#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 21:21+0800\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Färgläggning av Support"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + mushjul"
msgid "Section view"
msgstr "Sektionsvy"
msgid "Reset direction"
msgstr "Återställ riktning"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Mushjul"
msgid "Pen size"
msgstr "Penn storlek"
msgid "Left mouse button"
msgstr "Vänster musknapp"
msgid "Enforce supports"
msgstr "Tvinga support"
msgid "Right mouse button"
msgstr "Höger musknapp"
msgid "Block supports"
msgstr "Blockera support"
msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + Vänster musknapp"
msgid "Erase"
msgstr "Radera"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Radera all färgläggning"
msgid "Highlight overhang areas"
msgstr "Markera områden med överhäng"
msgid "Gap fill"
msgstr "Gap fyllning"
msgid "Perform"
msgstr "Utför"
msgid "Gap area"
msgstr "Gap område"
msgid "Tool type"
msgstr "Verktygs typ"
msgid "Smart fill angle"
msgstr "Smart fyllningsvinkel"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Endast på överhäng"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Automatisk support tröskelsvinkel: "
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
msgid "Sphere"
msgstr "Sfär"
msgid "Fill"
msgstr "Fyll"
msgid "Gap Fill"
msgstr "Gap Fyllning"
#, boost-format
msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
msgstr "Tillåter målning endast på fasetter som valts av: ”%1%”"
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Markera ytor enligt överhängs vinkeln."
msgid "No auto support"
msgstr "Ingen auto support"
msgid "Support Generated"
msgstr "Support skapad"
msgid "Gizmo-Place on Face"
msgstr ""
msgid "Lay on face"
msgstr "Lägg på yta"
#, boost-format
msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"Filamentåtgången överstiger det maximala antalet som målningsverktyget "
"stöder, bara det första %1% filamentet kommeratt vara tillgängligt i "
"färgläggnings verktyget."
msgid "Color Painting"
msgstr "Färgläggning"
msgid "Pen shape"
msgstr "Penn form"
msgid "Paint"
msgstr "Färglägga"
msgid "Key 1~9"
msgstr "Nyckel 1~9"
msgid "Choose filament"
msgstr "Välj filament"
msgid "Edge detection"
msgstr "Kant detektering"
msgid "Triangles"
msgstr "Trianglar"
msgid "Filaments"
msgstr "Filamenter"
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
msgid "Smart fill"
msgstr "Smart fyllnad"
msgid "Bucket fill"
msgstr "Hinkfyllning"
msgid "Height range"
msgstr "Höjd intervall"
msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr "Alt + Skift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Växla Wireframe"
msgid "Shortcut Key "
msgstr "Snabbkommando "
msgid "Triangle"
msgstr "Triangel"
msgid "Height Range"
msgstr "Höjd intervall"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
msgid "Remove painted color"
msgstr "Ta bort färgläggning"
#, boost-format
msgid "Painted using: Filament %1%"
msgstr "Färgläggning använder: Filament %1%"
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
msgid "Gizmo-Move"
msgstr ""
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
msgid "Gizmo-Rotate"
msgstr ""
msgid "Optimize orientation"
msgstr "Optimisera placering"
msgid "Apply"
msgstr "Applicera"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Gizmo-Scale"
msgstr ""
msgid "Error: Please close all toolbar menus first"
msgstr "FEL: Stäng alla verktygsmenyer först"
msgid "in"
msgstr "i"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "Position"
msgstr "Position"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Angle between Y axis and text line direction.
