#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Támaszok festése"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Egérgörgő"
msgid "Section view"
msgstr "Keresztmetszet nézet"
msgid "Reset direction"
msgstr "Irány visszaállítása"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Egérgörgő"
msgid "Pen size"
msgstr "Tollméret"
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bal egérgomb"
msgid "Enforce supports"
msgstr "Támaszok kényszerítése"
msgid "Right mouse button"
msgstr "Jobb egérgomb"
msgid "Block supports"
msgstr "Támaszok blokkolása"
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + bal egérgomb"
msgid "Erase"
msgstr "Törlés"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Minden festés törlése"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Túlnyúló területek kiemelése"
msgid "Gap fill"
msgstr "Hézagok kitöltése"
msgid "Perform"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Gap area"
msgstr "Rés területe"
msgid "Tool type"
msgstr "Eszköz típusa"
msgid "Smart fill angle"
msgstr "Okos kitöltési szög"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Csak túlnyúlásokon"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Automatikus támasz szögének határértéke: "
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
msgid "Sphere"
msgstr "Gömb"
msgid "Fill"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Gap Fill"
msgstr "Hézagok kitöltése"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Csak a(z) „%1%“ által kijelölt felületeken történik festés"
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Felületek kiemelése a túlnyúlási szögnek megfelelően."
msgid "No auto support"
msgstr "Nincs automatikus támasz"
msgid "Support Generated"
msgstr "Támasz legenerálva"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr "Gizmo- Felület Tárgyasztalra Illesztése"
msgid "Lay on face"
msgstr "Felületre fektetés"
#, boost-format
msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"A filamentek száma meghaladja a festés által támogatott maximális "
"mennyiséget. Csak az első %1% filament lesz használható a festéshez."
msgid "Color Painting"
msgstr "Színfestés"
msgid "Pen shape"
msgstr "Toll formája"
msgid "Paint"
msgstr "Festés"
msgid "Key 1~9"
msgstr "Számgombok 1-9"
msgid "Choose filament"
msgstr "Válassz filamentet"
msgid "Edge detection"
msgstr "Élek felismerése"
msgid "Triangles"
msgstr "Háromszögek"
msgid "Filaments"
msgstr "Filamentek"
msgid "Brush"
msgstr "Ecset"
msgid "Smart fill"
msgstr "Okos kitöltés"
msgid "Bucket fill"
msgstr "Vödör kitöltés"
msgid "Height range"
msgstr "Magasságtartomány"
msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr "Alt + Shift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Drótváz-megjelenítés váltása"
msgid "Shortcut Key "
msgstr "Gyorsgomb "
msgid "Triangle"
msgstr "Háromszög"
msgid "Height Range"
msgstr "Magasságtartomány"
msgid "Vertical"
msgstr "Függőleges"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vízszintes"
msgid "Remove painted color"
msgstr "Festett szín eltávolítása"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
msgstr "A következővel festve: %1% filament"
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr "Gizmo-Mozgatása"
msgid "Rotate"
msgstr "Forgatás"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr "Gizmo-Forgatása"
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Orientáció optimalizálása"
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
msgid "Scale"
msgstr "Átméretezés"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr "Gizmo-Skála"
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "Hiba: Kérjük, először zárd be az összes eszköztár menüt"
msgid "in"
msgstr "in"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Position"
msgstr "Pozíció"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Angle between Y axis and text line direction.
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Rotation"
msgstr "Forgatás"
msgid "Scale ratios"
msgstr "Méretarányok"
msgid "Object Operations"
msgstr "Objektum műveletek"
msgid "Volume Operations"
msgstr "Térfogat műveletek"
msgid "Translate"
msgstr "Fordítás"
msgid "Group Operations"
msgstr "Csoportos műveletek"
msgid "Set Position"
msgstr "Pozíció beállítása"
msgid "Set Orientation"
msgstr "Orientáció beállítása"
msgid "Set Scale"
msgstr "Méretarány beállítása"
msgid "Reset Position"
msgstr "Pozíció visszaállítása"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Forgatás visszaállítása"
msgid "World coordinates"
msgstr "Világkoordináták"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgid "°"
msgstr "°"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "egységes méretarány"
msgid "Planar"
msgstr "Sík"
msgid "Dovetail"
msgstr "Fecskefarok"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Manual"
msgstr "Manuális"
msgid "Plug"
msgstr "Plug"
msgid "Dowel"
msgstr "Dowel"
msgid "Snap"
msgstr "Csatlakoztatás"
msgid "Prism"
msgstr ""
msgid "Frustum"
msgstr "Frustum"
msgid "Square"
msgstr "Square"
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon"
msgid "Keep orientation"
msgstr "Tájolás megtartása"
msgid "Place on cut"
msgstr "Place on cut"
msgid "Flip upside down"
msgstr ""
msgid "Connectors"
msgstr "Connectors"
msgid "Type"
msgstr "Típus"
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Size in emboss direction
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
msgid "Groove"
msgstr "Horony"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Flap Angle"
msgstr "Fedélszög"
msgid "Groove Angle"
msgstr "Horonyszög"
msgid "Part"
msgstr "Tárgy"
msgid "Object"
msgstr "Objektum"
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane"
msgstr ""
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
msgid "Move cut plane"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Mód"
msgid "Change cut mode"
msgstr ""
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerance"
msgid "Drag"
msgstr "Drag"
msgid "Draw cut line"
msgstr ""
msgid "Left click"
msgstr "Left click"
msgid "Add connector"
msgstr "Add connector"
msgid "Right click"
msgstr "Right click"
msgid "Remove connector"
msgstr "Remove connector"
msgid "Move connector"
msgstr "Move connector"
msgid "Add connector to selection"
msgstr "Add connector to selection"
msgid "Remove connector from selection"
msgstr "Remove connector from selection"
msgid "Select all connectors"
msgstr "Select all connectors"
msgid "Cut"
msgstr "Vágás"
msgid "Rotate cut plane"
msgstr ""
msgid "Remove connectors"
msgstr "Remove connectors"
msgid "Bulge"
msgstr "Kidudorodás"
msgid "Bulge proportion related to radius"
msgstr ""
msgid "Space"
msgstr "Szóköz"
msgid "Space proportion related to radius"
msgstr ""
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Confirm connectors"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
msgid "Build Volume"
msgstr ""
msgid "Flip cut plane"
msgstr ""
msgid "Groove change"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Visszaállítás"
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
msgid "Edited"
msgstr ""
msgid "Cut position"
msgstr ""
msgid "Reset cutting plane"
msgstr ""
msgid "Edit connectors"
msgstr "Edit connectors"
msgid "Add connectors"
msgstr "Add connectors"
msgid "Reset cut"
msgstr ""
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr ""
msgid "Upper part"
msgstr "Upper part"
msgid "Lower part"
msgstr "Lower part"
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
msgid "After cut"
msgstr "After cut"
msgid "Cut to parts"
msgstr "Részekre darabolás"
msgid "Perform cut"
msgstr "Vágás"
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "Invalid connectors detected"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Some connectors are overlapped"
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr ""
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr ""
msgid "Cut plane with groove is invalid"
msgstr ""
msgid "Connector"
msgstr "Connector"
msgid "Cut by Plane"
msgstr "Vágás Síkkal"
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "A vágás után hibás élek keletkeztek, szeretnéd most javítani őket?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Modell javítása"
msgid "Cut by line"
msgstr ""
msgid "Delete connector"
msgstr ""
msgid "Mesh name"
msgstr "Háló neve"
msgid "Detail level"
msgstr "Részletesség szintje"
msgid "Decimate ratio"
msgstr "Csökkentési arány"
#, boost-format
msgid ""
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
"highly recommended to simplify the model."
msgstr ""
"A több mint 1M háromszöget tartalmazó '%1%' modell feldolgozása lehet, hogy "
"lassú lesz. Erősen ajánlott a modell leegyszerűsítése."
msgid "Simplify model"
msgstr "Modell egyszerűsítése"
msgid "Simplify"
msgstr "Egyszerűsítés"
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
msgstr ""
"Az egyszerűsítés jelenleg csak akkor engedélyezett, ha egyetlen tárgy van "
"kiválasztva"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Extra high"
msgstr "Extra magas"
msgid "High"
msgstr "Magas"
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
msgid "Extra low"
msgstr "Extra alacsony"
#, c-format, boost-format
msgid "%d triangles"
msgstr "%d háromszög"
msgid "Show wireframe"
msgstr "Drótváz megjelenítése"
#, boost-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when process preview."
msgstr "Nem használható folyamat előnézetben."
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr ""
"A művelet törlése már folyamatban van. Kérjük, várj néhány másodpercet."
msgid "Face recognition"
msgstr "Arcfelismerés"
msgid "Perform Recognition"
msgstr "Felismerés"
msgid "Brush size"
msgstr "Ecset mérete"
msgid "Brush shape"
msgstr "Ecset alakja"
msgid "Enforce seam"
msgstr "Varrat kényszerítése"
msgid "Block seam"
msgstr "Varrat blokkolása"
msgid "Seam painting"
msgstr "Varratfestés"
msgid "Remove selection"
msgstr "Kijelölés törlése"
msgid "Entering Seam painting"
msgstr "Belépés varratfestő módba"
msgid "Leaving Seam painting"
msgstr "Kilépés varratfestő módból"
msgid "Paint-on seam editing"
msgstr "Festett varrat szerkesztése"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Select look of letter shape
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
msgid "Thickness"
msgstr "Vastagság"
msgid "Text Gap"
msgstr "Text Gap"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
msgid ""
"Embedded\n"
"depth"
msgstr "Embedded depth"
msgid "Input text"
msgstr "Szöveg"
msgid "Surface"
msgstr "Surface"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Horizontal text"
msgid "Shift + Mouse move up or down"
msgstr "Shift + Mouse move up or down"
msgid "Rotate text"
msgstr "Rotate text"
msgid "Text shape"
msgstr "Szöveg alakja"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
msgid "Text rotate"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr "Tükrözés beállítása"
msgid "Embossed text"
msgstr ""
msgid "Enter emboss gizmo"
msgstr ""
msgid "Leave emboss gizmo"
msgstr ""
msgid "Embossing actions"
msgstr ""
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgid "NORMAL"
msgstr ""
msgid "SMALL"
msgstr ""
msgid "ITALIC"
msgstr ""
msgid "SWISS"
msgstr ""
msgid "MODERN"
msgstr ""
msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
msgstr ""
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr ""
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show font boldness."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
msgstr ""
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr ""
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr ""
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
msgstr ""
msgid "Revert font changes."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr ""
msgid "Operation"
msgstr ""
msgid "Join"
msgstr ""
msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr "Az objektum utolsó tömör részének típusát nem lehet megváltoztatni."
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr "Vágás"
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
msgid "Modifier"
msgstr "Módosító"
msgid "Click to change part type into modifier."
msgstr ""
msgid "Change Text Type"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr ""
msgid "Name can't be empty."
msgstr ""
msgid "Name has to be unique."
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Rename style"
msgstr ""
msgid "Rename current style."
msgstr ""
msgid "Can't rename temporary style."
msgstr ""
msgid "First Add style to list."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr ""
msgid "No changes to save."
msgstr ""
msgid "New name of style"
msgstr ""
msgid "Save as new style"
msgstr ""
msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr ""
msgid "Add style to my list."
msgstr ""
msgid "Save as new style."
msgstr ""
msgid "Remove style"
msgstr ""
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
msgid "Not valid style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr ""
msgid "Unset italic"
msgstr ""
msgid "Set italic"
msgstr ""
msgid "Unset bold"
msgstr ""
msgid "Set bold"
msgstr ""
msgid "Revert text size."
msgstr ""
msgid "Revert embossed depth."
msgstr ""
msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
msgstr ""
msgid "Revert using of model surface."
msgstr ""
msgid "Revert Transformation per glyph."
msgstr ""
msgid "Set global orientation for whole text."
msgstr ""
msgid "Set position and orientation per glyph."
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgctxt "Alignment"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
msgctxt "Alignment"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgctxt "Alignment"
msgid "Top"
msgstr "Felső"
msgctxt "Alignment"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Alsó"
msgid "Revert alignment."
msgstr ""
#. TRN EmbossGizmo: font units
msgid "points"
msgstr ""
msgid "Revert gap between characters"
msgstr ""
msgid "Distance between characters"
msgstr ""
msgid "Revert gap between lines"
msgstr ""
msgid "Distance between lines"
msgstr ""
msgid "Undo boldness"
msgstr ""
msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr ""
msgid "Undo letter's skew"
msgstr ""
msgid "Italic strength ratio"
msgstr ""
msgid "Undo translation"
msgstr ""
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr ""
msgid "Undo rotation"
msgstr ""
msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr ""
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr ""
msgid "Set text to face camera"
msgstr ""
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
msgid "In queue"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Height of one text line - Font Ascent
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Use surface"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Option to change projection on curved surface
#. for each character(glyph) in text separately
msgid "Per glyph"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr "Balra igazítsd"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Line gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Boldness"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Like Font italic
msgid "Skew ratio"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Distance from model surface to be able
#. move text as part fully into not flat surface
#. move text as modifier fully out of not flat surface
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "From surface"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
msgid "Keep up"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible.
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
#. this is numerical selector of font inside font collections
msgid "Collection"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
msgid "SVG move"
msgstr ""
msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr ""
msgid "Leave SVG gizmo"
msgstr ""
msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Color gradient (%1%)"
msgstr ""
msgid "Undefined fill type"
msgstr ""
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
msgid "Open filled path"
msgstr ""
msgid "Undefined stroke type"
msgstr ""
msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points."
msgstr ""
msgid ""
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
"coordinate."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
msgstr ""
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
#, boost-format
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
msgid "Face the camera"
msgstr ""
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
msgid "Unknown filename"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "SVG file path is \"%1%\""
msgstr ""
msgid "Reload SVG file from disk."
msgstr ""
msgid "Change file"
msgstr ""
msgid "Change to another .svg file"
msgstr ""
msgid "Forget the file path"
msgstr ""
msgid ""
"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
"Also disables 'reload from disk' option."
msgstr ""
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
msgid "Bake"
msgstr ""
#. TRN: Tooltip for the menu item.
msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr "Mentés Másként"
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
msgid "Save as '.svg' file"
msgstr ""
msgid "Size in emboss direction."
msgstr ""
#. TRN: The placeholder contains a number.
#, boost-format
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
msgstr ""
msgid "Width of SVG."
msgstr ""
msgid "Height of SVG."
msgstr ""
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr "Skála visszaállítása"
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr "Forgatás visszaállítása"
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Tükrözés függőlegesen"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Tükrözés vízszintesen"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés"
msgid "Choose SVG file for emboss:"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "File does NOT exist (%1%)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr ""
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
msgid "Edge"
msgstr "Edge"
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
msgid "Point on edge"
msgstr "Point on edge"
msgid "Point on circle"
msgstr "Point on circle"
msgid "Point on plane"
msgstr "Point on plane"
msgid "Center of edge"
msgstr "Center of edge"
msgid "Center of circle"
msgstr "Center of circle"
msgid "Select feature"
msgstr "Select feature"
msgid "Select point"
msgstr "Select point"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Restart selection"
msgstr "Restart selection"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Cancel a feature until exit"
msgstr "Cancel a feature until exit"
msgid "Measure"
msgstr "Measure"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr ""
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object"
msgid "Please select at least one object."
msgstr "Please select at least one object."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Edit to scale"
msgctxt "Verb"
msgid "Scale all"
msgstr "Scale all"
msgid "None"
msgstr "Sehol"
msgid "Diameter"
msgstr "Átmérő"
msgid "Length"
msgstr "Hossz"
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
msgid " (Moving)"
msgstr " (Moving)"
msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgstr ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgstr ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgid "Face"
msgstr "Face"
msgid " (Fixed)"
msgstr " (Fixed)"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr "Warning: please select Plane's feature."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgid "Warning:please select two different mesh."
msgstr "Warning: please select two different meshes."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás a vágólapra"
msgid "Perpendicular distance"
msgstr "Perpendicular distance"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgid "Direct distance"
msgstr "Direct distance"
msgid "Distance XYZ"
msgstr "Distance XYZ"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
msgid "Center coincidence"
msgstr "Center coincidence"
msgid "Featue 1"
msgstr "Feature 1"
msgid "Reverse rotation"
msgstr "Reverse rotation"
msgid "Rotate around center:"
msgstr "Rotate around center:"
msgid "Parallel distance:"
msgstr ""
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Flip by Face 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl+"
msgid "Notice"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Undefined"
msgstr "Definiálatlan"
#, boost-format
msgid "%1% was replaced with %2%"
msgstr "%1% lecserélve a következővel: %2%"
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
msgstr ""
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
msgstr "Néhány érték lecserélődött. Kérjük, ellenőrizd őket:"
msgid "Process"
msgstr "Folyamat"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
msgid "Machine"
msgstr "Gép"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
msgstr ""
"A konfigurációs csomag betöltődött, de néhány értéket nem sikerült "
"felismerni."
#, boost-format
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
msgstr ""
"A(z) \"%1%\" konfigurációs csomag betöltődött, de néhány értéket nem "
"sikerült felismerni."
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr ""
msgid "Fatal error"
msgstr "Súlyos hiba"
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr ""
msgid "Critical error"
msgstr "Kritikus hiba"
#, boost-format
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
msgstr "Bambu Network bővítmény letöltése"
msgid "Login information expired. Please login again."
msgstr "A bejelentkezési adatok érvénytelenek. Kérjük, jelentkezz be újra."
msgid "Incorrect password"
msgstr "Helytelen jelszó"
#, c-format, boost-format
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgstr "A következőhöz való csatlakozás sikertelen: %s! [SN:%s, code=%s]"
msgid ""
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr ""
msgid "WebView2 Runtime"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Szeretnéd folytatni?"
msgid "Remember my choice"
msgstr "Emlékezz a választásomra"
msgid "Loading configuration"
msgstr "Konfiguráció betöltése"
#, c-format, boost-format
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
msgstr "Kattints az új verzió letöltéséhez az alapértelmezett böngészőben: %s"
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
msgstr "A Orca Slicert frissíteni kell"
msgid "This is the newest version."
msgstr "Ez a legújabb verzió."
msgid "Info"
msgstr "Infó"
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
"not be affected."
msgstr ""
msgid "Rebuild"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Loading current presets"
msgstr "Jelenlegi beállítások betöltése"
msgid "Loading a mode view"
msgstr "Mód nézet betöltése"
msgid "Choose one file (3mf):"
msgstr "Válassz ki egy fájlt (3mf):"
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
msgstr ""
"Válassz ki egy vagy több fájlt (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Válassz ki egy vagy több fájlt (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr ""
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Néhány beállítás megváltozott."
msgid ""
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
"Megtarthatod az új projekt módosított beállításait, elvetheted őket, vagy "
"elmentheted új beállításokként."
msgid "User logged out"
msgstr "Felhasználó kijelentkezett"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
msgstr ""
"a projektfájlokkal kapcsolatos műveletek nem engedélyezettek szeletés közben!"
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt megnyitása"
msgid ""
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
"version before it can be used normally"
msgstr ""
"A Orca Slicer ezen verziója túl régi és a legfrissebb verzióra kell "
"frissíteni, mielőtt rendesen használható lenne"
msgid "Privacy Policy Update"
msgstr "Privacy Policy Update"
msgid ""
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
"newly created user presets can only be used locally."
msgstr ""
"A felhőben tárolt felhasználói beállítások száma elérte a limitet, az "
"újonnan létrehozott felhasználói beállítások csak helyben lesznek tárolva."
msgid "Sync user presets"
msgstr "Felhasználói beállítások szinkronizálása"
msgid "Loading user preset"
msgstr "Felhasználói beállítás betöltése"
msgid "Switching application language"
msgstr "Alkalmazás nyelvének váltása"
msgid "Select the language"
msgstr "Válaszd ki a nyelvet"
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "Még folyamatban van a feltöltés"
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr "Megállítod és folytatod?"
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Folyamatban lévő feltöltések"
msgid "Select a G-code file:"
msgstr "Válassz egy G-code fájlt:"
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
msgid "Import File"
msgstr "Import File"
msgid "Choose files"
msgstr "Fájlok kiválasztása"
msgid "New Folder"
msgstr "New Folder"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
msgstr "Nem sikerült a Orca Slicer GUI inicializálása"
#, boost-format
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
msgstr "Súlyos hiba, a következő kivételt találtuk: %1%"
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid "Shell"
msgstr "Héj"
msgid "Infill"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Support"
msgstr "Támasz"
msgid "Flush options"
msgstr "Öblítési lehetőségek"
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
msgid "Strength"
msgstr "Szilárdság"
msgid "Top Solid Layers"
msgstr "Felső tömör rétegek"
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Minimális fedőréteg vastagság"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Alsó tömör rétegek"
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Alsó minimális héjvastagság"
msgid "Ironing"
msgstr "Vasalás"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Barázdált felület"
msgid "Extruders"
msgstr "Extruderek"
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extrudálási szélesség"
msgid "Wipe options"
msgstr "Törlés opciók"
msgid "Bed adhesion"
msgstr "Asztalra tapadás"
msgid "Add part"
msgstr "Tárgy hozzáadása"
msgid "Add negative part"
msgstr "Negatív tárgy hozzáadása"
msgid "Add modifier"
msgstr "Módosító hozzáadása"
msgid "Add support blocker"
msgstr "Támasz blokkoló hozzáadása"
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Támasz kényszerítő hozzáadása"
msgid "Add text"
msgstr ""
msgid "Add negative text"
msgstr ""
msgid "Add text modifier"
msgstr ""
msgid "Add SVG part"
msgstr ""
msgid "Add negative SVG"
msgstr ""
msgid "Add SVG modifier"
msgstr ""
msgid "Select settings"
msgstr "Beállítások kiválasztása"
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Del"
msgstr "Del"
msgid "Delete the selected object"
msgstr "Kiválasztott objektum törlése"
msgid "Load..."
msgstr "Betöltés..."
msgid "Cube"
msgstr "Kocka"
msgid "Cylinder"
msgstr "Henger"
msgid "Cone"
msgstr "Kúp"
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
msgid "Torus"
msgstr "Tórusz"
msgid "Orca Cube"
msgstr ""
msgid "3DBenchy"
msgstr "3DBenchy"
msgid "Autodesk FDM Test"
msgstr ""
msgid "Voron Cube"
msgstr ""
msgid "Stanford Bunny"
msgstr ""
msgid "Orca String Hell"
msgstr ""
msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Height Range Modifier"
msgid "Add settings"
msgstr "Beállítások hozzáadása"
msgid "Change type"
msgstr "Típus megváltoztatása"
msgid "Set as an individual object"
msgstr "Beállítás különálló objektumként"
msgid "Set as individual objects"
msgstr "Beállítás különálló objektumokként"
msgid "Fill bed with copies"
msgstr "Fill bed with copies"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgid "Printable"
msgstr "Nyomtatható"
msgid "Fix model"
msgstr "Model javítása"
msgid "Export as one STL"
msgstr "Exportálás egy STL-ként"
msgid "Export as STLs"
msgstr "Exportálás STL-ként"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Újratöltés lemezről"
msgid "Reload the selected parts from disk"
msgstr "A kiválasztott tárgyak újratöltése a lemezről"
msgid "Replace with STL"
msgstr "Lecserélés STL-lel"
msgid "Replace the selected part with new STL"
msgstr "Lecseréli a kijelölt tárgyat egy új STL-lel"
msgid "Change filament"
msgstr "Filament csere"
msgid "Set filament for selected items"
msgstr "Filament beállítása a kiválasztott tárgyakhoz"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#, c-format, boost-format
msgid "Filament %d"
msgstr "Filament %d"
msgid "current"
msgstr "jelenlegi"
msgid "Scale to build volume"
msgstr "Átméretezés a nyomtatótérhez"
msgid "Scale an object to fit the build volume"
msgstr "Átméretez egy objektumot, hogy beférjen a nyomtatótérbe"
msgid "Flush Options"
msgstr "Öblítési lehetőségek"
msgid "Flush into objects' infill"
msgstr "Öblítés a tárgyak kitöltésébe"
msgid "Flush into this object"
msgstr "Öblítés ebbe a tárgyba"
msgid "Flush into objects' support"
msgstr "Öblítés a tárgyak támaszába"
msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Szerkesztés a paramétertáblában"
msgid "Convert from inch"
msgstr "Átváltás hüvelykről"
msgid "Restore to inch"
msgstr "Visszaállítás hüvelykre"
msgid "Convert from meter"
msgstr "Átváltás méterről"
msgid "Restore to meter"
msgstr "Visszaállítás méterre"
msgid "Assemble"
msgstr "Összeállítás"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "Összeállítja a kijelölt objektumot egy több részből álló objektummá"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr ""
"Összeállítja a kijelölt objektumokat egy egyetlen részből álló objektummá"
msgid "Mesh boolean"
msgstr "Mesh boolean"
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
msgstr ""
"Olyan modellhálóval kapcsolatos logikai műveletek, mint például az egyesítés "
"és kivonás"
msgid "Along X axis"
msgstr "X-tengely mentén"
msgid "Mirror along the X axis"
msgstr "Tükrözés az X-tengely mentén"
msgid "Along Y axis"
msgstr "Y-tengely mentén"
msgid "Mirror along the Y axis"
msgstr "Tükrözés az Y-tengely mentén"
msgid "Along Z axis"
msgstr "Z-tengely mentén"
msgid "Mirror along the Z axis"
msgstr "Tükrözés a Z-tengely mentén"
msgid "Mirror object"
msgstr "Objektum tükrözése"
msgid "Edit text"
msgstr ""
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr ""
msgid "Edit SVG"
msgstr ""
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
msgstr ""
msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Invalidate cut info"
msgid "Add Primitive"
msgstr "Primitív hozzáadása"
msgid "Add Handy models"
msgstr ""
msgid "Add Models"
msgstr "Modellek hozzáadása"
msgid "Show Labels"
msgstr "Címkék megjelenítése"
msgid "To objects"
msgstr "Objektumokra"
msgid "Split the selected object into multiple objects"
msgstr "Szétválasztja a kijelölt objektumot több objektumra"
msgid "To parts"
msgstr "Tárgyakra"
msgid "Split the selected object into multiple parts"
msgstr "Szétválasztja a kijelölt objektumot több tárgyra"
msgid "Split"
msgstr "Szétválaszt"
msgid "Split the selected object"
msgstr "Szétválasztja a kijelölt objektumot"
msgid "Auto orientation"
msgstr "Automatikus orientáció"
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
msgstr ""
"Az objektum automatikus tájolása a nyomtatási minőség javítása érdekében."
msgid "Select All"
msgstr "Összes kijelölése"
msgid "select all objects on current plate"
msgstr "az aktuális tálca összes objektumának kijelölése"
msgid "Delete All"
msgstr "Összes törlése"
msgid "delete all objects on current plate"
msgstr "az aktuális tálca összes objektumának törlése"
msgid "Arrange"
msgstr "Elrendezés"
msgid "arrange current plate"
msgstr "aktuális tálca elrendezése"
msgid "Reload All"
msgstr ""
msgid "reload all from disk"
msgstr ""
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Automatikus forgatás"
msgid "auto rotate current plate"
msgstr "aktuális tálca automatikus forgatása"
msgid "Delete Plate"
msgstr "Delete Plate"
msgid "Remove the selected plate"
msgstr "Kiválasztott tálca eltávolítása"
msgid "Clone"
msgstr "Klónozás"
msgid "Simplify Model"
msgstr "Modell egyszerűsítése"
msgid "Center"
msgstr "Közép"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Folyamatbeállítások szerkesztése"
msgid "Edit print parameters for a single object"
msgstr "Nyomtatási paraméterek szerkesztése egy objektumhoz"
msgid "Change Filament"
msgstr "Filament csere"
msgid "Set Filament for selected items"
msgstr "Filament beállítása a kiválasztott tárgyakhoz"
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
msgid "Lock"
msgstr "Lezárás"
msgid "Edit Plate Name"
msgstr "Tálca nevének szerkesztése"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Fila."
msgstr "Fila."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
msgstr[0] "%1$d hiba megjavítva"
msgstr[1] "%1$d hiba megjavítva"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Hiba: %1$d hibás él."
msgstr[1] "Hiba: %1$d hibás él."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Fennmaradó hibák"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d hibás él"
msgstr[1] "%1$d hibás él"
msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr "Kattints jobb gombbal az ikonra a modell objektum javításához"
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
msgstr "Kattints jobb gombbal az ikonra az objektum beállításainak elvetéséhez"
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
msgstr "Kattints az ikonra az objektum összes beállításának visszaállításához"
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
msgstr ""
"Kattints jobb gombbal az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának "
"elvetéséhez"
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr ""
"Kattints az ikonra az objektum nyomtatható tulajdonságának módosításához"
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
msgstr "Kattints az ikonra az objektum támasz festésének szerkesztéséhez"
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "Kattints az ikonra az objektum színfestésének szerkesztéséhez"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
msgstr "Click the icon to shift this object to the bed"
msgid "Loading file"
msgstr "Fájl betöltése"
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
msgid "Failed to get the model data in the current file."
msgstr "Nem sikerült beolvasni a modelladatokat az aktuális fájlba."
msgid "Generic"
msgstr "Általános"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Módosító hozzáadása"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr ""
"Válts át objektumonkénti beállítási módba a módosító beállításainak "
"szerkesztéséhez."
msgid ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
"objects."
msgstr ""
"Válts át objektumonkénti beállítás módba a kiválasztott objektumok "
"folyamatbeállításainak szerkesztéséhez."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Delete connector from object which is a part of cut"
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgid ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgstr ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgid ""
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
"\n"
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
msgstr ""
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that, model consistency can't be guaranteed .\n"
"\n"
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Delete all connectors"
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "Az utolsó szilárd rész törlése nem megengedett."
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
msgstr ""
"A kijelölt objektum csak egy tárgyat tartalmaz, ezért nem lehet tovább "
"bontani."
msgid "Assembly"
msgstr "Összeállítás"
msgid "Cut Connectors information"
msgstr "Cut Connectors information"
msgid "Object manipulation"
msgstr "Object manipulation"
msgid "Group manipulation"
msgstr "Group manipulation"
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Object Settings to Modify"
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Part Settings to Modify"
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Layer Range Settings to Modify"
msgid "Part manipulation"
msgstr "Part manipulation"
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Instance manipulation"
msgid "Height ranges"
msgstr "Height ranges"
msgid "Settings for height range"
msgstr "Settings for height range"
msgid "Layer"
msgstr "Réteg"
msgid "Selection conflicts"
msgstr "Kijelölési ütközések"
msgid ""
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
msgstr ""
"Ha az első kiválasztott elem egy objektum, akkor a másodiknak is objektumnak "
"kell lennie."
msgid ""
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
"object."
msgstr ""
"Ha az első kiválasztott elem egy tárgy, akkor a másodiknak is tárgynak kell "
"lennie."
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "Az utolsó tömör objektumrész típusa nem módosítható."
msgid "Negative Part"
msgstr "Negatív tárgy"
msgid "Support Blocker"
msgstr "Támasz blokkoló"
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Támasz kényszerítő"
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
msgid "Choose part type"
msgstr "Alkatrésztípus kiválasztása"
msgid "Enter new name"
msgstr "Adj meg egy új nevet"
msgid "Renaming"
msgstr "Átnevezés"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
msgstr[0] "A következő modell sikeresen megjavítva"
msgstr[1] "A következő modellek sikeresen megjavítva"
msgid "Failed to repair following model object"
msgid_plural "Failed to repair following model objects"
msgstr[0] "Nem sikerült megjavítani a következő modellt"
msgstr[1] "Nem sikerült megjavítani a következő modelleket"
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "A javítás meg lett szakítva"
msgid "Additional process preset"
msgstr "További folyamatbeállítások"
msgid "Remove parameter"
msgstr "Paraméter eltávolítása"
msgid "to"
msgstr "eddig"
msgid "Remove height range"
msgstr "Remove height range"
msgid "Add height range"
msgstr "Add height range"
msgid "Invalid numeric."
msgstr "Érvénytelen számjegy."
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
msgstr ""
"egy cellát csak az ugyanabban az oszlopban lévő egy vagy több cellába lehet "
"másolni"
msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "a több cellás másolás nem támogatott"
msgid "Outside"
msgstr "Kívül"
msgid "Layer height"
msgstr "Rétegmagasság"
msgid "Wall loops"
msgstr "Falak száma"
msgid "Infill density(%)"
msgstr "Kitöltési sűrűség (%)"
msgid "Auto Brim"
msgstr "Automatikus perem"
msgid "Mouse ear"
msgstr ""
msgid "Outer brim only"
msgstr "Outer brim only"
msgid "Inner brim only"
msgstr "Inner brim only"
msgid "Outer and inner brim"
msgstr "Outer and inner brim"
msgid "No-brim"
msgstr "Nincs perem"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Külső fal sebessége"
msgid "Plate"
msgstr "Tálca"
msgid "Brim"
msgstr "Perem"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "Objektum/tárgy beállítások"
msgid "Reset parameter"
msgstr "Paraméter visszaállítása"
msgid "Multicolor Print"
msgstr "Többszínű nyomtatás"
msgid "Line Type"
msgstr "Vonaltípus"
msgid "More"
msgstr "Több"
msgid "Open Preferences."
msgstr "Beállítások megnyitása"
msgid "Open next tip."
msgstr "Következő tipp megnyitása"
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr "Dokumentáció megnyitása webböngészőben"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
msgid "Pause:"
msgstr "Pause:"
msgid "Custom Template:"
msgstr "Custom Template:"
msgid "Custom G-code:"
msgstr "Custom G-code:"
msgid "Custom G-code"
msgstr "Egyedi G-kód"
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
msgstr "Add meg az aktuális rétegnél használandó egyedi G-kódot:"
msgid "Jump to Layer"
msgstr "Ugrás a rétegre"
msgid "Please enter the layer number"
msgstr "Kérjük, add meg a réteg számát."
msgid "Add Pause"
msgstr "Szünet hozzáadása"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgstr "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgid "Add Custom G-code"
msgstr "Egyedi G-kód hozzáadása"
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Egyéni sablon hozzáadása"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgid "Filament "
msgstr "Filament "
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
msgstr "Change filament at the beginning of this layer."
msgid "Delete Pause"
msgstr "Szünet törlése"
msgid "Delete Custom Template"
msgstr "Delete Custom Template"
msgid "Edit Custom G-code"
msgstr "Edit Custom G-code"
msgid "Delete Custom G-code"
msgstr "Delete Custom G-code"
msgid "Delete Filament Change"
msgstr "Delete Filament Change"
msgid "No printer"
msgstr "Nincs nyomtató"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a szerverhez"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Check the status of current system services"
msgid "code"
msgstr "code"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Failed to connect to cloud service"
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgstr "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgid "Failed to connect to the printer"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a nyomtatóhoz"
msgid "Connection to printer failed"
msgstr "Connection to printer failed"
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
msgstr "Please check the network connection of the printer and Orca."
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
msgid "?"
msgstr "?"
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Auto Refill"
msgid "AMS not connected"
msgstr "Az AMS nincs csatlakoztatva"
msgid "Load"
msgstr "Load"
msgid "Unload"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Ext Spool"
msgstr "Kül. tekercs"
msgid "Tips"
msgstr "Tippek"
msgid "Guide"
msgstr "Útmutató"
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
msgid "Calibrating AMS..."
msgstr "AMS kalibrálása..."
msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution."
msgstr ""
"A kalibráció során probléma merült fel. Kattintson a megoldás "
"megtekintéséhez."
msgid "Calibrate again"
msgstr "Kalibrálja újra"
msgid "Cancel calibration"
msgstr "Kalibrálás megszakítása"
msgid "Idling..."
msgstr "Tétlen..."
msgid "Heat the nozzle"
msgstr "Fűtsd fel a fúvókát"
msgid "Cut filament"
msgstr "Filament vágása"
msgid "Pull back current filament"
msgstr "Jelenlegi filament visszahúzása"
msgid "Push new filament into extruder"
msgstr "Új filament betöltése az extruderbe"
msgid "Purge old filament"
msgstr "Régi filament kiöblítése"
msgid "Feed Filament"
msgstr "Filament betöltése"
msgid "Confirm extruded"
msgstr "Extrudálás megerősítése"
msgid "Check filament location"
msgstr "Ellenőrizd a filament helyzetét"
msgid "Grab new filament"
msgstr "Grab new filament"
msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Válassz ki egy AMS-helyet, majd nyomd meg a „Betöltés” vagy a „Kitöltés” "
"gombot az filament automatikus betöltéséhez vagy eltávolításához."
