s vrstvami objektů.\n" "\n" "Mám synchronizovat vrstvy podpor, aby bylo možné zapnout Čistící věž?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264 msgid "" "Supports work better, if the following feature is enabled:\n" "- Detect bridging perimeters\n" "\n" "Shall I adjust those settings for supports?" msgstr "" "Podpory fungují lépe, pokud je povolena následující funkce:\n" "- Zjistit přemosťovací perimetry\n" "\n" "Mám tyto nastavení pro podpory upravit?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1267 msgid "Support Generator" msgstr "Generátor Podpor" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 msgid "The " msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1309 #, no-c-format msgid "" " infill pattern is not supposed to work at 100% density.\n" "\n" "Shall I switch to rectilinear fill pattern?" msgstr "" " vzor výplně není určen pro práci se 100% hustotou.\n" "\n" "Mám přejít na vzor výplně rectilinear?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1429 msgid "Temperature " msgstr "Teplota " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1435 msgid "Bed" msgstr "Tisková podložka" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1440 msgid "Cooling" msgstr "Chlazení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2097 msgid "Enable" msgstr "Zapnout" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1452 msgid "Fan settings" msgstr "Nastavení ventilátoru" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453 msgid "Fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1461 msgid "Cooling thresholds" msgstr "Podmínky chlazení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1467 msgid "Filament properties" msgstr "Vlastnosti filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471 msgid "Print speed override" msgstr "Přepsání rychlosti tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1481 msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "Parametry při výměně (Multi Material s jedním extruderem)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1496 msgid "Ramming settings" msgstr "Nastavení rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1898 msgid "Custom G-code" msgstr "Vlastní G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1515 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1899 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1735 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 msgid "Start G-code" msgstr "Začátek G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1905 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368 msgid "End G-code" msgstr "Konec G-code" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1632 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1689 msgid " Browse " msgstr " Procházet " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1651 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1662 msgid "Could not get a valid Printer Host reference" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1668 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Success!" msgstr "Úspěch!" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683 msgid "" "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-" "signed certificate." msgstr "" "Soubor HTTPS CA je volitelný. Je nutný pouze pokud použijte HTTPS certifikát " "s vlastním podpisem." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1696 msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*" msgstr "Soubory s certifikátem (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Všechny soubory|*.*" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697 msgid "Open CA certificate file" msgstr "Otevřít soubor s certifikátem CA" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1725 msgid "" "HTTPS CA File:\n" "\tOn this system, Slic3r uses HTTPS certificates from the system Certificate " "Store or Keychain.\n" "\tTo use a custom CA file, please import your CA file into Certificate " "Store / Keychain." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1964 msgid "Size and coordinates" msgstr "Rozměr a souřadnice" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1767 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968 #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2911 msgid " Set " msgstr " Nastavit " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1790 msgid "Capabilities" msgstr "Možnosti" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1795 msgid "Number of extruders of the printer." msgstr "Počet extrudérů tiskárny." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1823 msgid "USB/Serial connection" msgstr "USB/Sériové připojení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1824 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1590 msgid "Serial port" msgstr "Sériový port" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1829 msgid "Rescan serial ports" msgstr "Znovu prohledat sériové porty" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1851 msgid "Connection to printer works correctly." msgstr "Připojení k tiskárně pracuje správně." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1854 msgid "Connection failed." msgstr "Připojení selhalo." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2022 msgid "Print Host upload" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1911 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:128 msgid "Before layer change G-code" msgstr "G-code před změnou vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1917 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 msgid "After layer change G-code" msgstr "G-code po změně vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005 msgid "Tool change G-code" msgstr "G-code pro výměnu nástroje" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1929 msgid "Between objects G-code (for sequential printing)" msgstr "G-code mezi objekty (pro sekvenční tisk)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1990 msgid "Display" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 msgid "Tilt" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2002 msgid "Tilt time" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3223 msgid "Corrections" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2074 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2136 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1096 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1131 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1142 msgid "Machine limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2088 msgid "Values in this column are for Full Power mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2089 msgid "Full Power" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2094 msgid "Values in this column are for Silent mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2095 msgid "Silent" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103 msgid "Maximum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108 msgid "Maximum accelerations" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115 msgid "Jerk limits" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2120 msgid "Minimum feedrates" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2158 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2166 msgid "Single extruder MM setup" msgstr "Nastavení jednoho extruderu MM" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2167 msgid "Single extruder multimaterial parameters" msgstr "Parametry jednoho multi materiálového extruderu" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2181 src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:475 #, c-format msgid "Extruder %d" msgstr "Extruder %d" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2188 msgid "Layer height limits" msgstr "Výskové limity vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2193 msgid "Position (for multi-extruder printers)" msgstr "Pozice (pro tiskárny s více extrudery)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2196 msgid "Retraction" msgstr "Retrakce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2199 msgid "Only lift Z" msgstr "Pouze zvednout Z" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2212 msgid "" "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder " "setups)" msgstr "" "Retrakce pro neaktivní extruder (pokročilé nastavení pro tiskárny typu " "MultiMaterial)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2216 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2352 msgid "" "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n" "\n" "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?" msgstr "" "Možnost Očistit není k dispozici při použití režimu retrací z firmwaru.\n" "\n" "Mám ji deaktivovat, aby bylo možné povolit retrakce z firmwaru?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2354 msgid "Firmware Retraction" msgstr "Firmware Retrakce" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2681 #, c-format msgid "Default preset (%s)" msgstr "Výchozí přednastavení (%s)" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2682 #, c-format msgid "Preset (%s)" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699 msgid "has the following unsaved changes:" msgstr "má neuložené následující změny:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2702 msgid "is not compatible with printer" msgstr "není kompatibilní s tiskárnou" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2703 msgid "is not compatible with print profile" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2705 msgid "and it has the following unsaved changes:" msgstr "a má neuložené následující změny:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2708 msgid "Discard changes and continue anyway?" msgstr "Zahodit změny a přesto pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2709 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Neuložené Změny" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2721 msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801 msgid "Copy" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2823 msgid "The supplied name is empty. It can't be saved." msgstr "Název je prázdný. Nelze uložit." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2828 msgid "Cannot overwrite a system profile." msgstr "Nelze přepsat systémový profil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832 msgid "Cannot overwrite an external profile." msgstr "Nelze přepsat externí profil." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "remove" msgstr "odebrat" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2858 msgid "delete" msgstr "smazat" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid "Are you sure you want to " msgstr "Jste si jistý že chcete " #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859 msgid " the selected preset?" msgstr " zvolené přednastavení?" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2860 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2861 msgid " Preset" msgstr " Přednastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2989 msgid "" "LOCKED LOCK;indicates that the settings are the same as the system values " "for the current option group" msgstr "" "ZAMKNUTÝ ZÁMEK; indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové hodnoty " "pro aktuální skupinu nastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2992 msgid "" "UNLOCKED LOCK;indicates that some settings were changed and are not equal to " "the system values for the current option group.\n" "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group " "to the system values." msgstr "" "ODEMKNUTÝ ZÁMEK;indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou shodná " "se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení.\n" "Klikněte na ikonu ODEMKNUTÉHO ZÁMKU pro reset všech nastavení aktuální " "skupiny nastavení na systémové hodnoty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2998 msgid "" "WHITE BULLET;for the left button: \tindicates a non-system preset,\n" "for the right button: \tindicates that the settings hasn't been modified." msgstr "" "BÍLÁ TEČKA;pro levé tlačítko: indikuje nesystémové přednastavení,\n" "pro pravé tlačítko: indikuje, že nastavení nebylo změněno." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3002 msgid "" "BACK ARROW;indicates that the settings were changed and are not equal to the " "last saved preset for the current option group.\n" "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group " "to the last saved preset." msgstr "" "ŠIPKA ZPĚT; indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s " "naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení. Klikněte " "na ikonu ŠIPKY ZPĚT pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení " "na naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3028 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system " "values for the current option group" msgstr "" "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že nastavení jsou stejná jako systémové " "hodnoty pro aktuální skupinu nastavení" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3030 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not " "equal to the system values for the current option group.\n" "Click to reset all settings for current option group to the system values." msgstr "" "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že některá nastavení byla změněna a nejsou " "shodná se systémovými hodnotami pro danou skupinu nastavení. Klikněte pro " "reset všech nastavení aktuální skupiny nastavení na systémové hodnoty." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3033 msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system preset." msgstr "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje nesystémové přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3036 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last " "saved preset for the current option group." msgstr "" "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že nastavení jsou shodná s naposledy uloženým " "přednastavením pro danou skupinu nastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3038 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal " "to the last saved preset for the current option group.\n" "Click to reset all settings for the current option group to the last saved " "preset." msgstr "" "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že došlo ke změně nastavení, které není shodné s " "naposledy uloženým přednastavením pro aktuální skupinu nastavení.\n" "Klikněte pro reset všech nastavení pro aktuální skupinu nastavení na " "naposledy uložené přednastavení." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3044 msgid "" "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system value." msgstr "" "Ikona ZAMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že hodnota je shodná se systémovou hodnotou." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3045 msgid "" "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to " "the system value.\n" "Click to reset current value to the system value." msgstr "" "Ikona ODEMKNUTÉHO ZÁMKU indikuje, že se hodnota změnila a není shodná se " "systémovou hodnotou.\n" "Klikněte pro reset současné hodnoty na systémovou hodnotu." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3051 msgid "" "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved " "preset." msgstr "" "Ikona BÍLÉ TEČKY indikuje, že je hodnota shodná s naposledy uloženým " "přednastavením." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3052 msgid "" "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the " "last saved preset.\n" "Click to reset current value to the last saved preset." msgstr "" "Ikona ŠIPKY ZPĚT indikuje, že se hodnota změnila a není shodná s naposledy " "uloženým přednastavením.\n" "Klikněte pro reset současné hodnoty na naposledy uložené přednastavení." # Used in this context: _("Save ") + title + _(" as:") #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3152 msgid " as:" msgstr " jako:" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3196 msgid "the following postfix are not allowed:" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3200 msgid "The supplied name is not available." msgstr "Zadaný název není dostupný." #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3213 msgid "Material" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3215 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3305 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3219 msgid "Exposure" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3313 msgid "Support head" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3318 msgid "Support pillar" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3328 msgid "Connection of the support sticks and junctions" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3333 msgid "Automatic generation" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3395 msgid "Head penetration should not be greater than the head width." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3396 msgid "Invalid Head penetration" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3408 msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter." msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3409 msgid "Invalid pinhead diameter" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:307 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:395 msgid "Print Settings" msgstr "Nastavení tisku" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:325 msgid "Filament Settings" msgstr "Nastavení filamentu" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:358 msgid "Printer Settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:381 msgid "Material Settings" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:407 msgid "Save preset" msgstr "Uložit přednastavení" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "Update available" msgstr "Je dostupná aktualizace" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:29 msgid "New version of Slic3r PE is available" msgstr "Je dostupná nová verze Slic3r PE" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:36 msgid "To download, follow the link below." msgstr "Pro stažení, klikněte na odkaz níže." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44 msgid "Current version:" msgstr "Aktuální verze:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46 msgid "New version:" msgstr "Nová verze:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:54 msgid "Don't notify about new releases any more" msgstr "Neupozorňovat na nové verze" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:164 msgid "Configuration update" msgstr "Aktualizace nastavení" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72 msgid "Configuration update is available" msgstr "Je k dispozici aktualizace nastavení" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:75 msgid "" "Would you like to install it?\n" "\n" "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then " "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n" "\n" "Updated configuration bundles:" msgstr "" "Přejete si spustit instalaci?\n" "\n" "Nejprve bude provedena kompletní záloha nastavení. V případě problémů s " "novou verzí ji bude možné kdykoliv obnovit.\n" "\n" "Aktualizované balíčky nastavení:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r incompatibility" msgstr "Nekompatibilita Slic3ru" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:111 msgid "Slic3r configuration is incompatible" msgstr "Konfigurace Slic3ru není kompatibilní" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114 msgid "" "This version of Slic3r PE is not compatible with currently installed " "configuration bundles.\n" "This probably happened as a result of running an older Slic3r PE after using " "a newer one.\n" "\n" "You may either exit Slic3r and try again with a newer version, or you may re-" "run the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the " "existing configuration before installing files compatible with this Slic3r.\n" msgstr "" "Tato verze Slic3r PE není kompatibilní se současně nainstalovanými balíčky " "nastavení.\n" "Tato situace nejspíše nastala spuštěním starší verze Slic3r PE po používání " "novější verze.\n" "\n" "Můžete buď ukončit Slic3r a zkusit to znovu s novou verzí, nebo můžete znovu " "spustit výchozí konfiguraci. Před instalací kompatibilního nastavení s touto " "verzí Slic3ru dojde k vytvoření zálohy současné konfigurace.\n" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:123 #, c-format msgid "This Slic3r PE version: %s" msgstr "Tato verze Slic3r PE: %s" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:128 msgid "Incompatible bundles:" msgstr "Nekompatibilní balíky:" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144 msgid "Exit Slic3r" msgstr "Ukončit Slic3r" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:147 msgid "Re-configure" msgstr "Přenastavit" #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:168 #, c-format msgid "" "Slic3r PE now uses an updated configuration structure.\n" "\n" "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in " "default settings for various printers. These System presets cannot be " "modified, instead, users now may create their own presets inheriting " "settings from one of the System presets.\n" "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent " "or override it with a customized value.\n" "\n" "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to " "choose whether to enable automatic preset updates." msgstr "" "Slic3r PE nyní používá aktualizovanou konfigurační strukturu.\n" "\n" "Byly uvedeny takzvaná \"Systémová přednastavení\", která obsahují výchozí " "nastavení pro rozličné tiskárny. Tato systémová přednastavení nemohou být " "upravena, místo toho si nyní uživatel může vytvořit svá vlastní " "přednastavení tím, že zdědí nastavení z jednoho ze systémových " "přednastavení.\n" "Nově vytvořené přednastavení může buď zdědit určitou hodnotu od svého " "předchůdce nebo ji přepsat upravenou hodnotou.\n" "\n" "Prosím postupujte dle %s, který následuje pro nastavení nových přednastavení " "a vyberte si, zdali chcete jejich automatickou aktualizaci." #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:184 msgid "For more information please visit our wiki page:" msgstr "Pro více informací prosím navštivte naší wiki stránku:" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:14 msgid "Ramming customization" msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:40 msgid "" "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-" "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the " "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and " "can itself be reinserted later. This phase is important and different " "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For " "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n" "\n" "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to " "jams, extruder wheel grinding into filament etc." msgstr "" "Rapidní extruze označuje rychlé vytlačení filamentu těsně před jeho výměnou " "za jiný v multi material tiskárně s jedním extruderem. Účelem je správně " "vytvarovat konec vysouvaného filamentu tak, aby neblokoval zasunutí nového " "filamentu a také mohl být sám později opětovně zasunut. Tento proces je " "důležitý a rozdílné materiály mohou pro získání optimálního tvaru vyžadovat " "různé rychlosti extruze. Z tohoto důvodu jsou objemové průtoky při rapidní " "extruzi uživatelsky upravitelné.\n" "\n" "Toto nastavení je určeno pro pokročilé uživatele, nesprávné nastavení velmi " "pravděpodobně povede k zaseknutí filamentu, vybroušení filamentu podávacím " "kolečkem, atd." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:82 msgid "Total ramming time" msgstr "Celkový čas rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:84 msgid "Total rammed volume" msgstr "Celkový objem rapidní extruze" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:88 msgid "Ramming line width" msgstr "Šířka linky při rapidní extruzi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:90 msgid "Ramming line spacing" msgstr "Rozestup linek při rapidní extruzi" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:141 msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment" msgstr "Čistící věž - Úprava objemu čištění" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:225 msgid "" "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of " "tools." msgstr "" "Zde můžete upravit požadovaný objem čištění (mm³) pro kteroukoliv dvojici " "extruderů." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:226 msgid "Extruder changed to" msgstr "Extruder změněn na" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:234 msgid "unloaded" msgstr "vyjmuto" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:235 msgid "loaded" msgstr "zaváděn" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:240 msgid "Tool #" msgstr "Nástroj #" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:247 msgid "" "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on " "which tools are loaded/unloaded." msgstr "" "Celkový objem čištění je spočítán jako součet dvou hodnot níže v závislosti " "na tom, které extrudery jsou zavedeny/vyjmuty." #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:248 msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being" msgstr "Objem k vyčištění (mm³) pokud je filament" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:262 msgid "From" msgstr "Předchozí extruder" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:327 msgid "" "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced " "mode!\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" "Přepnutím do jednoduchého nastavení ztratíte změny provedené v pokročilém " "režimu!\n" "\n" "Opravdu chcete pokračovat?" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show simplified settings" msgstr "Zobrazit jednoduché nastavení" #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:339 msgid "Show advanced settings" msgstr "Zobrazit rozšířená nastavení" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2398 #, c-format msgid "Switch to the %s mode" msgstr "" #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:2399 #, c-format msgid "Current mode is %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:51 msgid "Connection to Duet works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:56 msgid "Could not connect to Duet" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:84 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154 msgid "Unknown error occured" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:148 msgid "Wrong password" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151 msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:69 #, c-format msgid "Mismatched type of print host: %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:84 msgid "Connection to OctoPrint works correctly." msgstr "Připojení k OctoPrint pracuje správně." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Could not connect to OctoPrint" msgstr "Nelze se spojit s OctoPrintem" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:90 msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required." msgstr "Poznámka: Je vyžadován OctoPrint ve verzi alespoň 1.1.0." #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:195 msgid "Connection to Prusa SLA works correctly." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:200 msgid "Could not connect to Prusa SLA" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:583 #, c-format msgid "requires min. %s and max. %s" msgstr "vyžaduje min. %s a max. %s" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:588 #, c-format msgid "requires min. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:590 #, c-format msgid "requires max. %s" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:219 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:359 msgid "Exporting source model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:235 msgid "Failed loading the input model." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:242 msgid "Repairing model by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248 msgid "Mesh repair failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:251 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378 msgid "Loading repaired model" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:263 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:270 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:302 msgid "Saving mesh into the 3MF container failed." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:340 msgid "Model fixing" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:341 msgid "Exporting model..." msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:368 msgid "Export of a temporary 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:383 msgid "Import of the repaired 3mf file failed" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:385 msgid "Repaired 3MF file does not contain any object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:387 msgid "Repaired 3MF file contains more than one object" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389 msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:391 msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400 msgid "Model repair finished" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:406 msgid "Model repair canceled" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 msgid "Model repaired successfully" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:423 #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model Repair by the Netfabb service" msgstr "" #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:426 msgid "Model repair failed: \n" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:35 msgid "undefined error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:37 msgid "too many files" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:39 msgid "file too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:41 msgid "unsupported method" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:43 msgid "unsupported encryption" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:45 msgid "unsupported feature" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:47 msgid "failed finding central directory" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:49 msgid "not a ZIP archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:51 msgid "invalid header or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:53 msgid "unsupported multidisk archive" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:55 msgid "decompression failed or archive is corrupted" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:57 msgid "compression failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:59 msgid "unexpected decompressed size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:61 msgid "CRC-32 check failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:63 msgid "unsupported central directory size" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:65 msgid "allocation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:67 msgid "file open failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:69 msgid "file create failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:71 msgid "file write failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:73 msgid "file read failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:75 msgid "file close failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:77 msgid "file seek failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:79 msgid "file stat failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:81 msgid "invalid parameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:83 msgid "invalid filename" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:85 msgid "buffer too small" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:87 msgid "internal error" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:89 msgid "file not found" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:91 msgid "archive is too large" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:93 msgid "validation failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:95 msgid "write calledback failed" msgstr "" #: src/libslic3r/Zipper.cpp:105 msgid "Error with zip archive" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2153 msgid "Starting" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2154 msgid "Filtering" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2155 msgid "Generate pinheads" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2156 msgid "Classification" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2157 msgid "Routing to ground" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2158 msgid "Routing supports to model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2159 msgid "Cascading pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2160 msgid "Processing small holes" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2161 msgid "Done" msgstr "" #: src/libslic3r/SLA/SLASupportTree.cpp:2162 msgid "Abort" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1136 msgid "All objects are outside of the print volume." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1165 msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1180 msgid "" "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1190 msgid "The Spiral Vase option can only be used when printing a single object." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1192 msgid "" "The Spiral Vase option can only be used when printing single material " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1198 msgid "" "All extruders must have the same diameter for single extruder multimaterial " "printer." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1203 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter " "and Repetier G-code flavors." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1205 msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1226 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal " "layer heigths" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1228 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "over an equal number of raft layers" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1230 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed " "with the same support_material_contact_distance" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1232 msgid "" "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced " "equally." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1261 msgid "" "The Wipe tower is only supported if all objects have the same layer height " "profile" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1271 msgid "The supplied settings will cause an empty print." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1288 msgid "" "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1297 msgid "" "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support " "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 " "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the " "same diameter." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1305 msgid "" "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers " "need to be synchronized with the object layers." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1309 msgid "" "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are " "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both " "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be " "set to 0)." msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1316 msgid "first_layer_height" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1331 msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/Print.cpp:1335 msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:55 msgid "Slicing model" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:56 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:801 msgid "Generating support points" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:57 msgid "Generating support tree" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:58 msgid "Generating pad" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:59 msgid "Slicing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:71 msgid "Merging slices and calculating statistics" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:72 msgid "Rasterizing layers" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:605 msgid "" "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support " "generation." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:617 msgid "Elevation is too low for object." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:699 msgid "Slicing had to be stopped due to an internal error." msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:849 src/libslic3r/SLAPrint.cpp:859 #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:907 msgid "Visualizing supports" msgstr "" #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:1449 msgid "Slicing done" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:65 msgid "Failed processing of the output_filename_format template." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:42 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:43 msgid "Printer technology" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:50 msgid "Bed shape" msgstr "Tvar tiskové podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:57 msgid "" "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/" "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print." msgstr "" "Toto nastavení řídí výšku (a tedy výsledný počet) řezů/vrstev. Tenčí vrstva " "poskytuje lepší přesnost, ale tiskne se déle." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:64 msgid "Max print height" msgstr "Maximální výška tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:65 msgid "" "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while " "printing." msgstr "" "Nastavte tuto hodnotu na maximální výšku, která může být dosažena extruderem " "během tisku." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:71 msgid "Slice gap closing radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:73 msgid "" "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the " "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print " "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:81 msgid "Hostname, IP or URL" msgstr "Název hosta, IP nebo URL" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:82 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the hostname, IP address or URL of the printer host instance." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:88 msgid "API Key / Password" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:89 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain " "the API Key or the password required for authentication." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:111 msgid "Avoid crossing perimeters" msgstr "Vyhnout se přejíždění perimetrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:112 msgid "" "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This " "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This " "feature slows down both the print and the G-code generation." msgstr "" "Optimalizovat rychloposuny do pořadí aby se minimalizovalo přejíždění " "perimetrů. Nejvíce užitečné u Bowdenových extruderů které trpí na vytékáné " "filamentu. Toto nastavení zpomaluje tisk i generování G-code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976 msgid "Other layers" msgstr "Ostatní vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:120 msgid "" "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable " "bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Teplota tiskové podložky pro další vrstvy po první vrstvě. Nastavením na " "hodnotu nula vypnete ovládací příkazy teploty tiskové podložky ve výstupu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:122 msgid "Bed temperature" msgstr "Teplota tiskové podložky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:129 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. " "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well " "as [layer_num] and [layer_z]." msgstr "" "Tento vlastní kód je vložen pro každou změnu vrstvy, předtím než se pohne Z. " "Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru stejně tak " "jako [layer_num] a [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:139 msgid "Between objects G-code" msgstr "G-code mezi objekty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:140 msgid "" "This code is inserted between objects when using sequential printing. By " "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; " "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r " "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Tento kód je vložen mezi objekty, pokud je použit sekvenční tisk. Ve " "výchozím nastavení je resetován extruder a tisková podložka pomocí non-wait " "(nečekacím) příkazem; nicméně pokud jsou příkazy M104, M109, 140 nebo M190 " "detekovány v tomto vlastním kódu, Slic3r nebude přidávat teplotní příkazy. " "Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, takže " "můžete vložit příkaz “M109 S[first_layer_temperature]” kamkoliv chcete." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:150 msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces." msgstr "Počet plných vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:151 msgid "Bottom solid layers" msgstr "Plné spodní vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:156 msgid "Bridge" msgstr "Most" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:157 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to " "disable acceleration control for bridges." msgstr "" "Nastavení akcelerace tiskárny při vytváření mostů. Nastavením na nulu " "vypnete ovládání akcelerace pro mosty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:302 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333 msgid "mm/s²" msgstr "mm/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:165 msgid "Bridging angle" msgstr "Úhel vytváření mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:167 msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all " "bridges. Use 180° for zero angle." msgstr "" "Přepsání úhlu vytváření mostů. Nastavením hodnoty na nulu se bude úhel " "vytváření mostů vypočítávat automaticky. Při zadání jiného úhlu, bude pro " "všechny mosty použitý zadaný úhel. Pro nulový úhel zadejte 180°." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1579 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459 msgid "°" msgstr "°" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:176 msgid "Bridges fan speed" msgstr "Rychlost ventilátoru při vytváření mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:177 msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs." msgstr "" "Nastavená rychlost ventilátoru je využita vždy při vytváření mostů a přesahů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:178 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1216 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498 msgid "%" msgstr "%" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:185 msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Poměr průtoku při vytváření mostů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:187 msgid "" "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it " "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default " "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) " "before tweaking this." msgstr "" "Tato hodnota určuje množství vytlačeného plastu při vytváření mostů. Mírným " "snížením této hodnoty můžete předejít pronášení ikdyž, přednastavené hodnoty " "jsou většinou dobré a je lepší experimentovat s chlazením (využitím " "ventilátoru), než s touto hodnotou." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:197 msgid "Bridges" msgstr "Mosty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:199 msgid "Speed for printing bridges." msgstr "Rychlost pro vytváření mostů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:576 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:601 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051 msgid "mm/s" msgstr "mm/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:207 msgid "Brim width" msgstr "Šířka límce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:208 msgid "" "Horizontal width of the brim that will be printed around each object on the " "first layer." msgstr "Šírka límce který bude vytištěn v první vrstvě okolo každého objektu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:215 msgid "Clip multi-part objects" msgstr "Připnutí objektů z více částí k sobě" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:216 msgid "" "When printing multi-material objects, this settings will make slic3r to clip " "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by " "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)." msgstr "" "Připnutí překrývajících se objektů jeden k druhému při Multimateriálovém " "tisku. (Druhá část se připne k první, třetí část k první a druhé, atd)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 msgid "Colorprint height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224 msgid "Heights at which a filament change is to occur. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:234 msgid "Compatible printers condition" msgstr "Stav kompatibilních tiskáren" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active printer " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" "Logický výraz může používat konfigurační hodnoty aktivního profilu tiskárny. " "Pokud je tento logický výraz pravdivý, potom je tento profil považován za " "kompatibilní s aktivním profilem tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:249 msgid "Compatible print profiles condition" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250 msgid "" "A boolean expression using the configuration values of an active print " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 msgid "Complete individual objects" msgstr "Dokončení individuálních objektů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268 msgid "" "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each " "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). " "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should " "warn and prevent you from extruder collisions, but beware." msgstr "" "Při tisku více objektů nebo kopií tiskárna kompletně dokončí jeden objekt, " "předtím než začne tisknout druhý (začíná od spodní vstvy). Tato vlastnost je " "výhodná z důvodů snížení rizika zničených výtisků. Slic3r by měl varovat při " "možné kolizi extruderu s objektem a zabránit mu, přesto doporučujeme " "obezřetnost." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276 msgid "Enable auto cooling" msgstr "Zapnutí automatického chlazení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:277 msgid "" "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and " "fan speed according to layer printing time." msgstr "" "Zapne výpočet automatického chlazení který upravuje rychlost tisku a " "ventilátoru v závislosti na délce tisku jedné vstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282 msgid "Cooling tube position" msgstr "Pozice chladící trubičky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:283 msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip " msgstr "Vzdálenost ze středu chladící trubičky ke špičce extruderu " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:290 msgid "Cooling tube length" msgstr "Délka chladící trubičky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291 msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it " msgstr "" "Délka kovové trubičky určené pro ochlazení a zformování filamentu po " "vytažení z extruderu " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299 msgid "" "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-" "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to " "prevent resetting acceleration at all." msgstr "" "Toto je hodnota akcelerace na kterou se tiskárna vrátí po specifických " "úpravách akcelerace například při tisku (perimetru/výplně). Nastavením na " "nulu zabráníte návratu rychlostí zcela." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308 msgid "Default filament profile" msgstr "Výchozí profil filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:309 msgid "" "Default filament profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this filament profile will be " "activated." msgstr "" "Výchozí materiálový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při " "výběru současného profilu tiskárny se aktivuje tento materiálový profil." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:315 msgid "Default print profile" msgstr "Výchozí tiskový profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2337 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2348 msgid "" "Default print profile associated with the current printer profile. On " "selection of the current printer profile, this print profile will be " "activated." msgstr "" "Výchozí tiskový profil spojený se současným profilem tiskárny. Při výběru " "současného profilu tiskárny se aktivuje tento tiskový profil." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322 msgid "Disable fan for the first" msgstr "Vypnutí chlazení pro prvních" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:323 msgid "" "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first " "layers, so that it does not make adhesion worse." msgstr "" "Nastavením počtu prvních vstev s vypnutým chlazením pro nezhoršování " "přilnavosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:325 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888 msgid "layers" msgstr "vrstvu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332 msgid "Don't support bridges" msgstr "Nevytvářet podpory pod mosty" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:334 msgid "" "Experimental option for preventing support material from being generated " "under bridged areas." msgstr "" "Experimentální nastavení pro zabránění tvorbě podpěr v oblastech po mosty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340 msgid "Distance between copies" msgstr "Vzdálenost mezi kopiemi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341 msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater." msgstr "Vzdálenost, použitá pro funkci automatického rozmístění po podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:348 msgid "Elephant foot compensation" msgstr "Kompenzace rozplácnutí první vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:350 msgid "" "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to " "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect." msgstr "" "První vrstva bude v rovině XY zmenšena nakonfigurovanou hodnotou, která " "kompenzuje rozplácnutí první vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:359 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you " "can use placeholder variables for all Slic3r settings." msgstr "" "Tato ukončovací procedůra je vložena na konec výstupního souboru. Můžete " "přidávat zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:369 msgid "" "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the " "printer end gcode. Note that you can use placeholder variables for all " "Slic3r settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed in " "extruder order." msgstr "" "Tato ukončovací procedůra je vložena na konec výstupního souboru, před " "konečným G-code tiskárny. Můžete přidávat zástupné proměnné pro veškeré " "nastavení Slic3ru. Pokud máte tiskárnu s více extrudery, G-code je zpracován " "v pořadí extruderů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379 msgid "Ensure vertical shell thickness" msgstr "Zajistit tloušťku svislých stěn" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381 msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)." msgstr "" "Přidá plnou výplň u šikmých ploch pro garanci tloušťky svislých stěn " "(vrchních a spodních plných vrstev)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387 msgid "Top fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:389 msgid "" "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and " "not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:795 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 msgid "Rectilinear" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:398 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:801 msgid "Concentric" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:399 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 msgid "Hilbert Curve" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:400 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:806 msgid "Archimedean Chords" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:401 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:807 msgid "Octagram Spiral" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:408 msgid "Bottom fill pattern" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:409 msgid "" "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external " "visible layer, and not its adjacent solid shells." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 msgid "External perimeters" msgstr "Vnější perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:416 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external " "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 200%), it will be computed over layer height." msgstr "" "Nastavením na kladnou hodnotu, definuje šířku manuální extruze pro vnější " "obvod. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je " "nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je hodnota " "vyjádřena jako procento (například 200%), vypočítá se podle výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:419 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022 msgid "mm or % (leave 0 for default)" msgstr "mm nebo % (ponechte 0 jako výchozí)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426 msgid "" "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the " "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be " "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost tisku vnějších perimetrů (těch " "viditelných). Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 80%), bude " "rychlost vypočítána z hodnoty rychlosti tisku perimetrů, nastavené výše. " "Nastavte nulu pro automatický výpočet." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:855 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2034 msgid "mm/s or %" msgstr "mm/s nebo %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436 msgid "External perimeters first" msgstr "Nejprve tisknout vnější perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 msgid "" "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead " "of the default inverse order." msgstr "" "Tisk obrysových perimetrů od vnějších po vnitřní namísto opačného výchozího " "pořadí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:444 msgid "Extra perimeters if needed" msgstr "Extra perimetry pokud jsou potřeba" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 #, no-c-format msgid "" "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r " "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above " "is supported." msgstr "" "Přidání více perimetrů, pokud je potřeba, pro vyvarování se tvorbě mezer v " "šikmých plochách. Slic3r pokračuje v přidávání perimetrů, dokud není " "podepřeno více než 70% perimetrů v následující vrstvě." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 msgid "" "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). " "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support " "extruders." msgstr "" "Extruder, který chcete použít (pokud nejsou zvoleny specifičtější nastavení " "extruderu). Tato hodnota přepíše nastavení perimetrového a výplňového " "exrtuderu, ale ne nastavení extruderu pro podpory." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:468 msgid "" "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the " "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance " "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the " "extruder can peek before colliding with other printed objects." msgstr "" "Zadejte vertikální vzdálenost mezi tryskou a (obvykle) tyčemi osy X. Jinými " "slovy, je to výška kolizního prostoru okolo extruderu a představuje " "maximální hloubku, které může extruder dosáhnout před kolizí s jinými, již " "vytištěnými, objekty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 msgid "Radius" msgstr "Rádius" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:479 msgid "" "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is " "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to " "check for collisions and to display the graphical preview in the plater." msgstr "" "Zadejte horizontální rádius kolizního prostoru okolo extruderu. Pokud tryska " "není v centru tohoto rádiusu, zvolte nejdelší vzdálenost. Toto nastavení " "slouží ke kontrole kolizí a zobrazení grafického náhledu na podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:489 msgid "Extruder Color" msgstr "Barva extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550 msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help." msgstr "Toto je ve Slic3ru jako názorná pomoc." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496 msgid "Extruder offset" msgstr "Odsazení extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497 msgid "" "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-" "code to take it into account. This option lets you specify the displacement " "of each extruder with respect to the first one. It expects positive " "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)." msgstr "" "Pokud firmware nezpracovává umístění extruderu správně, potřebujete aby to " "vzal G-code v úvahu. Toto nastavení umožňuje určit odsazení každého " "extruderu vzhledem k prvnímu. Očekávají se pozitivní souřadnice (budou " "odečteny od souřadnice XY)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506 msgid "Extrusion axis" msgstr "Osa extruderu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507 msgid "" "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder " "(usually E but some printers use A)." msgstr "" "Touto volbou nastavíte písmeno osy přidružené k extruderu tiskárny (obvykle " "E, ale některé tiskárny používají A)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512 msgid "Extrusion multiplier" msgstr "Násobič extruze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513 msgid "" "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak " "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. " "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this " "more, check filament diameter and your firmware E steps." msgstr "" "Tento faktor mění poměrné množství průtoku. Možná bude třeba toto nastavení " "vyladit, pro dosažení hezkého povrchu a správné šířky jednotlivých stěn. " "Obvyklé hodnoty jsou mezi 0,9 a 1,1. Pokud si myslíte, že hodnotu " "potřebujete změnit více, zkontrolujte průměr filamentu a E kroky ve firmwaru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521 msgid "Default extrusion width" msgstr "Výchozí šířka extruze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 msgid "" "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to " "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the " "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If " "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer " "height." msgstr "" "Nastavením kladné hodnoty povolíte manuální šířku extruze. Pokud je hodnota " "ponechána na nule, Slic3r odvozuje šířku extruze z průměru trysky (viz " "nápovědy pro šířku extruze perimetru, šířku extruze výplně apod.). Pokud je " "hodnota vyjádřena procenty (například: 230%), vypočítá se z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527 msgid "mm or % (leave 0 for auto)" msgstr "mm or % (pro automatické ponechte 0)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:532 msgid "Keep fan always on" msgstr "Ventilátor vždy zapnutý" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:533 msgid "" "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at " "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS." msgstr "" "Pokud je tato funkce zapnutá, ventilátor nebude nikdy vypnut a bude udržován " "v chodu alespoň rychlostí která je nastavena jako minimální rychlost. " "Užitečné pro PLA, škodlivé pro ABS." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538 msgid "Enable fan if layer print time is below" msgstr "Zapnout ventilátor pokud je doba tisku vrstvy kratší než" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:539 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be " "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and " "maximum speeds." msgstr "" "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta jako kratší než tato nastavená hodnota " "ve vteřinách, ventilátor bude aktivován a jeho rychlost bude vypočtena " "interpolací minimální a maximální rychlosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1637 msgid "approximate seconds" msgstr "vteřin přibližně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549 msgid "Color" msgstr "Barva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:555 msgid "Filament notes" msgstr "Poznámky k filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:556 msgid "You can put your notes regarding the filament here." msgstr "Zde můžete vložit poznámky týkající se filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181 msgid "Max volumetric speed" msgstr "Maximální objemová rychlost" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:565 msgid "" "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum " "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric " "speed. Set to zero for no limit." msgstr "" "Maximální povolený objem průtoku pro tento filament. Omezuje maximální " "rychlost průtoku pro tisk až na minimální rychlost průtoku pro tisk a " "filament. Zadejte nulu pro nastavení bez omezení." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 msgid "mm³/s" msgstr "mm³/s" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:574 msgid "Loading speed" msgstr "Rychlost zavádění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:575 msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower. " msgstr "Rychlost použitá pro zavádění filamentu na čistící věž. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 msgid "Loading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583 msgid "Speed used at the very beginning of loading phase. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590 msgid "Unloading speed" msgstr "Rychlost vysunutí" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591 msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming). " msgstr "" "Rychlost vysouvání filamentu při výměně na čistící věži (úvodní část " "vysunutí okamžitě po rapidní extruzi není ovlivněna). " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599 msgid "Unloading speed at the start" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600 msgid "" "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:607 msgid "Delay after unloading" msgstr "Zpoždění po vyjmutí" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608 msgid "" "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable " "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to " "original dimensions. " msgstr "" "Doba čekání po vysunutí filamentu. Může pomoci ke spolehlivé výměně nástrojů " "s flexibilními materiály, které potřebují více času ke smrštění na původní " "rozměry. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:617 msgid "Number of cooling moves" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618 msgid "" "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. " "Specify desired number of these moves " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626 msgid "Speed of the first cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627 msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634 msgid "Minimal purge on wipe tower" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635 msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet " "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial " "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower " "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 msgid "mm³" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653 msgid "Filament load time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 msgid "Ramming parameters" msgstr "Parametry rapidní extruze" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 msgid "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " msgstr "" "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific " "parameters " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668 msgid "Filament unload time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669 msgid "" "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a " "filament during a tool change (when executing the T code). This time is " "added to the total print time by the G-code time estimator." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677 msgid "" "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a " "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the " "average." msgstr "" "Zde zadejte průměr filamentu. Je zapotřebí správné přesnosti, proto použijte " "šupleru a proveďte několik měření podél filamentu, poté vypočtete průměr." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 msgid "Density" msgstr "Hustota" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 msgid "" "Enter your filament density here. This is only for statistical information. " "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of " "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through " "displacement." msgstr "" "Zde zadejte hustotu filamentu. Toto je pouze pro statistické informace. " "Přípustný způsob je zvážit známou délku filamentu a vypočítat poměr délky k " "objemu. Je lepší vypočítat objem přímo přes posun." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:688 msgid "g/cm³" msgstr "g/cm³" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 msgid "Filament type" msgstr "Typ filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694 msgid "The filament material type for use in custom G-codes." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 msgid "Soluble material" msgstr "Rozpustný materiál" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711 msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support." msgstr "Rozpustný materiál je převážně používán pro tisk rozpustných podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717 msgid "" "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical " "information." msgstr "" "Zde zadejte cenu filamentu za kg. Slouží pouze pro statistické informace." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718 msgid "money/kg" msgstr "korun/kg" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 msgid "Fill angle" msgstr "Úhel výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 msgid "" "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to " "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, " "so this setting does not affect them." msgstr "" "Výchozí úhel pro orientaci výplně. Bude pro něj použito křížové šrafování. " "Mosty budou vyplněny nejlepším směrem, který Slic3r dokáže rozpoznat, takže " "toto nastavení je neovlivní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 msgid "Fill density" msgstr "Hustota výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:743 msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%." msgstr "Hustota vnitřní výplně, vyjádřená v rozmezí 0% až 100%." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778 msgid "Fill pattern" msgstr "Vzor výplně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:780 msgid "Fill pattern for general low-density infill." msgstr "Vzor výplně pro obecnou výplň s nízkou hustotou." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796 msgid "Grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:797 msgid "Triangles" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798 msgid "Stars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799 msgid "Cubic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800 msgid "Line" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:802 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 msgid "Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:803 msgid "3D Honeycomb" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 msgid "Gyroid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861 msgid "First layer" msgstr "První vrstva" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to " "disable acceleration control for first layer." msgstr "" "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro první vrstvu. Nastavte " "nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro první vrstvu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821 msgid "" "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to " "disable bed temperature control commands in the output." msgstr "" "Teplota vyhřívané tiskové podložky pro první vrstvu. Nastavením tuto hodnoty " "na nulu vypnete příkazy pro řízení teploty ve vrstvě ve výstupu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:830 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first " "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If " "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first " "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width." msgstr "" "Nastavením kladné hodnoty zvolíte manuální šířku vytlačování pro první " "vrstvu. Toto můžete použít k vytlačování tlustší extruze pro lepší " "přilnavost. Pokud je vyjádřeno jako procenty (například 120%), bude " "vypočteno z výšky první vrstvy. Pokud je nastavena na nulu, použije se " "výchozí šířka vytlačování." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:840 msgid "First layer height" msgstr "Výška první vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:842 msgid "" "When printing with very low layer heights, you might still want to print a " "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build " "plates. This can be expressed as an absolute value or as a percentage (for " "example: 150%) over the default layer height." msgstr "" "Při tisku s velmi nízkými výškami vrstev můžete stále vytisknout tlustší " "spodní vrstvu pro zlepšení přilnavosti a toleranci pro nedokonale " "zkalibrovanou tiskovou podložku. Může být vyjádřeno jako absolutní hodnota " "nebo jako procento (například: 150%) z výchozí výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:846 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:991 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1796 msgid "mm or %" msgstr "mm nebo %" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851 msgid "First layer speed" msgstr "Rychlost první vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852 msgid "" "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all " "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed " "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds." msgstr "" "Pokud je vyjádřena jako absolutní hodnota v mm / s, bude tato rychlost " "použita pro všechny pohyby tisku první vrstvy bez ohledu na jejich typ. " "Pokud je hodnota vyjádřena procenty (například: 40%), změní v závisloti na " "výchozích rychlostech." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:862 msgid "" "Extruder temperature for first layer. If you want to control temperature " "manually during print, set this to zero to disable temperature control " "commands in the output file." msgstr "" "Teplota extruderu pro první vrstvu. Chcete-li během tisku ručně ovládat " "teplotu, nastavte tuto hodnotu na nulu, aby se ve výstupním souboru zakázaly " "příkazy pro řízení teploty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:871 msgid "" "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably " "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps " "filling." msgstr "" "Rychlost plnění malých mezer pomocí krátkých cikcak pohybů. Udržujte tuto " "hodnotu poměrně nízkou, aby nedošlo k přílišným otřesům a problémům s " "rezonancí. Nastavte nulu pro vypnutí vyplnění mezery." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879 msgid "Verbose G-code" msgstr "Komentáře do G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880 msgid "" "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a " "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the " "file could make your firmware slow down." msgstr "" "Aktivací získáte komentovaný soubor G-code, přičemž každý řádek je doplněn " "popisným textem. Pokud tisknete z SD karty, dodatečné informace v souboru " "můžou zpomalit firmware." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:887 msgid "G-code flavor" msgstr "Druh G-code" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:888 msgid "" "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not " "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible " "output. The \"No extrusion\" flavor prevents Slic3r from exporting any " "extrusion value at all." msgstr "" "Některé příkazy G/M code, včetně řízení teploty a jiné, nejsou univerzální. " "Vyberte typ firmwaru který používá vaše tiskárna pro dosažení kompatibilního " "výstupu. Příkazy typu “No extrusion” zabraňují Slic3ru zcela exportovat " "jakoukoliv hodnotu extruze." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911 msgid "No extrusion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 msgid "High extruder current on filament swap" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925 msgid "" "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the " "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to " "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to " "disable acceleration control for infill." msgstr "" "Toto je zrychlení, které vaše tiskárna použije pro výplň. Nastavte nulu, " "chcete-li vypnout řízení zrychlení pro výplň." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 msgid "Combine infill every" msgstr "Kombinovat výplň každou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:943 msgid "" "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding " "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy." msgstr "" "Tato funkce umožňuje kombinovat výplň a urychlit tisk pomocí extruzí " "silnějších výplňových vrstev při zachování tenkých obvodů, a tím i přesnosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946 msgid "Combine infill every n layers" msgstr "Kombinovat výplň každou n vrstvu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952 msgid "Infill extruder" msgstr "Extruder pro výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 msgid "The extruder to use when printing infill." msgstr "Extruder který se použije pro tisk výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:962 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed " "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Nastavením kladné hodnoty upravíte manuálně šířku extruze pro výplň. Pokud " "je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je nastavena, " "jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Je možné, že budete chtít použít " "tlustší extruze, pro zrychlení výplně a zpevnění vašich výtisků. Pokud je " "vyjádřeno jako procenty (například 90%), bude vypočteno z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971 msgid "Infill before perimeters" msgstr "Tisknout výplň před tiskem perimetrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972 msgid "" "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the " "latter first." msgstr "Tato volba obrátí pořadí tisku obvodů a výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977 msgid "Only infill where needed" msgstr "Výplň pouze kde je potřeba" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979 msgid "" "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting " "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down " "the G-code generation due to the multiple checks involved." msgstr "" "Tato volba omezuje výplň na plochy skutečně potřebné pro podporu stropů " "(bude se chovat jako vnitřní podpůrný materiál). Je-li tato volba zapnuta, " "zpomaluje generování G-code kvůli několikanásobným kontrolám." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986 msgid "Infill/perimeters overlap" msgstr "Přesah pro výplň/perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 msgid "" "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for " "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might " "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over " "perimeter extrusion width." msgstr "" "Toto nastavení uplatňuje dodatečné překrytí mezi výplní a obvodem pro lepší " "spojení. Teoreticky by to nemělo být potřeba, ale reakce by mohla způsobit " "mezery. Pokud je vyjádřeno procenty (například: 15%), vypočítá se z šířky " "extruze perimetrů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999 msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto." msgstr "Rychlost tisku vnitřní výplně. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007 msgid "Inherits profile" msgstr "Zdědí profil" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008 msgid "Name of the profile, from which this profile inherits." msgstr "Název profilu, ze kterého tento profil zdědí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1021 msgid "Interface shells" msgstr "Mezilehlé stěny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1022 msgid "" "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. " "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual " "soluble support material." msgstr "" "Vynucení vytváření pevných skořepin mezi sousedními materiály/objemy. " "Užitečné pro tisk s více extrudery s průsvitnými materiály nebo ručně " "rozpustným podpůrným materiálem." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1031 msgid "" "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move " "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can " "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and " "[layer_z]." msgstr "" "Tento vlastní kód je vložen při každé změně vrstvy, hned po pohybu Z a " "předtím, než se extruder přesune na první bod vrstvy. Můžete přidávat " "zástupné proměnné pro veškeré nastavení Slic3ru, stejně tak jako [layer_num] " "a [layer_z]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1042 msgid "Supports remaining times" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1043 msgid "" "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute " "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. " "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 " "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1051 msgid "Supports silent mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052 msgid "Set silent mode for the G-code flavor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075 msgid "Maximum feedrate %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1077 msgid "Maximum feedrate of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085 msgid "Maximum acceleration %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087 msgid "Maximum acceleration of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095 msgid "Maximum jerk %1%" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1097 msgid "Maximum jerk of the %1% axis" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110 msgid "Minimum feedrate when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121 msgid "Minimum travel feedrate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1132 msgid "Maximum acceleration when extruding" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1141 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143 msgid "Maximum acceleration when retracting" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1160 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 msgid "This setting represents the maximum speed of your fan." msgstr "Toto nastavení vyjadřuje maximální rychlost ventilátoru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161 #, no-c-format msgid "" "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap " "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended " "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer " "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter." msgstr "" "Toto je největší možná výška vrstvy pro tento extruder, který se používá k " "zakrytí výšky proměnné vrstvy a výšky podpůrné vrstvy. Maximální doporučená " "výška vrstvy činí 75% šířky vytlačování, aby se dosáhlo přiměřené " "přilnavosti mezi vrstvami. Pokud je nastavena hodnota 0, je výška vrstvy " "omezena na 75% průměru trysky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171 msgid "Max print speed" msgstr "Maximální rychlost tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172 msgid "" "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal " "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting " "is used to set the highest print speed you want to allow." msgstr "" "Pokud jsou všechna ostatní nastavení rychlosti na hodnotě nula, Slic3r " "automaticky vypočítá optimální rychlost pro udržení konstantního tlaku v " "extruderu. Toto experimentální nastavení slouží k nastavení nejvyšší " "rychlosti tisku, kterou chcete povolit." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182 msgid "" "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your " "extruder supports." msgstr "" "Toto experimentální nastavení slouží k nastavení maximální objemové " "rychlosti, kterou váš extruder podporuje." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1191 msgid "Max volumetric slope positive" msgstr "Maximální pozitivní objemový sklon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 msgid "" "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion " "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate " "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/" "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds." msgstr "" "Toto experimentální nastavení se používá k omezení rychlosti změny " "objemového průtoku. Hodnota 1,8mm³/s² zajišťuje, že změna objemového průtoku " "z 1,8 mm³/s (šířka extruze 0,45 mm, výška extruze 0,2 mm, rychlost posuvu 20 " "mm/s) na 5,4 mm³/s (rychlost posuvu 60 mm/s) potrvá nejméně 2 sekundy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207 msgid "mm³/s²" msgstr "mm³/s²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1202 msgid "Max volumetric slope negative" msgstr "Maximální negativní objemový sklon" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215 msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work." msgstr "" "Toto nastavení představuje minimální hodnotu PWM, kterou ventilátor " "potřebuje, aby pracoval." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224 msgid "" "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the " "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and " "0.1 mm." msgstr "" "Nejmenší tisknutelná výška vrstvy pro tento extruder. Omezuje rozlišení pro " "výšku proměnné vrstvy. Typické hodnoty jsou mezi 0,05 mm a 0,1 mm." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232 msgid "Min print speed" msgstr "Minimální rychlost tisku" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed." msgstr "Slic3r nebude měnit rychlost pod tuto rychlost." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240 msgid "Minimal filament extrusion length" msgstr "Minimální délka extruze filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241 msgid "" "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the " "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder " "machines, this minimum applies to each extruder." msgstr "" "Nevygenerovat méně, než počet obrysových smyček, potřebných ke spotřebování " "specifikovaného množství filamentu na spodní vrstvu. U strojů s více " "extrudery platí toto minimum pro každý extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250 msgid "Configuration notes" msgstr "Konfigurační poznámky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251 msgid "" "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code " "header comments." msgstr "" "Zde můžete zadat své osobní poznámky. Tento text bude přidán do komentáře " "záhlaví G code." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260 msgid "Nozzle diameter" msgstr "Průměr trysky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 msgid "" "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)" msgstr "Průměr trysky extruderu (například: 0.5, 0.35 atd.)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1266 msgid "Host Type" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1267 msgid "" "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain " "the kind of the host." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278 msgid "Only retract when crossing perimeters" msgstr "Provést retrakci pouze při přejíždění perimetrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279 msgid "" "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's " "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)." msgstr "" "Vypne retrakce, pokud dráha nepřekročí perimetr vrchní vrstvy (a proto bude " "pravděpodobně jakékoliv odkapávání neviditelné)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 msgid "" "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent " "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside " "such skirt when changing temperatures." msgstr "" "Tato volba sníží teplotu neaktivních extruderů, aby u nich nedošlo k " "vytékání." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293 msgid "Output filename format" msgstr "Formát názvu výstupního souboru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294 msgid "" "You can use all configuration options as variables inside this template. For " "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], " "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], " "[input_filename], [input_filename_base]." msgstr "" "V této šabloně můžete použít všechny možnosti konfigurace jako proměnné. " "Můžete například použít: [layer_height], [fill_density] etc. Také můžete " "použít [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], [second], " "[version], [input_filename], [input_filename_base]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303 msgid "Detect bridging perimeters" msgstr "Detekovat perimetry přemostění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305 msgid "" "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), " "to apply bridge speed to them and enable fan." msgstr "" "Experimentální volba pro nastavení průtoku pro přesahy (použije se průtok " "jako u mostů), aplikuje se na ně rychlost mostu a spustí se ventilátor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1311 msgid "Filament parking position" msgstr "Parkovací pozice filamentu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312 msgid "" "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked " "when unloaded. This should match the value in printer firmware. " msgstr "" "Vzdálenost špičky extruderu od místa, kde je zaparkován filament při " "vytažení. Měla by se shodovat s hodnotou ve firmware tiskárny. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320 msgid "Extra loading distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321 msgid "" "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position " "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When " "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter " "than unloading. " msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1329 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1347 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369 msgid "Perimeters" msgstr "Perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1330 msgid "" "This is the acceleration your printer will use for perimeters. A high value " "like 9000 usually gives good results if your hardware is up to the job. Set " "zero to disable acceleration control for perimeters." msgstr "" "Jedná se o akceleraci, kterou vaše tiskárna použije pro perimetry. Vysoká " "hodnota, jako je 9000, obvykle dává dobré výsledky, pokud je váš hardware v " "pořádku. Nastavte nulu pro vypnutí řízení zrychlení pro perimetry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1338 msgid "Perimeter extruder" msgstr "Extruder pro perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340 msgid "" "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1." msgstr "" "Extruder, který se používá při tisku perimetrů a límce. První extruder je 1." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1349 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. " "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If " "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x " "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) " "it will be computed over layer height." msgstr "" "Nastavením na kladnou hodnotu nastavíte manuálně šířku vytlačování " "perimetrů. Chcete-li získat přesnější povrchy, můžete použít tenčí extruze. " "Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka extruze, pokud je " "nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud je vyjádřeno " "procenty (například 200%), vypočte se z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361 msgid "" "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto." msgstr "" "Rychlost pro perimetry (obrysy, neboli svislé stěny). Zadejte nulu pro " "automatické nastavení." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1371 msgid "" "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note " "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping " "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra " "Perimeters option is enabled." msgstr "" "Tato volba nastavuje počet perimetrů, které je třeba vygenerovat pro každou " "vrstvu. Slic3r může toto číslo automaticky zvýšit, pokud detekuje šikmé " "plochy, které se tisknou lépe s vyšším počtem obvodů, pokud je zapnuta " "možnost Extra perimetry." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375 msgid "(minimum)" msgstr "(minimálně)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1383 msgid "" "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list " "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. " "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first " "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading " "environment variables." msgstr "" "Pokud chcete zpracovat výstupní G-code pomocí vlastních skriptů, stačí zde " "uvést jejich absolutní cesty. Oddělte více skriptů středníkem. Skripty " "předají absolutní cestu k souboru G-code jako první argument a mohou " "přistupovat k nastavení konfigurace Slic3ru čtením proměnných prostředí." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395 msgid "Printer type" msgstr "Typ tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 msgid "Type of the printer." msgstr "Typ tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1401 msgid "Printer notes" msgstr "Poznámky o tiskárně" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1402 msgid "You can put your notes regarding the printer here." msgstr "Zde můžete uvést poznámky týkající se tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1410 msgid "Printer vendor" msgstr "Prodejce tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1411 msgid "Name of the printer vendor." msgstr "Název prodejce tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 msgid "Printer variant" msgstr "Varianta tiskárny" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 msgid "" "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be " "differentiated by a nozzle diameter." msgstr "" "Název varianty tiskárny. Varianty tiskárny mohou být například rozlišeny " "podle průměru trysky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430 msgid "Raft layers" msgstr "Vrstev raftu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432 msgid "" "The object will be raised by this number of layers, and support material " "will be generated under it." msgstr "" "Objekt se zvýší tímto počtem vrstev a pod ním bude vytvořen podpůrný " "materiál." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440 msgid "Resolution" msgstr "Rozlišení" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441 msgid "" "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up " "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often " "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any " "simplification and use full resolution from input." msgstr "" "Minimální rozlišení detailů, které se používají pro zjednodušení vstupního " "souboru pro urychlení slicovací úlohy a snížení využití paměti. Modely s " "vysokým rozlišením často obsahují více detailů než tiskárny dokážou " "vykreslit. Nastavte na nulu, chcete-li zakázat jakékoli zjednodušení a " "použít vstup v plném rozlišení." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1451 msgid "Minimum travel after retraction" msgstr "Minimální rychloposun po retrakci" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1452 msgid "" "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length." msgstr "" "Retrakce není spuštěna, pokud jsou rychloposuny pojezdu kratší než tato " "délka." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458 msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Délka retrakce před očištěním" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 msgid "" "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract " "before doing the wipe movement." msgstr "" "U bowdenových extrudérů může být vhodné provést rychlé retrakce než se " "spustí očištění." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 msgid "Retract on layer change" msgstr "Retrakce při změně vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467 msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done." msgstr "Tato možnost vyvolá retrakci, kdykoli je proveden pohyb Z." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1480 msgid "Length" msgstr "Vzdálenost" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473 msgid "Retraction Length" msgstr "Vzdálenost retrakce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 msgid "" "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified " "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the " "extruder)." msgstr "" "Při spuštění retrakce se filament zatáhne zpět o zadané množství (délka se " "měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1485 msgid "mm (zero to disable)" msgstr "mm (nula pro vypnutí)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 msgid "Retraction Length (Toolchange)" msgstr "Vzdálenost retrakce (při změně nástroje)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482 msgid "" "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back " "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it " "enters the extruder)." msgstr "" "Při výměně nástroje se spustí retrakce a filament se zatáhne zpět o zadané " "množství (délka se měří na surovém filamentu, než vstoupí do extruderu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490 msgid "Lift Z" msgstr "Zvednout Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1491 msgid "" "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a " "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for " "the first extruder will be considered." msgstr "" "Zadáním kladné hodnoty, se Z rychle přizvedne při každém vyvolání retrakce. " "Při použití více extruderů bude použito pouze nastavení pro první extruder." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498 msgid "Above Z" msgstr "Nad Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1499 msgid "Only lift Z above" msgstr "Zvednout Z pouze nad" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the " "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the " "first layers." msgstr "" "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze nad zadanou absolutní " "hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u " "prvních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 msgid "Below Z" msgstr "Pod Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508 msgid "Only lift Z below" msgstr "Zvednout Z pouze pod" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1509 msgid "" "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the " "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the " "first layers." msgstr "" "Zadáním kladné hodnoty se zdvih Z uskuteční pouze pod zadanou absolutní " "hodnotou Z. Toto nastavení můžete zvolit pro přeskočení přizvednutí u " "prvních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1525 msgid "Extra length on restart" msgstr "Extra vzdálenost při návratu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518 msgid "" "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will " "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed." msgstr "" "Když je retrakce kompenzována po rychloposunu, extruder vytlačuje toto další " "množství filamentu. Toto nastavení je zřídkakdy potřeba." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526 msgid "" "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will " "push this additional amount of filament." msgstr "" "Když je retrakce kompenzována po změně nástroje, extruder vytlačuje toto " "další množství filamentu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534 msgid "Retraction Speed" msgstr "Rychlost retrakce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535 msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)." msgstr "Rychlost retrakce (toto nastavení platí pouze pro motor extruderu)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 msgid "Deretraction Speed" msgstr "Rychlost deretrakce" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 msgid "" "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only " "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is " "used." msgstr "" "Rychlost vtlačení filamentu do extruderu po retrakci (vztahuje se pouze na " "motor extruderu). Pokud je ponecháno na nulu, použije se rychlost retrakce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550 msgid "Seam position" msgstr "Pozice švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552 msgid "Position of perimeters starting points." msgstr "Pozice začátku perimetrů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558 msgid "Random" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 msgid "Nearest" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1560 msgid "Aligned" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570 msgid "Preferred direction of the seam" msgstr "Preferovaný směr švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1571 msgid "Seam preferred direction" msgstr "Preferovaný směr švu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 msgid "Jitter" msgstr "Rozkmit (Jitter)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1580 msgid "Seam preferred direction jitter" msgstr "Seam preferred direction jitter" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1581 msgid "Preferred direction of the seam - jitter" msgstr "Preferovaný směr švu - rozkmit" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1591 msgid "USB/serial port for printer connection." msgstr "USB/sériový port pro připojení tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 msgid "Serial port speed" msgstr "Rychlost sériového portu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1599 msgid "Speed (baud) of USB/serial port for printer connection." msgstr "Rychlost (baud) USB/sériového portu pro připojení tiskárny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1608 msgid "Distance from object" msgstr "Vzdálenost od objektu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1609 msgid "" "Distance between skirt and object(s). Set this to zero to attach the skirt " "to the object(s) and get a brim for better adhesion." msgstr "" "Vzdálenost mezi obrysem a objektem (objekty). Nastavte tuto hodnotu na nulu, " "pro sloučení obrysu s předmětem (předměty) a tvorbu límce pro dosažení lepší " "přilnavosti." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616 msgid "Skirt height" msgstr "Výška obrysu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1617 msgid "" "Height of skirt expressed in layers. Set this to a tall value to use skirt " "as a shield against drafts." msgstr "" "Výška obrysu vyjádřená ve vrstvách. Nastavte tuto hodnotu vysokou, pro " "použití obrysu jako stínění proti průvanu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624 msgid "Loops (minimum)" msgstr "Smyček (minimálně)" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625 msgid "Skirt Loops" msgstr "Počet obrysových smyček" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1626 msgid "" "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is " "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set " "this to zero to disable skirt completely." msgstr "" "Počet obrysových smyček. Je-li nastavena možnost Minimální délka extruze, " "počet obrysových smyček může být větší než počet zde nakonfigurovaných. " "Nastavte tuto hodnotu na nulu, pro úplné deaktivování." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1634 msgid "Slow down if layer print time is below" msgstr "Zpomalit tisk pokud je doba tisku kratší než" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1635 msgid "" "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves " "speed will be scaled down to extend duration to this value." msgstr "" "Pokud je doba tisku vrstvy odhadnuta kratší než tento počet sekund, rychlost " "tisku se zpomalí, aby se prodloužila doba tisku této vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645 msgid "Small perimeters" msgstr "Malé perimetry" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647 msgid "" "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= " "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will " "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto." msgstr "" "Toto oddělené nastavení ovlivní rychlost perimetrů o poloměru <= 6,5 mm " "(obvykle díry). Pokud je vyjádřeno jako procentní podíl (například: 80%), " "vypočte se z výše uvedeného nastavení rychlosti perimetrů. Pro automatické " "nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1657 msgid "Solid infill threshold area" msgstr "Prahová hodnota plochy pro plnou výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659 msgid "" "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified " "threshold." msgstr "" "Vynucení plné výplně pro oblasti, které mají menší plochu, než je stanovená " "prahová hodnota." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660 msgid "mm²" msgstr "mm²" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666 msgid "Solid infill extruder" msgstr "Extruder pro plnou výplň" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668 msgid "The extruder to use when printing solid infill." msgstr "Extruder který bude použit při tisku plných výplní." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674 msgid "Solid infill every" msgstr "Plná výplň každou" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1676 msgid "" "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. " "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r " "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine " "according to nozzle diameter and layer height." msgstr "" "Tato funkce umožňuje vynucení plné vrstvy za každý daný počet vrstev. Pro " "vypnutí nastavte nulu. Můžete nastavit libovolnou hodnotu (například 9999); " "Slic3r automaticky zvolí maximální počet vrstev, které se budou kombinovat " "podle průměru trysky a výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage " "(for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň " "plných povrchů. Pokud je ponechána nula, použije se standardní šířka " "extruze, pokud je nastavena, jinak se použije průměr trysky 1,125 x. Pokud " "je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 msgid "" "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). " "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default " "infill speed above. Set to zero for auto." msgstr "" "Rychlost tisku plných oblastí (vrchní / spodní / vnitřní vodorovné stěny). " "Může být vyjádřeno procenty (například: 80%) oproti výchozí rychlosti " "vyplnění. Pro automatické nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710 msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces." msgstr "Počet plných vstev generovaných na vrchních a spodních površích." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716 msgid "Spiral vase" msgstr "Spirálová váza" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 msgid "" "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in " "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, " "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set " "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work " "when printing more than an object." msgstr "" "Tato funkce zvýší postupně Z při tisku jednovrstvého objektu, aby se " "odstranil jakýkoli viditelný šev. Tato volba vyžaduje jediný obvod, žádnou " "výplň, žádné vrchní plné vrstvy a žádný podpůrný materiál. Můžete stále " "nastavit libovolný počet spodních plných vrstev, stejně jako obrysové " "smyčky / límec. Při tisku více než jednoho objektu nebude toto nastavení " "fungovat." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1725 msgid "Temperature variation" msgstr "Temperature variation" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726 msgid "" "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables " "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically " "wiped." msgstr "" "Teplotní rozdíl, který se použije v případě, že extruder není aktivní. " "Umožňuje “obětní” obrysy v plné výšce objektu, na kterém jsou trysky " "periodicky očištěny." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the " "target temperature and extruder just started heating, and before extruder " "has finished heating. If Slic3r detects M104 or M190 in your custom codes, " "such commands will not be prepended automatically so you're free to " "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings, so you can put a " "\"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want." msgstr "" "Tento spouštěcí postup je vložen na začátku, poté, co vyhřívaná tisková " "podložka dosáhla cílové teploty a extruder se právě začal ohřívat a předtím, " "než dosáhl cílové teploty extruder . Pokud Slic3r detekuje M104 nebo M190 ve " "vašich vlastních kódech, takové příkazy nebudou automaticky předkládány, " "takže máte možnost upravit pořadí příkazů pro vytápění a další vlastní akce. " "Pro všechny nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete " "zadat příkaz “M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 msgid "" "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start " "gcode. This is used to override settings for a specific filament. If Slic3r " "detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such commands will " "not be prepended automatically so you're free to customize the order of " "heating commands and other custom actions. Note that you can use placeholder " "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 " "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple " "extruders, the gcode is processed in extruder order." msgstr "" "Tento postup spuštění je vložen na začátku, po každém spuštění G-code " "tiskárny. Toto slouží k přepsání nastavení pro konkrétní filament. Pokud " "Slic3r detekuje M104, M109, M140 nebo M190 ve vašich vlastních kódech, " "takové příkazy nebudou automaticky předkládány, takže máte možnost " "přizpůsobit pořadí příkazů k ohřevu a další vlastní akce. Pro všechny " "nastavení Slic3ru můžete použít zástupné proměnné, takže můžete zadat příkaz " "“M109 S [first_layer_temperature]” kdekoli chcete. Pokud máte více " "extruderů, G-code se zpracovává v pořadí extruderů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1766 msgid "Single Extruder Multi Material" msgstr "MultiMaterial tisk s jedním extrudérem" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1767 msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end." msgstr "Tiskárna přepíná několik filamentů v jednou hot endu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772 msgid "Prime all printing extruders" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 msgid "" "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the " "print bed at the start of the print." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778 msgid "Generate support material" msgstr "Generovat podpory" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780 msgid "Enable support material generation." msgstr "Zapne generování podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784 msgid "Auto generated supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1786 msgid "" "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang " "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the " "\"Support Enforcer\" volumes only." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 msgid "XY separation between an object and its support" msgstr "XY vzdálenost mezi objektem a podporami" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 msgid "" "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage " "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width." msgstr "" "XY vzdálenost mezi objektem a podporami. Pokud je vyjádřeno procenty " "(například 50%), bude vypočítána z šířky perimetru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804 msgid "Pattern angle" msgstr "Úhel vzoru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1806 msgid "" "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal " "plane." msgstr "Toto nastavení použijte pro horizontální otočení vzoru." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2421 msgid "" "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a " "print." msgstr "" "Podpory vytvářet pouze v případě, že leží na tiskové podložce. Nevytváří " "podpory na výtisky." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822 msgid "Contact Z distance" msgstr "Mezera mezi podporami a objektem v ose Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824 msgid "" "The vertical distance between object and support material interface. Setting " "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the " "first object layer." msgstr "" "Vertikální vzdálenost mezi objektem a podporami. Nastavením tohoto parametru " "na hodnotu 0 se také zabrání tomu, aby Slic3r použil parametry průtoku a " "rychlosti pro mosty při tisku první vrstvy objektu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 msgid "soluble" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832 msgid "detachable" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1837 msgid "Enforce support for the first" msgstr "Zesílit podpory pro prvních" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839 msgid "" "Generate support material for the specified number of layers counting from " "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and " "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion " "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate." msgstr "" "Vygeneruje podpory pro zadaný počet vrstev počítaných od spodního okraje, " "bez ohledu na to, zda jsou povoleny standartní podpory nebo nikoliv a bez " "ohledu na jakýkoli prah úhlu. To je užitečné pro získání větší přilnavosti " "předmětů s velmi tenkou nebo špatnou stopou na tiskové podložce." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1844 msgid "Enforce support for the first n layers" msgstr "Vynucení podpor pro prvních n vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850 msgid "Support material/raft/skirt extruder" msgstr "Extruder pro podpory/raft/obrys" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1852 msgid "" "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to " "use the current extruder to minimize tool changes)." msgstr "" "Extruder, který se používá při tisku podpor, raftu a obrysu (1+, 0 pro " "použití aktuálního extruderu pro co nejméně změn nástroje)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support " "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, " "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for " "example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro " "podpory. Pokud je ponechána nula, použije se výchozí šířka extruze, pokud je " "nastavena, jinak se použije průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty " "(například 90%), bude vypočtena z výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1869 msgid "Interface loops" msgstr "Kontaktní smyčky" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1871 msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" "Zakrýt smyčkami horní kontaktní vrstvu podpor. Ve výchozím nastavení " "zakázáno." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876 msgid "Support material/raft interface extruder" msgstr "Extruder pro kontaktní podpory/raft" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878 msgid "" "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use " "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too." msgstr "" "Extruder, který se použije při tisku kontaktních vrstev podpor (1+, 0 pro " "použití aktuálního extruderu, aby se minimalizovaly změny nástroje). To " "ovlivňuje i raft." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 msgid "Interface layers" msgstr "Kontaktní vrstvy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887 msgid "" "Number of interface layers to insert between the object(s) and support " "material." msgstr "Počet interface vrstev vložených mezi objekt (objekty) a podpory." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894 msgid "Interface pattern spacing" msgstr "Rozteč kontaktních vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896 msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface." msgstr "" "Rozteč linií kontaktních vrstev. Nastavte nulu pro získání plných " "kontaktních vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905 msgid "" "Speed for printing support material interface layers. If expressed as " "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material " "speed." msgstr "" "Rychlost tisku podpůrných interface vrstev. Pokud je vyjádřen procentní " "podíl (například 50%), vypočítá se podle rychlosti tisku podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914 msgid "Pattern" msgstr "Vzor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1916 msgid "Pattern used to generate support material." msgstr "Vzor použitý pro generování podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922 msgid "Rectilinear grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1928 msgid "Pattern spacing" msgstr "Rozteč podpor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930 msgid "Spacing between support material lines." msgstr "Rozteč linií podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939 msgid "Speed for printing support material." msgstr "Rychlost tisku podpor." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946 msgid "Synchronize with object layers" msgstr "Synchronizovat s vrstvami objektu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948 msgid "" "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with " "multi-material printers, where the extruder switch is expensive." msgstr "" "Synchronizování vrstev podpor s vrstvami objektu. Toto je velmi užitečné u " "multi-materiálových tiskáren, kde je přepínání extruderů drahé." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1954 msgid "Overhang threshold" msgstr "Mezní úhel převisu" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956 msgid "" "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° " "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value " "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) " "that you can print without support material. Set to zero for automatic " "detection (recommended)." msgstr "" "Podpory nebudou vytvořeny pro převisy, jejichž úhel sklonu (90° = " "vertikální) je nad danou prahovou hodnotou. Jinými slovy, tato hodnota " "představuje největší horizontální sklon (měřený od horizontální roviny), " "který můžete tisknout bez podpůrného materiálu. Nastavte na nulu pro " "automatickou detekci (doporučeno)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1968 msgid "With sheath around the support" msgstr "S pouzdrem okolo podpor" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 msgid "" "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes " "the support more reliable, but also more difficult to remove." msgstr "" "Přidá pouzdro (jednu obvodovou čáru) kolem podpor. Díky tomu je podpora " "spolehlivější, ale také obtížnější na odstranění." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1977 msgid "" "Extruder temperature for layers after the first one. Set this to zero to " "disable temperature control commands in the output." msgstr "" "Teplota extruderu pro následující vrstvy po vrstvě první. Nastavte tuto " "hodnotu na nulu, abyste zakázali příkazy pro řízení teploty na výstupu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985 msgid "Detect thin walls" msgstr "Detekovat tenké zdi" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1987 msgid "" "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need " "to collapse them into a single trace)." msgstr "" "Detekuje stěny o tlošťce jedné čáry (části, kam se dvě čáry nemohou vejít a " "je potřeba sloučit je do čáry jedné)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993 msgid "Threads" msgstr "Vlákna" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1994 msgid "" "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number " "is slightly above the number of available cores/processors." msgstr "" "Vlákna jsou používána pro paralelizaci časově náročnějších úloh. Optimální " "počet vláken je mírně nad počtem dostupných jader/procesorů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006 msgid "" "This custom code is inserted right before every extruder change. Note that " "you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well as " "[previous_extruder] and [next_extruder]." msgstr "" "Tento vlastní kód je vložen těsně před každou změnou extruderu. Můžete " "použít zástupné proměnné pro všechna nastavení Slic3ru, stejně jako " "[previous_extruder] a [next_extruder]." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018 msgid "" "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for " "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow " "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width " "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as " "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height." msgstr "" "Zadejte kladnou hodnotu, chcete-li nastavit manuálně šířku extruze pro výplň " "vrchních ploch. Možná budete chtít použít tenčí extruzi, abyste vyplnili " "všechny úzké oblasti a získali hladší povrch. Pokud je ponechána nula, " "použije se výchozí šířka extruze, pokud je nastavena, jinak se použije " "průměr trysky. Pokud je vyjádřena procenty (například 90%), bude vypočtena z " "výšky vrstvy." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029 msgid "" "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost " "external layers and not to their internal solid layers). You may want to " "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a " "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero " "for auto." msgstr "" "Rychlost tisku vrchních plných vrstev (vztahuje se pouze na nejvyšší horní " "vrstvy a nikoli na jejich vnitřní plné vrstvy). Rychlost lze zpomalit, " "abyste získali hezčí povrchovou úpravu. Může být vyjádřena procenty " "(například: 80%) z rychlosti plné výplně materiálu výše. Pro automatické " "nastavení zadejte nulu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2043 msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces." msgstr "Počet vrchních generovaných plných vrstev." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044 msgid "Top solid layers" msgstr "Vrchních plných vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050 msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)." msgstr "Rychlost posunů (přejezdy mezi body extruze)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058 msgid "Use firmware retraction" msgstr "Použít retrakce z firmwaru" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059 msgid "" "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware " "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin." msgstr "" "Toto experimentální nastavení používá příkazy G10 a G11, aby si firmware " "poradil s retrakcí. Toto je podporováno pouze v posledních verzích firmwaru " "Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065 msgid "Use relative E distances" msgstr "Použít relativní E vzdálenosti" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 msgid "" "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it " "unchecked. Most firmwares use absolute values." msgstr "" "Pokud váš firmware vyžaduje relativní hodnoty E, zaškrtněte toto, jinak " "nechte nezaškrtnuté. Většina firmwarů používá absolutní hodnoty." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072 msgid "Use volumetric E" msgstr "Použít volumetrickou hodnotu E" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073 msgid "" "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters " "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know " "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] " "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the " "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is " "only supported in recent Marlin." msgstr "" "Toto experimentální nastavení používá výstupní hodnoty E v kubických " "milimetrech místo lineárních milimetrů. Pokud firmware dosud nezná průměr " "(průměry) filamentu, můžete v počátečním G-code zadat příkazy jako “M200 D " "[filament_diameter_0] T0”, pro se zapnutí volumetrického režimu a použití " "průměru filamentu přidruženého k vybranému filamentu ve Slic3ru. Toto je " "podporováno pouze v posledních verzích firmwaru Marlin." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083 msgid "Enable variable layer height feature" msgstr "Zapnout variabilní výšku vrstev" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084 msgid "" "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a " "variable layer height. Enabled by default." msgstr "" "Některé tiskárny nebo nastavení tiskárny mohou mít potíže s tiskem s " "proměnnou výškou vrstvy. Ve výchozím nastavení je zapnuto." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090 msgid "Wipe while retracting" msgstr "Očistit při retrakci" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 msgid "" "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible " "blob on leaky extruders." msgstr "" "Toto nastavení přemístí trysku při retrakci, aby se minimalizovalo možné " "vytékání materiálu." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2098 msgid "" "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool " "changes. Extrude the excess material into the wipe tower." msgstr "" "Multimateriálové tiskárny mohou potřebovat, aby při výměně nástrojů " "vyčistili extrudery. Vytlačí přebytečný materiál do čistící věže." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Objemy čištění - zaváděné / vyjmuté objemy" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2105 msgid "" "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the " "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below. " msgstr "" "Tento vektor ukládá potřebné objemy pro změnu z/na každý extruder používaný " "na čistící veži. Tyto hodnoty jsou použity pro zjednodušení vytvoření " "celkových objemů čištění níže. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111 msgid "Purging volumes - matrix" msgstr "Objemy čištění - matice" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2112 msgid "" "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the " "new filament on the wipe tower for any given pair of tools. " msgstr "" "Tato matice popisuje objemy (v kubických milimetrech) nutné k vyčištění " "nového filamentu na čistící věži pro danou dvojici nástrojů. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121 msgid "Position X" msgstr "Pozice X" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122 msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "X souřadnice levého předního rohu čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2128 msgid "Position Y" msgstr "Pozice Y" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129 msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower" msgstr "Y souřadnice levého předního rohu čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136 msgid "Width of a wipe tower" msgstr "Šířka čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2142 msgid "Wipe tower rotation angle" msgstr "Úhel natočení čistící věže" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis " msgstr "Úhel natočení čistící věže s ohledem na osu X " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2565 msgid "degrees" msgstr "stupňů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150 msgid "Wipe into this object's infill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151 msgid "" "Purging after toolchange will done inside this object's infills. This lowers " "the amount of waste but may result in longer print time due to additional " "travel moves." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158 msgid "Wipe into this object" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2159 msgid "" "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material " "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. " "Colours of the objects will be mixed as a result." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165 msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Maximální vzdálenost přemostění" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2166 msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections. " msgstr "Maximální vzdálenost mezi podporami u částí s řídkou výplní. " #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172 msgid "XY Size Compensation" msgstr "Kompenzace XY rozměrů" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174 msgid "" "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value " "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-" "tuning hole sizes." msgstr "" "Objekt bude roztažen / smrštěn v rovině XY nastavenou hodnotou (negativní = " "směrem dovnitř, pozitivní = směrem ven). To může být užitečné pro jemné " "doladění otvorů." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 msgid "Z offset" msgstr "Odsazení Z" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183 msgid "" "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the " "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for " "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the " "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)." msgstr "" "Tato hodnota bude přidána (nebo odečtena) ze všech souřadnic Z ve výstupním " "G-code. Používá se ke kompenzování špatné pozice endstopu Z. Například pokud " "endstop 0 skutečně ponechá trysku 0,3 mm daleko od tiskové podložky, " "nastavte hodnotu -0,3 (nebo dolaďte svůj koncový doraz)." #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200 msgid "Display width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2201 msgid "Width of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206 msgid "Display height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207 msgid "Height of the display" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2212 msgid "Number of pixels in" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 msgid "Number of pixels in X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2220 msgid "Number of pixels in Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225 msgid "Display orientation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2226 msgid "" "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode " "will flip the meaning of display width and height parameters and the output " "images will be rotated by 90 degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2238 msgid "Fast" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2239 msgid "Fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 msgid "Time of the fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247 msgid "Slow" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248 msgid "Slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2249 msgid "Time of the slow tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2256 msgid "Area fill" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257 msgid "" "The percentage of the bed area. \n" "If the print area exceeds the specified value, \n" "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265 #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266 msgid "Printer scaling correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2273 msgid "Printer absolute correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274 msgid "" "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the " "correction." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281 msgid "Printer gamma correction" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282 msgid "This will apply a gamm correction to the rasterized 2D polygons." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292 msgid "Initial layer height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2298 msgid "Faded layers" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299 msgid "" "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure " "time to the exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307 msgid "Exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 msgid "Initial exposure time" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321 msgid "Correction for expansion" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2327 msgid "SLA print material notes" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2328 msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347 msgid "Default SLA material profile" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2358 msgid "Generate supports" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2360 msgid "Generate supports for the models" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2365 msgid "Support head front diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367 msgid "Diameter of the pointing side of the head" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 msgid "Support head penetration" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2376 msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2383 msgid "Support head width" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2385 msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 msgid "Support pillar diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2395 msgid "Diameter in mm of the support pillars" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2403 msgid "Support pillar connection mode" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2404 msgid "" "Controls the bridge type between two neigboring pillars. Can be zig-zag, " "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between " "the first two depending on the distance of the two pillars." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2412 msgid "Zig-Zag" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2413 msgid "Cross" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414 msgid "Dynamic" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 msgid "Pillar widening factor" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2428 msgid "" "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. " "Zero means no increase, one means full increase." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2437 msgid "Support base diameter" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2439 msgid "Diameter in mm of the pillar base" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2447 msgid "Support base height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2449 msgid "The height of the pillar base cone" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2456 msgid "Critical angle" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2458 msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466 msgid "Max bridge length" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2468 msgid "The max length of a bridge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475 msgid "Max pillar linking distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477 msgid "" "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value " "will prohibit pillar cascading." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485 msgid "Object elevation" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2487 msgid "How much the supports should lift up the supported object." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2495 msgid "Support points density" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497 msgid "This is a relative measure of support points density." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503 msgid "Minimal distance of the support points" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505 msgid "No support points will be placed closer than this threshold." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511 msgid "Use pad" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2513 msgid "Add a pad underneath the supported model" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518 msgid "Pad wall thickness" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2520 msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528 msgid "Pad wall height" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 msgid "Defines the cavity depth. Set to zero to disable the cavity." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2539 msgid "Max merge distance" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541 msgid "" "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big " "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should " "be. If theyare closer, they will get merged into one pad." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 msgid "Pad edge radius" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 msgid "Pad wall slope" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2563 msgid "" "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means " "straight walls." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924 msgid "Export SVG" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925 msgid "Export the model(s) as OBJ." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2936 msgid "Export SLA" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937 msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942 msgid "Export 3MF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2943 msgid "Export the model(s) as 3MF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2947 msgid "Export AMF" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2948 msgid "Export the model(s) as AMF." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952 msgid "Export STL" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2953 msgid "Export the model(s) as STL." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958 msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963 msgid "Slice" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964 msgid "" "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration " "value." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969 msgid "Help" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970 msgid "Show this help." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975 msgid "Help (FFF options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976 msgid "Show the full list of print/G-code configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 msgid "Help (SLA options)" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2981 msgid "Show the full list of SLA print configuration options." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2985 msgid "Output Model Info" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2986 msgid "Write information about the model to the console." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990 msgid "Save config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 msgid "Save configuration to the specified file." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001 msgid "Align XY" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 msgid "Align the model to the given point." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3007 msgid "Cut model at the given Z." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028 msgid "Center" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029 msgid "Center the print around the given center." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033 msgid "Don't arrange" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3034 msgid "" "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY " "coordinates." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037 msgid "Duplicate" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038 msgid "Multiply copies by this factor." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042 msgid "Duplicate by grid" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3043 msgid "Multiply copies by creating a grid." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 msgid "Merge" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 msgid "" "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in " "order to perform actions once." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3052 msgid "" "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added " "whenever we need to slice the model to perform the requested action)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056 msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3060 msgid "Rotate around X" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061 msgid "Rotation angle around the X axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065 msgid "Rotate around Y" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066 msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071 msgid "Scaling factor or percentage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076 msgid "" "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate " "objects." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3079 msgid "Scale to Fit" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3080 msgid "Scale to fit the given volume." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3089 msgid "Ignore non-existent config files" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093 msgid "Load config file" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094 msgid "" "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to " "load options from multiple files." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3097 msgid "Output File" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3098 msgid "" "The file where the output will be written (if not specified, it will be " "based on the input file)." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 msgid "Data directory" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109 msgid "" "Load and store settings at the given directory. This is useful for " "maintaining different profiles or including configurations from a network " "storage." msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112 msgid "Logging level" msgstr "" #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113 msgid "" "Messages with severity lower or eqal to the loglevel will be printed out. 0:" "trace, 1:debug, 2:info, 3:warning, 4:error, 5:fatal" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:176 msgid "Mixed" msgstr "Smíšený" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:396 msgid "Height (mm)" msgstr "Výška (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:398 msgid "Width (mm)" msgstr "Šířka (mm)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:400 msgid "Speed (mm/s)" msgstr "Rychlost (mm/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:402 msgid "Volumetric flow rate (mm3/s)" msgstr "Objemový průtok (mm3/s)" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:491 msgid "Default print color" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:495 #, c-format msgid "up to %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:499 #, c-format msgid "above %.2f mm" msgstr "" #: src/libslic3r/GCode/PreviewData.cpp:504 #, c-format msgid "%.2f - %.2f mm" msgstr ""