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-arrange on these objects."
msgstr ""
"Az összes kijelölt objektum egy zárolt tálcán van,\n"
"nem lehet automatikus elrendezést használni rajtuk."
msgid "No arrangeable objects are selected."
msgstr "Nincsenek elrendezhető objektumok kijelölve."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-arrange on this plate."
msgstr ""
"Ez a tálca zárolva van.\n"
"Nem lehetséges az automatikus elrendezés ezen a tálcán."
msgid "Arranging..."
msgstr "Elrendezés..."
msgid "Arranging"
msgstr "Elrendezés"
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Elrendezése törölve."
msgid ""
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
msgstr ""
"Az elrendezés megtörtént, de maradtak összeragadt tárgyak. Csökkentsd a "
"térközt, és próbáld meg újra."
msgid "Arranging done."
msgstr "Elrendezés kész."
msgid ""
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
msgstr ""
"Sikertelen elrendezés. Néhány kivételt találtunk az objektumgeometriák "
"feldolgozásakor."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Az elrendezés figyelmen kívül hagyta a következő objektumokat, amelyek nem "
"férnek el egy tálcán:\n"
"%s"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-orient on these objects."
msgstr ""
"Az összes kijelölt objektum egy zárolt tálcán van,\n"
"nem lehet automatikus orientációt használni rajtuk."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-orient on this plate."
msgstr ""
"Ez a tálca zárolva van.\n"
"Nem lehetséges az automatikus orientáció ezen a tálcán."
msgid "Orienting..."
msgstr "Orientáció folyamatban..."
msgid "Orienting"
msgstr "Orientáció"
msgid "Orienting canceled."
msgstr ""
msgid "Filling"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "Bed filling canceled."
msgid "Bed filling done."
msgstr "Bed filling done."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr "Az optimális tájolás keresése"
msgid "Orientation search canceled."
msgstr "Tájolás keresés visszavonva."
msgid "Orientation found."
msgstr "Tájolás megtalálva."
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Login failed"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
msgid "Please check the printer network connection."
msgstr "Kérjük, ellenőrizd a nyomtató hálózati kapcsolatát."
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
msgstr "Abnormal print file data: please slice again."
msgid "Task canceled."
msgstr "Task canceled."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgstr "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr ""
"A felhőszolgáltatáshoz való csatlakozás sikertelen. Kérjük, próbáld újra."
msgid "Print file not found. please slice again."
msgstr "Print file not found; please slice again."
msgid ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgstr ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
msgstr "Nem sikerült elküldeni a nyomtatási feladatot. Kérlek próbáld újra."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgid ""
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr ""
"Check the current status of the Bambu Lab server by clicking on the link "
"above."
msgid ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgstr ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
msgstr "Print file not found; please slice it again and send it for printing."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgstr ""
"Failed to upload print file via FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgid "Sending print job over LAN"
msgstr "Nyomtatási munka küldése LAN-on keresztül"
msgid "Sending print job through cloud service"
msgstr "Nyomtatási munka küldése felhőszolgáltatáson keresztül"
msgid "Print task sending times out."
msgstr "Időtúllépés a nyomtatási feladat küldése során."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Szolgáltatás nem elérhető"
msgid "Unknown Error."
msgstr "Ismeretlen hiba."
msgid "Sending print configuration"
msgstr "Nyomtatási konfiguráció küldése"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
msgstr ""
"Sikeresen elküldve. Az eszköz oldala automatikusan megjelenik %s mp-en belül"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
msgstr ""
"Sikeresen elküldve. Ugrás automatikusan a következő oldalra %s mp-en belül"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "A LAN-on keresztüli nyomtatáshoz helyezz be egy SD kártyát."
msgid "Sending gcode file over LAN"
msgstr "G-kód fájl küldése LAN-on keresztül"
msgid "Sending gcode file to sdcard"
msgstr "G-kód fájl küldése MicroSD-kártyára"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
msgstr "Sikeresen elküldve. Az oldal bezárul %s mp-en belül"
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
msgstr "A nyomtatóra való küldés előtt be kell helyezned egy MicroSD-kártyát."
msgid "Importing SLA archive"
msgstr "Importing SLA archive"
msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer presets first before importing that SLA archive."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importing canceled."
msgid "Importing done."
msgstr "Importing done."
msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr "You cannot load an SLA project with a multi-part object on the bed"
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Please check your object list before preset changing."
msgid "Attention!"
msgstr "Figyelem!"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
msgid "Download failed"
msgstr "Letöltés sikertelen"
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
msgid "Install successfully."
msgstr "Sikeresen telepítve"
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
msgid "Install failed"
msgstr "Sikertelen telepítés"
msgid "Portions copyright"
msgstr "Szerzői jogok"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "License"
msgstr "Licenc"
msgid "Orca Slicer is licensed under "
msgstr "A Orca Slicer a következő licencet használja "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr ""
msgid "Libraries"
msgstr "Könyvtárak"
msgid ""
"This software uses open source components whose copyright and other "
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
"Ez a szoftver olyan nyílt forráskódú komponenseket használ, amelyek szerzői- "
"és egyéb tulajdonjogai a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik"
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
msgstr "%s névjegye"
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
msgstr ""
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
msgstr ""
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
msgstr ""
"A PrusaSlicer eredetileg az Alessandro Ranellucci által készített Slic3r-en "
"alapul."
msgid ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
"contributors."
msgstr ""
"A Slic3r-t Alessandro Ranellucci készítette sok más közreműködő segítségével."
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
msgid "AMS Materials Setting"
msgstr "AMS anyagok beállítása"
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
msgid "Colour"
msgstr "Szín"
msgid ""
"Nozzle\n"
"Temperature"
msgstr ""
"Fúvóka\n"
"Hőmérséklet"
msgid "max"
msgstr "max"
msgid "min"
msgstr "min"
#, boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
msgstr ""
"A megadott értéknek nagyobbnak kell lennie, mint %1% és kisebbnek, mint %2%"
msgid "SN"
msgstr "SN"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Anyagáramlás kalibrálásának faktorai"
msgid "PA Profile"
msgstr "PA-profil"
msgid "Factor K"
msgstr "K-tényező"
msgid "Factor N"
msgstr "N-tényező"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Nyomtatás közben nem változtathatóak meg a AMS férőhelyek adatai"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgstr "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
msgid "Custom Color"
msgstr "Custom Color"
msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Dinamikus anyagáramlás kalibráció"
msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr ""
"A fúvóka hőmérséklete és a maximális anyagáramlás sebessége befolyásolja a "
"kalibrációs eredményeket. Kérjük, add meg a nyomtatás használt tényleges "
"értékeket. Ezek automatikusan is kitöltheted a megfelelő filamentbeállítás "
"kiválasztásával."
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Fúvóka átmérője"
msgid "Bed Type"
msgstr "Tálcatípus"
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "Fúvóka hőmérséklet"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Asztalhőmérséklet"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Max. volumetrikus sebesség"
msgid "℃"
msgstr ""
msgid "Bed temperature"
msgstr "Asztalhőmérséklet"
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
msgid "Start calibration"
msgstr "Start"
msgid "Next"
msgstr "Következő"
msgid ""
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
"factor K input box."
msgstr ""
"A kalibrálás befejeződött. Kérjük, válaszd ki az alábbi képen láthatóhoz "
"legjobban hasonlító, legegyenletesebb extrudálási vonalat, és írd be a bal "
"oldalán lévő értéket a K-tényező beviteli mezőjébe."
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "Last Step"
msgstr "Vissza"
msgid "Example"
msgstr "Példa"
#, c-format, boost-format
msgid "Calibrating... %d%%"
msgstr "Kalibrálás... %d%%"
msgid "Calibration completed"
msgstr "A kalibrálás befejeződött"
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s nem támogatja %s"
msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Dinamikus anyagáramlás kalibráció"
msgid "Step"
msgstr "Lépés"
msgid "AMS Slots"
msgstr "AMS férőhelyek"
msgid ""
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgstr ""
"Megjegyzés: Csak az ugyanazzal az anyagtípussal feltöltött AMS helyek "
"választhatók ki."
msgid "Enable AMS"
msgstr "AMS engedélyezése"
msgid "Print with filaments in the AMS"
msgstr "Nyomtatás AMS-ben lévő filamenttel"
msgid "Disable AMS"
msgstr "AMS kikapcsolása"
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Nyomtatás külső tartón lévő filamenttel"
msgid "Current AMS humidity"
msgstr ""
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
"represent accurately in following cases : when the lid is open or the "
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process."
msgstr ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
"represent accurately in following cases: when the lid is open or the "
"desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and "
"low temperatures also slow down the process."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
msgstr ""
"Add meg, hogy melyik AMS-férőhely legyen legyen hozzárendelve a nyomtatásnál "
"használt filamenthez."
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "A nyomtatási feladatban használt filament"
msgid "AMS slot used for this filament"
msgstr "A filamenthez használt AMS-férőhely"
msgid "Click to select AMS slot manually"
msgstr "Kattints az AMS-férőhely kézi kiválasztásához"
msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "Ne engedélyezd az AMS-t"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Nyomtatás külső tartón lévő filamenttel."
msgid "Print with filaments in ams"
msgstr "Nyomtatás az AMS-ben lévő filamentekkel"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Nyomtatás külső tartón lévő filamenttel"
msgid ""
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
"following order."
msgstr ""
"Amikor az aktuális filament elfogy, a nyomtató a következő sorrendben "
"folytatja a nyomtatást."
msgid "Group"
msgstr "Group"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr "A nyomtató jelenleg nem támogatja az automatikus újratöltést."
msgid ""
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
"AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings."
msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
"If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(This currently supports automatic supply of consumables with the same "
"brand, material type, and color)"
msgid "DRY"
msgstr "DRY"
msgid "WET"
msgstr "WET"
msgid "AMS Settings"
msgstr "AMS beállítások"
msgid "Insertion update"
msgstr "Frissítés"
msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
"Az AMS automatikusan kiolvassa a filament információkat egy új Bambu Lab "
"filament tekercs behelyezésekor. Ez körülbelül 20 másodpercet vesz igénybe."
msgid ""
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Megjegyzés: ha nyomtatás során új filament kerül behelyezésre, az AMS nem "
"fogja automatikusan kiolvasni az információkat a nyomtatás végéig."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr ""
"Új filament behelyezésekor az AMS nem fogja automatikusan kiolvasni az "
"információkat, hanem üresen hagyja azokat, így kézzel kell megadnod."
msgid "Power on update"
msgstr "Frissítés bekapcsoláskor"
msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
"spools."
msgstr ""
"Az AMS indításkor automatikusan kiolvassa a behelyezett filament adatait. Ez "
"körülbelül 1 percet vesz igénybe. A leolvasási folyamat során a "
"filamenttekercsek feltekercselésre kerülnek."
msgid ""
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown."
msgstr ""
"Az AMS indításkor nem olvassa ki automatikusan az információkat a "
"behelyezett filamentről, és továbbra is a legutóbbi leállítás előtt "
"rögzített információkat használja."
msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Fennmaradó kapacitás frissítése"
msgid ""
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
"automatically."
msgstr ""
"Az AMS képes megbecsülni, hogy mennyi filament maradt egy Bambu filament "
"tekercsen, a filament információinak frissítése során. Nyomtatás közben a "
"maradék mennyiség automatikusan frissül."
msgid "AMS filament backup"
msgstr "AMS filament backup"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
"automatically when current filament runs out"
msgstr ""
"Az AMS automatikusan egy másik, azonos tulajdonságú filamentre vált, ha az "
"aktuális filament kifogy."
msgid "Air Printing Detection"
msgstr "Air Printing Detection"
msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgstr ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgid "File"
msgstr "Fájl"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrálás"
msgid ""
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
"software, check and retry."
msgstr ""
"Nem sikerült letölteni a bővítményt. Kérjük, ellenőrizd a tűzfal "
"beállításait és a VPN-szoftvert, majd próbálja meg újra."
msgid ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
"by anti-virus software."
msgstr ""
"Nem sikerült telepíteni a bővítményt. Kérjük, ellenőrizd, hogy a vírusirtó "
"szoftver nem blokkolta vagy törölte-e."
msgid "click here to see more info"
msgstr "kattints ide további információkért"
msgid "Please home all axes (click "
msgstr "Kérjük, végezd el a tengelyek alaphelyzetbe állítását (kattints"
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
"). Ez megakadályozza, hogy a nyomtató megpróbálja a nyomtatható területen "
"túlra mozgatni a fejet, ezzel az eszköz esetleges meghibásodását kockáztatva."
msgid "Go Home"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid ""
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
"program"
msgstr ""
"Hiba történt. Lehet, hogy a rendszer memóriája nem elég, vagy a program hibás"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Kérjük, mentsd el a projektet és indítsd újra a programot. "
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "G-kód feldolgozása egy előző fájlból..."
msgid "Slicing complete"
msgstr "Szeletelés kész"
msgid "Access violation"
msgstr "Hozzáférés megsértése"
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"
msgid "Divide by zero"
msgstr "Nullával való osztás"
msgid "Overflow"
msgstr "Túlcsordulás"
msgid "Underflow"
msgstr "Alulcsordulás"
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Lebegőpontos foglalt operandus"
msgid "Stack overflow"
msgstr "Verem túlcsordulás"
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Utófeldolgozási szkriptek futtatása"
msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
msgstr "Ismeretlen hiba történt a G-kód exportálása közben."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Lehet, hogy az "
"SD kártya írásvédett?\n"
"Hibaüzenet: %1%"
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása a kimeneti G-kódba nem sikerült. Probléma lehet "
"a céleszközzel. Kérjük, próbálkozzon újra az exportálással, vagy használjon "
"másik eszközt. A sérült kimeneti G-kód %1%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
"A G-kód átnevezése a kiválasztott célmappába másolás után nem sikerült. A "
"jelenlegi elérési út %1%.tmp. Kérjük, próbálja meg újra az exportálást."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az eredeti, %1% kódot nem "
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %2%.tmp."
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
"Az ideiglenes G-kód másolása befejeződött, de az exportált kódot nem "
"lehetett megnyitni a másolásellenőrzés során. A kimeneti G-kód %1%.tmp."
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr "G-kód fájl exportálva ide: %1%"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Ismeretlen hiba a G-kód exportálásakor."
#, boost-format
msgid ""
"Failed to save gcode file.\n"
"Error message: %1%.\n"
"Source file %2%."
msgstr ""
"Nem sikerült elmenteni a G-kód fájlt.\n"
"Hibaüzenet: %1%.\n"
"Forrás fájl: %2%."
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes G-kódot a kimeneti G-kódba másolni."
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Feltöltés ütemezése ide: „%1%“. Lásd: Ablak -> Nyomtató feltöltési várólista"
msgid "Device"
msgstr "Nyomtató"
msgid "Task Sending"
msgstr "Task Sending"
msgid "Task Sent"
msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "No task"
msgstr "No task"
msgid "View"
msgstr "Nézet"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Edit Printers"
msgstr ""
msgid "Device Name"
msgstr "Device Name"
msgid "Task Name"
msgstr "Task Name"
msgid "Device Status"
msgstr "Device Status"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Idle"
msgstr "Tétlen"
msgid "Printing"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatible"
msgid "syncing"
msgstr ""
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Előkészítés"
msgid "Slicing"
msgstr "Szeletelés"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr "Küldés"
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Folytatás"
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
msgid "Task Status"
msgstr "Task Status"
msgid "Sent Time"
msgstr "Sent Time"
msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr "There are no tasks to be sent!"
msgid "No historical tasks!"
msgstr "No historical tasks!"
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "No AMS"
msgstr "No AMS"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr "Send to Multi-device"
msgid "Preparing print job"
msgstr "Nyomtatási feladat előkészítése"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Rendellenes nyomtatási fájladatok. Kérjük, szeleteld újra"
msgid "There is no device available to send printing."
msgstr ""
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr ""
msgid "Use External Spool"
msgstr "Use External Spool"
msgid "Use AMS"
msgstr "Use AMS"
msgid "Select Printers"
msgstr "Select Printers"
msgid "Ams Status"
msgstr "AMS Status"
msgid "Printing Options"
msgstr "Printing Options"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Asztalszintezés"
msgid "Timelapse"
msgstr "Timelapse"
msgid "Flow Dynamic Calibration"
msgstr ""
msgid "Send Options"
msgstr "Send Options"
msgid "Send to"
msgstr ""
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgstr ""
"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr ""
"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)"
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "A név érvénytelen;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "tiltott karakterek:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "tiltott utótag:"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "A név mező nem lehet üres."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "A név nem kezdődhet szóközzel."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "A név nem végződhet szóközzel."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "The name length exceeds the limit."
msgid "Origin"
msgstr "Origó"
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "A téglalap alakú tálca mérete X-ben és Y-ban."
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr "A 0,0 G-kód koordinátájának távolsága a téglalap bal első sarkától."
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"A tárgyasztal átmérője. Feltételezzük, hogy az origó (0,0) középen van."
msgid "Rectangular"
msgstr "Téglalap"
msgid "Circular"
msgstr "Kör"
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Forma betöltése STL-ből..."
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Not found:"
msgstr "Nem található:"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Válassz egy STL fájlt az asztal alakjának importálásához (PNG/SVG):"
msgid "Invalid file format."
msgstr "Érvénytelen fájl formátum."
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Hiba! Érvénytelen modell"
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz geometriát."
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"A kiválasztott fájl több, egymástól elkülönülő területet tartalmaz. Ez nem "
"támogatott."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Válassz egy fájlt az asztal textúrájának importálásához (PNG/SVG):"
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Válassz egy STL fájlt az asztal textúrájának importálásához:"
msgid "Bed Shape"
msgstr "Asztal alakja"
msgid ""
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
msgstr ""
"Az ajánlott minimum hőmérséklet kevesebb, mint 190 fok, vagy az ajánlott "
"maximális hőmérséklet nagyobb, mint 300 fok.\n"
msgid ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgstr ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr "Kérjük, ellenőrizd.\n"
msgid ""
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"A fúvóka eltömődhet, ha a hőmérséklet az ajánlott tartományon kívül van.\n"
"Kérjük, bizonyosodj meg róla, hogy a megfelelő hőmérsékletet használod a "
"nyomtatáshoz.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
"centigrade"
msgstr ""
"Az ajánlott fúvóka hőmérséklet ehhez a filament típushoz [%d, %d] Celsius-fok"
msgid ""
"Too small max volumetric speed.\n"
"Reset to 0.5"
msgstr ""
"Túl alacsony max. volumetrikus sebesség.\n"
"Az értéke 0,5-re állt vissza"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; "
"this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgid ""
"Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
msgstr ""
"Túl alacsony rétegmagasság.\n"
"Visszaállítva 0,2-re"
msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
"Túl kicsi vasalási térköz.\n"
"Visszaállítva 0,1-re"
msgid ""
"Zero initial layer height is invalid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
msgstr ""
"A nulla kezdőréteg magasság érvénytelen.\n"
"\n"
"A kezdőréteg magassága vissza fog állni 0,2-re."
msgid ""
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
"cases.\n"
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"Ez a beállítás csak a modell méretének kismértékű finomítására szolgál.\n"
"Például, ha a modellméret kis mértékben eltér, vagy ha a tűrések "
"helytelenek. Nagyobb mértékű változtatásokhoz használd a modell átméretezése "
"funkciót.\n"
"\n"
"Az érték 0-ra áll vissza."
msgid ""
"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n"
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"Az elefántláb kompenzáció értéke túl nagy.\n"
"Ha jelentős elefántláb-problémával küzdesz, ellenőrizd a többi beállítást.\n"
"Például lehetséges, hogy az asztal hőmérséklete túl magas.\n"
"\n"
"Az érték 0-ra áll vissza."
msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
msgstr ""
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
"alternate extra wall\n"
"No - Don't use alternate extra wall"
msgstr ""
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
"Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"A törlő torony nem működik ha az adaptív- és a független támasz "
"rétegmagasság engedélyezve van.\n"
"Melyiket szeretnéd megtartani?\n"
"IGEN - Törlő torony megtartása\n"
"NEM - Adaptív és független támasz rétegmagasság megtartása"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
msgstr ""
"A törlő torony nem működik ha az adaptív rétegmagasság engedélyezve van.\n"
"Melyiket szeretnéd megtartani?\n"
"IGEN - Törlő torony megtartása\n"
"NEM - Adaptív rétegmagasság megtartása"
msgid ""
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"A törlő torony nem működik ha a független támasz rétegmagasság engedélyezve "
"van.\n"
"Melyiket szeretnéd megtartani?\n"
"IGEN - Törlő torony megtartása\n"
"NEM - Független támasz rétegmagasság megtartása"
msgid ""
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0."
msgstr ""
msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr ""
" Az I3-szerkezetű gépek azonban nem fognak timelapse videókat készíteni."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
"No - Give up using spiral mode this time"
msgstr ""
"Automatikusan megváltoztatod ezeket a beállításokat?\n"
"Igen - Módosítsa ezeket a beállításokat, és automatikusan engedélyezze a "
"spirál mód használatát\n"
"Nem - Ne használja a spirál módot ez alkalommal"
msgid "Auto bed leveling"
msgstr "Automatikus asztalszintezés"
msgid "Heatbed preheating"
msgstr "Asztal előfűtése"
msgid "Sweeping XY mech mode"
msgstr "XY mechanika ellenőrzése"
msgid "Changing filament"
msgstr "Filament váltása"
msgid "M400 pause"
msgstr "M400 szünet"
msgid "Paused due to filament runout"
msgstr "Megállítva, mert kifogyott a filament"
msgid "Heating hotend"
msgstr "Hotend fűtése"
msgid "Calibrating extrusion"
msgstr "Extrudálás kalibrálása"
msgid "Scanning bed surface"
msgstr "Asztalfelület szkennelése"
msgid "Inspecting first layer"
msgstr "Első réteg vizsgálata"
msgid "Identifying build plate type"
msgstr "Tárgyasztal azonosítása"
msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "Micro Lidar kalibrálása"
msgid "Homing toolhead"
msgstr "Nyomtatófej alaphelyzetbe mozgatása"
msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Fúvóka hegyének tisztítása"
msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "Extruder hőmérsékletének ellenőrzése"
msgid "Printing was paused by the user"
msgstr "Nyomtatás szüneteltetve a felhasználó által"
msgid "Pause of front cover falling"
msgstr "Szünet az előlap leesése miatt"
msgid "Calibrating the micro lida"
msgstr "Micro Lidar kalibrálása"
msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "Anyagáramlás kalibrálása"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
msgstr "Szüneteltetve a fúvóka hőmérsékletének rendellenessége miatt"
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
msgstr "Szüneteltetve a tárgyasztal hőmérsékletének rendellenessége miatt"
msgid "Filament unloading"
msgstr "Filament kitöltése"
msgid "Skip step pause"
msgstr "Lépésvesztés miatti szünet"
msgid "Filament loading"
msgstr "Filament betöltése"
msgid "Motor noise calibration"
msgstr "Motorzaj-kalibrálás"
msgid "Paused due to AMS lost"
msgstr "Szüneteltetve az AMS elvesztése miatt"
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
msgstr "Szüneteltetve a heat break ventilátor alacsony fordulatszáma miatt"
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
msgstr "Szüneteltetve a kamra hőmérséklet-szabályzó hibája miatt"
msgid "Cooling chamber"
msgstr "Kamra hűtése"
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
msgstr "Szüneteltetve a felhasználó által beillesztett G-kód miatt"
msgid "Motor noise showoff"
msgstr "Motorzaj bemutató"
msgid "Nozzle filament covered detected pause"
msgstr "Szüneteltetve a fúvókára került filament miatt"
msgid "Cutter error pause"
msgstr "Szüneteltetve a filamentvágó meghibásodása miatt"
msgid "First layer error pause"
msgstr "Szüneteltetve a kezdőrétegen található hiba miatt"
msgid "Nozzle clog pause"
msgstr "Szüneteltetve a fúvóka eltömődése miatt"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
msgid "Fatal"
msgstr "Súlyos"
msgid "Serious"
msgstr "Komoly"
msgid "Common"
msgstr "Gyakori"
msgid "Update successful."
msgstr "Sikeres frissítés."
msgid "Downloading failed."
msgstr "Letöltés sikertelen."
msgid "Verification failed."
msgstr "Sikertelen ellenőrzés."
msgid "Update failed."
msgstr "A frissítés sikertelen."
msgid ""
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr ""
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgid ""
"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgstr ""
"Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order "
"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgid ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
"automatically be set to 0℃."
msgstr ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
"automatically be set to 0℃."
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Nem sikerült elindítani a nyomtatási feladatot"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr "Ezt a kalibrálást nem lehet elvégezni a kiválasztott fúvókaátmérővel"
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr "Az anyagáramlás kalibrációs paramétere érvénytelen"
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr "A kiválasztott átmérő és a nyomtatóban megadott átmérő nem egyezik"
msgid "Failed to generate cali gcode"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a kalibrációs G-kódot"
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrációs hiba"
msgid "TPU is not supported by AMS."
msgstr "Az AMS nem támogatja a TPU-t."
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
msgstr "A Bambu PET-CF/PA6-CF filament nem használható az AMS-sel."
msgid ""
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
"dry it before use."
msgstr ""
"A nedves PVA rugalmassá válik és elakadhat az AMS belsejében; kérjük, "
"használat előtt alaposan szárítsd ki."
msgid ""
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
"AMS, please use with caution."
msgstr ""
"A CF/GF filament rideg és törékeny, ezért könnyen eltörhet vagy elakadhat az "
"AMS-ben; kérjük, légy körültekintő a használatakor."
msgid "default"
msgstr "alapértelmezett"
#, boost-format
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
msgstr ""
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
msgstr ""
msgid "Search gcode placeholders"
msgstr ""
msgid "Add selected placeholder to G-code"
msgstr ""
msgid "Select placeholder"
msgstr ""
msgid "[Global] Slicing State"
msgstr ""
msgid "Read Only"
msgstr ""
msgid "Read Write"
msgstr ""
msgid "Slicing State"
msgstr ""
msgid "Print Statistics"
msgstr ""
msgid "Objects Info"
msgstr ""
msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr "Hőmérséklet(ek)"
msgid "Timestamps"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr ""
msgid "Presets"
msgstr "Presets"
msgid "Print settings"
msgstr "Nyomtatási beállítások"
msgid "Filament settings"
msgstr "Filament beállítások"
msgid "SLA Materials settings"
msgstr ""
msgid "Printer settings"
msgstr "Nyomtató beállítások"
msgid "parameter name"
msgstr "paraméter neve"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s nem lehet százalék"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range, continue?"
msgstr "%s érték tartományon kívül esik, folytatod?"
msgid "Parameter validation"
msgstr "Paraméter validáció"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgstr "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "Az érték tartományon kívül esik."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Is it %s%% or %s %s?\n"
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
msgstr ""
"%s%% vagy %s %s?\n"
"IGEN %s%%, \n"
"NEM %s %s."
#, boost-format
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
"lenne érvényes: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Érvénytelen formátum. Elvárt vektor formátum: \"%1%\""
msgid "Layer Height"
msgstr "Rétegmagasság"
msgid "Line Width"
msgstr "Vonalszélesség"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Ventilátor fordulatszám"
msgid "Temperature"
msgstr "Hőmérséklet"
msgid "Flow"
msgstr "Anyagáramlás"
msgid "Tool"
msgstr "Szerszám"
msgid "Layer Time"
msgstr "Rétegidő"
msgid "Layer Time (log)"
msgstr "Rétegidő (log)"
msgid "Height: "
msgstr "Magasság:"
msgid "Width: "
msgstr "Szélesség:"
msgid "Speed: "
msgstr "Sebesség:"
msgid "Flow: "
msgstr "Anyagáramlás:"
msgid "Layer Time: "
msgstr "Rétegidő: "
msgid "Fan: "
msgstr "Ventilátor-fordulatszám:"
msgid "Temperature: "
msgstr "Hőmérséklet:"
msgid "Loading G-codes"
msgstr "G-kódok betöltése"
msgid "Generating geometry vertex data"
msgstr "Geometriai vertex adatok generálása"
msgid "Generating geometry index data"
msgstr "Geometriai index adatok generálása"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statistics of All Plates"
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Flushed"
msgstr "Öblített"
msgid "Tower"
msgstr "Torony"
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
msgid "Total Estimation"
msgstr "Összesített becslés"
msgid "Total time"
msgstr "Teljes idő"
msgid "Total cost"
msgstr "Total cost"
msgid "up to"
msgstr "legfeljebb"
msgid "above"
msgstr "felett"
msgid "from"
msgstr "ettől"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Színséma"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
msgid "Used filament"
msgstr "Használt filament"
msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Rétegmagasság (mm)"
msgid "Line Width (mm)"
msgstr "Vonalszélesség (mm)"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Sebesség (mm/s)"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Ventilátor fordulatszám (%)"
msgid "Temperature (°C)"
msgstr "Hőmérséklet (°C)"
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Térfogatáramlás (mm³/s)"
msgid "Travel"
msgstr "Mozgás"
msgid "Seams"
msgstr "Varratok"
msgid "Retract"
msgstr "Visszahúzás"
msgid "Unretract"
msgstr "Visszahúzás"
msgid "Filament Changes"
msgstr "Filamentcserék"
msgid "Wipe"
msgstr "Törlés"
msgid "Options"
msgstr "Opciók"
msgid "travel"
msgstr "mozgás"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgid "Filament change times"
msgstr "Filamentcserék száma"
msgid "Cost"
msgstr "Költség"
msgid "Color change"
msgstr "Színváltás"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
msgid "Custom g-code"
msgstr ""
msgid "ToolChange"
msgstr ""
msgid "Time Estimation"
msgstr "Időbecslés"
msgid "Normal mode"
msgstr "Normál mód"
msgid "Total Filament"
msgstr "Total Filament"
msgid "Model Filament"
msgstr "Model Filament"
msgid "Prepare time"
msgstr "Előkészítési idő"
msgid "Model printing time"
msgstr "Modell nyomtatási ideje"
msgid "Switch to silent mode"
msgstr "Váltás csendes módra"
msgid "Switch to normal mode"
msgstr "Váltás normál módra"
msgid "Variable layer height"
msgstr "Változó rétegmagasság"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptív"
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Minőség / sebesség"
msgid "Smooth"
msgstr "Sima"
msgid "Radius"
msgstr "Sugár"
msgid "Keep min"
msgstr "Maradjon min."
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Bal egérgomb:"
msgid "Add detail"
msgstr "Részlet hozzáadása"
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Jobb egérgomb:"
msgid "Remove detail"
msgstr "Részlet eltávolítása"
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + bal egérgomb"
msgid "Reset to base"
msgstr "Alaphelyzetbe állítás"
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift + jobb egérgomb:"
msgid "Smoothing"
msgstr "Simítás"
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Egérgörgő:"
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Szerkesztési terület növelése/csökkentése"
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Objektum tükrözése"
msgid "Tool Move"
msgstr "Fej mozgatása"
msgid "Tool Rotate"
msgstr "Tool Rotate"
msgid "Move Object"
msgstr "Objektum mozgatása"
msgid "Auto Orientation options"
msgstr "Automatikus orientáció beállításai"
msgid "Enable rotation"
msgstr "Forgatás engedélyezése"
msgid "Optimize support interface area"
msgstr "Támasz érintkező felületének optimalizálása"
msgid "Orient"
msgstr "Orientáció"
msgid "Arrange options"
msgstr "Elrendezési lehetőségek"
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 means auto spacing."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Automatikus forgatás az elrendezéshez"
msgid "Allow multiple materials on same plate"
msgstr "Többféle anyag használata egy tálcán"
msgid "Avoid extrusion calibration region"
msgstr "Extrudáláskalibráció környékének elkerülése"
msgid "Align to Y axis"
msgstr "Igazítás az Y-tengelyhez"
msgid "Add plate"
msgstr "Tálca hozzáadása"
msgid "Auto orient"
msgstr "Automatikus orientáció"
msgid "Arrange all objects"
msgstr "Összes objektum elrendezése"
msgid "Arrange objects on selected plates"
msgstr "Objektumok elrendezése a kiválasztott tálcákon"
msgid "Split to objects"
msgstr "Felosztás objektumokra"
msgid "Split to parts"
msgstr "Felosztás tárgyakra"
msgid "Assembly View"
msgstr "Összeszerelési nézet"
msgid "Select Plate"
msgstr "Tálca kiválasztása"
msgid "Assembly Return"
msgstr "Vissza az összeszereléshez"
msgid "return"
msgstr "vissza"
msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Festés eszköztár"
msgid "Explosion Ratio"
msgstr "Robbantási arány"
msgid "Section View"
msgstr "Keresztmetszet nézet"
msgid "Assemble Control"
msgstr "Összeállítás"
msgid "Total Volume:"
msgstr "Teljes térfogat:"
msgid "Assembly Info"
msgstr "Összeállítási információ"
msgid "Volume:"
msgstr "Térfogat:"
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
msgstr ""
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Egy objektum a tálca határvonalán túlra került."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr "A G-kód útvonala túlmegy a maximális nyomtatási magasságon."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "A G-kód útvonala túlmegy a tálca peremén."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "Csak az éppen szerkesztett objektum látható."
msgid ""
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
"Egy objektum a tálca határvonalán túlra került, vagy túllépi a magassági "
"határt.\n"
"Kérjük, orvosold a problémát azzal, hogy teljesen a lemezre helyezed és "
"győződj meg, hogy a magassága belefér a nyomtatótérbe."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Kalibrálási lépés kiválasztása"
msgid "Micro lidar calibration"
msgstr "Micro Lidar kalibrálás"
msgid "Bed leveling"
msgstr "Asztalszintezés"
msgid "Vibration compensation"
msgstr "Rezgés-kompenzáció"
msgid "Motor noise cancellation"
msgstr "Motorzajszűrés"
msgid "Calibration program"
msgstr "Kalibrációs program"
msgid ""
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
"minimize deviation.\n"
"It keeps the device performing optimally."
msgstr ""
"A kalibrációs program automatikusan felismeri a nyomtató állapotát, hogy "
"minimálisra csökkentse az eltéréseket.\n"
"A nyomtatót az optimális teljesítményen tartja."
msgid "Calibration Flow"
msgstr "Kalibrációs anyagáramlás"
msgid "Start Calibration"
msgstr "Kalibrálás"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibrálás"
msgid "No step selected"
msgstr "Nincs kiválasztva lépés"
msgid "Auto-record Monitoring"
msgstr "Automatikus felügyelet"
msgid "Go Live"
msgstr "Streamelés indítása"
msgid "Liveview Retry"
msgstr "Élő nézet újra próbálása"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgid "Custom camera source"
msgstr ""
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "Az „Élő videó” útmutató oldal megjelenítése."
msgid "720p"
msgstr "720p"
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
msgstr "Nyomtató csatlakoztatása (LAN)"
msgid "Please input the printer access code:"
msgstr "Kérjük, add meg a nyomtató hozzáférési kódját:"
msgid ""
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
"on the printer, as shown in the figure:"
msgstr ""
"Ezt a \"Beállítások > Hálózat > Csatlakozási kód\" menüpontban\n"
"találod a nyomtatón, ahogy az ábrán látható:"
msgid "Invalid input."
msgstr "Érvénytelen adat"
msgid "New Window"
msgstr "Új ablak"
msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása"
msgid "Application is closing"
msgstr "Az alkalmazás bezárul"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr "Alkalmazás bezárása egyes beállítások módosítása közben."
msgid "Logging"
msgstr "Naplózás"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Multi-device"
msgstr "Multi-device"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgid "Slice plate"
msgstr "Tálca szeletelése"
msgid "Print plate"
msgstr "Nyomtatótálca"
msgid "Slice all"
msgstr "Összes szeletelése"
msgid "Export G-code file"
msgstr "G-kód fájl exportálása"
msgid "Export plate sliced file"
msgstr "Szeletelt tálca exportálása"
msgid "Export all sliced file"
msgstr "Minden szeletelt fájl exportálása"
msgid "Print all"
msgstr "Összes nyomtatása"
msgid "Send all"
msgstr "Összes elküldése"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsgombok listájának megjelenítése"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Beállítás varázsló"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Konfigurációs mappa megjelenítése"
msgid "Show Tip of the Day"
msgstr "A nap tippjének megjelenítése"
msgid "Check for Update"
msgstr "Frissítés keresése"
msgid "Open Network Test"
msgstr "Hálózati teszt megnyitása"
#, c-format, boost-format
msgid "&About %s"
msgstr "&%s névjegye"
msgid "Upload Models"
msgstr "Modellek feltöltése"
msgid "Download Models"
msgstr "Modellek letöltése"
msgid "Default View"
msgstr "Alapértelmezett nézet"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
msgid "Top"
msgstr "Felül"
msgid "Top View"
msgstr "Felülnézet"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
msgid "Bottom"
msgstr "Alul"
msgid "Bottom View"
msgstr "Alsó nézet"
msgid "Front"
msgstr "Elöl"
msgid "Front View"
msgstr "Előlnézet"
msgid "Rear"
msgstr "Hátul"
msgid "Rear View"
msgstr "Hátulnézet"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgid "Left View"
msgstr "Bal nézet"
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Right View"
msgstr "Jobb nézet"
msgid "Start a new window"
msgstr "Új ablak nyitása"
msgid "New Project"
msgstr "Új projekt"
msgid "Start a new project"
msgstr "Új projekt indítása"
msgid "Open a project file"
msgstr "Projektfájl megnyitása"
msgid "Recent projects"
msgstr "Legutóbbi projektek"
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt mentése"
msgid "Save current project to file"
msgstr "Jelenlegi projekt mentése egy fájlba"
msgid "Save Project as"
msgstr "Projekt mentése másként"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Save current project as"
msgstr "Jelenlegi projekt mentése másként"
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgstr "Importálás 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgid "Load a model"
msgstr "Modell betöltése"
msgid "Import Zip Archive"
msgstr ""
msgid "Load models contained within a zip archive"
msgstr ""
msgid "Import Configs"
msgstr "Import Configs"
msgid "Load configs"
msgstr "Load configs"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export all objects as one STL"
msgstr "Az összes objektum exportálása egy STL-ként"
msgid "Export all objects as STLs"
msgstr "Az összes objektum exportálása STL-ként"
msgid "Export Generic 3MF"
msgstr "Export Generic 3MF"
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
msgstr "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
msgid "Export current sliced file"
msgstr "Aktuális szeletelt fájl exportálása"
msgid "Export all plate sliced file"
msgstr "Az összes szeletelt tálca exportálása"
msgid "Export G-code"
msgstr "G-kód exportálása"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Jelenlegi tálca exportálása G-kódként"
msgid "Export Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Aktuális konfiguráció exportálása fájlokba"
msgid "Export"
msgstr "Exportálás"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
msgid "Redo"
msgstr "Mégis"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Kijelölés kivágása a vágólapra"
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kijelölés másolása a vágólapra"
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Beillesztés vágólapról"
msgid "Delete selected"
msgstr "Kijelölt törlése"
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Törli a jelenlegi kiválasztást"
msgid "Delete all"
msgstr "Összes törlése"
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Töröl minden objektumot"
msgid "Clone selected"
msgstr "Kijelölt klónozása"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "A kijelölések klónmásolatai"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
msgid "Selects all objects"
msgstr "Kijelöl minden objektumot"
msgid "Deselect all"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Megszünteti az összes objektum kijelölését"
msgid "Use Perspective View"
msgstr "Perspektivikus nézet használata"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Ortogonális nézet használata"
msgid "Show &G-code Window"
msgstr ""
msgid "Show g-code window in Preview scene"
msgstr ""
msgid "Show 3D Navigator"
msgstr ""
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
msgstr ""
msgid "Reset Window Layout"
msgstr ""
msgid "Reset to default window layout"
msgstr ""
msgid "Show &Labels"
msgstr "Címkék megjelenítése"
msgid "Show object labels in 3D scene"
msgstr "Objektumcímkék megjelenítése a 3D-térben"
msgid "Show &Overhang"
msgstr "Show &Overhang"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgid "Show Selected Outline (beta)"
msgstr ""
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
msgid "Temperature Calibration"
msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
msgid "Pass 1"
msgstr "1. menet"
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Anyagáramlás teszt - 1. menet"
msgid "Pass 2"
msgstr "2. menet"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Anyagáramlás teszt - 2. menet"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr "Anyagáramlás"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Nyomáselőtolás (PA)"
msgid "Retraction test"
msgstr "Visszahúzás teszt"
msgid "Orca Tolerance Test"
msgstr "Orca Tolerance Test"
msgid "Max flowrate"
msgstr "Max. anyagáramlás"
msgid "VFA"
msgstr "VFA"
msgid "More..."
msgstr "Több..."
msgid "Tutorial"
msgstr "Útmutató"
msgid "Calibration help"
msgstr "Kalibrálási segítség"
msgid "More calibrations"
msgstr "További kalibrációk"
msgid "&Open G-code"
msgstr "&G-kód megnyitása"
msgid "Open a G-code file"
msgstr "G-kód fájl megnyitása"
msgid "Re&load from Disk"
msgstr "Újratöltés lemezről"
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Plater újratöltése a lemezről"
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
msgstr "Szerszámút exportálása OBJ-ként"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Szerszámút exportálása OBJ-ként"
msgid "Open &Slicer"
msgstr "Studio megnyitása"
msgid "Open Slicer"
msgstr "Studio megnyitása"
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#, c-format, boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Kilépés %s"
msgid "&File"
msgstr "&Fájl"
msgid "&View"
msgstr "&Nézet"
msgid "&Help"
msgstr "&Segítség"
#, c-format, boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "A file exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
#, c-format, boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "A config exists with the same name: %s. Do you want to override it?"
msgid "Overwrite file"
msgstr "Overwrite file"
msgid "Yes to All"
msgstr "Yes to All"
msgid "No to All"
msgstr "No to All"
msgid "Choose a directory"
msgstr "Válassz egy mappát"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Export result"
msgstr "Export Result"
msgid "Select profile to load:"
msgstr "Válaszd ki a betölteni kívánt profilt:"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgid_plural ""
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"\n"
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
msgid "Import result"
msgstr "Import result"
msgid "File is missing"
msgstr "Hiányzik a fájl"
msgid "The project is no longer available."
msgstr "A projekt már nem elérhető."
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filament beállítások"
msgid ""
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
"It contains the following information:\n"
"1. The Process presets\n"
"2. The Filament presets\n"
"3. The Printer presets"
msgstr ""
"Szeretnéd szinkronizálni személyes adataidat a Bambu Cloudból?\n"
"Ezek a következő információkat tartalmazzák:\n"
"1. Folyamatbeállítások\n"
"2. Filamentbeállítások\n"
"3. Nyomtatóbeállítások"
msgid "Synchronization"
msgstr "Szinkronizálás"
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
msgstr "Az eszköz nem tud több kapcsolatot kezelni. Kérjük, próbálkozz később."
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr "A lejátszó hibásan működik. Kérjük, telepítsd újra."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
msgstr ""
"A lejátszó nem töltődött be; kérjük, kattints a „lejátszás” gombra az újra "
"próbálkozáshoz."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr "Kérjük, ellenőrizd, hogy a nyomtató csatlakoztatva van."
msgid ""
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
"finishes."
msgstr ""
"A nyomtató a letöltéssel van elfoglalva. Kérjük, várd meg, amíg a letöltés "
"befejeződik."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr "A nyomtató kamerája hibásan működik."
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
msgstr ""
"Probléma merült fel. Kérjük, frissítsd a nyomtató firmware-ét, és próbáld "
"meg újra."
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
msgstr "A csatlakozáshoz add meg a nyomtató IP-címét."
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializálás…"
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr ""
"Csatlakozás sikertelen. Kérjük, ellenőrizd a hálózatot, és próbáld újra"
msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizd a hálózatot, és próbáld újra. Ha a probléma továbbra is "
"fennáll, indítsd újra vagy frissítsd a nyomtatót."
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "A nyomtató ki van jelentkezve, és nem tud csatlakozni."
msgid "Video Stopped."
msgstr ""
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "Sikertelen LAN csatlakozás (Nem sikerült elindítani az élő videót)"
msgid ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgstr ""
"Ehhez a feladathoz virtuális kameraeszközök szükségesek!\n"
"Telepíted őket?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
msgstr "Virtuális kameraeszközök letöltése"
msgid ""
"Another virtual camera is running.\n"
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
"Do you want to stop this virtual camera?"
msgstr ""
"Már fut egy másik virtuális kamera.\n"
"A Orca Slicer csak egy virtuális kamerát támogat.\n"
"Leállítod ezt a virtuális kamerát?"
#, c-format, boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
msgstr "A virtuális kamera inicializálása sikertelen (%s)!"
msgid "Network unreachable"
msgstr "A hálózat nem elérhető"
msgid "Information"
msgstr "Információ"
msgid "Playing..."
msgstr "Lejátszás..."
msgid "Year"
msgstr "Year"
msgid "Month"
msgstr "Month"
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
msgid "Group files by year, recent first."
msgstr "Fájlok csoportosítása év szerint, elöl a legújabb."
msgid "Group files by month, recent first."
msgstr "Fájlok csoportosítása hónap szerint, elöl a legújabb."
msgid "Show all files, recent first."
msgstr "Minden fájl megjelenítése, elöl a legújabb."
msgid "Switch to timelapse files."
msgstr "Váltás timelapse fájlokra."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Switch to video files."
msgstr "Váltás a videófájlokra."
msgid "Switch to 3mf model files."
msgstr "Switch to 3mf model files."
msgid "Delete selected files from printer."
msgstr "Kijelölt fájlok törlése a nyomtatóról."
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
msgid "Download selected files from printer."
msgstr "Kiválasztott fájlok letöltése a nyomtatóról."
msgid "Select"
msgstr "Kiválasztás"
msgid "Batch manage files."
msgstr "Fájlok kötegelt kezelése."
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
msgid "Reload file list from printer."
msgstr "Reload file list from printer."
msgid "No printers."
msgstr "No printers."
msgid "Loading file list..."
msgstr "Loading file list..."
msgid "No files"
msgstr "Nincs fájl"
msgid "Load failed"
msgstr "Load failed"
msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizd az SD-kártyát a nyomtatóban.\n"
"Ha továbbra sem olvasható, próbáld meg formázni az SD-kártyát."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
#, c-format, boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Delete files"
msgstr "Delete files"
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgid "Delete file"
msgstr "Delete file"
msgid "Fetching model information..."
msgstr "Fetching model information..."
msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr "Nem sikerült letölteni a modellinfomációt a nyomtatóról."
msgid "Failed to parse model information."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a modellinformációkat"
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
"and export a new .gcode.3mf file."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
msgstr "A (z) '%s' fájl elveszett! Kérjük, töltsd le újra."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgstr ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgid "Download waiting..."
msgstr "Várakozás letöltésre..."
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
msgid "Open Folder"
msgstr "Mappa megnyitása"
msgid "Download finished"
msgstr "A letöltés kész"
#, c-format, boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
msgstr "Letöltés %d%%..."
msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgid "File does not exist."
msgstr "A fájl nem létezik."
msgid "File checksum error. Please retry."
msgstr "Fájl checksum hiba. Kérjük, próbáld újra."
msgid "Not supported on the current printer version."
msgstr "A nyomtató jelenlegi szoftvere nem támogatja."
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
msgstr "A tárhely nem elérhető; kérjük helyezz be egy MicroSD-kártyát."
#, c-format, boost-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Hibakód: %d"
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
msgid "Deadzone:"
msgstr "Tiltott zóna:"
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
msgid "Translation/Zoom"
msgstr "Fordítás/Nagyítás"
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion beállítások"
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Y/Z tengelyek felcserélése"
msgid "Invert X axis"
msgstr ""
msgid "Invert Y axis"
msgstr ""
msgid "Invert Z axis"
msgstr ""
msgid "Invert Yaw axis"
msgstr ""
msgid "Invert Pitch axis"
msgstr ""
msgid "Invert Roll axis"
msgstr ""
msgid "Printing Progress"
msgstr "Nyomtatás folyamata"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
msgstr "Layer: N/A"
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
msgstr ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but synchronizing rating information has failed."
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr "Hogy tetszik ez a nyomtatási fájl?"
msgid ""
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
"rating.)"
msgstr "(Már értékelted ezt a modellt. Az új értékelésed felülírja az előzőt.)"
msgid "Rate"
msgstr "Értékelés"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "SD Card"
msgstr "MicroSD kártya"
msgid "Camera Setting"
msgstr "Kamera beállítása"
msgid "Switch Camera View"
msgstr ""
msgid "Control"
msgstr "Vezérlés"
msgid "Printer Parts"
msgstr "Printer Parts"
msgid "Print Options"
msgstr "Nyomtatási lehetőségek"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "Lamp"
msgstr "Világítás"
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
msgid "Bed"
msgstr "Asztal"
msgid "Debug Info"
msgstr "Hibakeresési infó"
msgid "No SD Card"
msgstr "Nincs MicroSD kártya"
msgid "SD Card Abnormal"
msgstr "Hibás MicroSD kártya"
msgid "Cancel print"
msgstr "Nyomtatás megszakítása"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "Biztosan megszakítod ezt a nyomtatást?"
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés..."
msgid "Cloud Slicing..."
msgstr "Felhőszeletelés..."
#, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
msgstr "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead of you."
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Layer: %s"
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
msgstr "Layer: %d/%d"
msgid ""
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
"filament."
msgstr ""
"Kérjük, melegítsd a fúvókát 170 fok fölé a filament betöltése vagy kihúzása "
"előtt."
msgid "Still unload"
msgstr "Még kitöltődik"
msgid "Still load"
msgstr "Még töltődik"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
msgstr "Válassz egy AMS-helyet a kalibrálás előtt"
msgid ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
"unload the filament and try again."
msgstr ""
"A filamentinformáció nem olvasható: a filament a nyomtatófejbe van betöltve. "
"Kérjük, távolítsd el a filamentet és próbáld újra."
msgid "This only takes effect during printing"
msgstr "Ez csak a nyomtatás során érvényesül"
msgid "Silent"
msgstr "Csendes"
msgid "Standard"
msgstr "Normál"
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
msgid "Ludicrous"
msgstr "Őrült"
msgid "Can't start this without SD card."
msgstr "MicroSD kártya nélkül nem indítható."
msgid "Rate the Print Profile"
msgstr "Értékeld a nyomtatási profilt"
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
msgid "Rate this print"
msgstr "Értékeld ezt a nyomtatást"
msgid "Add Photo"
msgstr "Fénykép hozzáadása"
msgid "Delete Photo"
msgstr "Fénykép törlése"
msgid "Submit"
msgstr "Elküldés"
msgid "Please click on the star first."
msgstr "Kérjük, először kattints a csillagokra."
msgid "InFo"
msgstr "Infó"
msgid "Get oss config failed."
msgstr "OSS-konfiguráció letöltése sikertelen."
msgid "Upload Pictures"
msgstr "Upload Pictures"
msgid "Number of images successfully uploaded"
msgstr "Sikeresen feltöltött képek száma"
msgid " upload failed"
msgstr " feltöltés sikertelen"
msgid " upload config prase failed\n"
msgstr " upload config prase failed\n"
msgid " No corresponding storage bucket\n"
msgstr " Nincs megfelelő tárolóhely\n"
msgid " can not be opened\n"
msgstr " cannot be opened\n"
msgid ""
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
"want to ignore them?\n"
"\n"
msgstr ""
"A képek feltöltése során a következő problémák merültek fel. Szeretnéd "
"figyelmen kívül hagyni őket?\n"
"\n"
msgid "info"
msgstr "infó"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
msgstr "Nyomtatási eredmények szinkronizálása. Kérjük, próbáld újra később."
msgid "Upload failed\n"
msgstr "Feltöltés sikertelen\n"
msgid "obtaining instance_id failed\n"
msgstr "Az instance_id beszerzése sikertelen\n"
msgid ""
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
"\n"
" error code: "
msgstr ""
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
"\n"
" error code: "
msgid "error message: "
msgstr "hibaüzenet: "
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
msgid ""
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
"webpage for rating?"
msgstr ""
"Néhány képet nem sikerült feltölteni. Szeretnéd, ha átirányítanánk a "
"weboldalra az értékelés beküldéséhez?"
msgid "You can select up to 16 images."
msgstr "Legfeljebb 16 képet választhatsz ki."
msgid ""
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
msgstr ""
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating (4 or 5 stars)."
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne mutasd újra"
#, c-format, boost-format
msgid "%s error"
msgstr "%s hiba"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s hibát észlelt"
#, c-format, boost-format
msgid "%s warning"
msgstr "%s figyelmeztetés"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has a warning"
msgstr "%s figyelmeztetést tartalmaz"
#, c-format, boost-format
msgid "%s info"
msgstr "%s infó"
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
msgstr "%s információ"
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Újabb 3mf verzió"
msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version."
msgstr ""
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
msgstr ""
msgid "Download Beta Version"
msgstr "Béta verzió letöltése"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
msgstr ""
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
msgid "Current Version: "
msgstr "Jelenlegi verzió: "
msgid "Latest Version: "
msgstr "Legújabb verzió: "
msgid "Not for now"
msgstr "Not for now"
msgid "Server Exception"
msgstr ""
msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status."
msgstr ""
msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing."
msgstr ""
msgid "How to use LAN only mode"
msgstr ""
msgid "Don't show this dialog again"
msgstr ""
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D Mouse csatlakoztatva."
msgid "Configuration can update now."
msgstr "A konfiguráció már frissíthető."
msgid "Detail."
msgstr "Több"
msgid "Integration was successful."
msgstr "Az integráció sikeres volt."
msgid "Integration failed."
msgstr "Az integráció nem sikerült."
msgid "Undo integration was successful."
msgstr "Az integráció visszavonása sikeres volt."
msgid "New network plug-in available."
msgstr "Új hálózati bővítmény érhető el"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
msgid "New printer config available."
msgstr "Új nyomtatókonfiguráció érhető el."
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "Undo integration failed."
msgstr "Az integráció visszavonása nem sikerült."
msgid "Exporting."
msgstr "Exportálás."
msgid "Software has New version."
msgstr "Új szoftververzió érhető el."
msgid "Goto download page."
msgstr "Látogass el a letöltési oldalra."
msgid "Open Folder."
msgstr "Mappa megnyitása."
msgid "Safely remove hardware."
msgstr "Safely remove hardware."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d objektum egyedi támaszokat tartalmaz."
msgstr[1] "%1$d objektum egyedi támaszokat tartalmaz."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
msgstr[0] "%1$d objektum színfestést tartalmaz."
msgstr[1] "%1$d objektum színfestést tartalmaz."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "ERROR"
msgstr "HIBA"
msgid "COMPLETED"
msgstr "KÉSZ"
msgid "CANCELED"
msgstr "MEGSZAKÍTVA"
msgid "Cancel upload"
msgstr "Feltöltés megszakítása"
msgid "Jump to"
msgstr "Ugrás ide:"
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelem:"
msgid "Export successfully."
msgstr "Sikeresen exportálva"
msgid "Model file downloaded."
msgstr "Modellfájl letöltve."
msgid "Serious warning:"
msgstr "Súlyos figyelmeztetés:"
msgid " (Repair)"
msgstr " (Javítás)"
msgid " Click here to install it."
msgstr " Kattints ide a telepítéshez."
msgid "WARNING:"
msgstr "FIGYELEM:"
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
msgstr ""
"A modellnek támaszra van szüksége! Kérjük, engedélyezd a támasz generálását."
msgid "Gcode path overlap"
msgstr "G-kód útvonal átfedés"
msgid "Support painting"
msgstr "Támasz festése"
msgid "Color painting"
msgstr "Színfestés"
msgid "Cut connectors"
msgstr "Cut connectors"
msgid "Layers"
msgstr "Rétegek"
msgid "Range"
msgstr "Tartomány"
msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
"2.0.\n"
msgstr ""
"Az alkalmazás nem futtatható megfelelően, mert az OpenGL verziója 2.0-nál "
"alacsonyabb.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Kérjük, frissítsd a grafikus kártya illesztőprogramját."
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "Nem támogatott OpenGL verzió"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Unable to load shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a shadereket:\n"
"%s"
msgid "Error loading shaders"
msgstr "Hiba a shaderek betöltésében"
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Felső"
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Alsó"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
msgstr "Nyomtatás MI-felügyeletének engedélyezése"
msgid "Sensitivity of pausing is"
msgstr "Szüneteltetés érzékenysége"
msgid "Enable detection of build plate position"
msgstr "Nyomtatótálca helyzetének érzékelése"
msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
"A nyomtató megkeresi a nyomtatótálca lokalizációs címkéjét, és szünetelteti "
"a nyomtatást, ha az nem egy előre meghatározott tartományban van."
msgid "First Layer Inspection"
msgstr "Kezdőréteg ellenőrzése"
msgid "Auto-recovery from step loss"
msgstr "Automatikus helyreállítás lépésvesztésből"
msgid "Allow Prompt Sound"
msgstr "Hangjelzés engedélyezése"
msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Filament Tangle Detection"
msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr "Nozzle Clumping Detection"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgid "Nozzle Type"
msgstr "Nozzle Type"
msgid "Stainless Steel"
msgstr "Rozsdamentes acél"
msgid "Hardened Steel"
msgstr "Edzett acél"
#, c-format, boost-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
msgid "Global"
msgstr "Globális"
msgid "Objects"
msgstr "Tárgyak"
msgid "Advance"
msgstr "Haladó"
msgid "Compare presets"
msgstr "Beállítások összehasonlítása"
msgid "View all object's settings"
msgstr "Összes objektum beállításainak megtekintése"
msgid "Material settings"
msgstr ""
msgid "Remove current plate (if not last one)"
msgstr ""
msgid "Auto orient objects on current plate"
msgstr ""
msgid "Arrange objects on current plate"
msgstr ""
msgid "Unlock current plate"
msgstr ""
msgid "Lock current plate"
msgstr ""
msgid "Edit current plate name"
msgstr ""
msgid "Move plate to the front"
msgstr ""
msgid "Customize current plate"
msgstr ""
#, boost-format
msgid " plate %1%:"
msgstr " %1% tálca:"
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Érvénytelen név, a következő karakterek nem megengedettek:"
msgid "Sliced Info"
msgstr "Szeletelési infó"
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Felhasznált filament (m)"
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Felhasznált filament (mm³)"
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Felhasznált filament (g)"
msgid "Used Materials"
msgstr "Felhasznált anyagok"
msgid "Estimated time"
msgstr "Becsült idő"
msgid "Filament changes"
msgstr "Filamentcserék"
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Kattints a beállítás szerkesztéséhez"
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
msgid "Bed type"
msgstr "Asztaltípus"
msgid "Flushing volumes"
msgstr "Tisztítási mennyiségek"
msgid "Add one filament"
msgstr "Adj hozzá egy filamentet"
msgid "Remove last filament"
msgstr "Az utolsó filament eltávolítása"
msgid "Synchronize filament list from AMS"
msgstr "Filamentlista szinkronizálása az AMS-ből"
msgid "Set filaments to use"
msgstr "Használni kívánt filament beállítása"
msgid "Search plate, object and part."
msgstr "Tálca, objektum és tárgy keresése."
msgid "Pellets"
msgstr ""
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgstr ""
"Nem található AMS-filament. Kérjük, válassz egy nyomtatót az „Nyomtató” "
"oldalon az AMS információk betöltéséhez."
msgid "Sync filaments with AMS"
msgstr "Filamentek szinkronizálása az AMS-sel"
msgid ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ha szinkronizálod a filamenteket az AMS-sel, akkor az összes jelenleg "
"kiválasztott filamentbeállítás és szín felülírásra kerül. Folytatod?"
msgid ""
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgstr ""
"Already did a synchronization; do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
msgid "Resync"
msgstr "Resync"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgstr "Nincs kompatibilis filament és nem történt szinkronizálás."
msgid ""
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
"presets."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
msgstr "Szeretnéd elmenteni \"%1%\" változásait?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
"Sikeresen leválasztva. A(z) %s(%s) eszköz most már biztonságosan "
"eltávolítható."
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "A(z) %s(%s) eszköz kiadása nem sikerült."
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
msgstr "Korábbi, nem mentett projektet találtunk, vissza szeretnéd állítani?"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgid ""
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
"front door and/or remove the upper glass."
msgstr ""
"The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when "
"printing this filament in a closed environment. Please open the front door "
"and/or remove the upper glass."
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
"Ez a filament nagyobb keménységű fúvókát igényel. Kérjük, cseréld ki a "
"fúvókát vagy válassz másik filamentet, különben előfordulhat, hogy a fúvóka "
"idő előtt elhasználódik vagy megsérül."
msgid ""
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
"It is recommended to change to smooth mode."
msgstr ""
"A hagyományos timelapse engedélyezése felületi hibákat okozhat. Javasoljuk, "
"hogy válts a sima módra."
msgid "Expand sidebar"
msgstr "Az oldalsáv kibontása"
msgid "Collapse sidebar"
msgstr "&Az oldalsáv összecsukása"
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
msgstr "Fájl betöltése: %s"
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
msgstr ""
msgid "Load 3mf"
msgstr "3mf betöltése"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"A 3mf fájl %s verziója újabb, mint a(z) %s verziója %s, a következő "
"ismeretlen kulcsokat találtuk:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Jobb lenne, ha frissítenéd a szoftvert.\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"A 3mf fájl %s verziója újabb, mint a(z) %s verziója %s, javasolt a szoftver "
"frissítése."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Invalid values found in the 3mf:"
msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Please correct them in the Param tabs"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgstr "The 3mf has following modified G-code in filament or printer presets:"
msgid ""
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
"the machine!"
msgstr ""
"Kérjük, győződj meg arról, hogy ezek a módosított G-kódok biztonságosak, "
"hogy elkerüld a nyomtató esetleges károsodását!"
msgid "Modified G-codes"
msgstr "Modified G-code"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
msgstr ""
"A 3mf a következő egyedi filament- vagy nyomtatóbeállításokat tartalmazza:"
msgid ""
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
"damage to the machine!"
msgstr ""
"Kérjük, győződj meg arról, hogy a beállításokban található G-kódok "
"biztonságosak, hogy elkerüld a nyomtató esetleges károsodását!"
msgid "Customized Preset"
msgstr "Egyedi beállítás"
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
msgstr "A STEP fájlon belüli komponens neve nem UTF-8 formátumban van!"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr ""
"A nem támogatott szövegkódolás miatt helytelen karakterek jelenhetnek meg!"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Remember my choice."
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr "Nem sikerült betölteni \"%1%\" fájlt. Érvénytelen konfiguráció."
msgid "Objects with zero volume removed"
msgstr "Nulla térfogatú objektumok eltávolítva"
msgid "The volume of the object is zero"
msgstr "Az objektum térfogata nulla"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
" Do you want to scale to millimeters?"
msgstr ""
"A(z) %s fájlból származó objektum túl kicsi, lehet, hogy méterben vagy "
"hüvelykben lett létrehozva. Szeretnéd milliméterre méretezni?"
msgid "Object too small"
msgstr "Objektum túl kicsi"
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Ez a fájl több objektumot is tartalmaz különböző magasságban. Szeretnéd több "
"objektum helyett több részből álló egyetlen objektumként betölteni?"
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Több részből álló objektum észlelve"
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
msgstr "Betöltöd ezeket a fájlokat több részből álló egyetlen objektumként?\n"
msgid "Object with multiple parts was detected"
msgstr "Több részből álló objektumot észleltünk"
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "A fájl nem tartalmaz geometriai adatokat."
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy az objektum túl nagy. Szeretnéd átméretezni, hogy "
"illeszkedjen a nyomtatótér méretéhez?"
msgid "Object too large"
msgstr "Az objektum túl nagy"
msgid "Export STL file:"
msgstr "STL fájl exportálása:"
msgid "Export AMF file:"
msgstr "AMF fájl exportálása:"
msgid "Save file as:"
msgstr "Fájl mentése mint:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "OBJ fájl exportálása:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s already exists\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgid "Confirm Save As"
msgstr "Mentés másként megerősítése"
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Delete object which is a part of cut object"
msgid ""
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed."
msgstr ""
"You are trying to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that, model consistency can't be guaranteed."
msgid "The selected object couldn't be split."
msgstr "A kijelölt objektumot nem lehet feldarabolni."
msgid "Another export job is running."
msgstr "Egy másik exportálási feladat is fut."
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "Nem lehet egynél több kötetre cserélni"
msgid "Error during replace"
msgstr "Hiba a csere során"
msgid "Replace from:"
msgstr "Csere innen:"
msgid "Select a new file"
msgstr "Válassz egy új fájlt"
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "A cserefájl nem lett kiválasztva"
msgid "Please select a file"
msgstr "Kérjük, válassz egy fájlt"
msgid "Do you want to replace it"
msgstr "Do you want to replace it?"
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "Reload from:"
msgstr "Újratöltés innen:"
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Nem sikerült újratölteni:"
msgid "Error during reload"
msgstr "Hiba az újratöltés során"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "A modellek szeletelése a következő figyelmeztetéseket generálta:"
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
msgid "Invalid data"
msgstr "Érvénytelen adat"
msgid "Slicing Canceled"
msgstr "Szeletelés megszakítva"
#, c-format, boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
msgstr "%d tálca szeletelése"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Kérjük, orvosold a szeletelési hibákat, és próbáld meg újra."
msgid ""
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
msgstr ""
"Nem található a hálózati bővítmény. A hálózattal kapcsolatos szolgáltatások "
"nem érhetők el."
msgid ""
"Preview only mode:\n"
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
msgstr ""
"Csak előnézeti mód:\n"
"A betöltött fájl csak G-kódot tartalmaz, nem lehet továbblépni az "
"Előkészítés fülre"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr ""
"Megtarthatod az új projekt módosított beállításait, vagy elvetheted őket"
msgid "Creating a new project"
msgstr "Új projekt létrehozása"
msgid "Load project"
msgstr "Projekt betöltése"
msgid ""
"Failed to save the project.\n"
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
"project file."
msgstr ""
"Nem sikerült elmenteni a projektet.\n"
"Ellenőrizd, hogy a mappa létezik-e online, vagy más programokban meg van-e "
"nyitva a projektfájl."
msgid "Save project"
msgstr "Projekt mentése"
msgid "Importing Model"
msgstr "Modell importálása"
msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "3mf fájl előkészítése..."
msgid "Download failed, unknown file format."
msgstr "Download failed; unknown file format."
msgid "downloading project ..."
msgstr "projekt letöltése ..."
msgid "Download failed, File size exception."
msgstr "Download failed; File size exception."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "Projekt letöltve %d%%"
msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr "SLA archívum importálása"
msgid "The selected file"
msgstr "A kiválasztott fájl"
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr "nem tartalmaz érvényes G-kódot."
msgid "Error occurs while loading G-code file"
msgstr "Hiba a G-kód betöltésének során"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
msgid "Drop project file"
msgstr "Projekt fájl elvetése"
msgid "Please select an action"
msgstr "Kérjük, válassz ki egy műveletet"
msgid "Open as project"
msgstr "Megnyitás projektként"
msgid "Import geometry only"
msgstr "Csak a geometria importálása"
msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr ""
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "Egyszerre csak egy G-kód fájl nyitható meg."
msgid "G-code loading"
msgstr "G-code betöltése"
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
msgstr "A G-code fájlokat nem lehet a modellekkel együtt betölteni!"
msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "Előnézeti módban nem lehet modelleket hozzáadni!"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Minden tárgyat eltávolítunk, folytatod?"
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr ""
"Az aktuális projektben el nem mentett módosítások vannak, mentsük el a "
"folytatás előtt?"
msgid "Number of copies:"
msgstr "Másolatok száma:"
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Kijelölt objektum másolatai"
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "G-kód fájl mentése mint:"
msgid "Save SLA file as:"
msgstr "SLA fájl mentése mint:"
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr "A megadott fájlnév érvénytelen."
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr "A következő karakterek nem engedélyezettek a FAT fájlrendszerben:"
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "Szeletelt fájl mentése mint:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgstr ""
"A(z) %s fájl elküldésre került a nyomtatóra, és megtekinthető a nyomtatón."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
msgstr ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
"3MF file?\n"
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
msgstr ""
msgid "Private protection"
msgstr ""
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr "Feltöltés és Nyomtatás"
msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr ""
"Nyomtatás tárgyanként: \n"
"Javasoljuk, hogy használd az automatikus elrendezést az ütközések elkerülése "
"érdekében."
msgid "Send G-code"
msgstr "G-kód küldése"
msgid "Send to printer"
msgstr "Nyomtatóra küldés"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr ""
"Az egyedi támaszok és a színfestés eltávolításra került a javítást előtt."
msgid "Optimize Rotation"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr "Érvénytelen szám"
msgid "Plate Settings"
msgstr "Plate Settings"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Number of currently selected parts: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr "Kijelölt objektumok száma: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
msgstr "Tárgy név: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Object name: %1%\n"
msgstr "Objektum neve: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
msgstr "Méret: %1% x %2% x %3% in\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
msgstr "Méret: %1% x %2% x %3% mm\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% in³\n"
msgstr "Térfogat: %1% in³\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% mm³\n"
msgstr "Térfogat: %1% mm³\n"
#, boost-format
msgid "Triangles: %1%\n"
msgstr "Háromszögek: %1%\n"
msgid "Tips:"
msgstr "Tippek:"
msgid ""
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
"to non zero."
msgstr ""
"Plate% d: %s is not suggested for use printing filament %s(%s). If you still "
"want to do this print job, please set this filament's bed temperature to a "
"number that is not zero."
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
msgstr "A nyelvváltáshoz az alkalmazás újraindítása szükséges.\n"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Szeretnéd folytatni?"
msgid "Language selection"
msgstr "Nyelv kiválasztása"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr "Alkalmazás nyelvének átváltása, miközben egyes beállítások módosultak."
msgid "Changing application language"
msgstr "Alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
msgstr "A régió megváltoztatásával a fiókod kijelentkezik.\n"
msgid "Region selection"
msgstr "Régió kiválasztása"
msgid "Second"
msgstr "Másodperc"
msgid "Browse"
msgstr "Tallózás"
msgid "Choose Download Directory"
msgstr "Válassz letöltési mappát"
msgid "Associate"
msgstr ""
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr ""
msgid "Current Association: "
msgstr ""
msgid "Current Instance"
msgstr ""
msgid "Current Instance Path: "
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "Ázsia-Csendes-óceáni térség"
msgid "China"
msgstr "Kína"
msgid "Europe"
msgstr "Európa"
msgid "North America"
msgstr "Észak-Amerika"
msgid "Others"
msgstr "Egyéb"
msgid "Login Region"
msgstr "Régió"
msgid "Stealth Mode"
msgstr ""
msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr ""
msgid "Enable network plugin"
msgstr ""
msgid "Check for stable updates only"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrikus"
msgid "Imperial"
msgstr "Angolszász"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegység"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
msgstr ""
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"OSX rendszeren alapértelmezés szerint mindig csak egy példány fut az "
"alkalmazásból. Ugyanakkor ugyanaz az alkalmazás több példánya is futtatható "
"a parancssorból. Ebben az esetben ez a beállítás csak egy példányt "
"engedélyez."
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr "Haza"
msgid "Default Page"
msgstr ""
msgid "Set the page opened on startup."
msgstr ""
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgid "Camera style"
msgstr ""
msgid ""
"Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr ""
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Zoom to mouse position"
msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgstr ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgid "Use free camera"
msgstr "Szabad kamera használata"
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, szabad kamerát használ. Ha nincs engedélyezve, akkor "
"kötött kamerát használ."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr "Splash screen meglenítése"
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgstr "A nap tippje értesítés megjelenítése indítás után"
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgstr "Ha engedélyezve van, hasznos tippek jelennek meg indításkor."
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed."
msgstr ""
"Öblítési mennyiség: Automatikus kiszámításra kerül minden színcserekor."
msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, automatikusan kiszámításra kerül minden színcsere "
"alkalmával."
msgid ""
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
msgid "Remember printer configuration"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically."
msgstr ""
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
msgstr ""
msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgstr ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgid "Auto arrange plate after cloning"
msgstr ""
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
"Felhasználói beállítások automatikus szinkronizálása (Nyomtató/Filament/"
"Folyamat)"
msgid "User Sync"
msgstr "Felhasználó szinkronizálás"
msgid "Update built-in Presets automatically."
msgstr "Update built-in presets automatically."
msgid "System Sync"
msgstr "System Sync"
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
msgstr "Clear my choice on the unsaved presets."
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
msgstr "Fájlok társítása a OrcaSlicerhoz"
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
msgstr ".3mf fájlok társítása a OrcaSlicerhoz"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a OrcaSlicer-t állítja be alapértelmezett "
"alkalmazásként a .3mf fájlok megnyitásához"
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
msgstr ".stl fájlok társítása a OrcaSlicerhoz"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a OrcaSlicer-t állítja be alapértelmezett "
"alkalmazásként az .stl fájlok megnyitásához"
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
msgstr ".step/.stp fájlok társítása a OrcaSlicerhoz"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, a OrcaSlicer-t állítja be alapértelmezett "
"alkalmazásként a .step fájlok megnyitásához"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Load All"
msgstr ""
msgid "Ask When Relevant"
msgstr ""
msgid "Always Ask"
msgstr ""
msgid "Load Geometry Only"
msgstr ""
msgid "Load Behaviour"
msgstr ""
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr ""
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Maximum recent projects"
msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "Maximum count of recent projects"
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Clear my choice on the unsaved projects."
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
msgstr "No warnings when loading 3MF with modified G-code"
msgid "Auto-Backup"
msgstr "Automatikus biztonsági mentés"
msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr ""
"Backup your project periodically to help with restoring from an occasional "
"crash."
msgid "every"
msgstr "every"
msgid "The period of backup in seconds."
msgstr "The period of backup in seconds."
msgid "Downloads"
msgstr "Letöltések"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Sötét mód"
msgid "Enable Dark mode"
msgstr "Sötét mód engedélyezése"
msgid "Develop mode"
msgstr "Fejlesztői mód"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Skip AMS blacklist check"
msgid "Home page and daily tips"
msgstr "Kezdőoldal és napi tippek"
msgid "Show home page on startup"
msgstr "Kezdőlap megjelenítése indításkor"
msgid "Sync settings"
msgstr "Szinkronizálási beállítások"
msgid "User sync"
msgstr "Felhasználói szinkronizálás"
msgid "Preset sync"
msgstr "Beállítások szinkronizálása"
msgid "Preferences sync"
msgstr "Beállítások szinkronizálása"
msgid "View control settings"
msgstr "Vezérlési beállítások megtekintése"
msgid "Rotate of view"
msgstr "Nézet elforgatása"
msgid "Move of view"
msgstr "Pásztázó nézet"
msgid "Zoom of view"
msgstr "Nagyítás nézet"
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
msgstr "Görgetési irány megfordítása nagyítás közben"
msgid "Enable SSL(MQTT)"
msgstr "Enable SSL(MQTT)"
msgid "Enable SSL(FTP)"
msgstr "Enable SSL(FTP)"
msgid "Internal developer mode"
msgstr "Internal developer mode"
msgid "Log Level"
msgstr "Naplózási szint"
msgid "fatal"
msgstr "súlyos"
msgid "error"
msgstr "hiba"
msgid "warning"
msgstr "figyelmeztetés"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "trace"
msgstr "követés"
msgid "Host Setting"
msgstr "Host beállítás"
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgid "Product host"
msgstr "Product host"
msgid "debug save button"
msgstr "debug mentés gomb"
msgid "save debug settings"
msgstr "hibakeresési beállítások mentése"
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
msgstr "DEBUG beállítások sikeresen elmentve!"
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
msgstr "Felhőkörnyezet megváltozott, kérjük, jelentkezz be újra!"
msgid "System presets"
msgstr "Rendszer beállítások"
msgid "User presets"
msgstr "Felhasználói beállítások"
msgid "Incompatible presets"
msgstr "Nem kompatibilis beállítások"
msgid "AMS filaments"
msgstr "AMS filamentek"
msgid "Click to pick filament color"
msgstr "Kattints a filament szín kiválasztásához"
msgid "Please choose the filament colour"
msgstr "Please choose the filament color"
msgid "Add/Remove presets"
msgstr "Beállítások hozzáadása/eltávolítása"
msgid "Edit preset"
msgstr "Beállítás módosítása"
msgid "Project-inside presets"
msgstr "Projekten belüli beállítások"
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Filament hozzáadása/eltávolítása"
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Anyagok hozzáadása/eltávolítása"
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
msgstr "Nyomtatók kiválasztása/eltávolítása (rendszerbeállítások)"
msgid "Create printer"
msgstr "Nyomtató létrehozása"
msgid "The selected preset is null!"
msgstr "A kiválasztott beállítás nulla!"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Customize"
msgstr "Testreszabás"
msgid "Other layer filament sequence"
msgstr "Other layer filament sequence"
msgid "Please input layer value (>= 2)."
msgstr "Please input layer value (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Plate name"
msgid "Same as Global Print Sequence"
msgstr "Same as Global Print Sequence"
msgid "Print sequence"
msgstr "Nyomtatás sorrendje"
msgid "Same as Global"
msgstr "Same as Global"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spirál (váza)"
msgid "First layer filament sequence"
msgstr "Kezdőréteg filament sorrendje"
msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Same as Global Plate Type"
msgid "Same as Global Bed Type"
msgstr "Ugyanaz, mint a globális tálca típusa"
msgid "By Layer"
msgstr "By Layer"
msgid "By Object"
msgstr "By Object"
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
msgstr "Szeleteld fel az összes tálcát az idő és a filament becsléséhez"
msgid "Packing project data into 3mf file"
msgstr "Projektadatok csomagolása 3mf fájlba"
msgid "Uploading 3mf"
msgstr "3mf feltöltése"
msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "Ugrás a modell közzététele weboldalra"
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patient."
msgstr "Megjegyzés: Az előkészítés több percig is eltarthat. Kérjük várj."
msgid "Publish"
msgstr "Közzététel"
msgid "Publish was cancelled"
msgstr "A közzététel törlésre került"
msgid "Slicing Plate 1"
msgstr "1. tálca szeletelése"
msgid "Packing data to 3mf"
msgstr "Adatok csomagolása 3mf-be"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Ugrás a weboldalra"
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s as"
msgstr "%s mentése"
msgid "User Preset"
msgstr "Felhasználói beállítás"
msgid "Preset Inside Project"
msgstr "Projekt a beállításon belül"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "A név nem elérhető."
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
msgstr "A rendszerprofil felülírása nem engedélyezett"
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
msgstr "A(z) \"%1%\" már létezik."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgstr "A(z) \"%1%\" már létezik és nem kompatibilis a jelenlegi nyomtatóval."
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr "Figyelem, a mentési művelet lecseréli ezt a beállítást"
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "A név nem lehet azonos egy beállítás alias névvel."
msgid "Save preset"
msgstr "Beállítás mentése"
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Másolat"
#, boost-format
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
msgstr "\"%1%\" nyomtató kiválasztva a következő beállítással: \"%2%\""
#, boost-format
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
msgstr "Kérjük, válassz egy műveletet a(z) \"%1%\" beállítással a mentés után."
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
msgstr "Ehhez: \"%1%\", változtasd meg \"%2%\"-t erre: \"%3%\" "
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
msgstr "Ehhez: \"%1%\", add hozzá \"%2%\"-t új beállításként"
#, boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
msgstr "Csak válts a(z) \"%1%\"-ra"
msgid "Task canceled"
msgstr "Feladat törölve"
msgid "(LAN)"
msgstr "(LAN)"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "My Device"
msgstr "Saját eszköz"
msgid "Other Device"
msgstr "Egyéb eszköz"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Input access code"
msgstr "Add meg a hozzáférési kódot"
msgid "Can't find my devices?"
msgstr "Nem találod az eszközöket?"
msgid "Log out successful."
msgstr "Sikeres kijelentkezés."
msgid "Busy"
msgstr "Elfoglalt"
msgid "Bambu Cool Plate"
msgstr "Bambu Cool Plate"
msgid "PLA Plate"
msgstr "PLA Plate"
msgid "Bambu Engineering Plate"
msgstr "Bambu Engineering Plate"
msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
msgstr ""
msgid "High temperature Plate"
msgstr "High Temperature Plate"
msgid "Bambu Textured PEI Plate"
msgstr ""
msgid "Send print job to"
msgstr "Nyomtatási feladat küldése"
msgid "Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Áramlásdinamikai kalibrálás"
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr "Kattints ide, ha nem tudsz csatlakozni a nyomtatóhoz"
msgid "send completed"
msgstr "küldés befejezve"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Nincs bejelentkezési fiók, csak a LAN módban lévő nyomtatók jelennek meg"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Csatlakozás a szerverhez"
msgid "Synchronizing device information"
msgstr "Eszközinformációk szinkronizálása"
msgid "Synchronizing device information time out"
msgstr "Eszközinformációk szinkronizálása túllépte az időkorlátot"
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
msgstr ""
"Nem küldhetsz nyomtatási feladatot a nyomtatóra, amíg az firmware frissítést "
"végez."
msgid ""
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
msgstr ""
"A nyomtató elfoglalt. Kérjük, indítsd újra a nyomtatást a nyomtatás "
"befejezése után"
msgid "The printer is busy on other print job"
msgstr "A nyomtató egy másik nyomtatási feladattal van elfoglalva."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"%s filament nem fér el a rendelkezésre álló AMS-férőhelyben. Kérjük, "
"frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
msgid ""
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
"to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"A filament nem fér el a rendelkezésre álló AMS-férőhelyben. Kérjük, "
"frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
"Megtörtént a filamentek AMS férőhelyekhez való kiosztása. Kattints egy fenti "
"filamentre az AMS kiosztás megváltoztatásához"
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
"sending the print job"
msgstr ""
"Kérjük, a nyomtatás megkezdése előtt kattints a fenti filamentekre, hogy "
"megadd a hozzájuk tartozó AMS férőhelyet"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"%s filament típusa nem egyezik a(z) %s AMS-férőhelyben találhatóval. Kérjük, "
"frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"A filament típusa nem egyezik az AMS-férőhelyben találhatóval. Kérjük, "
"frissítsd a nyomtató szoftverét az AMS-kiosztás támogatásához."
msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
"A nyomtató firmware-je csak a szekvenciális filamentkiosztást támogatja = > "
"AMS férőhely"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Nyomtatás előtt be kell helyezned egy microSD kártyát."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgstr ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "A timelapse rögzítéséhez egy microSD kártyára van szükség."
msgid ""
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
"updated."
msgstr ""
"Nem küldhetsz nyomtatási feladatot a nyomtatóra, mert annak firmware-jét "
"frissíteni kell."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
msgstr "Nem küldhetsz nyomtatási feladatot egy üres tálcával."
msgid "This printer does not support printing all plates"
msgstr "Ez a nyomtató nem támogatja az összes tálcára való nyomtatást"
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
"timelapse videos."
msgstr ""
"When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not "
"generate timelapse videos."
msgid ""
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
msgstr ""
"A timelapse nem támogatott ebben a módban, mert a nyomtatási sorrend "
"„Tárgyanként” értékre van állítva."
msgid "Errors"
msgstr "Hibák"
msgid "Please check the following:"
msgstr "Please check the following:"
msgid ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
"start printing."
msgstr ""
"Van néhány ismeretlen filament az AMS kiosztásban. Győződj meg róla, hogy "
"ezek a szükséges filamentek. Ha igen, kattints a „Megerősítés” gombra a "
"nyomtatás megkezdéséhez."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
msgstr "fúvóka a beállításban: %s %s"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
msgstr "eltárolt fúvóka: %.2f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
msgstr ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. "
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgstr ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgstr "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgstr ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr ""
"Csatlakozás a nyomtatóhoz. A csatlakozási folyamatot nem lehetett "
"megszakítani."
msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
msgstr ""
"Figyelem! A „Textured PEI“ tálcán való áramláskalibrálás a durva felület "
"miatt hamis eredményeket adhat."
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar"
msgid "Modifying the device name"
msgstr "Eszköz nevének módosítása"
msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "Bind with Pin Code"
msgid "Bind with Access Code"
msgstr ""
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Küldés a nyomtatóban lévő MicroSD kártyára"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr ""
"Nem küldhetsz nyomtatási feladatot a nyomtatóra, amikor frissítés van "
"folyamatban"
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr "A nyomtató nem kompatibilis a kiválasztott nyomtatóbeállításokkal."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
msgstr ""
"A MicroSD card needs to be inserted before sending to the printer SD card."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
msgstr ""
"A nyomtatónak ugyanazon a hálózaton kell lennie, mint a Bambu Studiónak."
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
msgstr "A nyomtató nem támogatja a MicroSD kártyára küldést."
msgid "Slice ok."
msgstr "Szeletelés kész."
msgid "View all Daily tips"
msgstr "Napi tippek megtekintése"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Failed to create socket"
msgid "Failed to connect socket"
msgstr "Failed to connect socket"
msgid "Failed to publish login request"
msgstr "Failed to publish login request"
msgid "Get ticket from device timeout"
msgstr "Timeout getting ticket from device"
msgid "Get ticket from server timeout"
msgstr "Timeout getting ticket from server"
msgid "Failed to post ticket to server"
msgstr "Failed to post ticket to server"
msgid "Failed to parse login report reason"
msgstr "Failed to parse login report reason"
msgid "Receive login report timeout"
msgstr "Receive login report timeout"
msgid "Unknown Failure"
msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgstr ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgid "Can't find Pin Code?"
msgstr "Can't find Pin Code?"
msgid "Pin Code"
msgstr "Pin Code"
msgid "Binding..."
msgstr "Binding..."
msgid "Please confirm on the printer screen"
msgstr "Please confirm on the printer screen"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgstr "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgid "Log in printer"
msgstr "Bejelentkezés a nyomtatóra"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr "Szeretnél bejelentkezni a nyomtatóra a jelenlegi fiókkal?"
msgid "Check the reason"
msgstr "Check the reason"
msgid "Read and accept"
msgstr "Read and accept"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Terms and Conditions"
msgid ""
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
"device, please read the terms and conditions.By clicking to agree to use "
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgstr ""
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device. Before using your Bambu Lab "
"device, please read the terms and conditions. By clicking to agree to use "
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
"Use (collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgid "and"
msgstr "and"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacy Policy"
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgstr "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
msgstr "Statement about User Experience Improvement Program"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr ""
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgid "Log in successful."
msgstr "Sikeres bejelentkezés."
msgid "Log out printer"
msgstr "Kijelentkezés a nyomtatóról"
msgid "Would you like to log out the printer?"
msgstr "Szeretnél kijelentkezni a nyomtatóról?"
msgid "Please log in first."
msgstr "Kérjük, előbb jelentkezz be."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
msgstr "Hiba történt a nyomtatóhoz való csatlakozáskor. Kérjük, próbáld újra."
msgid "Failed to log out."
msgstr "Sikertelen kijelentkezés."
#. TRN "Save current Settings"
#, c-format, boost-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Jelenlegi %s mentése"
msgid "Delete this preset"
msgstr "Ezen beállítás törlése"
msgid "Search in preset"
msgstr "Keresés a beállításokban"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgstr ""
"Kattints az összes beállítás utolsó mentett változatának visszaállításához."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
"A sima timelapse miatt szükség van a törlőtoronyra. Nélküle előfordulhatnak "
"hibák a nyomtatott tárgyon. Biztos, hogy kikapcsolod a törlőtornyot?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
"A sima timelapse miatt szükség van a törlőtoronyra. Nélküle előfordulhatnak "
"hibák a nyomtatott tárgyon. Engedélyezed a törlőtornyot?"
msgid "Still print by object?"
msgstr "Továbbra is tárgyanként szeretnél nyomtatni?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
msgstr ""
"Kísérleti jelleggel hozzáadtunk egy \"Tree Slim\" nevű támaszt, amely "
"kevesebb anyagot igényel, de emiatt gyengébb szilárdságú.\n"
"Használatát a következőkkel javasoljuk: 0 érintkezőréteg, 0 felső távolság, "
"2 fal."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Automatikusan megváltoztatod ezeket a beállításokat?\n"
"Igen - Módosítsa ezeket a beállításokat\n"
"Nem - Ne változtassa meg a beállításokat"
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"Az „Erős fa” és a „Hibrid fa” támaszok esetében a következő beállításokat "
"javasoljuk: legalább 2 érintkező réteg, legalább 0,1 mm felső Z-távolság "
"vagy támaszanyag használata."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"When using support material for the support interface, we recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
"It will set to min_layer_height\n"
msgstr ""
msgid ""
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
"height limits ,this may cause printing quality issues."
msgstr ""
"A rétegmagasság meghaladja a Nyomtatóbeállítások -> Extruder -> "
"Rétegmagasság limitek menüpontban megadott értéket, ez minőségbeli "
"problémákat okozhat a nyomtatás során."
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
msgstr ""
"Szeretnéd az értéket automatikusan a beállított tartományhoz igazítani? \n"
msgid "Adjust"
msgstr "Módosítás"
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications. Please use with the latest printer firmware."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Ha a nyomtatófej nélküli timelapse engedélyezve van, javasoljuk, hogy "
"helyezz el a tálcán egy „Timelapse törlőtornyot“. Ehhez kattints jobb "
"gombbal a tálca egy üres részére, majd válaszd a „Primitív hozzáadása“ -> "
"„Timelapse törlőtorony“ lehetőséget."
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr ""
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgid "Detach preset"
msgstr ""
msgid "This is a default preset."
msgstr ""
msgid "This is a system preset."
msgstr ""
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr ""
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr ""
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr ""
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
msgid "Additional information:"
msgstr ""
msgid "vendor"
msgstr ""
msgid "printer model"
msgstr ""
msgid "default print profile"
msgstr ""
msgid "default filament profile"
msgstr ""
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
msgid "full profile name"
msgstr ""
msgid "symbolic profile name"
msgstr ""
msgid "Line width"
msgstr "Nyomtatott vonal szélessége"
msgid "Seam"
msgstr "Varrat"
msgid "Precision"
msgstr "Pontosság"
msgid "Wall generator"
msgstr "Falgenerátor"
msgid "Walls and surfaces"
msgstr ""
msgid "Bridging"
msgstr ""
msgid "Overhangs"
msgstr ""
msgid "Walls"
msgstr "Falak"
msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Felső/alsó héjak"
msgid "Initial layer speed"
msgstr "Kezdőréteg sebessége"
msgid "Other layers speed"
msgstr "Többi réteg sebessége"
msgid "Overhang speed"
msgstr "Sebesség túlnyúlásnál"
msgid ""
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
"the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr ""
"Nyomtatási sebesség a különböző mértékű túlnyúlásoknál. A túlnyúlás mértéke "
"a vonalszélesség százalékában van kifejezve. A 0 sebesség azt jelenti, hogy "
"nem történik lassítás, és a fal nyomtatási sebessége kerül alkalmazásra."
msgid "Bridge"
msgstr "Áthidalás"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr ""
msgid "Travel speed"
msgstr "Mozgás sebessége"
msgid "Acceleration"
msgstr "Gyorsulás"
msgid "Jerk(XY)"
msgstr "Jerk(XY)"
msgid "Raft"
msgstr "Tutaj"
msgid "Support filament"
msgstr "Filament a támaszhoz"
msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Prime tower"
msgstr "Törlő torony"
msgid "Filament for Features"
msgstr ""
msgid "Ooze prevention"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr "Szoknya"
msgid "Special mode"
msgstr "Speciális mód"
msgid "G-code output"
msgstr "G-kód kimenet"
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Post-processing Scripts"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Frequent"
msgstr "Gyakori"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgid_plural ""
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgstr[0] ""
"A következő sor foglalt kulcsszavakat tartalmaz: %s.\n"
"Kérjük, távolítsd el, vagy különben problémát fog okozni a G-kód "
"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
msgstr[1] ""
"A következő sorok foglalt kulcsszavakat tartalmaz: %s.\n"
"Kérjük, távolítsd el, vagy különben problémát fog okozni a G-kód "
"megjelenítésében és a nyomtatási idő becslésében."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Foglalt kulcsszavakat találtunk"
msgid "Setting Overrides"
msgstr "Beállítások felülbírálása"
msgid "Retraction"
msgstr "Visszahúzás"
msgid "Basic information"
msgstr "Alapinformációk"
msgid "Recommended nozzle temperature"
msgstr "Ajánlott fúvóka hőmérséklet"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr ""
"Az ajánlott fúvóka hőmérséklet-tartomány ehhez a filamenthez. A 0 azt "
"jelenti, hogy nincs beállítva"
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
msgstr ""
msgid "Print chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Print temperature"
msgstr "Nyomtatási hőmérséklet"
msgid "Nozzle"
msgstr "Fúvóka"
msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Fúvóka hőmérséklete nyomtatáskor"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
msgid "Cool Plate"
msgstr "Cool Plate"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Asztalhőmérséklet a hideg tálca használatával. A 0 érték azt jelenti, hogy a "
"filament nem támogatja a Cool Plate-re történő nyomtatást"
msgid "Textured Cool plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid "Engineering plate"
msgstr "Engineering plate"
msgid ""
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Asztalhőmérséklet a mérnöki tálca használatával. A 0 érték azt jelenti, hogy "
"a filament nem támogatja az Engineering Plate-re történő nyomtatást"
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate"
msgstr ""
"Az asztal hőmérséklete Smooth PEI / High Temperature tálca használatakor. A "
"0 érték azt jelenti, hogy a filament nem támogatja Smooth PEI / High "
"Temperature tálcára történő nyomtatást"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Textured PEI Plate"
msgid ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Asztalhőmérséklet a texturált PEI tálca használatával. A 0 érték azt "
"jelenti, hogy a filament nem támogatja a High Temp Plate-re történő "
"nyomtatást"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Volumetrikus sebességhatár"
msgid "Cooling"
msgstr "Hűtés"
msgid "Cooling for specific layer"
msgstr "Hűtés a megadott rétegtől"
msgid "Part cooling fan"
msgstr "Tárgyhűtő ventilátor"
msgid "Min fan speed threshold"
msgstr "Min. ventilátor fordulatszám"
msgid ""
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr ""
"A tárgyhűtő ventilátor akkor kezd el min. fordulatszámon működni, amikor a "
"becsült rétegidő nem hosszabb, mint a rétegidő a beállítoskban. Ha a "
"rétegidő rövidebb a küszöbértéknél, a ventilátor fordulatszáma a "
"rétegnyomtatási időnek megfelelően skálázódik a minimális és maximális "
"ventilátor fordulatszám között"
msgid "Max fan speed threshold"
msgstr "Max. ventilátor fordulatszám"
msgid ""
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
"than the setting value"
msgstr ""
"A tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma a maximális lesz, ha a becsült rétegidő "
"rövidebb, mint a beállított érték"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "Kiegészítő tárgyhűtő ventilátor"
msgid "Exhaust fan"
msgstr "Elszívóventilátor"
msgid "During print"
msgstr "Nyomtatás közben"
msgid "Complete print"
msgstr "Teljes nyomtatás"
msgid "Filament start G-code"
msgstr "Filament kezdő G-kód"
msgid "Filament end G-code"
msgstr "Filament befejező G-kód"
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr "Törlőtorony paraméterek"
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
"Szerszámváltási paraméterek egy extruderes Több Anyagos (MM) nyomtatónál"
msgid "Ramming settings"
msgstr "Tömörítési beállítások"
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Profile dependencies"
msgstr ""
msgid "Printable space"
msgstr "Nyomtatási terület"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgid "Cooling Fan"
msgstr ""
msgid "Fan speed-up time"
msgstr ""
msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Extruder távolság"
msgid "Adaptive bed mesh"
msgstr ""
msgid "Accessory"
msgstr "Tartozékok"
msgid "Machine gcode"
msgstr "Gép G-kód"
msgid "Machine start G-code"
msgstr "Gép kezdő G-kód"
msgid "Machine end G-code"
msgstr "Gép befejező G-kód"
msgid "Printing by object G-code"
msgstr "Nyomtatás objektumonként G-kód"
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Rétegváltás előtti G-kód"
msgid "Layer change G-code"
msgstr "Rétegváltás G-kód"
msgid "Time lapse G-code"
msgstr "Timelapse G-kód"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "Filament csere G-kód"
msgid "Change extrusion role G-code"
msgstr ""
msgid "Pause G-code"
msgstr "Szünet G-kód"
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Sablon egyedi G-kód"
msgid "Motion ability"
msgstr "Géplimitek"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
msgid "Speed limitation"
msgstr "Sebesség limitek"
msgid "Acceleration limitation"
msgstr "Gyorsulási limitek"
msgid "Jerk limitation"
msgstr "Jerk limitek"
msgid "Single extruder multi-material setup"
msgstr ""
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr ""
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Fúvóka átmérője"
msgid "Wipe tower"
msgstr "Törlőtorony"
msgid "Single extruder multi-material parameters"
msgstr "Egyetlen extruder többanyagú paraméterei"
msgid ""
"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgid "Layer height limits"
msgstr "Rétegmagasság limitek"
msgid "Z-Hop"
msgstr ""
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Visszahúzás anyagváltáskor"
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware-ben megadott visszahúzás"
msgid "Detached"
msgstr "Különálló"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
"presets would be deleted if the printer is deleted."
msgstr ""
"A(z) %d filamentbeállítás és a(z) %d folyamatbeállítás ehhez a nyomtatóhoz "
"kapcsolódik. Ha törlöd a nyomtatót, akkor ezek a beállítások is törlődnek."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
msgstr "A más beállítások által örökölt beállítások nem törölhetők!"
msgid "The following presets inherit this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRN Remove/Delete
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% beállítás"
msgid "Following preset will be deleted too."
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
msgstr[0] "A következő beállítás szintén törlődni fog."
msgstr[1] "A következő beállítások szintén törlődni fognak."
msgid ""
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
"please reset the filament information for that slot."
msgstr ""
"Biztosan törlöd a kiválasztott beállítást? \n"
"Ha ez a filament jelenleg használatban van a nyomtatón, kérjük, töröld az "
"adott férőhelyen a filamentadatokat."
#, boost-format
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "Biztos, hogy %1% a kiválasztott beállítást?"
msgid "All"
msgstr "Összes"
msgid "Set"
msgstr "Beállít"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr ""
"Kattints ide az érték visszaállításához és a globális érték használatához."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
msgstr ""
"Kattints a gombra az aktuális módosítás elvetéséhez és a mentett értékre "
"való visszaállításhoz."
msgid "Process Settings"
msgstr "Folyamatbeállítások"
msgid "Undef"
msgstr "Nincs meghatározva"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "mentetlen változások"
msgid "Transfer or discard changes"
msgstr "Változások elvetése vagy megtartása"
msgid "Old Value"
msgstr "Régi érték"
msgid "New Value"
msgstr "Új érték"
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
msgid "Don't save"
msgstr "Ne mentsd"
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Kattints a jobb egérgombbal a teljes szöveg megjelenítéséhez."
msgid "All changes will not be saved"
msgstr "A módosítások nem kerülnek mentésre"
msgid "All changes will be discarded."
msgstr "Minden változtatás el lesz vetve."
msgid "Save the selected options."
msgstr "A kiválasztott beállítások mentése."
msgid "Keep the selected options."
msgstr "Kiválasztott opciók megtartása."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
msgstr "Kiválasztott opciók átmásolása az újonnan kiválasztott beállításba."
#, boost-format
msgid ""
"Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"A kiválasztott beállítások mentése előbeállításba\n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid ""
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"Kiválasztott opciók átmásolása az újonnan kiválasztott beállításba\n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"A(z) \"%1%\" beállítás a következő elmentetlen változásokat tartalmazza:"
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"A(z) \"%1%\" beállítás nem kompatibilis az új nyomtató profillal és a "
"következő elmentetlen változásokat tartalmazza:"
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"A(z) \"%1%\" beállítás nem kompatibilis az új folyamat profillal és a "
"következő elmentetlen változásokat tartalmazza:"
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgstr ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr ""
msgid "You have previously modified your settings."
msgstr "You have previously modified your settings."
msgid ""
"\n"
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project"
msgstr ""
msgid "Extruders count"
msgstr "Extruderek száma"
msgid "General"
msgstr "Általános"
msgid "Capabilities"
msgstr "Képességek"
msgid "Show all presets (including incompatible)"
msgstr "Minden beállítás megjelenítése (beleértve az inkompatibiliseket is)"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Select presets to compare"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
msgid "Add File"
msgstr "Fájl hozzáadása"
msgid "Set as cover"
msgstr "Beállítás borítóként"
msgid "Cover"
msgstr "Lefedés"
#, boost-format
msgid "The name \"%1%\" already exists."
msgstr "A(z) \"%1%\" név már létezik."
msgid "Basic Info"
msgstr "Alapinformáció"
msgid "Pictures"
msgstr "Képek"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Alkatrészlista"
msgid "Assembly Guide"
msgstr "Összeszerelési útmutató"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
msgid "Model Name"
msgstr "Modellnév"
#, c-format, boost-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s frissítés"
msgid "A new version is available"
msgstr "Új verzió érhető el"
msgid "Configuration update"
msgstr "Konfiguráció frissítés"
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
msgstr "Új konfigurációs csomag elérhető, szeretnéd telepíteni?"
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
msgid "Configuration incompatible"
msgstr "Nem kompatibilis konfiguráció"
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
msgstr "a konfigurációs csomag nem kompatibilis a jelenlegi alkalmazással."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
msgstr ""
"A konfigurációs csomag nem kompatibilis a jelenlegi alkalmazással.\n"
"%s frissíti a konfigurációs csomagot, hogy az alkalmazás elindulhasson."
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Kilépés %s"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgstr ""
"A konfigurációs csomag nem kompatibilis a Orca Slicer jelenlegi verziójával."
msgid "Configuration updates"
msgstr "Konfiguráció frissítések"
msgid "No updates available."
msgstr "Nincs elérhető frissítés."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A konfiguráció naprakész."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Tömörítés testreszabása"
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
"A tömörítés az egy extruderes Többféle Anyaggal (MM) dolgozó nyomtatókban a "
"szerszámcsere előtti gyors extrudálást jelenti. Célja, hogy megfelelően "
"alakítsa a visszahúzott filament végét, hogy az ne akadályozza az új "
"filament betöltését, és később újra betölthető legyen. Ez a fázis fontos, és "
"a különböző anyagok különböző extrudálási sebességet igényelhetnek a "
"megfelelő forma eléréséhez. Ezért a tömörítés során alkalmazott extrudálási "
"sebességek állíthatóak.\n"
"\n"
"Ez egy szakértői szintű beállítás, a helytelen beállítás elakadásokhoz, az "
"extruder kerék filamentbe marásához stb. vezethet."
msgid "Total ramming time"
msgstr "Teljes tömörítési idő"
msgid "s"
msgstr "mp"
msgid "Total rammed volume"
msgstr "Teljes tömörített térfogat"
msgid "Ramming line width"
msgstr "Tömörítési vonal szélessége"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Tömörítési vonal térköze"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Automatikus számítás"
msgid "Re-calculate"
msgstr "Újraszámítás"
msgid "Flushing volumes for filament change"
msgstr "Filament csere tiszítási mennyisége"
msgid ""
"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color "
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
msgstr ""
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Egyes filamentpárok tiszítási mennyisége (mm³)."
#, c-format, boost-format
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
msgstr "Javaslat: öblítési érték a [%d, %d] tartományban"
#, c-format, boost-format
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
msgstr "A szorzónak [%.2f, %.2f] tartományban kell lennie."
msgid "Multiplier"
msgstr "Szorzó"
msgid "unloaded"
msgstr "unloaded"
msgid "loaded"
msgstr "betöltve"
msgid "Filament #"
msgstr "Filament #"
msgid "From"
msgstr "Ettől:"
msgid "To"
msgstr "Eddig:"
msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr ""
msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStudio or seek after-sales help."
msgstr ""
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr ""
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
msgstr "A Bambu Network plug-in nem található."
msgid "Click here to download it."
msgstr "Kattints ide a letöltéshez."
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr "A konfigurációs csomag az előző konfigurációs útmutatóban módosult"
msgid "Configuration package changed"
msgstr "Konfigurációs csomag megváltozott"
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszköztár"
msgid "Objects list"
msgstr "Objektumok listája"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Shift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Beillesztés a vágólapról"
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "3Dconnexion-eszközbeállítások párbeszédablak megjelenítése/elrejtése"
msgid "Switch table page"
msgstr "Váltás táblázatra"
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Gyorsgombok listájának megjelenítése"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
msgid "Rotate View"
msgstr "Nézet elforgatása"
msgid "Pan View"
msgstr "Pásztázó nézet"
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Egérgörgő"
msgid "Zoom View"
msgstr "Nagyítás nézet"
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
"all objects in the current disk."
msgstr ""
"Automatikusan beállítja a kijelölt objektumok vagy az összes objektum "
"tájolását. Ha vannak kijelölt objektumok, akkor csak a kijelölteket, "
"ellenkező esetben az aktuális tálcán lévő összes objektumot orientálja."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv összecsukása/kinyitása"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Bármilyen nyíl gomb"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Mozgás a kameratérben"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "⌥+Bal egérgomb"
msgid "Select a part"
msgstr "Válassz egy tárgyat"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "⌘+Bal egérgomb"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Több objektum kijelölése"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Bármelyik nyílgomb"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Alt+bal egérgomb"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+Bal egérgomb"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Shift+Bal egérgomb"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "Objektumok kijelölése téglalapok alapján"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Felfelé nyíl"
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív Y irányban"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Lefelé nyíl"
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív Y irányban"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Balra nyíl"
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel negatív X irányban"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Jobbra nyíl"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Kijelölés mozgatása 10 mm-rel pozitív X irányban"
msgid "Shift+Any arrow"
msgstr "Shift+Bármelyik nyílgomb"
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Mozgatás lépéstávolsága 1mm-re állítva"
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
msgstr "filament hozzárendelése az objektumhoz/tárgyhoz"
msgid "Camera view - Default"
msgstr "Kameranézet - Alapértelmezett"
msgid "Camera view - Top"
msgstr "Kameranézet - Felülről"
msgid "Camera view - Bottom"
msgstr "Kameranézet - Alulról"
msgid "Camera view - Front"
msgstr "Kameranézet - Elölről"
msgid "Camera view - Behind"
msgstr "Kameranézet - Hátulról"
msgid "Camera Angle - Left side"
msgstr "Kameranézet - Bal oldal"
msgid "Camera Angle - Right side"
msgstr "Kameranézet - Jobb oldal"
msgid "Select all objects"
msgstr "Összes objektum kijelölése"
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo move"
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo scale"
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo rotate"
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo cut"
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Place face on bed"
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA support points"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Gizmo FDM paint-on seam"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom közelítés"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom távolítás"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr ""
msgid "Plater"
msgstr "Plater"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Move: press to snap by 1mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Egérgörgő"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Támasz/Színfestés: toll méretének beállítása"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Egérgörgő"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Támasz/Színfestés: metszet pozíciójának beállítása"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+Egérgörgő"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Egérgörgő"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
msgstr "Extruder szám beállítása az objektumok és tárgyak számára"
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
msgstr "Objektumok, tárgyak, módosítók törlése "
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
msgstr ""
"Válaszd ki az objektumot/tárgyat, és nyomd meg a szóközt a név "
"megváltoztatásához"
msgid "Mouse click"
msgstr "Egérkattintás"
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
msgstr ""
"Válaszd ki az objektumot/tárgyat, és kattints az egérrel a név "
"megváltoztatásához"
msgid "Objects List"
msgstr "Tárgyak listája"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív csúszka felfelé mozgatása"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
msgstr "Függőleges csúszka - Az aktív csúszka lefelé mozgatása"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív csúszka balra mozgatása"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Vízszintes csúszka - Az aktív csúszka jobbra mozgatása"
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
msgstr "Függőleges csúszka egyréteges módjának ki/bekapcsolása"
msgid "On/Off g-code window"
msgstr ""
msgid "Move slider 5x faster"
msgstr "Csúszka 5x gyorsabb mozgatása"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+Egérgörgő"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr ""
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
msgstr ""
msgid "Release Note"
msgstr "Verzióinformáció"
#, c-format, boost-format
msgid "version %s update information :"
msgstr "%s verzió frissítési információi:"
msgid "Network plug-in update"
msgstr "Hálózati bővítmény frissítése"
msgid ""
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
msgstr ""
"Kattints az OK gombra a hálózati bővítmény frissítéséhez a Orca Slicer "
"következő indításakor."
#, c-format, boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
msgstr "Új hálózati bővítmény (%s) érhető el. Szeretnéd telepíteni?"
msgid "New version of Orca Slicer"
msgstr "A Orca Slicer új verziója"
msgid "Skip this Version"
msgstr "Verzió kihagyása"
msgid "Done"
msgstr "Done"
msgid "resume"
msgstr "resume"
msgid "Resume Printing"
msgstr "Resume Printing"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
msgstr "Resume Printing (defects acceptable)"
msgid "Resume Printing(problem solved)"
msgstr "Resume Printing (problem solved)"
msgid "Stop Printing"
msgstr "Stop Printing"
msgid "Check Assistant"
msgstr "Check Assistant"
msgid "Filament Extruded, Continue"
msgstr "Filament Extruded, Continue"
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
msgstr "Not Extruded Yet, Retry"
msgid "Finished, Continue"
msgstr "Finished, Continue"
msgid "Load Filament"
msgstr "Filament betöltés"
msgid "Filament Loaded, Resume"
msgstr "Filament Loaded, Resume"
msgid "View Liveview"
msgstr "View Liveview"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Fúvóka lecserélésének megerősítése"
msgid "Connect the printer using IP and access code"
msgstr ""
msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr ""
msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen."
msgstr ""
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Access Code"
msgstr "Hozzáférési kód"
msgid "Printer model"
msgstr ""
msgid "Printer name"
msgstr ""
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Hol találom a nyomtató IP címét és a hozzáférési kódot?"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgid "Manual Setup"
msgstr ""
msgid "connecting..."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to printer."
msgstr ""
msgid "Failed to publish login request."
msgstr ""
msgid "The printer has already been bound."
msgstr ""
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr ""
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr ""
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr ""
"Sikertelen kapcsolódás, kérjük, ellenőrizd az IP-t és a hozzáférési kódot"
msgid ""
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
msgstr ""
"Sikertelen kapcsolódás! Ha az IP-cím és a hozzáférési kód helyes,\n"
"folytasd a 3. lépéssel a hálózati problémák elhárításához"
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
msgid "Serial:"
msgstr "Sorozatszám:"
msgid "Version:"
msgstr "Verzió:"
msgid "Update firmware"
msgstr "Firmware frissítése"
msgid "Beta version"
msgstr "Béta verzió"
msgid "Latest version"
msgstr "Legfrissebb verzió"
msgid "Updating"
msgstr "Frissítés"
msgid "Updating failed"
msgstr "A frissítés nem sikerült"
msgid "Updating successful"
msgstr "Sikeres frissítés"
msgid ""
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
"turn off the power while the printer is updating."
msgstr ""
"Biztos, hogy frissíteni akarsz? Ez körülbelül 10 percet vesz igénybe. Ne "
"kapcsold ki a nyomtatót, amíg a frissítés tart."
msgid ""
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
"firmware'."
msgstr ""
"Fontos frissítést találtunk, amelyet a nyomtatás előtt telepíteni kell. "
"Szeretnél most frissíteni? A frissítés később is elvégezhető a „Firmware "
"frissítése“ menüpontban."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting Orca."
msgstr ""
"A firmware verziója rendellenes. A nyomtatás előtt javításra és frissítésre "
"van szükség. Szeretnél frissíteni most? A frissítés később is elvégezhető a "
"Orca Slicer következő indításakor."
msgid "Extension Board"
msgstr "Bővítőpanel"
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
msgstr "Az objektumok mentése a 3mf-be sikertelen volt."
msgid "Only Windows 10 is supported."
msgstr "Csak a Windows 10 támogatott."
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
msgstr "Nem sikerült a WinRT könyvtár inicializálása."
msgid "Exporting objects"
msgstr "Objektumok exportálása"
msgid "Failed loading objects."
msgstr "Nem sikerült betölteni az objektumokat."
msgid "Repairing object by Windows service"
msgstr "Objektum javítása Windows szolgáltatással"
msgid "Repair failed."
msgstr "Sikertelen javítás."
msgid "Loading repaired objects"
msgstr "Javított objektumok betöltése"
msgid "Exporting 3mf file failed"
msgstr "3MF fájl exportálása sikertelen"
msgid "Import 3mf file failed"
msgstr "3mf fájl importálása sikertelen"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
msgstr "A megjavított 3mf fájl nem tartalmaz objektumot"
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
msgstr "A megjavított 3mf fájl egynél több objektumot tartalmaz"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
msgstr "A javított 3mf fájl nem tartalmaz térfogatot."
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
msgstr "The repaired 3mf file contains more than one volume."
msgid "Repair finished"
msgstr "Javítás befejezve"
msgid "Repair canceled"
msgstr "Javítás megszakítva"
#, boost-format
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
msgstr "%1% fájl másolása sikertelen a következő helyre: %2% Hiba: %3%"
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizd a nem mentett módosításokat a konfiguráció frissítése "
"előtt."
msgid "Configuration package: "
msgstr ""
msgid " updated to "
msgstr ""
msgid "Open G-code file:"
msgstr "G-kód fájl megnyitása:"
msgid ""
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
"bottom or enable supports."
msgstr ""
"Az egyik objektum üres kezdőréteggel rendelkezik, ezért nem nyomtatható. "
"Kérjük, vágd le az alját, vagy engedélyezd a támaszokat."
#, boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
msgstr ""
"Az objektumnak üres rétegei vannak %1% és %2% között, ezért nem nyomtatható."
#, boost-format
msgid "Object: %1%"
msgstr "Objektum: %1%"
msgid ""
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
"faulty mesh"
msgstr ""
"Az objektum ezen magasságban lévő részei túl vékonyak lehetnek, vagy az "
"objektum hibás hálóval rendelkezik."
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
msgstr "Objektum nem nyomtatható ki. Lehet, hogy túl kicsi."
msgid ""
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
"collision."
msgstr ""
msgid ""
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nem sikerült a G-kód generálása érvénytelen egyedi G-kód miatt.\n"
"\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
msgstr ""
"Kérjük, ellenőrizd az egyedi G-kódot vagy használd az alapértelmezett egyedi "
"G-kódot."
#, boost-format
msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "G-kód generálása: %1% réteg"
msgid "Inner wall"
msgstr "Belső fal"
msgid "Outer wall"
msgstr "Külső fal"
msgid "Overhang wall"
msgstr "Túlnyúló fal"
msgid "Sparse infill"
msgstr "Kitöltés"
msgid "Internal solid infill"
msgstr "Belső szilárd kitöltés"
msgid "Top surface"
msgstr "Felső felület"
msgid "Bottom surface"
msgstr "Alsó felület"
msgid "Internal Bridge"
msgstr ""
msgid "Gap infill"
msgstr "Réskitöltés"
msgid "Support interface"
msgstr "Támasz érintkező felület"
msgid "Support transition"
msgstr "Támasz átmenet"
msgid "Multiple"
msgstr "Többszörös"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
msgstr ""
"Nem sikerült kiszámítani %1% vonalszélességét. “%2%” értéke nem érhető el "
msgid ""
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
"and extrusion width"
msgstr ""
msgid "undefined error"
msgstr "meghatározatlan hiba"
msgid "too many files"
msgstr "túl sok fájl"
msgid "file too large"
msgstr "fájl túl nagy"
msgid "unsupported method"
msgstr "nem támogatott módszer"
msgid "unsupported encryption"
msgstr "nem támogatott titkosítás"
msgid "unsupported feature"
msgstr "nem támogatott funkció"
msgid "failed finding central directory"
msgstr "nem sikerült megtalálni a központi könyvtárat"
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "nem ZIP archívum"
msgid "invalid header or corrupted"
msgstr "érvénytelen fejléc vagy sérült"
msgid "unsupported multidisk"
msgstr "A RAID-re mentés nem támogatott."
msgid "decompression failed"
msgstr "sikertelen kicsomagolás"
msgid "compression failed"
msgstr "tömörítés sikertelen"
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "váratlan kitömörítési méret"
msgid "CRC check failed"
msgstr "CRC-ellenőrzés sikertelen"
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "nem támogatott központi mappa méret"
msgid "allocation failed"
msgstr "sikertelen allokáció"
msgid "file open failed"
msgstr "fájl megnyitása sikertelen"
msgid "file create failed"
msgstr "fájl létrehozása sikertelen"
msgid "file write failed"
msgstr "fájl írása sikertelen"
msgid "file read failed"
msgstr "fájl olvasása sikertelen"
msgid "file close failed"
msgstr "fájl bezárása sikertelen"
msgid "file seek failed"
msgstr "fájl beolvasása sikertelen"
msgid "file stat failed"
msgstr "fájl stat sikertelen"
msgid "invalid parameter"
msgstr "érvénytelen paraméter"
msgid "invalid filename"
msgstr "érvénytelen fájlnév"
msgid "buffer too small"
msgstr "túl kicsi puffer"
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"
msgid "file not found"
msgstr "fájl nem található"
msgid "archive too large"
msgstr "archívum túl nagy"
msgid "validation failed"
msgstr "sikertelen érvényesítés"
msgid "write callback failed"
msgstr "írás callback sikertelen"
#, boost-format
msgid ""
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
"%1% túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak "
"ütközések."
#, boost-format
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
msgstr ""
"%1% túl közel van más tárgyakhoz, a nyomtatás során előfordulhatnak "
"ütközések."
#, boost-format
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
msgstr "%1% túl magas, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
msgstr ""
"túl közel van más tárgyakhoz, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések."
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
"túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak "
"ütközések."
msgid "Prime Tower"
msgstr "Törlő torony"
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
msgstr ""
" túl közel van más tárgyakhoz, a nyomtatás során előfordulhatnak ütközések.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr ""
" túl közel van a tiltott területhez, a nyomtatás során előfordulhatnak "
"ütközések.\n"
msgid ""
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
"during printing"
msgstr ""
"Nem nyomtathatsz több, nagy hőmérséklet-különbséggel rendelkező filamentet "
"egyidőben. Ellenkező esetben az extruder és a fúvóka eltömődhet vagy "
"megsérülhet nyomtatás közben"
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "A jelenlegi beállítások mellett nincsenek extrudálások."
msgid ""
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
"enabled."
msgstr ""
"A sima timelapse funkció nem használható, ha a nyomtatás „Tárgyanként“ "
"sorrendre van állítva."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
"spiral vase mode."
msgstr ""
"Kérjük, válaszd a \"Tárgyanként\" nyomtatási sorrendet több tárgy spirálváza "
"módban történő nyomtatásához."
msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
"materials."
msgstr ""
"A spirál (váza) mód nem működik, ha egy objektum egynél több anyagot "
"tartalmaz."
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
"build volume height because of material shrinkage compensation."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
"the maximum build volume height."
msgstr ""
msgid ""
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
"settings and retry."
msgstr ""
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
msgstr "A változó rétegmagasság nem működik az organikus támaszokkal."
msgid ""
"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work "
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
"proceed with caution."
msgstr ""
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"A törlőtorony jelenleg csak relatív extruder címzéssel használható "
"(use_relative_e_distances=1)."
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
"A törlőtorony jelenleg csak a Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware és "
"Repetier G-kód szoftverekkel használható."
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
msgstr "A prime tower is not supported in “By object” print."
msgid ""
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
"requires that all objects have the same layer height."
msgstr ""
"A prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It requires "
"that all objects have the same layer height."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
msgstr ""
"A prime tower requires any “support gap” to be a multiple of layer height."
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
msgstr "A prime tower requires that all objects have the same layer height."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
"of raft layers"
msgstr ""
"A prime tower requires that all objects are printed over the same number of "
"raft layers."
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
msgstr ""
"A prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"height."
msgid ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgstr ""
"A törlőtorony használatához minden objektumnak azonos változó "
"rétegmagassággal kell rendelkeznie."
msgid "Too small line width"
msgstr "Túl kicsi a vonalszélesség"
msgid "Too large line width"
msgstr "Túl nagy vonalszélesség"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr ""
"A prime tower requires that support has the same layer height as the object."
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr ""
"Támasz kényszerítőket használtál, de a támaszok nincsenek engedélyezve. "
"Kérjük, engedélyezd a támaszokat."
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
msgstr "A rétegmagasság nem lehet nagyobb a fúvóka átmérőjénél."
msgid ""
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
msgstr ""
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "%d. tálca: %s nem használható %s filamenttel."
msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr ""
msgid ""
"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
"machine_max_jerk_y).\n"
"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the "
"printer's capabilities.\n"
"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
"get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
"(machine_max_acceleration_extruding).\n"
"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't "
"surpass the printer's capabilities.\n"
"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your "
"printer's configuration to get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
"doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
"configuration to get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
"filaments differs significantly."
msgstr ""
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Szoknya & perem generálása"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "G-kód exportálása"
msgid "Generating G-code"
msgstr "G-kód generálása"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Nem sikerült feldolgozni a fájlnév_formátum sablont."
msgid "Printable area"
msgstr "Nyomtatható terület"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "Asztal kizárási terület"
msgid ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
"A nyomtatásra nem használható terület az XY síkban. Az X1 nyomtatók például "
"a bal első sarkot használják a filament elvágására filamentcserét követően. "
"A terület sokszögként van meghatározva a következő formátumban: XxY, XxY, ..."
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Egyedi tárgyasztal textúra"
msgid "Bed custom model"
msgstr "Egyedi tárgyasztal modell"
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Elefántláb kompenzáció"
msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
"Zsugorítja a kezdőréteget a tárgyasztalon, hogy kompenzálja az elefántláb-"
"hatást"
msgid "Elephant foot compensation layers"
msgstr ""
msgid ""
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
"this value."
msgstr ""
msgid "layers"
msgstr "réteg"
msgid ""
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
"more printing time"
msgstr ""
"Az egyes rétegek szeletelési magassága. A kisebb rétegmagasság pontosabb "
"nyomtatást és több időt jelent"
msgid "Printable height"
msgstr "Nyomtatási magasság"
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
msgstr ""
"Ez a maximális nyomtatható magasság, amelyet a nyomtatótér magassága "
"korlátoz."
msgid "Preferred orientation"
msgstr ""
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
msgstr ""
msgid "Printer preset names"
msgstr "Nyomtató beállítások neve"
msgid "Use 3rd-party print host"
msgstr ""
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
msgstr ""
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Hosztnév, IP vagy URL"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print "
"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the "
"user name and password into the URL in the following format: https://"
"username:password@your-octopi-address/"
msgstr ""
"A Orca Slicer képes G-kód fájlokat feltölteni a nyomtatóra. Ennek a mezőnek "
"tartalmaznia kell a nyomtató hostnevét, IP-címét vagy URL-címét. A HAProxy "
"mögött lévő nyomtató alapszintű hitelesítéssel érhető el, ha a "
"felhasználónevet és a jelszót a következő formátumban beleírod az URL-be: "
"https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "Eszköz UI"
msgid ""
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
msgstr ""
"Add meg az eszköz felhasználói felületének URL-címét, ha az nem azonos a "
"print_host címével."
msgid "API Key / Password"
msgstr "API kulcs / jelszó"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
"contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"A Orca Slicer képes G-kód fájlokat feltölteni a nyomtatóra. Ennek a mezőnek "
"tartalmaznia kell a hitelesítéshez szükséges API-kulcsot vagy jelszót."
msgid "Name of the printer"
msgstr "A nyomtató neve"
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA fájl"
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"A HTTP-alapú OctoPrint kapcsolatokhoz megadható egy egyedi CA-tanúsítvány, "
"crt/pem formátumban. Ha üresen hagyod, az alapértelmezett OS CA tanúsítvány "
"lesz használva."
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "A HTTPS-tanúsítvány visszavonás ellenőrzésének figyelmen kívül hagyása"
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
"Hiányzó vagy offline terjesztési pontok esetén figyelmen kívül hagyja a "
"HTTPS-tanúsítványok visszavonásának ellenőrzését. Ez az opció akkor lehet "
"segítségedre, ha nem sikerül csatlakoznod egy általad aláírt tanúsítvánnyal."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr "A fizikai nyomtatóhoz kapcsolódó beállítások nevei"
msgid "Authorization Type"
msgstr "Hitelesítés típusa"
msgid "API key"
msgstr "API-kulcs"
msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP digest"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Kerülje a falak keresztezését"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"Kerülje a falon keresztül való áthaladást, ami nyomot hagyhat a felületen"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Kerülje a falak keresztezését - Max kitérő hossza"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"A kitérő maximális hossza a fal keresztezésének elkerüléséhez: a nyomtató "
"figyelmen kívül hagyja a kitérést, ha az ehhez szükséges távolság nagyobb, "
"mint ez az érték. A kitérő megadható abszolút értékként vagy a közvetlen "
"útvonal százalékában (például 50%). Állítsd az értéket 0-ra, ha ki szeretnéd "
"kapcsolni ezt az opciót."
msgid "mm or %"
msgstr "mm vagy %"
msgid "Other layers"
msgstr "Többi réteg"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Az asztal hőmérséklete a kezdőréteg kivételével. A 0 érték azt jelenti, hogy "
"a filament nem támogatja a Cool Plate-re történő nyomtatást"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Az asztal hőmérséklete a kezdeti réteg kivételével. A 0 érték azt jelenti, "
"hogy a szál nem támogatja az Engineering Plate-re történő nyomtatást"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"Az asztal hőmérséklete a kezdeti réteg kivételével. A 0 érték azt jelenti, "
"hogy a szál nem támogatja a High Temp Plate-re történő nyomtatást"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Asztalhőmérséklet az első réteg után. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament "
"nem támogatja texturált PEI tálcára történő nyomtatást."
msgid "Initial layer"
msgstr "Kezdőréteg"
msgid "Initial layer bed temperature"
msgstr "Első réteg asztalhőmérséklete"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"A kezdőréteg asztalhőmérséklete. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem "
"támogatja a Cool Plate-re történő nyomtatást"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"A kezdőréteg asztalhőmérséklete. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem "
"támogatja a Engineering Plate-re történő nyomtatást"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"A kezdőréteg asztalhőmérséklete. A 0 érték azt jelenti, hogy a filament nem "
"támogatja a High Temp Plate-re történő nyomtatást"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Az első réteg asztalhőmérsékletének beállított 0 érték azt jelenti, hogy a "
"filament nem támogatja texturált PEI tálcára történő nyomtatást."
msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Nyomtató által támogatott asztaltípusok"
msgid "Smooth Cool Plate"
msgstr ""
msgid "Engineering Plate"
msgstr "Engineering Plate"
msgid "Smooth High Temp Plate"
msgstr ""
msgid "Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid "First layer print sequence"
msgstr "Az első réteg nyomtatási sorrendje"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Other layers print sequence"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "The number of other layers print sequence"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr "Other layers filament sequence"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Ez a G-kód minden rétegváltáshoz bekerül a Z tengely emelése előtt."
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Alsó héj rétegek"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"Ez az alsó héj szilárd rétegeinek száma, beleértve az alsó felületi réteget "
"is. Ha az ezzel az értékkel számított vastagság kisebb, mint az alsó héj "
"vastagsága, akkor az alsó héj rétegei növekedni fognak"
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Alsó héj vastagság"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
"shell layers"
msgstr ""
"Az alsó szilárd rétegek száma szeleteléskor megnő, ha az alsó héjrétegek "
"vastagsága kisebb ennél az értéknél. Ezzel elkerülhető, hogy túl vékony "
"legyen a héj, ha a rétegmagasság kicsi. A 0 azt jelenti, hogy ez a beállítás "
"ki van kapcsolva, és az alsó héj vastagságát egyszerűen az alsó héjrétegek "
"száma határozza meg."
msgid "Apply gap fill"
msgstr ""
msgid ""
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
"below.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
"for maximum strength\n"
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
"\n"
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
"\n"
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
"999999. \n"
"\n"
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr "Mindenhol"
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
msgid "Nowhere"
msgstr ""
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan "
"speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping."
msgstr ""
msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling "
"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for "
"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these "
"features.\n"
"\n"
"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan "
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr ""
msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported "
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
msgid "External bridge infill direction"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr ""
"Az áthidalás szögének felülbírálása. A 0 érték azt jelenti, hogy az "
"áthidalás szöge automatikusan kerül kiszámításra. Máskülönben a megadott "
"érték kerül alkalmazásra. Ha az áthidalást a falakkal párhuzamosra szeretnéd "
"állítani, használj 180°-os értéket."
msgid "Internal bridge infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"internal bridges. Use 180°for zero angle.\n"
"\n"
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to."
msgstr ""
msgid "External bridge density"
msgstr ""
msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
"bridge. Default is 100%.\n"
"\n"
"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more "
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed."
msgstr ""
msgid "Internal bridge density"
msgstr ""
msgid ""
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
"bridge. Default is 100%.\n"
"\n"
" Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and "
"improve internal bridge reliability as there is more space for air to "
"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. \n"
"\n"
"This option works particularly well when combined with the second internal "
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded."
msgstr ""
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Áthidalás áramlási sebessége"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag. \n"
"\n"
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
"\n"
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Felső felület anyagáramlása"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
"\n"
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
"\n"
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Precise wall"
msgstr ""
msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
"layer consistency."
msgstr ""
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Csak egy fal a felső felületeken"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
"Csak egy falat használ a sík felső felületeken, hogy több hely maradjon a "
"felső kitöltési mintának"
msgid "One wall threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
"a % of the perimeter extrusion width.\n"
"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features "
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts."
msgstr ""
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Only one wall on first layer"
msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
"pattern"
msgstr ""
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr ""
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr ""
msgid ""
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
"\n"
"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
"alternating directions. This should reduce part warping while also "
"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
"supports.\n"
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr ""
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
"printed without support. Available modes include:\n"
"1. None: No bridge is created.\n"
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
msgid "Partially bridged"
msgstr ""
msgid "Sacrificial layer"
msgstr ""
msgid "Reverse threshold"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n"
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
"reversal happens on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
msgstr ""
msgid "Enable this option to use classic mode"
msgstr ""
msgid "Slow down for overhang"
msgstr "Lassítás túlnyúlásoknál"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
msgstr ""
"Engedélyezd ezt az opciót a nyomtatási sebesség lassításához különböző "
"túlnyúlási szögeknél"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
"\n"
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s vagy %"
msgid "External"
msgstr ""
msgid ""
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
"\n"
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr ""
msgid ""
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
msgid "Brim width"
msgstr "Perem szélessége"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
msgstr "A modell és a legkülső peremvonal közötti távolság"
msgid "Brim type"
msgstr "Perem típusa"
msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
msgstr ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
msgid "Painted"
msgstr ""
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Perem-tárgy közötti rés"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
"A legbelső peremvonal és a tárgy közötti rés, ami megkönnyítheti a perem "
"eltávolítását"
msgid "Brim ears"
msgstr ""
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr ""
msgid "Brim ear max angle"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr ""
msgid ""
"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter "
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
msgstr ""
msgid "Compatible machine"
msgstr "Kompatibilis gép"
msgid "upward compatible machine"
msgstr "felfelé kompatibilis gép"
msgid "Compatible machine condition"
msgstr "Kompatibilis gépállapot"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Kompatibilis folyamatprofilok"
msgid "Compatible process profiles condition"
msgstr "Kompatibilis folyamatprofil állapot"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "Nyomtatási sorrend, rétegenként vagy tárgyanként"
msgid "By layer"
msgstr "Rétegenként"
msgid "By object"
msgstr "Tárgyanként"
msgid "Intra-layer order"
msgstr ""
msgid "Print order within a single layer"
msgstr ""
msgid "As object list"
msgstr ""
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Nyomtatás lelassítása a jobb hűtés érdekében"
msgid ""
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"Engedélyezd ezt az opciót a nyomtatási sebesség lassításához, hogy a "
"rétegidő ne lehessen kevesebb, mint a \"Max. ventilátor fordulatszám\"-nál "
"megadott küszöbérték.\n"
"Ezáltal a rétegnek több ideje marad visszahűlni és javulhat a kisebb "
"részletek nyomtatási minősége"
msgid "Normal printing"
msgstr "Normál nyomtatás"
msgid ""
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
"layer"
msgstr ""
"Ez az alapértelmezett gyorsulás mind a normál nyomtatáshoz, mind az első "
"réteg utáni mozgáshoz."
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "Alapértelmezett filament profil"
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
msgstr "Alapértelmezett filament profil, ha erre a gép profilra váltasz"
msgid "Default process profile"
msgstr "Alapértelmezett folyamat profil"
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
msgstr "Alapértelmezett folyamat profil, ha erre a gép profilra váltasz"
msgid "Activate air filtration"
msgstr "Activate air filtration"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Fan speed"
msgstr "Ventilátor fordulatszám"
msgid ""
"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
"filament custom gcode"
msgstr ""
"Az elszívó ventilátor sebessége nyomtatás közben: ez a sebesség felülírja a "
"sebességet a filament egyéni G-kódjában."
msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
msgstr ""
msgid "No cooling for the first"
msgstr "Nincs hűtés az első"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
"Kikapcsolja a hűtést a megadott első pár rétegnél. A hűtés kikapcsolása "
"segítheti a jobb tárgyasztalhoz való tapadást"
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ne támassza alá az áthidalásokat"
msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
"Nem támasztja alá az áthidalásokat, ezáltal támaszanyagot spórolva. Az "
"áthidalások általában támasz nélkül is jól nyomtathatók, ha nem túl hosszúak"
msgid "Thick external bridges"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, az áthidalások megbízhatóbbak, nagyobb távolságokat "
"tudnak áthidalni, de rosszabbul nézhetnek ki.\n"
"Ha ki van kapcsolva, az áthidalások jobban néznek ki, de csak a rövidebb "
"áthidalt távolságokon megbízhatóak."
msgid "Thick internal bridges"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
"and/or external bridges.\n"
"\n"
"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the "
"solid infill is better supported. This is especially useful in fast "
"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra "
"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as "
"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding "
"perimeters.\n"
"\n"
"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', "
"unless specific issues with the sliced model are found.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default "
"and is set for compatibility purposes.\n"
"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing "
"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower "
"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit "
"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be "
"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge "
"strength.\n"
"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal "
"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count "
"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge "
"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. "
"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are "
"present, the last region of that island will be selected as the angle "
"reference.\n"
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
"external-facing bridges\n"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "External bridge only"
msgstr ""
msgid "Internal bridge only"
msgstr ""
msgid "Apply to all"
msgstr ""
msgid "Filter out small internal bridges"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
"curved models.\n"
"\n"
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
"quality. \n"
"\n"
"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a "
"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported "
"solid infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer "
"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control "
"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges "
"are created.\n"
"\n"
"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well "
"in most cases.\n"
"\n"
"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces "
"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult "
"models.\n"
"\n"
"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgid "Max bridge length"
msgstr "Maximum áthidalás hossza"
msgid ""
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
"any bridges to be supported."
msgstr ""
"Ez a maximális hossza azoknak az áthidalásoknak, amelyeknek nincs szükségük "
"alátámasztásra. Állítsd 0-ra, ha azt szeretnéd, hogy minden áthidalás alá "
"legyen támasztva, vagy állítsd egy nagyon nagy értékre, ha azt szeretnéd, "
"hogy egyetlen áthidalás se legyen alátámasztva."
msgid "End G-code"
msgstr "Befejező G-kód"
msgid "End G-code when finish the whole printing"
msgstr "Befejező G-kód az egész nyomtatás befejezésekor"
msgid "Between Object Gcode"
msgstr "Objektumok közötti G-kód"
msgid ""
"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
"you print your models object by object"
msgstr ""
"A tárgyak nyomtatása között használt G-kód. Ez a paraméter csak akkor "
"működik, ha a nyomtatás tárgyankénti sorrendben történik."
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "Befejező G-kód a filament nyomtatásának befejezésekor"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Függőleges héjvastagság biztosítása"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)\n"
"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option "
"carefully if your model has sloped surfaces\n"
"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n"
"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n"
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
"Default value is All."
msgstr ""
msgid "Critical Only"
msgstr ""
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Felső felület mintázata"
msgid "Line pattern of top surface infill"
msgstr "Ez a felső felület kitöltésének mintája."
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrikus"
msgid "Rectilinear"
msgstr "Vonalak"
msgid "Monotonic"
msgstr "Monotonikus"
msgid "Monotonic line"
msgstr "Monotonikus vonal"
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr "Igazított vonal"
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert-görbe"
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimédeszi vonalak"
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Nyolcágú spirál"
msgid "Bottom surface pattern"
msgstr "Alsó felület mintázata"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "Ez az alsó felület kitöltésének mintája, kivéve az áthidalásokat."
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Belső tömör kitöltés mintája"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
"than inner wall speed to get better quality."
msgstr ""
"A legkülső látható fal sebessége. A jobb minőség érdekében ez lassabb, mint "
"a belső fal sebessége."
msgid "Small perimeters"
msgstr "Kis peremek"
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
"Set to zero for auto."
msgstr ""
msgid "Small perimeters threshold"
msgstr ""
msgid ""
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
msgstr ""
"A kis peremek hosszának küszöbértékét határozza meg. Az alapértelmezett "
"érték 0 mm"
msgid "Walls printing order"
msgstr ""
msgid ""
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
"\n"
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option "
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
"\n"
"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner "
"option in most cases. \n"
"\n"
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
"surface.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
msgid "Inner/Outer"
msgstr ""
msgid "Outer/Inner"
msgstr ""
msgid "Inner/Outer/Inner"
msgstr ""
msgid "Print infill first"
msgstr "Kitöltés a falak előtt"
msgid ""
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
"first, which works best in most cases.\n"
"\n"
"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the "
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out "
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part."
msgstr ""
msgid "Wall loop direction"
msgstr ""
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
msgid "Counter clockwise"
msgstr ""
msgid "Clockwise"
msgstr ""
msgid "Height to rod"
msgstr "Magasság a rúdig"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
"by-object printing."
msgstr ""
"A fúvóka hegye és az alsó rúd közötti távolság. Objektumonként történő "
"nyomtatás során az ütközések elkerülésére szolgál."
msgid "Height to lid"
msgstr "Magasság a fedélig"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
"A fúvóka hegye és a fedél közötti távolság. Objektumonként történő nyomtatás "
"során az ütközések elkerülésére szolgál."
msgid ""
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgstr ""
"Az extruder körüli szabadon hagyott terület sugara. Objektumonként történő "
"nyomtatás során az ütközések elkerülésére szolgál."
msgid "Nozzle height"
msgstr "Fúvóka magassága"
msgid "The height of nozzle tip."
msgstr "A fúvókacsúcs magassága."
msgid "Bed mesh min"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
msgid "Bed mesh max"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
msgid "Probe point distance"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr ""
msgid "Mesh margin"
msgstr ""
msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder szín"
msgid "Only used as a visual help on UI"
msgstr "Csak vizuális segédként használatos a felhasználói felületen"
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder offszet"
msgid "Flow ratio"
msgstr "Anyagáramlás"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow"
msgstr ""
"Az anyag térfogata megváltozhat az olvadt és a kristályos állapot közötti "
"átmenet során. Ez a beállítás arányosan megváltoztatja az anyagáramlást a G-"
"kódban. Az ajánlott értéktartomány 0,95 és 1,05 között van. Ennek az "
"értéknek a változtatásával szép sík felületet kaphatsz, ha úgy tapasztalod, "
"hogy túl sok vagy kevés az anyagáramlás."
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow. \n"
"\n"
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Nyomáselőtolás engedélyezése"
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
"enabled."
msgstr ""
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
msgstr ""
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is "
"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually "
"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed "
"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n"
"\n"
"This feature aims to address this limitation by modeling the response of "
"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and "
"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that "
"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow "
"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on "
"the current print conditions.\n"
"\n"
"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a "
"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback "
"and for when tool changing.\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and "
"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values "
"per line. For example\n"
"0.04,3.96,3000\n"
"0.033,3.96,10000\n"
"0.029,7.91,3000\n"
"0.026,7.91,10000\n"
"\n"
"How to calibrate:\n"
"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration "
"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the "
"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest "
"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid "
"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print "
"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as "
"given by the Klipper input shaper.\n"
"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and "
"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color "
"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. "
"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value "
"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, "
"confirm that your extruder is functioning correctly.The slower and with less "
"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no "
"difference is visible, use the PA value from the faster test.3. Enter the "
"triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save "
"your filament profile\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not "
"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces "
"before and after overhangs.\n"
msgstr ""
msgid "Pressure advance for bridges"
msgstr ""
msgid ""
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
"\n"
" A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of "
"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the "
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
"counteract this."
msgstr ""
msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Ventilátor mindig bekapcsolva"
msgid ""
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
msgstr ""
"Ezen beállítás engedélyezése esetén a tárgyhűtő ventilátor soha nem áll le, "
"és legalább a minimális fordulatszámon fog járni, hogy csökkentse az indítás "
"és leállítás gyakoriságát"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below "
"scenarios:\n"
"\n"
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall "
"artifacts that appear like z banding \n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
"external walls\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Layer time"
msgstr "Rétegidő"
msgid ""
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr ""
"A tárgyhűtő ventilátor azon rétegek esetében lesz engedélyezve, amelyek "
"becsült ideje rövidebb ennél az értéknél. A ventilátor fordulatszáma a "
"rétegnyomtatási időnek megfelelően skálázódik a minimális és maximális "
"ventilátor fordulatszám között"
msgid "Default color"
msgstr "Alapértelmezett szín"
msgid "Default filament color"
msgstr "Alapértelmezett filament szín"
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament notes"
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "You can put your notes regarding the filament here."
msgid "Required nozzle HRC"
msgstr "Szükséges fúvóka HRC-érték"
msgid ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
"of nozzle's HRC."
msgstr ""
"A filament nyomtatásához szükséges fúvóka minimum HRC értéke. A 0 azt "
"jelenti, hogy nem ellenőrzi a fúvóka HRC értékét."
msgid ""
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr ""
"Ezzel a beállítással adhatod meg a másodpercenként megolvasztható és "
"extrudálható maximális filamentmennyiséget. A nyomtatási sebességet a "
"maximális térfogatsebesség korlátozhatja, túl magas és ésszerűtlen sebesség "
"esetén. Ez az érték nem lehet 0."
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Filament load time"
msgstr "Filament betöltési idő"
msgid ""
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Filament unload time"
msgstr "Filament kitöltési idő"
msgid ""
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate"
msgstr ""
"A filament átmérő a G-kódban az extrudálás kiszámításához szükséges, ezért "
"fontos, hogy pontos legyen"
msgid "Pellet flow coefficient"
msgstr ""
msgid ""
"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume "
"calculation for pellet printers.\n"
"\n"
"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume "
"calculations remain the same.\n"
"\n"
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgstr ""
msgid "Shrinkage (XY)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
"after the checks."
msgstr ""
msgid "Shrinkage (Z)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
"compensate."
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr "Betöltési sebesség"
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr "A filament törlőtoronyra való betöltéséhez használt sebesség."
msgid "Loading speed at the start"
msgstr "Betöltési sebesség kezdéskor"
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr "A betöltési fázis legelején használt sebesség."
msgid "Unloading speed"
msgstr "Kiürítési sebesség"
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
"A filament törlőtoronynál való kiürítéséhez használt sebesség (nem "
"befolyásolja a kiürítés kezdeti részét közvetlenül a tömörítés után)."
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr "Kiürítési sebesség kezdéskor"
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr "A filament kiürítésének sebessége közvetlenül a tömörítés után."
msgid "Delay after unloading"
msgstr "Várakozás a kiürítés után"
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
"A várakozási idő az filament kiürítése után. Segíthet megbízható "
"szerszámcserét elérni rugalmas anyagok esetén, amelyeknek több időre lehet "
"szükségük ahhoz, hogy az eredeti méretükre zsugorodjanak."
msgid "Number of cooling moves"
msgstr "Hűtési lépések száma"
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
"A filament hűtése úgy történik, hogy oda-vissza mozgatják a hűtőcsőben. Adja "
"meg a kívánt lépések számát."
msgid "Stamping loading speed"
msgstr ""
msgid "Speed used for stamping."
msgstr ""
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
msgstr ""
msgid ""
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
"this movement should be before the filament is retracted again."
msgstr ""
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr "Az első hűtési lépés sebessége"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak ettől a sebességtől kezdve."
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimális tisztítás a törlőtoronyban"
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr "Az utolsó hűtési lépés sebessége"
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr "A hűtési lépések fokozatosan felgyorsulnak erre a sebességre."
msgid "Ramming parameters"
msgstr "Tömörítési paraméterek"
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc a TömörítésPárbeszéd ablakban szerkeszthető, és a "
"tömörítéssel kapcsolatos paramétereket tartalmaz."
msgid "Enable ramming for multi-tool setups"
msgstr ""
msgid ""
"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single "
"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a "
"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before "
"the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
msgstr ""
msgid "Multi-tool ramming volume"
msgstr ""
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
msgstr ""
msgid "Multi-tool ramming flow"
msgstr ""
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
msgstr ""
msgid "Density"
msgstr "Sűrűség"
msgid "Filament density. For statistics only"
msgstr "Filament sűrűsége. Csak statisztikákhoz kerül felhasználásra"
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
msgid "The material type of filament"
msgstr "Filament anyagának típusa"
msgid "Soluble material"
msgstr "Oldható anyag"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"Az oldható anyagot általában a támaszok és érintkező felületek nyomtatására "
"használják"
msgid "Support material"
msgstr "Támaszanyag"
msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"A támaszanyag a támaszok és a támasz érintkező felületeinek nyomtatásához "
"van használva."
msgid "Softening temperature"
msgstr "Lágyulási hőmérséklet"
msgid ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
msgstr ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
"door and/or remove the upper glass to avoid clogs."
msgid "Price"
msgstr "Költség"
msgid "Filament price. For statistics only"
msgstr "Filament költsége. Csak statisztikákhoz kerül felhasználásra"
msgid "money/kg"
msgstr "pénz/kg"
msgid "Vendor"
msgstr "Gyártó"
msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr "Filamentgyártó."
msgid "(Undefined)"
msgstr "(Undefined)"
msgid "Sparse infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
"A ritkás kitöltési minta szöge, amely a vonal kezdő- vagy fő irányát "
"szabályozza"
msgid "Solid infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr ""
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr ""
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Kitöltés sűrűsége"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
"infill and internal solid infill pattern will be used"
msgstr ""
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Kitöltési mintázat"
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
msgstr "Ez a belső ritkás kitöltés mintája."
msgid "Grid"
msgstr "Rács"
msgid "2D Lattice"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Vonal"
msgid "Cubic"
msgstr "Kockás"
msgid "Tri-hexagon"
msgstr "Háromszögletű"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
msgid "Honeycomb"
msgstr "Méhsejt"
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr "Adaptív kocka"
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D-méhsejt"
msgid "Support Cubic"
msgstr "Támasz kocka"
msgid "Lightning"
msgstr "Világítás"
msgid "Cross Hatch"
msgstr "Cross Hatch"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr ""
msgid "Lattice angle 1"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
msgid "Lattice angle 2"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr ""
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
"anchor_length_max. \n"
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
"single infill line."
msgstr ""
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr "0 (no open anchors)"
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (unlimited)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr "A kitöltőhorgony maximális hossza"
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
"parameter. \n"
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
"create the same result as with 1000 & 0."
msgstr ""
msgid "0 (Simple connect)"
msgstr ""
msgid "Acceleration of outer walls"
msgstr ""
msgid "Acceleration of inner walls"
msgstr ""
msgid "Acceleration of travel moves"
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
"surface quality"
msgstr ""
"A felső felületi kitöltés gyorsulása. Alacsonyabb érték használata "
"javíthatja a felső felület minőségét"
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
msgstr ""
"Gyorsulás a külső falnál: alacsonyabb érték használata javíthatja a "
"minőséget."
msgid ""
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
msgstr ""
msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² or %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Gyorsulás a ritkás kitöltéseknél. Ha az érték százalékban van megadva (pl. "
"100%), akkor az alapértelmezett gyorsulás alapján kerül kiszámításra."
msgid ""
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
"acceleration."
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
"adhesive"
msgstr ""
"A kezdőréteg gyorsulása. Alacsonyabb érték használata javíthatja a "
"tárgyasztalhoz való tapadást"
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr "accel_to_decel engedélyezése"
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
msgstr ""
"A Klipper max_accel_to_decel értékét a rendszer automatikusan beállítja"
msgid "accel_to_decel"
msgstr "accel_to_decel"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
msgstr ""
msgid "Jerk of outer walls"
msgstr "Jerk a külső falaknál"
msgid "Jerk of inner walls"
msgstr "Jerk a belső falaknál"
msgid "Jerk for top surface"
msgstr ""
msgid "Jerk for infill"
msgstr ""
msgid "Jerk for initial layer"
msgstr ""
msgid "Jerk for travel"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Initial layer height"
msgstr "Kezdő rétegmagasság"
msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
"can improve build plate adhesion"
msgstr ""
"Kezdőréteg magassága. A vastagabb kezdőréteg javíthatja a tárgy asztalhoz "
"való tapadását"
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr "A kezdőréteg nyomtatási sebessége a szilárd kitöltési rész kivételével"
msgid "Initial layer infill"
msgstr "Kezdőréteg kitöltése"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
msgstr "A kezdőréteg szilárd kitöltési részének sebessége"
msgid "Initial layer travel speed"
msgstr ""
msgid "Travel speed of initial layer"
msgstr ""
msgid "Number of slow layers"
msgstr ""
msgid ""
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
msgstr ""
msgid "Initial layer nozzle temperature"
msgstr "Az első réteg fúvóka hőmérséklete"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
msgstr "A fúvóka hőmérséklete az első réteg nyomtatásakor ezzel a filamenttel"
msgid "Full fan speed at layer"
msgstr "Teljes ventilátor fordulatszám ennél a rétegnél"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
msgid "layer"
msgstr ""
msgid "Support interface fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer "
"binding strength between supports and the supported part, making them easier "
"to separate.\n"
"Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
msgid "Internal bridges fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
"the overhang fan speed settings instead.\n"
"\n"
"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, "
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time."
msgstr ""
msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
"look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr ""
"A nyomtató véletlenszerűen vibrál a fal nyomtatása közben, így a felület "
"durva megjelenésű lesz"
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
msgid "Contour and hole"
msgstr "Contour and hole"
msgid "All walls"
msgstr "Összes fal"
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr "Fuzzy skin vastagsága"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line "
"width"
msgstr ""
"A rezgés szélessége: ezt ajánlott kisebbre állítani, mint a külső fal "
"szélessége."
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "Fuzzy skin pontok távolsága"
msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment"
msgstr ""
"Az egyes vonalszakaszokon használt véletlen pontok közötti átlagos távolság"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr ""
msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin noise type"
msgstr ""
msgid ""
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
"Classic: Classic uniform random noise.\n"
"Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n"
"Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n"
"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates "
"marble-like textures.\n"
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
"random amount. Creates a patchwork texture."
msgstr ""
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
msgid "Perlin"
msgstr ""
msgid "Billow"
msgstr ""
msgid "Ridged Multifractal"
msgstr ""
msgid "Voronoi"
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin feature size"
msgstr ""
msgid ""
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
"result in larger features."
msgstr ""
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
msgstr ""
msgid ""
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
"detail of the noise, but also increase computation time."
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin noise persistence"
msgstr ""
msgid ""
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
"result in smoother noise."
msgstr ""
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Apró rések szűrése"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Rétegek és peremek"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
"printed more slowly"
msgstr ""
"A hézagkitöltés nyomtatási sebessége. A rés általában szabálytalan "
"vonalszélességű, és lassabban kell nyomtatni"
msgid "Precise Z height"
msgstr "Precise Z height"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Íves illesztés"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
"tolerance is same as the resolution. \n"
"\n"
"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. "
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware."
msgstr ""
msgid "Add line number"
msgstr "Vonalszám hozzáadása"
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
msgstr ""
"Ha engedélyezed ezt a beállítást, minden G-kód sor elejére sorszám (Nx) "
"kerül."
msgid "Scan first layer"
msgstr "Az első réteg szkennelése"
msgid ""
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
"layer"
msgstr ""
"Engedélyezd ezt az opciót, hogy a nyomtató kamerája ellenőrizze az első "
"réteg minőségét"
msgid "Nozzle type"
msgstr "Fúvóka típus"
msgid ""
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
msgstr ""
"A fúvóka anyaga: Ez határozza meg a fúvóka kopásállóságát és azt, hogy "
"milyen filamentekkel képes nyomtatni."
msgid "Undefine"
msgstr "Nincs meghatározva"
msgid "Hardened steel"
msgstr "Edzett acél"
msgid "Stainless steel"
msgstr "Rozsdamentes acél"
msgid "Brass"
msgstr "Sárgaréz"
msgid "Nozzle HRC"
msgstr "Fúvóka HRC értéke"
msgid ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
"slicing."
msgstr ""
"A fúvóka keménysége. A 0 azt jelenti, hogy szeletelés során nem ellenőrzi a "
"fúvóka HRC értékét."
msgid "HRC"
msgstr "HRC"
msgid "Printer structure"
msgstr "Nyomtató szerkezete"
msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
msgstr "A nyomtató fizikai felépítése és alkatrészei"
msgid "CoreXY"
msgstr ""
msgid "I3"
msgstr ""
msgid "Hbot"
msgstr ""
msgid "Delta"
msgstr ""
msgid "Best object position"
msgstr "Legjobb tárgypozíció"
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
msgstr ""
"A legjobb automatikus elrendezés tartománya [0,1] a tárgyasztal alakja "
"szerint."
msgid ""
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)."
msgstr ""
msgid ""
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
"unsupported).\n"
"It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of "
"'barrier').\n"
"It won't move fan commands into the start gcode if the 'only custom start "
"gcode' is activated.\n"
"Use 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "Only overhangs"
msgstr ""
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
msgstr ""
msgid "Fan kick-start time"
msgstr ""
msgid ""
"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "Time cost"
msgstr ""
msgid "The printer cost per hour"
msgstr ""
msgid "money/h"
msgstr ""
msgid "Support control chamber temperature"
msgstr "Kamrahőmérséklet-szabályozás engedélyezése"
msgid ""
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Support air filtration"
msgstr "Légszűrés támogatása"
msgid ""
"Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-kód változat"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
msgstr "Milyen G-kóddal kompatibilis a nyomtató."
msgid "Klipper"
msgstr ""
msgid "Pellet Modded Printer"
msgstr ""
msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
msgstr ""
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr "Objektumok címkézése"
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
msgid "Exclude objects"
msgstr "Tárgyak kizárása"
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
msgid "Verbose G-code"
msgstr "Bővebb G-kód"
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
"Ha engedélyezi ezt a funkciót, akkor egy kommentezett G-kód fájlt kap, "
"amelynek minden egyes sorát egy leíró szöveg magyarázza. Ha SD-kártyáról "
"nyomtat, a fájl nagyobb mérete miatt a nyomtató vezérlő szoftvere "
"lelassulhat."
msgid "Infill combination"
msgstr "Kitöltés összevonása"
msgid ""
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
"Több réteg ritkás kitöltésének automatikus kombinálása a nyomtatási idő "
"csökkentése érdekében. A fal továbbra is az eredeti rétegmagassággal kerül "
"kinyomtatásra."
msgid "Infill combination - Max layer height"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
"\n"
"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in "
"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n"
"\n"
"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing "
"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n"
"\n"
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr "Filament a belső ritkás kitöltésekhez."
msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Kitöltés/fal átfedés"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces."
msgstr ""
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the "
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "A belső ritkás kitöltés sebessége"
msgid "Interface shells"
msgstr "Interface shells"
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgstr ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr "Szegmentált régió maximális szélessége"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
"Szegmentált régió maximális szélessége. A 0 érték letiltja ezt a funkciót."
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr "Szegmentált régió összekapcsolódási mélysége"
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
msgstr ""
msgid "Use beam interlocking"
msgstr ""
msgid ""
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
"models printed in different materials."
msgstr ""
msgid "Interlocking beam width"
msgstr ""
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr ""
msgid "Interlocking direction"
msgstr ""
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr ""
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr ""
msgid ""
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
msgid "Interlocking depth"
msgstr ""
msgid ""
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr ""
msgid ""
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
"not be generated, measured in cells."
msgstr ""
msgid "Ironing Type"
msgstr "Vasalás típusa"
msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
"A vasalás kis anyagáramlás használatával kisimítja a sík felületeket. Ez a "
"beállítás szabályozza, hogy mely rétegeknél történik meg a vasalás."
msgid "No ironing"
msgstr "Nincs vasalás"
msgid "Top surfaces"
msgstr "Felső felületek"
msgid "Topmost surface"
msgstr "Legfelső felület"
msgid "All solid layer"
msgstr "Összes szilárd réteg"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Ironing Pattern"
msgid "The pattern that will be used when ironing"
msgstr ""
msgid "Ironing flow"
msgstr "Vasalás áramlási sebesség"
msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
"A vasalás során extrudálandó anyag mennyisége a normál anyagáramláshoz "
"viszonyítva. A túl magas érték a felületen túlextrudálást eredményez."
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Vasalási vonalak közötti távolság"
msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "A vasaláshoz használt vonalak közötti távolság."
msgid "Ironing inset"
msgstr ""
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter"
msgstr ""
msgid "Ironing speed"
msgstr "Vasalás sebessége"
msgid "Print speed of ironing lines"
msgstr "A vasalási vonalak nyomtatási sebessége"
msgid "Ironing angle"
msgstr ""
msgid ""
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
"uses the default method."
msgstr ""
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr ""
"Ez a G-kód minden rétegváltásnál beillesztésre kerül a Z tengely megemelése "
"után."
msgid "Supports silent mode"
msgstr "Csendes mód"
msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print"
msgstr ""
"Csendes üzemmód támogatása, amelyben a gép kisebb gyorsulást használ a "
"csendesebb nyomtatáshoz"
msgid "Emit limits to G-code"
msgstr ""
msgid "Machine limits"
msgstr "Géplimitek"
msgid ""
"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
msgstr ""
msgid ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
"pause G-code in gcode viewer"
msgstr ""
"Ez a G-kód lesz használva a nyomtatás szüneteltetéséhez. A felhasználók a "
"szünet G-kódot a G-kódnézőben illeszthetik be."
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Ezt a G-kód egyedi kódként lesz használva."
msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr ""
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr ""
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr ""
msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length "
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Maximális sebesség X"
msgid "Maximum speed Y"
msgstr "Maximális sebesség Y"
msgid "Maximum speed Z"
msgstr "Maximális sebesség Z"
msgid "Maximum speed E"
msgstr "Maximális sebesség E"
msgid "Maximum X speed"
msgstr "Maximális X sebesség"
msgid "Maximum Y speed"
msgstr "Maximális Y sebesség"
msgid "Maximum Z speed"
msgstr "Maximális Z sebesség"
msgid "Maximum E speed"
msgstr "Maximális E sebesség"
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Maximális sebesség X"
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Maximális gyorsulás Y"
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Maximális gyorsulás Z"
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Maximális gyorsulás E"
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "X-tengely maximális gyorsulás"
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Y-tengely maximális gyorsulás"
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Z-tengely maximális gyorsulás"
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "E-tengely maximális gyorsulás"
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Maximális jerk X"
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Maximális jerk Y"
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Maximális jerk Z"
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Maximális jerk E"
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Maximális jerk az X tengelyen"
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Maximális jerk az Y tengelyen"
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Maximális jerk a Z tengelyen"
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Maximális jerk az E tengelyen"
msgid "Minimum speed for extruding"
msgstr "Extrudálás minimális sebessége"
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
msgstr "Minimális sebesség az extrudáláshoz (M205 S)"
msgid "Minimum travel speed"
msgstr "Minimum mozgási sebesség"
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
msgstr "Minimum mozgási sebesség (M205 T)"
msgid "Maximum acceleration for extruding"
msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláshoz"
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
msgstr "Maximális gyorsulás extrudáláshoz (M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting"
msgstr "Maximális gyorsulás a visszahúzáshoz"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
msgstr "Maximális gyorsulás a visszahúzáshoz (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Maximális gyorsulás a mozgáshoz"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
msgstr ""
msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr ""
"A tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma növelhető, ha az automatikus hűtés "
"engedélyezve van. Ez a tárgyhűtő ventilátor maximális fordulatszám-határa"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"Az extruder által nyomtatható legnagyobb rétegmagasság: ez a maximális "
"rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság "
"engedélyezve van."
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr ""
msgid ""
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
"versa.\n"
"\n"
"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
"allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
"\n"
"A value of 0 disables the feature. \n"
"\n"
"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
"transition.\n"
"\n"
"For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
"\n"
"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
"\n"
"Note: this parameter disables arc fitting."
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr "mm³/s²"
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
msgid ""
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
"printer to process. \n"
"\n"
"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
"increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
"\n"
"Allowed values: 0.5-5"
msgstr ""
msgid "Apply only on external features"
msgstr ""
msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally "
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user."
msgstr ""
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Tárgyhűtő ventilátor minimum fordulatszáma"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
"during printing except the first several layers which is defined by no "
"cooling layers.\n"
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"Az extruder által nyomtatható legkisebb rétegmagasság: ez a minimum "
"rétegmagasság korlátozására szolgál, ha az adaptív rétegmagasság "
"engedélyezve van."
msgid "Min print speed"
msgstr "Min. nyomtatási sebesség"
msgid ""
"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the "
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled."
msgstr ""
msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Fúvóka átmérője"
msgid "Configuration notes"
msgstr "Konfiguráció megjegyzések"
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
"Itt elhelyezheti személyes jegyzeteit. Ez a szöveg hozzá lesz fűzve a G-kód "
"fejlécének megjegyzéseihez."
msgid "Host Type"
msgstr "Host típusa"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
"contain the kind of the host."
msgstr ""
"A Orca Slicer képes G-kód fájlokat feltölteni a nyomtatóra. Ennek a mezőnek "
"tartalmaznia kell a gazdagép típusát."
msgid "Nozzle volume"
msgstr "Fúvóka térfogata"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "A fúvóka térfogata a filamentvágó és a fúvóka vége között"
msgid "Cooling tube position"
msgstr "Hűtőcső helyzete"
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr "A hűtőcső középpontjának távolsága az extruder csúcsától."
msgid "Cooling tube length"
msgstr "Hűtőcső hossza"
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
"A hűtőcső hossza, ami limitálja a hűtéshez használható helyet annak a "
"belsejében."
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr "Magas extruderáram a szálcserénél"
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
"Előnyös lehet az extrudermotor áramának növelése a filamentcsere során, hogy "
"elérhetővé tegye a tömörítéshez szükséges magas előtolási sebességet és az "
"ellenállás leküzdését deformált hegyű filament betöltésekor."
msgid "Filament parking position"
msgstr "Filament parkolási pozíció"
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
"Az extruder hegyének távolsága attól a helyzettől, ahol a szál betöltetlenül "
"parkol. Ennek meg kell egyeznie a nyomtató firmware-ében megadott értékkel."
msgid "Extra loading distance"
msgstr "Extra betöltési hossz"
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
"Ha nullára van állítva, akkor a filamentet a betöltés során a "
"parkolóhelyzetből pontosan ugyanannyira kerül előtolásra, mint amennyire a "
"kiürítéskor vissza lett húzva. Ha pozitív, akkor tovább töltődik, ha "
"negatív, akkor a betöltési mozgás rövidebb, mint a kiürítési."
msgid "Start end points"
msgstr "Kezdő- és végpontok"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr "A kezdő- és végpontok a vágási terület és a kidobónyílás között."
msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Csökkentett visszahúzás kitöltésnél"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
"Nem történik visszahúzás, amikor a fej csak kitöltés felett halad el, mert "
"az itt történő szivárgás egyébként sem látható.\n"
"Ez az opció lerövidítheti a nyomtatási időt a visszahúzások csökkentésével "
"komplex modelleknél, de egyúttal lassabbá teszi a szeletelést és a G-kód "
"generálást"
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing."
msgstr ""
msgid "Filename format"
msgstr "Fájlnév formátum"
msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "A felhasználó dönthet a projektfájlok nevéről exportáláskor."
msgid "Make overhangs printable"
msgstr ""
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Túlnyúló fal felismerése"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
"Felismeri a túlnyúlás százalékos arányát a vonalszélességhez viszonyítva, és "
"más sebességet használ. A 100%%-os túlnyúlás esetén az áthidaláshoz "
"beállított sebességet használja."
msgid "Filament to print walls"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "A belső fal nyomtatási sebessége"
msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Ez a falak száma rétegenként."
msgid "Alternate extra wall"
msgstr ""
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n"
"\n"
"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option "
"needs to be disabled. \n"
"\n"
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
msgstr ""
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
msgid "Printer type"
msgstr ""
msgid "Type of the printer"
msgstr ""
msgid "Printer notes"
msgstr "Printer notes"
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "You can put your notes regarding the printer here."
msgid "Printer variant"
msgstr ""
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Tutaj érintkezés Z távolság"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
msgstr ""
"This is the Z gap between an object and a raft. It is ignored for soluble "
"interfaces."
msgid "Raft expansion"
msgstr "Tutaj kibővítése"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
msgstr "Összes tutaj réteg kiterjesztése az XY síkban"
msgid "Initial layer density"
msgstr "Első réteg sűrűsége"
msgid "Density of the first raft or support layer"
msgstr "Az első tutaj vagy támasz réteg sűrűsége"
msgid "Initial layer expansion"
msgstr "First layer expansion"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr "This expands the first raft or support layer to improve bed adhesion."
msgid "Raft layers"
msgstr "Tutaj rétegek"
msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
"A tárgy ennyi támaszréteggel kerül megemelésre. Ezzel a funkcióval "
"elkerülheted a vetemedést ABS nyomtatásakor."
msgid ""
"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too "
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
"A G-kód útvonal a modell kontúrjának egyszerűsítése után jön létre, hogy "
"elkerüljük a túl sok sort a G-kód fájlban. A kisebb érték nagyobb felbontást "
"és több időt jelent a szeletelésnél"
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Mozgás távolságának küszöbértéke"
msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
"threshold"
msgstr ""
"Csak akkor indít visszahúzást, ha a mozgási távolság nagyobb, mint ez az "
"érték."
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Visszahúzott mennyiség törlés előtt"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
"Ez a törlés előtti gyors visszahúzás hossza a visszahúzási hosszhoz "
"viszonyítva."
msgid "Retract when change layer"
msgstr "Visszahúzás rétegváltáskor"
msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "Kényszeríti a visszahúzást minden rétegváltáskor"
msgid "Retract on top layer"
msgstr ""
msgid ""
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
"patterns with small movements, like Hilbert curve"
msgstr ""
msgid "Retraction Length"
msgstr "Visszahúzás hossza"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
"Az extruderben lévő anyag egy része visszahúzásra kerül, ezáltal elkerülve a "
"hosszabb mozgás során történő szivárgást. A visszahúzás kikapcsolásához "
"állítsd nullára"
msgid "Long retraction when cut(beta)"
msgstr "Long retraction when cut (beta)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer "
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr "Retraction distance when cut"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
"Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgid "Z-hop height"
msgstr ""
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
"Visszahúzáskor a fúvóka egy kicsit megemelkedik, hogy a fúvóka és a "
"nyomtatott tárgy között rés keletkezzen. Ez megakadályozza, hogy a fúvóka "
"nagyobb mozgás közben a tárgynak ütközzön. A Z tengely emelésekor használt "
"körkörös mozgás megelőzheti a szálazást."
msgid "Z hop lower boundary"
msgstr "Z-emelés alsó határa"
msgid ""
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
msgstr ""
"A Z-tengely emelése csak akkor történik meg, ha az emelés mértéke nagyobb "
"ennél az értéknél, de kisebb a „Z-emelés felső határánál“"
msgid "Z hop upper boundary"
msgstr "Z-emelés felső határa"
msgid ""
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr ""
"Ha ez az érték pozitív, a Z-emelés csak akkor történik meg, ha az emelés "
"mértéke a „Z-emelés alsó határánál“ nagyobb, de kisebb ennél az értéknél"
msgid "Z-hop type"
msgstr ""
msgid "Z hop type"
msgstr ""
msgid "Slope"
msgstr "Lejtő"
msgid "Spiral"
msgstr "Spirál"
msgid "Traveling angle"
msgstr ""
msgid ""
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
"in Normal Lift"
msgstr ""
msgid "Only lift Z above"
msgstr "Z emelés csak efelett"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
msgid "Only lift Z below"
msgstr "Z emelés csak ezalatt"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
msgid "On surfaces"
msgstr ""
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
"lift Z above/below)."
msgstr ""
msgid "All Surfaces"
msgstr ""
msgid "Top Only"
msgstr ""
msgid "Bottom Only"
msgstr ""
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra hossz újraindításkor"
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül utazási mozgás után, az extruder "
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre. Erre a beállításra ritkán van "
"szükség."
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
"Amikor a visszahúzás kompenzálásra kerül szerszámváltás után, az extruder "
"ezt a további szálmennyiséget nyomja előre."
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Visszahúzás sebessége"
msgid "Speed of retractions"
msgstr "Visszahúzások sebessége"
msgid "De-retraction Speed"
msgstr "Betöltési sebesség"
msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
"retraction"
msgstr ""
"A filament extruderbe történő visszatöltésének sebessége. A nulla azonos "
"sebességet jelent a visszahúzással"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Firmware-ben megadott visszahúzás használata"
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr ""
msgid "Disable set remaining print time"
msgstr ""
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
msgid "Seam position"
msgstr "Varrat pozíció"
msgid "The start position to print each part of outer wall"
msgstr "A külső fal nyomtatásának kiindulási helyzete."
msgid "Nearest"
msgstr "Legközelebbi"
msgid "Aligned"
msgstr "Igazított"
msgid "Back"
msgstr "Hátul"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerû"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr ""
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
msgid "Seam gap"
msgstr "Varrat hézag"
msgid ""
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
msgstr ""
msgid "Scarf joint seam (beta)"
msgstr ""
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr ""
"Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgid "Conditional scarf joint"
msgstr "Conditional scarf joint"
msgid ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Conditional angle threshold"
msgid ""
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
"seam.\n"
"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
"The default value is 155°."
msgstr ""
msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this "
"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set "
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
"degree of overhang is estimated."
msgstr ""
msgid "Scarf joint speed"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also "
"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies "
"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed "
"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the "
"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a "
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
msgstr ""
msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr ""
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr ""
msgid "Scarf start height"
msgstr "Scarf start height"
msgid ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Scarf around entire wall"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgid "Scarf length"
msgstr "Scarf length"
msgid ""
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
"scarf."
msgstr ""
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
"scarf."
msgid "Scarf steps"
msgstr "Scarf steps"
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
msgstr "Minimum number of segments of each scarf."
msgid "Scarf joint for inner walls"
msgstr "Scarf joint for inner walls"
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
msgstr "Use scarf joint for inner walls as well."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr ""
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr ""
msgid "Wipe on loops"
msgstr ""
msgid ""
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
msgstr ""
msgid "Wipe before external loop"
msgstr ""
msgid ""
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the "
"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
"hidden from the outside surface. \n"
"\n"
"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
"printed immediately after a de-retraction move."
msgstr ""
msgid "Wipe speed"
msgstr "Törlés sebessége"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
"this parameter is 80%"
msgstr ""
"A törlés sebességét az itt megadott beállítás határozza meg. Ha az érték "
"százalékban van megadva (pl. 80%), akkor azt a rendszer a mozgási "
"sebességbeállítás alapján számítja ki. Ennek a paraméternek az "
"alapértelmezett értéke 80%"
msgid "Skirt distance"
msgstr "Szoknya távolsága"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
msgstr "A szoknyától a peremig vagy tárgyig mért távolság"
msgid "Skirt start point"
msgstr ""
msgid ""
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
"position, counter clockwise is positive angle."
msgstr ""
msgid "Skirt height"
msgstr "Skirt height"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Number of skirt layers: usually only one"
msgid "Draft shield"
msgstr "Huzatvédő"
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
"\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt "
"height' is used.\n"
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Skirt type"
msgstr ""
msgid ""
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
"skirt."
msgstr ""
msgid "Combined"
msgstr ""
msgid "Per object"
msgstr ""
msgid "Skirt loops"
msgstr "Szoknya hurkok száma"
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
msgstr ""
"A szoknya hurkainak száma. A nulla a szoknya kikapcsolását jelenti.\n"
"\n"
"A szoknya (Skirt) egy körvonal, amit a tárgyasztalon lévő összes modell köré "
"nyomtatnak.\n"
"Még a tárgyak előtt kerül nyomtatásra és a feladata a fúvóka "
"anyagáramlásának stabilizálása"
msgid "Skirt speed"
msgstr ""
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
msgstr ""
msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr ""
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
"this feature is disabled.\n"
"\n"
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line.\n"
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
msgstr ""
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr ""
"A nyomtatási sebesség az exportált G-kódban csökkentésre kerül, ha a becsült "
"rétegidő kisebb, mint ez az érték, hogy a rétegek jobb hűtése biztosított "
"legyen."
msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "Ritkás kitöltés küszöbértéke"
msgid ""
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
"internal solid infill"
msgstr ""
"A küszöbérték alatti ritkás kitöltési terület belső szilárd kitöltéssel "
"kerül leváltásra"
msgid "Solid infill"
msgstr ""
msgid "Filament to print solid infill"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
"A belső szilárd kitöltés sebessége, de az az érték nem vonatkozik a felső és "
"alsó felületre"
msgid ""
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
"generated model has no seam"
msgstr ""
"A spirál mód kisimítja a külső kontúr Z mozgásait. A tömör modellt egyfalú "
"nyomatokká alakítja, tömör alsó rétegekkel. A végső modellen nincsenek "
"varratok"
msgid "Smooth Spiral"
msgstr "Smooth Spiral"
msgid ""
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr ""
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgid "Max XY Smoothing"
msgstr "Max XY Smoothing"
msgid ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
"wipe nozzle."
msgstr ""
"Ha a sima vagy a hagyományos mód van kiválasztva, minden nyomtatásnál készül "
"egy timelapse-videó. Az egyes rétegek kinyomtatása után a beépített kamera "
"egy képet készít. A nyomtatás befejeződése után aztán ezeket a képeket a "
"szoftver egy videóvá fűzi össze. Ha a sima mód van kiválasztva, a réteg "
"nyomtatása után a nyomtatófej a kidobónyíláshoz mozog, majd a kamera egy "
"képet készít. Mivel a kép készítése során szivároghat valamennyi olvadt "
"filament a fúvókából, egy törlőtoronyra van szükség a fúvóka "
"megtisztításához."
msgid "Traditional"
msgstr "Hagyományos"
msgid "Temperature variation"
msgstr "Hőmérséklet változás"
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
"zero value."
msgstr ""
msgid "Preheat time"
msgstr ""
msgid ""
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in "
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
"the tool in advance."
msgstr ""
msgid "Preheat steps"
msgstr ""
msgid ""
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
"other printers, please set it to 1."
msgstr ""
msgid "Start G-code"
msgstr "Kezdő G-kód"
msgid "Start G-code when start the whole printing"
msgstr "Kezdő G-kód az egész nyomtatás megkezdésekor"
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Kezdő G-kód a filament nyomtatásának megkezdésekor"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr "Egyetlen Extruder Többféle Anyag"
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
msgid "Manual Filament Change"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
"action."
msgstr ""
msgid "Purge in prime tower"
msgstr ""
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
msgstr ""
msgid "Enable filament ramming"
msgstr ""
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor törlőtorony nem kerül kinyomtatásra "
"szerszámváltás nélküli rétegeken. A szerszámcserével rendelkező rétegeken az "
"extruder az aktuális magasság alá süllyed a törlőtorony nyomtatásához. A "
"felhasználó felelős azért, hogy ez ne okozzon ütközést a nyomtatás során."
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr "Az összes nyomtató extruder előkészítése"
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
"Ha engedélyezve van, akkor a nyomtatás kezdetén az összes nyomtató extruder "
"előkészítésre kerül a tárgyasztal elülső szélénél."
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Szeletelési hézag lezárási sugara"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"A háromszögháló szeletelés során a szeletelési hézag lezárási sugaránál 2x "
"kisebb résekk feltöltésre kerülnek. A hézagok lezárása csökkentheti a "
"nyomtatási felbontást, ezért ajánlott ezt az értéket alacsonyan tartani."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Szeletelési mód"
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
"Használd a „Páros-páratlan“ opciót a 3DLabPrint repülőgépmodellekhez. "
"Használd a „Hézagok lezárása“ lehetőséget a modell összes házagának "
"lezárásához."
msgid "Regular"
msgstr "Normál"
msgid "Even-odd"
msgstr "Páros-páratlan"
msgid "Close holes"
msgstr "Hézagok lezárása"
msgid "Z offset"
msgstr "Z ofszet"
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
"Ez az érték hozzáadódik (vagy kivonásra kerül) az összes Z koordinátához a "
"kimeneti G-kódban. A Z tengely végállás pozíciójának kompenzálására szolgál: "
"például ha a végállás nullája valójában 0,3 mm-re hagyja a fúvókát a "
"tárgyasztal felett, akkor állítsa ezt az értéke -0,3-ra (vagy javítsa meg a "
"végállást)."
msgid "Enable support"
msgstr "Támasz engedélyezése"
msgid "Enable support generation."
msgstr "Engedélyezi a támasz generálását."
msgid ""
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Támasz/tárgy XY távolság"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Ez szabályozza a tárgy és a támasz közötti XY elválasztás távolságát."
msgid "Pattern angle"
msgstr "Mintázat szöge"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással elforgathatod a támasz mintázatát a vízszintes síkon."
msgid "On build plate only"
msgstr "Csak a tárgyasztaltól"
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
msgstr "Nem generál támaszt a modell felületén, csak a tárgyasztalon"
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Csak a kritikus területek alátámasztása"
msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
"Csak olyan kritikus területekhez generál támasztékot, mint például egy farok "
"vagy egyéb kiálló részek."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr "Kis túlnyúlások eltávolítása"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr ""
"Eltávolítja a kis túlnyúlásokat, amelyek esetleg nem igényelnek "
"alátámasztást."
msgid "Top Z distance"
msgstr "Z távolság"
msgid "The z gap between the top support interface and object"
msgstr ""
"Meghatározza a Z távolságot a felső támasz érintkező rétege és az objektum "
"között."
msgid "Bottom Z distance"
msgstr "Alsó Z távolság"
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
msgstr "A Z távolság az alsó támasz érintkező rétege és az objektum között."
msgid "Support/raft base"
msgstr "Support/raft base"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
"A támasz alapjához és a tutaj nyomtatásához használt filament. Az "
"„Alapértelmezett“ beállítás választásakor a jelenleg használt filament kerül "
"felhasználásra."
msgid "Avoid interface filament for base"
msgstr "Kerülje a támaszanyag használatát az alaphoz"
msgid ""
"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
msgstr ""
"Ha lehetséges, kerüli a dedikált támaszanyag (filament) használatát a "
"támaszalap nyomtatásához."
msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Hurokminta felület"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Lefedi a támasz felső érintkező rétegét körökkel. Alapértelmezés szerint "
"letiltva."
msgid "Support/raft interface"
msgstr "Support/raft interface"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface and current filament is used"
msgstr ""
"Filament a támasz érintkező felületének nyomtatásához. Az „Alapértelmezett“ "
"beállítás választásakor a jelenleg használt filament kerül felhasználásra."
msgid "Top interface layers"
msgstr "Felső érintkező rétegek"
msgid "Number of top interface layers"
msgstr "A felső érintkező rétegek száma."
msgid "Bottom interface layers"
msgstr "Alsó érintkező rétegek"
msgid "Number of bottom interface layers"
msgstr "Alsó érintkezőrétegek száma"
msgid "Same as top"
msgstr "Ugyanaz, mint a felső"
msgid "Top interface spacing"
msgstr "Felső érintkező felület térköze"
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
msgstr ""
"Az érintkező réteg vonalai közötti távolság. A nulla szilárd kitöltést jelent"
msgid "Bottom interface spacing"
msgstr "Alső érintkező réteg térköz"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
msgstr ""
"Az érintkező réteg vonalai közötti távolság. A nulla szilárd kitöltést jelent"
msgid "Speed of support interface"
msgstr "Támasz érintkező felületek sebessége"
msgid "Base pattern"
msgstr "Alap mintázata"
msgid "Line pattern of support"
msgstr "A támasz mintázata."
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Vonalrács"
msgid "Hollow"
msgstr "Üreges"
msgid "Interface pattern"
msgstr "Érintkező felület mintázata"
msgid ""
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
"interface is Concentric"
msgstr ""
"A támasz érintkezési felületének vonalmintája. A nem oldható támaszfelület "
"alapértelmezett mintázata egyenes vonalú, míg az oldható támaszfelület "
"alapértelmezett mintázata koncentrikus"
msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Rectilinear Interlaced"
msgid "Base pattern spacing"
msgstr "Alap mintázatának térköze"
msgid "Spacing between support lines"
msgstr "A támasz vonalai közötti távolság"
msgid "Normal Support expansion"
msgstr "Normál támasz kibővítése"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgstr "Megnöveli (+) vagy összehúzza (-) a normál támaszt vízszintes irányban"
msgid "Speed of support"
msgstr "Támaszok sebessége"
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
"style will create similar structure to normal support under large flat "
"overhangs."
msgstr ""
msgid "Default (Grid/Organic"
msgstr ""
msgid "Snug"
msgstr "Szoros"
msgid "Organic"
msgstr ""
msgid "Tree Slim"
msgstr "Karcsú fa"
msgid "Tree Strong"
msgstr "Erős fa"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Hibrid fa"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Független támasz rétegmagassága"
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgid "Threshold angle"
msgstr "Dőlésszög küszöbértéke"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold."
msgstr ""
"Az olyan túlnyúlásoknál, amelynek dőlésszöge ez alatt az érték alatt van, "
"támasz fog generálódni."
msgid "Threshold overlap"
msgstr ""
msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support."
msgstr ""
msgid "Tree support branch angle"
msgstr "Fa típusú támasz ágainak szöge"
msgid ""
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg, hogy a fa típusú támasz ágai milyen maximális "
"túlnyúlási szöget érhetnek el. Ha ezt a szöget növeled, az ágak "
"vízszintesebben nyomtathatók, így messzebbre nyúlhatnak."
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
msgid ""
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "Fa támasz ágainak távolsága"
msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg a szomszédos fa támasz csomópontok közötti "
"távolságot."
msgid "Branch Density"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
"needed."
msgstr ""
msgid "Adaptive layer height"
msgstr "Adaptív rétegmagasság"
msgid ""
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
"first will be automatically calculated "
msgstr ""
msgid "Auto brim width"
msgstr ""
msgid ""
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
"automatically calculated"
msgstr ""
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Tree support brim width"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr ""
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Fa támasz ágának átmérője"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
msgstr "Ez a beállítás határozza meg a támasz csomópontok kezdeti átmérőjét."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
msgid ""
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
msgid "Support wall loops"
msgstr "Támaszfalak száma"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "A támasz körüli falak száma"
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Fa támasz kitöltéssel"
msgid ""
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
"support"
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg, hogy a fa támasz nagyobb üregeiben legyen-e "
"kitöltés."
msgid "Activate temperature control"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
"\n"
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Kamra hőmérséklete"
msgid ""
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
"ASA. \n"
"\n"
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
"\n"
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Fúvóka hőmérséklete az első réteg után"
msgid "Detect thin wall"
msgstr "Vékony fal felismerése"
msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
"Felismeri a vékony falat, amit nem lehet két vonalnyi szélességgel "
"nyomtatni, és egyetlen vonallal nyomtatja"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
"tool change"
msgstr ""
"Ez a G-kód kerül beillesztésre, amikor a filament csere történik, beleértve "
"a szerszámváltást indító T parancsokat is."
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
msgstr ""
msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "A felső felületi kitöltés sebessége, amely szilárd"
msgid "Top shell layers"
msgstr "Felső héj rétegek"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
"thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr ""
"Ez a felső héj szilárd rétegeinek száma, beleértve a felső felület réteget. "
"Ha az ezzel az értékkel számított vastagság vékonyabb, mint a felső héj "
"vastagsága, akkor a felső héj rétegeit a program megnöveli"
msgid "Top solid layers"
msgstr "Felső tömör rétegek"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "Felső héj vastagság"
msgid ""
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell "
"layers"
msgstr ""
"A felső szilárd rétegek száma szeleteléskor megnő, ha a felső héjrétegekből "
"számított vastagság kisebb ennél az értéknél. Ezzel elkerülhető, hogy túl "
"vékony legyen a héj kis rétegmagasságnál. A 0 azt jelenti, hogy ez a "
"beállítás ki van kapcsolva, és a felső héj vastagságát egyszerűen a felső "
"héjrétegek száma határozza meg."
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "Mozgási sebesség, amikor nem történik extrudálás"
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Törlés visszahúzás közben"
msgid ""
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
msgstr ""
"Ez visszahúzáskor a fúvókát az utolsó extrudálási útvonal mentén mozgatja, "
"hogy a fúvókából szivárgott anyagot eltávolítsa. Ez minimálisra csökkentheti "
"a pöttyöket, amikor a nyomtatófej a mozgást követően egy egy új alkatrész "
"nyomtatásába kezd."
msgid "Wipe Distance"
msgstr "Törlési távolság"
msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when "
"retracting. \n"
"\n"
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
"to retract the remaining filament. \n"
"\n"
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
msgstr ""
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
"The wiping tower can be used to clean up residue on the nozzle and stabilize "
"the chamber pressure inside the nozzle in order to avoid appearance defects "
"when printing objects."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Tisztítási mennyiségek"
msgid "Flush multiplier"
msgstr "Öblítési szorzó"
msgid ""
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
"the flushing volumes in the table."
msgstr ""
"A tényleges öblítési mennyiségek megegyeznek az öblítési szorzó értékével, "
"szorozva a táblázatban szereplő öblítési mennyiségekkel."
msgid "Prime volume"
msgstr "Tisztítási mennyiség"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "Ez az az anyagmennyiség, amelyet az extruder a toronyban ürít."
msgid "Width of prime tower"
msgstr "Ez a törlő torony szélessége."
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge"
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr "Törlőtorony forgatási szöge az x-tengelyhez képest."
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
msgstr ""
msgid "Maximum wipe tower print speed"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated "
"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be "
"used instead.\n"
"\n"
"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or "
"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest "
"will be used instead.\n"
"\n"
"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase "
"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed "
"on the wipe tower.\n"
"\n"
"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure "
"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when "
"tool changing is well controlled.\n"
"\n"
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
"regardless of this setting."
msgstr ""
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr ""
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"A filamentcsere utáni tisztítás az objektumok kitöltésén belül történik. Ez "
"csökkentheti a hulladék mennyiségét és a nyomtatási időt. Ha a falakat "
"átlátszó filamenttel nyomtatod, a vegyes színű kitöltés látható lesz. Ez az "
"opció csak akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
"effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"A filamentcsere utáni tisztítás az objektumok támaszain belül történik. Ez "
"csökkentheti a hulladék mennyiségét és a nyomtatási időt. Ez az opció csak "
"akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Ez az objektum lesz használva a fúvóka tisztítására filamentcsere után, a "
"nyomtatási idő csökkentése és némi filament megtakarításának érdekében. Az "
"objektum színei ennek eredményeképpen keveredni fognak. Ez az opció csak "
"akkor működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr "Maximális áthidalási távolság"
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr "A támaszok közötti maximális távolság a ritkás kitöltésű részeken."
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr ""
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr ""
msgid "Extra flow for purging"
msgstr ""
msgid ""
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
"is adjusted automatically."
msgstr ""
msgid "Idle temperature"
msgstr ""
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y furatkompenzáció"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr ""
"A tárgy furatai az XY síkban a beállított értékkel nőnek vagy zsugorodnak. "
"Pozitív érték esetén a furatok nagyobbak lesznek, míg a negatív értéktől "
"kisebbek.\n"
"Ez a funkció a méret kismértékű módosítására szolgál, ha a tárgy "
"összeszerelése során probléma merül fel"
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "X-Y körvonal kompenzáció"
msgid ""
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
"assembling issue"
msgstr ""
"Az objektum körvonala az XY síkban a beállított értékkel növekszik vagy "
"zsugorodik. Pozitív érték esetén a kontúr nagyobb lesz, negatív érték esetén "
"kisebb. Ez a funkció a méret kismértékű módosítására szolgál, ha a "
"kinyomtatott tárggyal összeszerelési problémák akadnak"
msgid "Convert holes to polyholes"
msgstr ""
msgid ""
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
"compute the polyhole.\n"
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgstr ""
msgid "Polyhole detection margin"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to "
"broaden the detection.\n"
"In mm or in % of the radius."
msgstr ""
msgid "Polyhole twist"
msgstr ""
msgid "Rotate the polyhole every layer."
msgstr ""
msgid "G-code thumbnails"
msgstr "G-kód miniatűrök"
msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Relatív E távolságok használata"
msgid ""
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). "
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
"printers. Default is checked"
msgstr ""
msgid ""
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width"
msgstr ""
"A klasszikus falgenerátor állandó szélességű falakat generál, és a nagyon "
"vékony területeknél hézagkitöltést használ. Az Arachne engine változó "
"szélességű falakat generál."
msgid "Arachne"
msgstr "Arachne"
msgid "Wall transition length"
msgstr "Falátmenet hossza"
msgid ""
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"A különböző vastagságú falak közötti átmenetkor, ahogy a tárgy vékonyabbá "
"válik, egy bizonyos terület elkülönítésre kerül a falszegmensek "
"összekapcsolására vagy épp elhatárolására. A fúvóka átmérőjének százalékában "
"van kifejezve."
msgid "Wall transitioning filter margin"
msgstr "Falátmenet szűrésének értéke"
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Megakadályozza az oda-vissza átmenetet egy extra és eggyel kevesebb fal "
"között. Ez a toleranciaérték megnöveli a soron következő extrudálás "
"szélességét [Minimális falszélesség - tolerancia, 2 * Minimális falszélesség "
"+ tolerancia]. Az érték növelése csökkenti az átmenetek számát, ami "
"csökkenti az extrudálások számát és a nyomtatási időt. Azonban a túl nagy "
"eltérések az extrudálás szélességében alul- vagy túlextrudáláshoz "
"vezethetnek. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
msgstr "Falátmenet szögének küszöbértéke"
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgstr ""
"Mikor legyen átmenetet a páros és páratlan számú falak között. Az ennél "
"nagyobb szögű ék formánál nem lesz átmenet és nem kerül közé anyag, hogy "
"kitöltse a fennmaradó helyet. Ennek az értéknek a csökkentése csökkenti a "
"középső falak számát és hosszát, de hézagokat hagyhat vagy túlextrudálhat"
msgid "Wall distribution count"
msgstr "Falak elosztása"
msgid ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr ""
"A falak száma, a középponttól számítva, amelyek között a falakat el kell "
"osztani. Az alacsonyabb érték azt jelenti, hogy a külső falak szélessége nem "
"változik."
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Minimális méret"
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"A vékony elemek minimális vastagsága. Az ennél vékonyabb modellelemek nem "
"lesznek kinyomtatva, míg a minimum méretnél nagyobb elemek a minimális "
"falszélességre szélesednek. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
"\n"
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
"expected to enhance adhesion."
msgstr ""
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Minimális falszélesség"
msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"A fal szélessége, amely lecseréli a modell vékony részeit (a Minimális "
"méretben megadott érték szerint). Ha a minimális falszélesség vékonyabb, "
"mint a nyomtatandó elem vastagsága, akkor a fal olyan vastag lesz, mint maga "
"a nyomtatott elem. A fúvóka átmérőjének százalékában van kifejezve"
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Keskeny belső szilárd kitöltés felismerése"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used by default."
msgstr ""
"Ez a beállítás automatikusan felismeri a keskeny belső tömör kitöltési "
"területeket. Ha engedélyezve van, a nyomtatás felgyorsítása érdekében ezen a "
"területen a koncentrikus mintát fogja használni. Ellenkező esetben "
"alapértelmezés szerint az egyenes vonalú mintát használja."
msgid "invalid value "
msgstr "invalid value "
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgstr "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgid "too large line width "
msgstr "too large line width "
msgid " not in range "
msgstr " not in range "
msgid "Minimum save"
msgstr ""
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr ""
msgid "No check"
msgstr "No check"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgid "Ensure on bed"
msgstr "Ágyra igazítás"
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
msgstr ""
msgid "Orient Options"
msgstr ""
msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr "Az Z tengely körüli forgatási szög fokban."
msgid "Rotate around Y"
msgstr "Forgatás Y körül"
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr "Az Y tengely körüli forgatási szög fokban."
msgid "Data directory"
msgstr "Adatkönyvtár"
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
"A beállítások betöltése és tárolása a megadott könyvtárban. Ez hasznos a "
"különböző profilok karbantartásához vagy a hálózaton tárolt konfigurációk "
"beviteléhez."
msgid "Load custom gcode"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
msgid "Extra de-retraction"
msgstr ""
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
msgstr ""
msgid "Absolute E position"
msgstr ""
msgid ""
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
"addressing."
msgstr ""
msgid "Current extruder"
msgstr ""
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
msgid "Current object index"
msgstr ""
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
msgid "Initial tool"
msgstr ""
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
msgid ""
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
msgid "Has single extruder MM priming"
msgstr ""
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
msgstr ""
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
msgid "Total toolchanges"
msgstr ""
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgid "Total volume"
msgstr ""
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
msgid "Total weight"
msgstr ""
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings."
msgstr ""
msgid "Total layer count"
msgstr ""
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
msgid "Number of objects"
msgstr ""
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
msgid "Number of instances"
msgstr ""
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
msgid "Scale per object"
msgstr ""
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr ""
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "Hour"
msgstr ""
msgid "Minute"
msgstr ""
msgid "Print preset name"
msgstr ""
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
msgid "Number of extruders"
msgstr ""
msgid ""
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
"current print."
msgstr ""
msgid "Layer number"
msgstr ""
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
msgid "Layer z"
msgstr ""
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
msgid "Maximal layer z"
msgstr ""
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
msgid "Filament extruder ID"
msgstr ""
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr ""
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Hiba a zip fájlban"
msgid "Generating walls"
msgstr "Falak generálása"
msgid "Generating infill regions"
msgstr "Kitöltési területek generálása"
msgid "Generating infill toolpath"
msgstr "Kitöltési szerszámút generálás"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Túlnyúlások észlelése az automatikus emeléshez"
msgid "Generating support"
msgstr "Támaszok generálása"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "Támasz szükségességének ellenőrzése"
msgid "floating regions"
msgstr "floating regions"
msgid "floating cantilever"
msgstr "floating cantilever"
msgid "large overhangs"
msgstr "large overhangs"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgstr ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Szerszámút optimalizálása"
msgid "Slicing mesh"
msgstr "Háló szeletelése"
msgid ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgstr ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgid ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
msgstr ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Támasz: szerszámút generálása %d. réteg"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "Támasz: túlnyúlások észlelése"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "Támasz: érintkezési pontok generálása"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "Támasz: ágak kiterjesztése"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "Támasz: poligonok rajzolása"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Támasz: szerszámút generálása"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Támogatás: poligonok generálása %d. réteg"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Támasz: lyukak javítása %d. réteg"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Támasz: ágak kiterjesztése %d. réteg"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Unknown file format: input file must have .stl, .obj, or .amf(.xml) "
"extension."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Loading of model file failed."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "The supplied file couldn't be read because it's empty."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr "Unknown file format: input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgid "Canceled"
msgstr "Canceled"
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: failed to parse"
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
msgstr "load mtl in obj: failed to parse"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgstr "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgid "The file contains invalid vertex index."
msgstr "The file contains invalid vertex index."
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr "Anyagáramlás kalibrálása"
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Max. volumetrikus sebesség kalibrálása"
msgid "Manage Result"
msgstr "Eredmények kezelése"
msgid "Manual Calibration"
msgstr "Kézi kalibrálás"
msgid "Result can be read by human eyes."
msgstr "Az eredmények könnyen átláthatóak és megérthetőek."
msgid "Auto-Calibration"
msgstr "Auto-Calibration"
msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
msgstr "A Lidar segítségével olvassuk le a kalibrálás eredményét"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
msgid "Recalibration"
msgstr "Újrakalibrálás"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrálás"
msgid "Finish"
msgstr "Kész"
msgid "How to use calibration result?"
msgstr "Hogyan használjam a kalibrálási eredményeket?"
msgid ""
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
msgstr "Az anyag beállításaiban módosíthatod az áramlásdinamikai értékeket"
msgid ""
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
"Please upgrade the printer firmware."
msgstr ""
"A nyomtató jelenlegi firmware-verziója nem támogatja a kalibrálást.\n"
"Kérjük, frissítsd a nyomtató firmware-jét."
msgid "Calibration not supported"
msgstr "Kalibrálás nem támogatott"
msgid "Error desc"
msgstr "Hibaleírás"
msgid "Extra info"
msgstr "Extra infó"
msgid "Flow Dynamics"
msgstr "Áramlásdinamika"
msgid "Flow Rate"
msgstr "Anyagáramlás"
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Max. volumetrikus sebesség"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start value: >= %.1f\n"
"End value: <= %.1f\n"
"End value: > Start value\n"
"Value step: >= %.3f)"
msgstr ""
"Kérjük, érvényes értékeket adj meg:\n"
"Kezdő érték: >= %.1f\n"
"Végérték: <= %.1f\n"
"Végérték: > Kezdő érték\n"
"Lépésköz: >=) %.3f"
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "A név nem lehet üres."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
msgstr "A kiválasztott beállítás: %s nem található."
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
msgstr "A név nem lehet azonos egy rendszerbeállítás nevével."
msgid "The name is the same as another existing preset name"
msgstr "A név megegyezik egy másik meglévő beállítás nevével"
msgid "create new preset failed."
msgstr "Új beállítás létrehozása sikertelen."
msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
msgstr ""
"Are you sure you want to cancel the current calibration and return to the "
"home page?"
msgid "No Printer Connected!"
msgstr "Nincs nyomtató csatlakoztatva!"
msgid "Printer is not connected yet."
msgstr "Még nincs csatlakoztatva nyomtató."
msgid "Please select filament to calibrate."
msgstr "Kérjük, válaszd ki a kalibrálandó filamenteket."
msgid "The input value size must be 3."
msgstr "A bemeneti értéknek 3-nak kell lennie."
msgid ""
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can "
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgstr ""
"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can "
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Csatlakozás a nyomtatóhoz..."
msgid "The failed test result has been dropped."
msgstr "A sikertelen teszteredményt eltávolítottuk."
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
msgstr "Az áramlásdinamikai kalibráció eredményeit elmentette a nyomtató"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to override the historical result?"
msgstr ""
"Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak egy "
"azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni a "
"korábbi eredményeket?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved."
msgstr ""
"This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This "
"result will not be saved."
msgid "Internal Error"
msgstr "Belső hiba"
msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Kérjük, válassz ki legalább egy filamentet a kalibráláshoz."
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr "Az anyagáramlás kalibrálásának eredményeit elmentettük a beállításokba"
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
"A maximális volumetrikus sebesség kalibrálásának eredményét elmentettük a "
"beállításokban"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Mikor van szükség az áramlásdinamika kalibrálására?"
msgid ""
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
"fully automated and the result will be saved into the printer for future "
"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
"filament is damp;\n"
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
"filament setting."
msgstr ""
"Mostantól elérhető a különböző filamentek automatikus kalibrálása, amely "
"teljesen automatizált, és az eredményt a nyomtató elmenti. A kalibrálást "
"csak a következő esetekben kell elvégezned:\n"
"1. Ha új, különböző márkájú filamenteket töltesz be, vagy a filament "
"nedves.\n"
"2. Ha a fúvóka elhasználódott vagy kicserélted egy újra.\n"
"3. Ha a maximális volumetrikus sebesség vagy a nyomtatási hőmérséklet "
"megváltozott a filamentbeállításokban."
msgid "About this calibration"
msgstr "Információ a kalibrálásról"
msgid ""
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
"\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Mikor van szükség az anyagáramlás kalibrálására?"
msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
"issues, such as:\n"
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
"they should be."
msgstr ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
"issues, such as:\n"
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
"they should be."
msgid ""
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
"calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr ""
"Ezenkívül az anyagáramlás kalibrálása létfontosságú az olyan habzó anyagok "
"esetében, mint az RC repülőkben használt LW-PLA. Ezek az anyagok "
"melegítéskor nagymértékben tágulnak, és a kalibrálás hasznos referencia-"
"anyagáramlást biztosít."
msgid ""
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article."
msgstr ""
"Az anyagáramlás kalibrálása a várt és a tényleges extrudált mennyiségek "
"arányát méri. Az alapértelmezett érték jól működik a Bambu Lab nyomtatókkal "
"és gyári filamentekkel, mivel azokat előre kalibráltuk és finomhangoltuk. "
"Egy hagyományos filament esetében általában nem kell anyagáramlás "
"kalibrálását elvégezni, kivéve, ha más kalibrálások után még mindig látod a "
"felsorolt hibákat. További részletekért kérjük, olvasd el a wiki cikkünket."
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
"results.\n"
"\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
"through firmware updates over time.\n"
"\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
"results.\n"
"\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
"through firmware updates over time.\n"
"\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before performing it."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Mikor van szükség a max. volumetrikus sebesség kalibrálására"
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
msgstr "Túlextrudálás vagy alulextrudálás"
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
msgstr ""
"A maximális volumetrikus sebesség kalibrálása ajánlott, ha a következővel "
"nyomtatsz:"
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
msgstr ""
"jelentős termikus zsugorodással/tágulással rendelkező anyagok, mint pl."
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
msgstr "pontatlan átmérőjű anyagok"
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
msgstr "Megtaláltuk a legjobb áramlásdinamikai kalibrációs tényezőt"
msgid ""
"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
"failed test result would be dropped."
msgstr ""
"A kalibrálás egy része nem sikerült! Segíthet, ha megtisztítod a tálcát és "
"újrapróbálod. A sikertelen teszt eredményét töröljük."
msgid ""
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
"the Name"
msgstr ""
"* Javasoljuk, hogy a névhez add hozzá a márkát, az anyagot, a típust, "
"illetve a páratartalmat is"
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
msgstr "Kérjük, add meg a nevet."
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
msgstr "A név nem haladhatja meg a 40 karaktert."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, hogy "
"felül akarod írni a többi eredményt?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Keresd meg a legjobb vonalat a tálcán"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
msgid "Input Value"
msgstr "Bemeneti érték"
msgid "Save to Filament Preset"
msgstr "Mentés a filamentbeállításokba"
msgid "Preset"
msgstr "Beállítás"
msgid "Record Factor"
msgstr "Record Factor"
msgid "We found the best flow ratio for you"
msgstr "Megtaláltuk a legjobb anyagáramlást"
msgid "Flow Ratio"
msgstr "Anyagáramlás"
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (0.0 < anyagáramlás < 2.0)."
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr "Kérjük, add meg az elmenteni kívánt beállítás nevét."
msgid "Calibration1"
msgstr "Kalibrálás 1"
msgid "Calibration2"
msgstr "Kalibrálás 2"
msgid "Please find the best object on your plate"
msgstr "Keresd meg a legjobb tárgyat a tálcán"
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
msgstr "Töltsd ki az értéket a legsimább felső felületű blokkból"
msgid "Skip Calibration2"
msgstr "Kalibrálás 2 kihagyása"
#, c-format, boost-format
msgid "flow ratio : %s "
msgstr "anyagáramlás: %s "
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
msgstr "Kérjük, válaszd a legsimább felülettel rendelkező blokkot"
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
msgstr "Kérjük, válaszd ki a legsimább felülettel rendelkező blokkot."
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
msgstr ""
"Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (0 <= Max. volumetrikus sebesség <= 60)"
msgid "Calibration Type"
msgstr "Kalibrálás típusa"
msgid "Complete Calibration"
msgstr "Teljes kalibrálás"
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
msgstr "Finom kalibrálás az anyagáramlás alapján"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid ""
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
"to the hot bed before calibration."
msgstr ""
"Egy tesztmodell kerül kinyomtatásra. Kérjük, tisztítsd meg a tálcát, és "
"helyezd vissza az asztalra a kalibrálás előtt."
msgid "Printing Parameters"
msgstr "Nyomtatási paraméterek"
msgid "Plate Type"
msgstr "Plate Type"
msgid "filament position"
msgstr "filamentpozíció"
msgid "External Spool"
msgstr "Külső tekercs"
msgid "Filament For Calibration"
msgstr "Filament a kalibráláshoz"
msgid ""
"Tips for calibration material: \n"
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
msgstr ""
"Tippek a kalibrációs anyaghoz:\n"
"- Anyagok megegyező asztalhőmérséklettel\n"
"- Különböző márkájú és típusú filamentek (Márka = Bambu, Típus = Basic, "
"Matte stb.)"
msgid "Pattern"
msgstr "Mintázat"
msgid "Method"
msgstr "Módszer"
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not compatible with %s"
msgstr "%s nem kompatibilis ezzel: %s"
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
msgstr "Nem használhatsz TPU-t az áramlásdinamika kalibrálásához."
msgid "Connecting to printer"
msgstr "Csatlakozás a nyomtatóhoz"
msgid "From k Value"
msgstr "K értéktől"
msgid "To k Value"
msgstr "K értékig"
msgid "Step value"
msgstr ""
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
msgstr "A fúvóka átmérője a nyomtató beállításaiból került szinkronizálásra"
msgid "From Volumetric Speed"
msgstr "Ettől a volumetrikus sebességtől"
msgid "To Volumetric Speed"
msgstr "Eddig a volumetrikus sebességig"
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "Áramlásdinamikai kalibrációs eredmény"
msgid "New"
msgstr "New"
msgid "No History Result"
msgstr "Nincs előzmény"
msgid "Success to get history result"
msgstr "Előzmények sikeresen lekérdezve"
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
msgstr "Az előző anyagáramlás-dinamikai kalibrációs rekordok frissítése"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Áramlásdinamikai kalibráció szerkesztése"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "The filament must be selected."
msgstr "The filament must be selected."
msgid "Network lookup"
msgstr "Hálózati keresés"
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Hostname"
msgstr "Host név:"
msgid "Service name"
msgstr "Szolgáltatás neve"
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint verzió"
msgid "Searching for devices"
msgstr "Eszközök keresése"
msgid "Finished"
msgstr "Kész"
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
msgstr ""
msgid "PA Calibration"
msgstr "PA kalibrálás"
msgid "DDE"
msgstr ""
msgid "Bowden"
msgstr "Bowden"
msgid "Extruder type"
msgstr ""
msgid "PA Tower"
msgstr "PA-torony"
msgid "PA Line"
msgstr "PA vonal"
msgid "PA Pattern"
msgstr "PA-minta"
msgid "Start PA: "
msgstr "Kezdő PA: "
msgid "End PA: "
msgstr "Befejező PA:"
msgid "PA step: "
msgstr "PA lépcső: "
msgid "Print numbers"
msgstr "Számok nyomtatása"
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
"End PA: > Start PA\n"
"PA step: >= 0.001)"
msgstr ""
"Kérjük, adj meg érvényes értékeket:\n"
"Kezdő PA: >= 0.0\n"
"Befejező PA: > Start PA\n"
"PA lépcső: >= 0.001)"
msgid "Temperature calibration"
msgstr "Hőmérséklet kalibrálás"
msgid "PLA"
msgstr "PLA"
msgid "ABS/ASA"
msgstr "ABS/ASA"
msgid "PETG"
msgstr "PETG"
msgid "PCTG"
msgstr ""
msgid "TPU"
msgstr "TPU"
msgid "PA-CF"
msgstr "PA-CF"
msgid "PET-CF"
msgstr "PET-CF"
msgid "Filament type"
msgstr "Filament típusa"
msgid "Start temp: "
msgstr "Kezdőhőmérséklet: "
msgid "End temp: "
msgstr "Befejező hőmérséklet: "
msgid "Temp step: "
msgstr "Hőmérséklet lépcső: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start temp: <= 350\n"
"End temp: >= 170\n"
"Start temp > End temp + 5)"
msgstr ""
msgid "Max volumetric speed test"
msgstr "Maximális volumetrikus sebesség teszt"
msgid "Start volumetric speed: "
msgstr "Kezdő volumetrikus sebesség: "
msgid "End volumetric speed: "
msgstr "Befejező volumetrikus sebesség: "
msgid "step: "
msgstr "lépcső: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"start > 0 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
msgstr ""
msgid "VFA test"
msgstr "VFA teszt"
msgid "Start speed: "
msgstr "Kezdősebesség: "
msgid "End speed: "
msgstr "Befejező sebesség: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"start > 10 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
msgstr ""
msgid "Start retraction length: "
msgstr "Kezdő visszahúzás hossza: "
msgid "End retraction length: "
msgstr "Befejező visszahúzási hossz:"
msgid "mm/mm"
msgstr "mm/mm"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr "G-kód küldése a nyomtató gazdagépének"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Feltöltés a nyomtatóra a következő fájlnévvel:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Ha szükséges, használj perjeleket ( / ) könyvtárelválasztóként."
msgid "Upload to storage"
msgstr ""
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "A feltöltendő fájlnév nem végződik „%s”-ra. Folytatod?"
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Feltöltési sor nyomtatása"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgáló"
msgctxt "OfFile"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
msgid "Cancel selected"
msgstr "Kiválasztott törlése"
msgid "Show error message"
msgstr "Hibaüzenet megjelenítése"
msgid "Enqueued"
msgstr "Sorban áll"
msgid "Uploading"
msgstr "Feltöltés"
msgid "Cancelling"
msgstr "Megszakítás"
msgid "Error uploading to print host"
msgstr ""
msgid ""
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
"starting the print."
msgstr ""
msgid "Time-lapse"
msgstr ""
msgid "Heated Bed Leveling"
msgstr ""
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
msgstr ""
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
msgstr ""
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "Nem lehet logikai műveletet végrehajtani a kiválasztott tárgyakon"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr "Mesh Boolean"
msgid "Union"
msgstr "Egyesítés"
msgid "Difference"
msgstr "Különbség"
msgid "Intersection"
msgstr "Metszéspont"
msgid "Source Volume"
msgstr "Forrás térfogat"
msgid "Tool Volume"
msgstr "Eszköz térfogat"
msgid "Subtract from"
msgstr "Kivonás ebből"
msgid "Subtract with"
msgstr "Kivonás ezzel"
msgid "selected"
msgstr "kiválasztva"
msgid "Part 1"
msgstr "1. tárgy"
msgid "Part 2"
msgstr "2. tárgy"
msgid "Delete input"
msgstr "Bemenet törlése"
msgid "Network Test"
msgstr "Hálózati teszt"
msgid "Start Test Multi-Thread"
msgstr "Teszt indítása több szálon"
msgid "Start Test Single-Thread"
msgstr "Teszt indítása egy szálon"
msgid "Export Log"
msgstr "Napló exportálása"
msgid "OrcaSlicer Version:"
msgstr ""
msgid "System Version:"
msgstr "Rendszerverzió:"
msgid "DNS Server:"
msgstr "DNS kiszolgáló:"
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
msgstr ""
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
msgstr ""
msgid "Test Bing.com"
msgstr "Bing.com tesztelése"
msgid "Test bing.com:"
msgstr "Bing.com tesztelése:"
msgid "Log Info"
msgstr "Napló adatok"
msgid "Select filament preset"
msgstr "Válassz ki filamentbeállítást"
msgid "Create Filament"
msgstr "Filament létrehozása"
msgid "Create Based on Current Filament"
msgstr "Létrehozás a jelenlegi filament alapján"
msgid "Copy Current Filament Preset "
msgstr "Jelenlegi filamentbeállítás másolása"
msgid "Basic Information"
msgstr "Alapinformációk"
msgid "Add Filament Preset under this filament"
msgstr "Filamentbeállítás hozzáadása ehhez a filamenthez"
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
msgstr "Létrehozhatjuk a filamentbeállításokat a következő nyomtatóhoz:"
msgid "Select Vendor"
msgstr "Válassz gyártót"
msgid "Input Custom Vendor"
msgstr "Egyedi gyártó megadása"
msgid "Can't find vendor I want"
msgstr "Nem találom a kívánt gyártót"
msgid "Select Type"
msgstr "Válassz típust"
msgid "Select Filament Preset"
msgstr "Válassz filamentbeállítást"
msgid "Serial"
msgstr "Sorozatszám"
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
msgstr "pl.: Basic, Matt, Silk, Marble"
msgid "Filament Preset"
msgstr "Filamentbeállítás"
msgid "Create"
msgstr "Létrehoz"
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor."
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor."
msgid ""
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
msgstr ""
"A „Bambu” vagy „Generic” nem használható gyártóként egyedi filamentek "
"esetében."
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
msgstr "A filament típusa nem lett kiválasztva, kérjük, válaszd ki a típust."
msgid "Filament serial is not entered, please enter serial."
msgstr "Filament serial missing; please input serial."
msgid ""
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
"Please delete and re-enter."
msgstr ""
"There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the "
"filament. Please delete and re-enter."
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
msgstr "Az egyedi gyártó vagy sorozat értéke üres. Kérjük, írd be újra."
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter."
msgid ""
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
msgstr ""
"Még nem választottál nyomtatót vagy beállítást. Kérjük, válassz ki legalább "
"egyet."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The Filament name %s you created already exists. \n"
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"A(z) %s filamentnév már létezik.\n"
"Ha folytatod, az új beállítás a teljes nevével fog megjelenni. Folytatod?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a következő beállításokat:\n"
msgid ""
"\n"
"Do you want to rewrite it?"
msgstr ""
"\n"
"Szeretnéd felülírni?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Nyomtató/fúvóka létrehozása"
msgid "Create Printer"
msgstr "Nyomtató létrehozása"
msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
msgstr "Fúvóka létrehozása meglévő nyomtatóhoz"
msgid "Create from Template"
msgstr "Létrehozás sablonból"
msgid "Create Based on Current Printer"
msgstr "Létrehozás az aktuális nyomtató alapján"
msgid "Import Preset"
msgstr "Beállítás importálása"
msgid "Create Type"
msgstr "Típus létrehozása"
msgid "The model is not found, please reselect vendor."
msgstr "The model was not found; please reselect vendor."
msgid "Select Model"
msgstr "Válassz modellt"
msgid "Select Printer"
msgstr "Válassz nyomtatót"
msgid "Input Custom Model"
msgstr "Egyedi modell megadása"
msgid "Can't find my printer model"
msgstr "Nem találom a nyomtató modelljét"
msgid "Rectangle"
msgstr "Négyzet"
msgid "Printable Space"
msgstr "Nyomtatási terület"
msgid "Hot Bed STL"
msgstr "Tárgyasztal STL"
msgid "Load stl"
msgstr "STL betöltése"
msgid "Hot Bed SVG"
msgstr "Tárgyasztal SVG"
msgid "Load svg"
msgstr "SVG betöltése"
msgid "Max Print Height"
msgstr "Maximális nyomtatási magasság"
#, c-format, boost-format
msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
msgstr ""
"A fájl mérete meghaladja a(z) %d MB-ot, kérjük ismételd meg az importálást."
msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
msgstr ""
"Kivétel történt a fájlméret megállapításakor, kérjük ismételd meg az "
"importálást."
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
msgstr "Útvonal nem található. Kérjük, válaszd ki újra a gyártót."
msgid "The printer model was not found, please reselect."
msgstr "A nyomtató modellje nem található, kérjük, válaszd ki újra."
msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect."
msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect."
msgid "The printer preset is not found, please reselect."
msgstr "The printer preset was not found; please reselect."
msgid "Printer Preset"
msgstr "Nyomtatóbeállítás"
msgid "Filament Preset Template"
msgstr "Filamentbeállítás sablon"
msgid "Deselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
msgid "Process Preset Template"
msgstr "Folyamatbeállítás sablon"
msgid "Back Page 1"
msgstr "Vissza az 1. oldalra"
msgid ""
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
"choose the vendor and model of the printer"
msgstr ""
"Még nem választottad ki, hogy melyik nyomtató beállításai alapján készüljön "
"az új. Kérjük, válaszd ki a nyomtató gyártóját és modelljét"
msgid ""
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
"page. Please check before creating it."
msgstr ""
"Tiltott karakter került be az első oldalon a nyomtatási terület részbe. "
"Kérjük, csak számokat használj."
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
msgstr "The custom printer or model missing; please input."
msgid ""
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
"you want to overwrite it?\n"
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
"and filament and process presets without the same preset name will be "
"reserve.\n"
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
msgstr ""
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
"you want to overwrite it?\n"
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
"and filament and process presets without the same preset name will be "
"reserved.\n"
"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface."
msgid "You need to select at least one filament preset."
msgstr "Ki kell választanod legalább egy filamentbeállítást."
msgid "You need to select at least one process preset."
msgstr "Ki kell választanod legalább egy folyamatbeállítást."
msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
msgstr "A következő filamentbeállítások létrehozása nem sikerült:\n"
msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
msgstr "A következő folyamatbeállítások létrehozása nem sikerült:\n"
msgid "Vendor is not find, please reselect."
msgstr "Gyártó nem található. Kérjük, válaszd ki újból."
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
msgstr "A kiválasztott gyártónak nincsenek modelljei. Kérjük, válassz másikat."
msgid ""
"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and "
"model."
msgstr ""
"Nem választottad ki a gyártót és modellt, vagy nem adtál meg egy egyedi "
"gyártót és modellt."
msgid ""
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
"delete and re-enter."
msgstr ""
"Érvénytelen karakter(ek) az egyedi gyártó vagy modell mezőjében. Kérjük, írd "
"be őket újra."
msgid ""
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
msgstr "Az egyedi gyártó vagy modell értéke üres. Kérjük, írd be újra."
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
msgstr "Kérjük, ellenőrizd az asztal alakját és a kezdőpont koordinátáit."
msgid ""
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
msgstr ""
"Nem választottál nyomtatót a fúvókacseréhez. Kérjük, válassz egy nyomtatót."
msgid "Create Printer Successful"
msgstr "Nyomtató sikeresen létrehozva"
msgid "Create Filament Successful"
msgstr "Filament Created Successfully"
msgid "Printer Created"
msgstr "Nyomtató létrehozva"
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
msgstr ""
"Kérjük, a beállítások szerkesztéséhez lépj be a nyomtató beállításaiba."
msgid "Filament Created"
msgstr "Filament létrehozva"
msgid ""
"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
"them carefully."
msgstr ""
"Ha szükséges, lépj be az filamentbeállításokhoz az értékek szerkesztéséhez.\n"
"Figyelem: a fúvóka hőmérséklete, a tárgyasztal hőmérséklete és a maximális "
"volumetrikus sebesség jelentős hatással van a nyomtatási minőségre."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr ""
msgid "Printer Setting"
msgstr "Nyomtatóbeállítás"
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
msgstr ""
msgid "Filament bundle(.orca_filament)"
msgstr ""
msgid "Printer presets(.zip)"
msgstr "Nyomtatóbeállítások (.zip)"
msgid "Filament presets(.zip)"
msgstr "Filamentbeállítások (.zip)"
msgid "Process presets(.zip)"
msgstr "Folyamatbeállítások (.zip)"
msgid "initialize fail"
msgstr "inicializálás sikertelen"
msgid "add file fail"
msgstr "fájl hozzáadása sikertelen"
msgid "add bundle structure file fail"
msgstr "kötegstruktúra fájl hozzáadása sikertelen"
msgid "finalize fail"
msgstr "véglegesítés sikertelen"
msgid "open zip written fail"
msgstr "ZIP-fájl írása sikertelen"
msgid "Export successful"
msgstr "Sikeres exportálás!"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
"clear it and rebuild it.\n"
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
"creation."
msgstr ""
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
"clear it and rebuild it?\n"
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
"creation."
msgid ""
"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
msgid ""
"User's filament preset set. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
"Felhasználói filamentbeállítások.\n"
"Megosztható másokkal."
msgid ""
"Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
"presets."
msgstr ""
"Csak azok a nyomtatók jelennek meg, amelyeknél változtak a nyomtató-, "
"filament- és folyamatbeállítások."
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
msgstr ""
"Csak azok a filamentnevek jelennek meg, ahol változtak a filamentbeállítások."
msgid ""
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
"preset you choose will be exported as a zip."
msgstr ""
"Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyekhez tartoznak felhasználói "
"beállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek exportálásra."
msgid ""
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
"and all user filament presets in each filament name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
"Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyekhez tartoznak felhasználói "
"beállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek exportálásra."
msgid ""
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
"and all user process presets in each printer name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
"Csak azok a nyomtatónevek jelennek meg, amelyeknél változtak a "
"folyamatbeállítások. A kiválasztott beállítások ZIP fájlként kerülnek "
"exportálásra."
msgid "Please select at least one printer or filament."
msgstr "Kérjük, válassz ki legalább egy nyomtatót vagy filamentet."
msgid "Please select a type you want to export"
msgstr "Válaszd ki az exportálandó beállítás típusát"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgstr "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Filament szerkesztése"
msgid "Filament presets under this filament"
msgstr "A filamenthez tartozó beállítások"
msgid ""
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
"be deleted after exiting the dialog."
msgstr ""
"Megjegyzés: Ha a filamenthez tartozó utolsó beállítás is törlődik, akkor a "
"filament szintén törlésre kerül a párbeszédablak bezárása után."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
msgstr "A más beállítások által örökölt beállítások nem törölhetők"
msgid "The following presets inherits this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Delete Preset"
msgstr "Beállítás törlése"
msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
msgstr "Biztosan törlöd a kiválasztott beállítást?"
msgid "Delete preset"
msgstr "Beállítás törlése"
msgid "+ Add Preset"
msgstr "+ Beállítás hozzáadása"
msgid "Delete Filament"
msgstr "Filament törlése"
msgid ""
"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
"information for that slot."
msgstr ""
"A filamenthez tartozó összes beállítás törölve lesz. \n"
"Ha ez a filament jelenleg használatban van a nyomtatón, kérjük, töröld az "
"adott férőhelyen a filamentadatokat."
msgid "Delete filament"
msgstr "Filament törlése"
msgid "Add Preset"
msgstr "Beállítás hozzáadása"
msgid "Add preset for new printer"
msgstr "Beállítás hozzáadása új nyomtatóhoz"
msgid "Copy preset from filament"
msgstr "Beállítás másolása filamentről"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr "A filamenthez nem található beállítás. Kérjük, válassz ki másikat."
msgid "[Delete Required]"
msgstr "[Törlés szükséges]"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Beállítás módosítása"
msgid "For more information, please check out Wiki"
msgstr "For more information, please check out our Wiki"
msgid "Collapse"
msgstr "Összecsuk"
msgid "Daily Tips"
msgstr "Napi tippek"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr "eltárolt fúvóka: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle "
"diameter. Have you changed your nozzle?"
#, c-format, boost-format
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
msgstr "* %s anyag nyomtatása ezzel: %s a fúvóka eltömődéséhez vezethet"
msgid "Need select printer"
msgstr "Ki kell választanod a nyomtatót"
msgid "The start, end or step is not valid value."
msgstr "A kezdő-, vég- vagy lépésérték nem érvényes."
msgid ""
"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
"large, or the step is too small"
msgstr ""
"Nem lehet kalibrálni: előfordulhat, hogy a beállított kalibrációs "
"értéktartomány túl nagy, vagy a lépésköz túl kicsi"
msgid "Physical Printer"
msgstr "Fizikai nyomtató"
msgid "Print Host upload"
msgstr "Feltöltés a nyomtatóra"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Nem sikerült érvényes nyomtató hivatkozást lekérni"
msgid "Success!"
msgstr "Sikerült!"
msgid "Are you sure to log out?"
msgstr ""
msgid "Refresh Printers"
msgstr "Nyomtatók frissítése"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"A HTTPS CA-fájl nem kötelező. Csak akkor szükséges, ha a HTTPS-t saját "
"aláírású tanúsítvánnyal használod."
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Tanúsítványfájlok (*.crt, *.pem) |*.crt; *.pem|Minden fájl|* . *"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "CA tanúsítványfájl megnyitása"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
"or Keychain."
msgstr ""
"Ezen a rendszeren %s HTTPS-tanúsítványokat használ a rendszer "
"tanúsítványtárolójából vagy kulcstárolójából."
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
"Keychain."
msgstr ""
"Egyéni CA-fájl használatához importáld azt a tanúsítványtárolóba / "
"kulcstárolóba."
msgid "Login/Test"
msgstr ""
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
"A nyomtatóállomáson keresztül csatlakoztatott nyomtatókhoz való csatlakozás "
"sikertelen."
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "A nyomtatóállomás típusa nem egyezik: %s"
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "Connection to AstroBox is working correctly."
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az AstroBoxhoz"
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required."
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Connection to Duet is working correctly."
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Duethez"
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
msgid "Wrong password"
msgstr "Hibás jelszó"
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Nem sikerült erőforrásokat szerezni új kapcsolat létrehozásához"
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "A feltöltés nincs engedélyezve a FlashAir kártyán."
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled."
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a FlashAirhez"
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
"Megjegyzés: FlashAir 2.00.02 vagy újabb firmware és bekapcsolt feltöltési "
"funkció szükséges."
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr "Connection to MKS is working correctly."
msgid "Could not connect to MKS"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az MKS-hez"
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly."
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni az OctoPrinthez"
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required."
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly."
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Prusa SLA-hoz"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly."
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a PrusaLinkhez"
msgid "Storages found"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : read only"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : no free space"
msgstr ""
#. TRN %1% = host
#, boost-format
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
msgstr ""
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
msgstr ""
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr "Connection to Repetier is working correctly."
msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a Repetierhez"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required."
#, boost-format
msgid ""
"HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
msgstr ""
"HTTP állapot: %1%\n"
"Üzenet törzse: „%2%“"
#, boost-format
msgid ""
"Parsing of host response failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"A válasz feldolgozása sikertelen.\n"
"Üzenet törzse: „%1%“\n"
"Hiba: „%2%“"
#, boost-format
msgid ""
"Enumeration of host printers failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"A nyomtató lekérdezése sikertelen.\n"
"Üzenet törzse: „%1%“\n"
"Hiba: „%2%”"
msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high print quality. It is suitable for most general printing cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in "
"much higher print quality but a much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
"slightly shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and "
"slightly longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
"time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
"quality, but shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost invisible layer lines and higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
"shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but "
"longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality "
"but much longer print time."
msgid ""
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"It has a normal layer height, and results in average layer lines and print "
"quality. It is suitable for most printing cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
"but more filament consumption and longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but slightly shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but slightly shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
"but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost negligible layer lines and higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
"time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time."
msgid ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgstr ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
"but more filament consumption and longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print "
"quality, but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
"but longer print time."
msgid ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low printing quality and general printing time."
msgstr ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low print quality and shorter printing time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in very apparent layer lines and much lower print "
"quality but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower "
"print quality but much shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer "
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
"printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer "
"lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher print quality, but longer print time in some cases."
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr ""
msgid "Could not connect to Obico"
msgstr ""
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
msgstr ""
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
msgstr ""
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
msgstr ""
msgid "Could not connect to Flashforge"
msgstr ""
msgid "The provided state is not correct."
msgstr ""
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
msgstr ""
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
msgstr ""
msgid "User cancelled."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
msgid ""
"Sandwich mode\n"
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
"Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
"Calibration\n"
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhaust Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
"G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
msgid ""
"Switch workspaces\n"
"You can switch between Prepare and Preview workspaces by "
"pressing the Tab key."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
"How to use keyboard shortcuts\n"
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
"3D scene operations."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Vágóeszköz\n"
"Tudtad, hogy a vágóeszközzel bármilyen szögben és pozícióban elvághatsz egy "
"modellt?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Modell javítása\n"
"Tudtad, hogy Windows rendszeren a sérült 3D-modelleket kijavíthatod, hogy "
"elkerüld a szeletelési problémákat?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Timelapse\n"
"Tudtad, hogy minden nyomtatáshoz timelapse-videót készíthetsz?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Automatikus elrendezés\n"
"Tudtad, hogy automatikusan elrendezheted a projekt összes objektumát?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Automatikus orientáció\n"
"Tudtad, hogy az objektumokat egy kattintással elforgathatod a nyomtatáshoz "
"optimális orientációba?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"F key."
msgstr ""
"Felületre fektetés\n"
"Tudtad, hogy a modellt egyszerűen elforgathatod úgy, hogy az egyik oldala az "
"asztalra kerüljön? Válaszd a „Felületre fektetés“ opciót, vagy csak nyomd "
"meg az F gombot.\n"
" "
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Objektumlista\n"
"Tudtad, hogy megtekintheted az összes objektumot/tárgyat egy listában és "
"egyesével módosíthatod a beállításaikat?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
"Search Functionality\n"
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Szeletelési paramétertáblázat\n"
"Tudtad, hogy megtekintheted az összes objektumot/tárgyat egy listában és "
"egyesével módosíthatod a beállításaikat?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Objektumokra/tárgyakra osztás\n"
"Tudtad, hogy egy nagy objektumot kisebbekre oszthatsz a könnyebb színezés "
"vagy nyomtatás érdekében?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Z varrat helye\n"
"Tudtad, hogy testreszabhatod a Z varrat helyét, és akár rá is festheted a "
"nyomatra, hogy kevésbé látható helyre kerüljön? Ezzel javíthatod a modelled "
"megjelenését. Próbáld ki!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Anyagáramlás finomhangolása\n"
"Tudtad, hogy az anyagáramlás finomhangolható a még szebb nyomatok érdekében? "
"Az anyagtól függően némi finomhangolással jelentősen javíthatsz a nyomtatott "
"modell felületeinek megjelenésén."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Oszd fel a nyomatokat több tálcára\n"
"Tudtad, hogy a sok részből álló modellt nyomtatásra kész tálcákra oszthatod? "
"Így egyszerűbben nyomon követheted a nyomtatásra váró tárgyakat."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Gyorsítsd fel a nyomtatást az adaptív rétegmagassággal\n"
"Tudtad, hogy a nyomtatást tovább gyorsíthatod adaptív rétegmagasság "
"használatával? Próbáld ki!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Támaszok festése\n"
"Tudtad, hogy festéssel is kijelölheted a támaszok helyét? Ezzel az opcióval "
"elérheted, hogy csak oda kerüljön támasz, ahol valóban szükség van rá."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Különböző típusú támaszok\n"
"Tudtad, hogy többféle támasz közül választhatsz? A fatámaszok remekül "
"működnek az organikus modelleknél, kevesebb filamentet igényelnek és "
"elősegítik a gyorsabb nyomtatást. Próbáld ki!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Nyomtatás selyemhatású filamenttel\n"
"Tudtad, hogy a selyemhatású filamentek több figyelmet igényelnek a sikeres "
"nyomtatás érdekében? A legjobb eredmény érdekében mindig használj magasabb "
"hőmérsékletet és alacsonyabb sebességet."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Perem a jobb tapadás érdekében\n"
"Tudtad, hogy a ha a nyomtatott modell csak kis felületen érintkezik az "
"asztallal, akkor ajánlott peremet használni?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Paraméterek beállítása több objektumhoz\n"
"Tudtad, hogy egyszerre is beállíthatod a szeletelési paramétereket az összes "
"kijelölt objektumhoz?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Objektumok egymásra helyezése\n"
"Tudtad, hogy több objektumot is egymásra rakhatsz, amit aztán egyben "
"kinyomtathatsz?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Öblítés támaszokba/objektumokba/kitöltésbe\n"
"Tudtad, hogy csökkentheted a felhasznált filament mennyiségét, ha a "
"filamentcsere során az öblítést a támaszba/objektumba/kitöltésbe állítod?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Szilárdság javítása\n"
"Tudtad, hogy több fal vagy nagyobb kitöltés használatával javíthatod a "
"modell szilárdságát?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"Mikor nyomtass nyitott ajtóval\n"
"Tudtad, hogy a nyomtató ajtajának kinyitásával csökkentheted az extruder/"
"hotend eltömődésének valószínűségét, ha alacsonyabb hőmérsékletű filamentet "
"nyomtatsz? További információ a Wikiben olvashatsz erről."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
"Avoid warping\n"
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
"Vetemedés elkerülése\n"
"Tudtad, hogy a vetemedésre hajlamos anyagok (például ABS) nyomtatásakor a "
"tárgyasztal hőmérsékletének növelése csökkentheti a vetemedés valószínűségét?"
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Current Cabin humidity"
#~ msgid "Stopped."
#~ msgstr "Megállítva."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
#~ msgstr "Connection failed [%d]!"
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
#~ msgstr "Initialization failed (Device connection not ready)!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
#~ msgstr "Sikertelen inicializálás (%s)!"
#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
#~ msgstr "LAN kapcsolódás sikertelen (nyomtatási fájl küldése)"
#~ msgid ""
#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
#~ msgstr ""
#~ "1. lépés: Ellenőrizd, hogy a Orca Slicer és a nyomtató ugyanazon a helyi "
#~ "hálózaton van."
#~ msgid ""
#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual "
#~ "values on your printer, please correct them."
#~ msgstr ""
#~ "2. lépés: Ha az alábbi IP és hozzáférési kód eltér a nyomtatón "
#~ "láthatótól, kérjük, javítsd ki őket."
#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
#~ msgstr ""
#~ "3. lépés: Pingeld meg az IP-címet a csomagveszteség és késleltetés "
#~ "ellenőrzéséhez."
#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
#~ msgstr "IP és hozzáférési kód leellenőrizve! Bezárhatod az ablakot"
#~ msgid "Force cooling for overhang and bridge"
#~ msgstr "Hűtés kényszerítése túlnyúlásoknál és áthidalásoknál"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
#~ "bridge to get better cooling"
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezd ezt az opciót a tárgyhűtő ventilátor fordulatszámának "
#~ "optimalizálásához a jobb hűtés érdekében túlnyúlásoknál és áthidalásoknál"
#~ msgid "Fan speed for overhang"
#~ msgstr "Ventilátor fordulatszám túlnyúlásnál"
#~ msgid ""
#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
#~ "bridge can get better quality for these part"
#~ msgstr ""
#~ "A nagy túlnyúlású áthidalások vagy túlnyúló falak nyomtatásakor a "
#~ "tárgyhűtő ventilátor kényszerítve lesz, hogy ezt a fordulatszámot "
#~ "használja. A túlnyúlások és áthidalások hűtésének kikényszerítésével jobb "
#~ "minőség érhető el ezeken a részeken."
#~ msgid "Cooling overhang threshold"
#~ msgstr "Túlnyúlás hűtésének küszöbértéke"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much "
#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing "
#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
#~ msgstr ""
#~ "Kényszeríti a hűtőventilátort, hogy egy adott fordulatszámot használjon, "
#~ "ha a túlnyúlás mértéke meghaladja ezt az értéket. Százalékban van "
#~ "kifejezve, ami azt jelzi, hogy a nyomtatott vonal hány százaléka maradhat "
#~ "az alsóbb rétegek alátámasztása nélkül. A 0%%-os érték bekapcsolja a "
#~ "hűtést a külső fal teljes szélességén, függetlenül a túlnyúlás mértékétől."
#~ msgid "Thick bridges"
#~ msgstr "Vastag áthidalások"
#~ msgid ""
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
#~ "generated"
#~ msgstr ""
#~ "A normál (auto) és a fa (auto) a támaszok automatikus generálásához van "
#~ "használva. Ha a normál (kézi) vagy a fa (kézi) van kiválasztva, akkor "
#~ "csak a kényszerített támaszok kerülnek generálásra."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normál (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "fa (auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normál (manuális)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "fa (manuális)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Átméretezés"
#~ msgid "Cool plate"
#~ msgstr "Cool plate"
#~ msgid "Z hop when retract"
#~ msgstr "Z-tengely emelés visszahúzáskor"
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
#~ msgstr ""
#~ "While printing by object, the extruder may collide with a skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid collisions."
#~ msgid "Limited"
#~ msgstr "Korlátozott"
#~ msgid ""
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
#~ "material for bridge, to improve sag"
#~ msgstr ""
#~ "Csökkentsd kicsit ezt az értéket (például 0,9-re), hogy ezzel csökkentsd "
#~ "az áthidaláshoz használt anyag mennyiségét, és a megereszkedést"
#~ msgid ""
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a beállítás a felső szilárd kitöltésnél használt anyag mennyiségét "
#~ "befolyásolja. Kis mértékben csökkentve simább felület érhető el vele."
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
#~ msgstr "Az áthidalások és a teljesen túlnyúló falak nyomtatási sebessége"
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Az új filament betöltésének ideje filament váltáskor, csak statisztikai "
#~ "célokra van használva."
#~ msgid ""
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "A régi filament kitöltésének ideje filament váltáskor, csak statisztikai "
#~ "célokra van használva."
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a "
#~ "new filament during a tool change (when executing the T code). This time "
#~ "is added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
#~ "2.0) új filamentet tölt be a szerszámcsere során (a T kód "
#~ "végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
#~ "nyomtatási időhöz."
#~ msgid ""
#~ "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload "
#~ "a filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
#~ "added to the total print time by the G-code time estimator."
#~ msgstr ""
#~ "Az az idő, amíg a nyomtató vezérlő szoftvere (vagy a Multi Material Unit "
#~ "2.0) az előző Filamenet kiüríti a szerszámcsere során (a T kód "
#~ "végrehajtásakor). Ezt az időt a G-kód időbecslő hozzáadja a teljes "
#~ "nyomtatási időhöz."
#~ msgid ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
#~ "turning off is highly recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is "
#~ "highly recommended."
#~ msgid ""
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
#~ "allowed when prime tower is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Nem használhatsz különböző fúvókaátmérőt és filamentátmérőt, ha a "
#~ "törlőtorony engedélyezve van."
#~ msgid ""
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
#~ msgstr ""
#~ "A szivárgás elleni védelem nem működik, ha a törlőtorony engedélyezve van."
#~ msgid ""
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Szegmentált régió összekapcsolódási mélysége. A 0 érték letiltja ezt a "
#~ "funkciót."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3; N 0,6-2,0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találod.\n"
#~ "\n"
#~ "Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló "
#~ "nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az "
#~ "„Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt "
#~ "kalibrálja a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást "
#~ "indítasz, a nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett "
#~ "kompenzációs paramétert használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben "
#~ "jó eredményt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye "
#~ "megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz "
#~ "a kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) "
#~ "További információkat a wikiben találhatsz.\n"
#~ "\n"
#~ "A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a "
#~ "tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak "
#~ "minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni "
#~ "frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, "
#~ "hogy felül akarod írni a többi eredményt?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak "
#~ "egy azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni "
#~ "a korábbi eredményeket?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "Export &Configs"
#~ msgstr "Export &Configs"
#~ msgid "Infill direction"
#~ msgstr "Kitöltés iránya"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezd ezt az opciót, hogy olyan G-kódot kapj, amiben G2 és G3 "
#~ "mozgások vannak"
#~ msgid ""
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
#~ msgstr ""
#~ "Ez lehetővé teszi, hogy a kitöltési terület kissé nagyobb legyen, nagyobb "
#~ "átfedést biztosítva a falakkal a jobb kapcsolódás érdekében. A százalékos "
#~ "érték a ritkás kitöltés vonalszélességéhez viszonyított érték."
#~ msgid "Unload Filament"
#~ msgstr "Filament kitöltése"
#~ msgid ""
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
#~ "automatically load or unload filiament."
#~ msgstr ""
#~ "Válassz egy AMS rekeszt, majd nyomd meg a \"Load\" vagy \"Unload\" gombot "
#~ "a filament automatikus be- vagy kitöltéséhez."
#~ msgid "MC"
#~ msgstr "MC"
#~ msgid "MainBoard"
#~ msgstr "MainBoard"
#~ msgid "TH"
#~ msgstr "TH"
#~ msgid "XCam"
#~ msgstr "XCam"
#~ msgid "HMS"
#~ msgstr "HMS"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktív"
#~ msgid "Jump to layer"
#~ msgstr "Ugrás a rétegre"
#~ msgid "Cabin humidity"
#~ msgstr "Kamra páratartalma"
#~ msgid ""
#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is "
#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr ""
#~ "A zöld azt jelenti, hogy az AMS páratartalma normális, a narancs és a "
#~ "piros pedig azt jelenti, hogy a páratartalom túl magas (Higrométer: minél "
#~ "alacsonyabb, annál jobb)."
#~ msgid "Desiccant status"
#~ msgstr "Páramegkötő állapota"
#~ msgid ""
#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
#~ msgstr ""
#~ "A két sávnál alacsonyabb páramegkötő-állapot azt jelzi, hogy a "
#~ "páramegkötő nem működik. Cseréld ki a páramegkötő tasakokat (minél "
#~ "magasabb, annál jobb)."
#~ msgid ""
#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down "
#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the "
#~ "chamber accurately."
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzés: Ha a fedél nyitva van, vagy nemrég cserélted ki a tasakokat, "
#~ "órákig vagy egy éjszakáig tarthat a nedvesség felszívódása. Az alacsony "
#~ "hőmérséklet szintén lelassítja a folyamatot. Ez idő alatt előfordulhat, "
#~ "hogy a visszajelző nem a pontos értéket mutatja."
#~ msgid ""
#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
#~ "automatically read any information until printing is completed."
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzés: ha az új tekercs nyomtatás során kerül behelyezésre, az AMS "
#~ "nem fogja automatikusan kiolvasni az információkat a nyomtatás végéig."
#, boost-format
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
#~ msgstr "G-kód sikeresen exportálva ide: %1%"
#~ msgid "Initialize failed (No Device)!"
#~ msgstr "Sikertelen inicializálás (Nincs eszköz)!"
#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
#~ msgstr "Sikertelen inicializálás (nem található kamera)!"
#~ msgid ""
#~ "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
#~ msgstr ""
#~ "A nyomtató a letöltéssel van elfoglalva; kérjük, várd meg, amíg a "
#~ "letöltés befejeződik."
#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
#~ msgstr "Sikertelen inicializálás (nem elérhető LAN-módban)!"
#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
#~ msgstr "Az inicializálás sikertelen (hiányzó nyomtató LAN IP-cím)!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Stopped [%d]!"
#~ msgstr "Megállítva [%d]!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Load failed [%d]!"
#~ msgstr "A betöltés sikertelen [%d]!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "No files [%d]"
#~ msgstr "No files [%d]"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Load failed [%d]"
#~ msgstr "Load failed [%d]"
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
#~ msgstr "Failed to fetch model information from printer."
#~ msgid "Failed to parse model informations."
#~ msgstr "Failed to parse model information"
#, boost-format
#~ msgid ""
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
#~ "preset?"
#~ msgstr ""
#~ "Megváltoztattad a(z) \"%1%\" beállítás néhány beállítását.\n"
#~ "Szeretnéd ezeket a módosított beállításokat (új értéket) megtartani a "
#~ "másik beállításra való váltás után?"
#~ msgid ""
#~ "You have changed some preset settings. \n"
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
#~ "preset?"
#~ msgstr ""
#~ "Megváltoztattál néhány beállítást.\n"
#~ "Szeretnéd ezeket megtartani a másik beállításra való váltás után?"
#~ msgid ""
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "A függőleges héjvastagság biztosítása érdekében szilárd kitöltést "
#~ "alkalmaz a lejtős felületek közelében."
#~ msgid "Configuration package updated to "
#~ msgstr "Konfigurációs csomag frissítve a következőre "
#~ msgid "The Config can not be loaded."
#~ msgstr "A konfiguráció nem tölthető be."
#~ msgid "Movement:"
#~ msgstr "Mozgatás:"
#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "Mozgás"
#~ msgid "Auto Segment"
#~ msgstr "Automatikus szegmentálás"
#~ msgid "Depth ratio"
#~ msgstr "Depth ratio"
#~ msgid "Prizm"
#~ msgstr "Prizm"
#~ msgid "connector is out of cut contour"
#~ msgstr "connector is out of cut contour"
#~ msgid "connectors are out of cut contour"
#~ msgstr "connectors are out of cut contour"
#~ msgid "connector is out of object"
#~ msgstr "connector is out of object"
#~ msgid "connectors is out of object"
#~ msgstr "Connectors must be on object surface."
#~ msgid ""
#~ "Invalid state. \n"
#~ "No one part is selected for keep after cut"
#~ msgstr ""
#~ "Invalid state. \n"
#~ "No one part is selected to keep after cut"
#~ msgid "Edit Text"
#~ msgstr "Edit Text"
#~ msgid "Error! Unable to create thread!"
#~ msgstr "Hiba. Nem sikerült létrehozni a szálat."
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Kivétel"
#~ msgid "Choose SLA archive:"
#~ msgstr "Choose SLA archive:"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "Import file"
#~ msgid "Import model and profile"
#~ msgstr "Import model and profile"
#~ msgid "Import profile only"
#~ msgstr "Import profile only"
#~ msgid "Import model only"
#~ msgstr "Import model only"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Accurate"
#~ msgid "Balanced"
#~ msgstr "Balanced"
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Quick"
#~ msgid ""
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
#~ msgstr ""
#~ "Megszabja, hogy a fúvóka visszahúzáskor mekkora távot mozog az utolsó "
#~ "útvonalán"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model. Read more in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Modell egyszerűsítése\n"
#~ "Tudtad, hogy csökkentheted a háromszögek számát a Modell egyszerűsítése "
#~ "opcióval? Kattints jobb gombbal a modellre, és válaszd a Modell "
#~ "egyszerűsítése lehetőséget. További információ a dokumentációban "
#~ "található."
#~ msgid "Filling bed "
#~ msgstr "Filling bed"
#, boost-format
#~ msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
#~ msgstr "%1% kitöltési mintázat nem támogatja a 100%%-os kitöltés."
#~ msgid ""
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly"
#~ msgstr ""
#~ "Átváltasz vonalak mintázatra?\n"
#~ "Igen - Váltás a vonalak mintázatra\n"
#~ "Nem - Sűrűség visszaállítása az alapértelmezett, nem 100%-os értékre"
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
#~ msgstr "A filament betöltése előtt melegítsd fel a fúvókát 170 fok fölé."
#, c-format
#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
#~ msgstr ""
#~ "Ez a belső ritkás kitöltés sűrűsége. A 100%% azt jelenti, hogy az "
#~ "objektum végig tömör lesz."
#~ msgid "Tree support wall loops"
#~ msgstr "Fa támasz falak száma"
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
#~ msgstr "Ez a beállítás határozza meg a falak számát a fa támasz körül."
#, c-format, boost-format
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
#~ msgstr " doesn't work at 100%% density "
#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
#~ msgid "Tool-Lay on Face"
#~ msgstr "Eszköz-Felületre fektetés"
#~ msgid "Export as STL"
#~ msgstr "Exportálás STL-ként"
#~ msgid "Check cloud service status"
#~ msgstr "Check cloud service status"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
#~ msgstr "Adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,5 között)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,5, N 0,6-2,0 között)"
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Összes objektum exportálása STL-ként"
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "A 3mf nem kompatibilis, csak geometriai adatok kerülnek betöltésre!"
#~ msgid "Incompatible 3mf"
#~ msgstr "Nem kompatibilis 3mf"
#~ msgid "Add/Remove printers"
#~ msgstr "Nyomtatók hozzáadása/eltávolítása"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
#~ msgstr "%s is not supported by the AMS."
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
#~ msgstr "Ne emlékeztessen újra erre a verzióra."
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
#~ msgstr "Hiba: az IP vagy a hozzáférési kód nem helyes"
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
#~ msgstr "Belső/külső fal és kitöltés sorrendje"
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
#~ msgstr "A belső fal, a külső fal és a kitöltés nyomtatási sorrendje. "
#~ msgid "inner/outer/infill"
#~ msgstr "belső/külső/kitöltés"
#~ msgid "outer/inner/infill"
#~ msgstr "külső/belső/kitöltés"
#~ msgid "infill/inner/outer"
#~ msgstr "kitöltés/belső/külső"
#~ msgid "infill/outer/inner"
#~ msgstr "kitöltés/külső/belső"
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
#~ msgstr "belső-külső-belső/kitöltés"
#~ msgid "Export 3MF"
#~ msgstr "3MF exportálása"
#~ msgid "Export project as 3MF."
#~ msgstr "Projekt exportálása 3MF formátumban."
#~ msgid "Export slicing data"
#~ msgstr "Szeletelési adatok exportálása"
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
#~ msgstr "Szeletelési adatok exportálása egy mappába"
#~ msgid "Load slicing data"
#~ msgstr "Szeletelési adatok betöltése"
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
#~ msgstr "Gyorsítótárazott szeletelési adatok betöltése mappából"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Szeletelés"
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Tálcák szeletelése: 0 - összes tálca, i - i tálca, egyéb - érvénytelen"
#~ msgid "Show command help."
#~ msgstr "Parancs súgó megjelenítése."
#~ msgid "UpToDate"
#~ msgstr "Naprakész"
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
#~ msgstr "Frissítsd a 3mf konfigurációs értékeit a legújabbra."
#~ msgid "mtcpp"
#~ msgstr "mtcpp"
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
#~ msgstr "max triangle count per plate for slicing"
#~ msgid "mstpp"
#~ msgstr "mstpp"
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
#~ msgstr "max slicing time per plate in seconds"
#~ msgid "Normative check"
#~ msgstr "Normative check"
#~ msgid "Check the normative items."
#~ msgstr "Check the normative items."
#~ msgid "Output Model Info"
#~ msgstr "Kimeneti modell információ"
#~ msgid "Output the model's information."
#~ msgstr "Kimeneti modell információ."
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Beállítások exportálása"
#~ msgid "Export settings to a file."
#~ msgstr "Beállítások exportálása egy fájlba."
#~ msgid "Send progress to pipe"
#~ msgstr "Folyamat elküldése"
#~ msgid "Send progress to pipe."
#~ msgstr "Folyamat elküldése."
#~ msgid "Arrange Options"
#~ msgstr "Elrendezési lehetőségek"
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
#~ msgstr "Elrendezési lehetőségek: 0-letiltás, 1-engedélyezés, egyéb-auto"
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Mértékegység átváltása"
#~ msgid "Convert the units of model"
#~ msgstr "Modell mértékegységének átváltása"
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
#~ msgstr "A modell méretezése egy lebegő tényezővel"
#~ msgid "Load General Settings"
#~ msgstr "Általános beállítások betöltése"
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
#~ msgstr "Folyamat/gépbeállítások betöltése a megadott fájlból"
#~ msgid "Load Filament Settings"
#~ msgstr "Filamentbeállítások betöltése"
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
#~ msgstr "Filamentbeállítások betöltése a megadott fájllistából"
#~ msgid "Skip Objects"
#~ msgstr "Skip Objects"
#~ msgid "Skip some objects in this print"
#~ msgstr "Skip some objects in this print"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Kimeneti mappa"
#~ msgid "Output directory for the exported files."
#~ msgstr "Az exportált fájlok kimeneti mappája."
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Hibakeresés szintje"
#~ msgid ""
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
#~ "trace\n"
#~ msgstr ""
#~ "A hibakeresési naplózási szint beállítása. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:"
#~ "info, 4:debug, 5:trace\n"
#~ msgid ""
#~ "3D Scene Operations\n"
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
#~ msgstr ""
#~ "3D-jelenettel kapcsolatos műveletek\n"
#~ "Tudod, hogyan változtathatod meg a nézetet és hogyan választhatod ki az "
#~ "objektumot/tárgyat egérrel és érintőképernyővel a 3D-jelenetben?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems?"
#~ msgstr ""
#~ "Modell javítása\n"
#~ "Tudtad, hogy a sérült 3D-modelleket megjavíthatod, amivel elkerülhetsz "
#~ "sok szeletelési problémát?"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Embedded"
#~ msgid "Online Models"
#~ msgstr "Online Models"
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
#~ msgstr "Show online staff-picked models on the home page"
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
#~ msgstr "A minimum nyomtatási sebesség hűtés miatti lassításkor."
#~ msgid ""
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr ""
#~ "Az asztalhőmérséklet magasabb, mint a filament üvegesedési hőmérséklete. "
#~ "Kérjük, hogy a nyomtatás során tartsd nyitva a nyomtatót, vagy csökkentsd "
#~ "az asztalhőmérsékletet."
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
#~ msgstr "Üvegesedési hőmérséklet"
#~ msgid ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr ""
#~ "Az anyag ezen a hőmérsékleten meglágyul. Ezért a tárgyasztal hőmérséklete "
#~ "nem lehet ennél magasabb."
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
#~ msgstr ""
#~ "Engedélyezd ezt az opciót, ha a gép rendelkezik kiegészítő tárgyhűtő "
#~ "ventilátorral"
#~ msgid ""
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
#~ "cooling layers"
#~ msgstr ""
#~ "A kiegészítő tárgyhűtő ventilátor fordulatszáma. A kiegészítő ventilátor "
#~ "ezen a fordulatszámon fog működni a nyomtatás során, kivéve az első "
#~ "néhány réteget, amelynél kikapcsolt hűtés van megadva"
#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
#~ msgstr "Az alsó üres rétegeket a legközelebbi normál rétegek váltják fel."
#~ msgid "The model has too many empty layers."
#~ msgstr "A modellben túl sok az üres réteg."
#~ msgid "Cali"
#~ msgstr "Kali"
#~ msgid "Calibration of extrusion"
#~ msgstr "Extrudálás kalibrálása"
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
#~ msgstr "Push new filament into the extruder"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
#~ msgstr ""
#~ "A többi réteg asztalhőmérséklete több mint %d Celsius-fokkal alacsonyabb, "
#~ "mint a kezdőréteg hőmérséklete.\n"
#~ "Ez azt okozhatja, hogy a modell a nyomtatás során leválik a tárgyasztalról"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
#~ "filament.\n"
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
#~ msgstr ""
#~ "Az asztalhőmérséklet magasabb, mint a filament üvegesedési hőmérséklete.\n"
#~ "Ez a fúvóka eltömődését és nyomtatási hibákat okozhat.\n"
#~ "Kérjük, hogy a nyomtatás során tartsd nyitva a nyomtatót, vagy csökkentsd "
#~ "az asztalhőmérsékletet."
#~ msgid "Total Time Estimation"
#~ msgstr "Total Time Estimation"
#~ msgid "Resonance frequency identification"
#~ msgstr "Rezonanciafrekvencia meghatározása"
#~ msgid "Immediately score"
#~ msgstr "Immediately score"
#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
#~ msgstr "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Score"
#~ msgid "Bambu High Temperature Plate"
#~ msgstr "Bambu High Temperature Plate"
#~ msgid "Can't connect to the printer"
#~ msgstr "Nem lehet csatlakozni a nyomtatóhoz"
#~ msgid "Recommended temperature range"
#~ msgstr "Ajánlott hőmérséklet-tartomány"
#~ msgid "High Temp Plate"
#~ msgstr "High Temp Plate"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
#~ msgstr ""
#~ "Asztalhőmérséklet a magas hőmérsékletű tálca használatával. A 0 érték azt "
#~ "jelenti, hogy a filament nem támogatja a High Temp Plate-re történő "
#~ "nyomtatást"
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
#~ msgstr "Belső áthidalások támaszának vastagsága"
#~ msgid ""
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
#~ msgstr ""
#~ "A támaszok típusa és formája. Normál támasz esetén a rácsmintázat "
#~ "stabilabb alátámasztást eredményez, míg a szorosan illeszkedő tornyok "
#~ "anyagot takarítanak meg és csökkentik az objektumon keletkező felületi "
#~ "hibákat.\n"
#~ "A fa támaszok esetén a karcsú változat agresszívebben egyesíti az ágakat "
#~ "és több anyagot takarít meg (alapértelmezett), míg a hibrid változat a "
#~ "normál támaszokhoz hasonló szerkezetet hoz létre a nagy lapos túlnyúlások "
#~ "alatt."
#~ msgid "Bed temperature difference"
#~ msgstr "Asztalhőmérséklet különbség"
#~ msgid ""
#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr ""
#~ "Nem ajánlott, hogy a kezdőréteget követő többi réteg asztalhőmérséklete "
#~ "alacsonyabb legyen ennél a küszöbértéknél. Ha a többi rétegnél túl "
#~ "alacsony asztalhőmérsékletet használsz, előfordulhat, hogy a tárgy "
#~ "leválik az asztalról nyomtatás közben"
#~ msgid "Orient the model"
#~ msgstr "Modell orientációja"