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
msgid "Scale ratios"
msgstr "Skalnings förhållande"
msgid "Object Operations"
msgstr "Objekt Åtgärder"
msgid "Volume Operations"
msgstr "Volym Åtgärder"
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
msgid "Group Operations"
msgstr "Grupp Åtgärder"
msgid "Set Position"
msgstr "Ställ in Position"
msgid "Set Orientation"
msgstr "Ställ in Orientering"
msgid "Set Scale"
msgstr "Ställ in Skala"
msgid "Reset Position"
msgstr "Återställ Position"
msgid "Reset Rotation"
msgstr "Återställ Rotation"
msgid "World coordinates"
msgstr "Världskoordinater"
msgid "Object coordinates"
msgstr ""
msgid "°"
msgstr "°"
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "uniform scale"
msgstr "enhetlig skala"
msgid "Planar"
msgstr "Platt"
msgid "Dovetail"
msgstr "Laxstjärt"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
msgid "Plug"
msgstr "Kontakt"
msgid "Dowel"
msgstr "Plugg"
msgid "Snap"
msgstr "Fäst"
msgid "Prism"
msgstr ""
msgid "Frustum"
msgstr "Avstympat parti"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
msgid "Hexagon"
msgstr "Hexagon"
msgid "Keep orientation"
msgstr "Behåll orienteringen"
msgid "Place on cut"
msgstr "Placera på snitt"
msgid "Flip upside down"
msgstr ""
msgid "Connectors"
msgstr "Kontaktdon"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Style"
msgstr "Stil"
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Size in emboss direction
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Depth"
msgstr "Djup"
msgid "Groove"
msgstr "Spår"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Flap Angle"
msgstr "Vinkel på klaff"
msgid "Groove Angle"
msgstr "Spårvinkel"
msgid "Part"
msgstr "Del"
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane"
msgstr ""
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
msgid "Move cut plane"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr "Läge"
msgid "Change cut mode"
msgstr ""
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerans"
msgid "Drag"
msgstr "Dra"
msgid "Draw cut line"
msgstr ""
msgid "Left click"
msgstr "Vänsterklicka"
msgid "Add connector"
msgstr "Lägg till kontaktdon"
msgid "Right click"
msgstr "Högerklicka"
msgid "Remove connector"
msgstr "Ta bort kontakten"
msgid "Move connector"
msgstr "Flytta kontakt"
msgid "Add connector to selection"
msgstr "Lägg till kontaktdon i urvalet"
msgid "Remove connector from selection"
msgstr "Ta bort kontakten från urvalet"
msgid "Select all connectors"
msgstr "Välj alla kontakter"
msgid "Cut"
msgstr "Beskär"
msgid "Rotate cut plane"
msgstr ""
msgid "Remove connectors"
msgstr "Ta bort kontakterna"
msgid "Bulge"
msgstr "Utbuktning"
msgid "Bulge proportion related to radius"
msgstr ""
msgid "Space"
msgstr "Mellanslag"
msgid "Space proportion related to radius"
msgstr ""
msgid "Confirm connectors"
msgstr "Bekräfta kontakterna"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Build Volume"
msgstr ""
msgid "Flip cut plane"
msgstr ""
msgid "Groove change"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
msgid "Edited"
msgstr ""
msgid "Cut position"
msgstr ""
msgid "Reset cutting plane"
msgstr ""
msgid "Edit connectors"
msgstr "Redigera kontaktdon"
msgid "Add connectors"
msgstr "Lägg till kontaktdon"
msgid "Reset cut"
msgstr ""
msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
msgstr ""
msgid "Upper part"
msgstr "Övre del"
msgid "Lower part"
msgstr "Nedre del"
msgid "Keep"
msgstr "Behåll"
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
msgid "After cut"
msgstr "Efter skärning"
msgid "Cut to parts"
msgstr "Beskär till delar"
msgid "Perform cut"
msgstr "Utför beskärning"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Invalid connectors detected"
msgstr "Ogiltiga anslutningar upptäckta"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Vissa kontakter är överlappande"
msgid "Select at least one object to keep after cutting."
msgstr ""
msgid "Cut plane is placed out of object"
msgstr ""
msgid "Cut plane with groove is invalid"
msgstr ""
msgid "Connector"
msgstr "Kontakt"
msgid "Cut by Plane"
msgstr ""
msgid "non-manifold edges be caused by cut tool, do you want to fix it now?"
msgstr "Icke-mångsidiga kanter orsakade av skärverktyg: vill du fixa det nu?"
msgid "Repairing model object"
msgstr "Reparerar modell objektet"
msgid "Cut by line"
msgstr ""
msgid "Delete connector"
msgstr ""
msgid "Mesh name"
msgstr "Mesh namn"
msgid "Detail level"
msgstr "Detaljnivå"
msgid "Decimate ratio"
msgstr "Decimera förhållandet"
#, boost-format
msgid ""
"Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
"highly recommended to simplify the model."
msgstr ""
"Processar modell '%1%' med mer än 1M trianglar kan ta lång tid. Det "
"rekommenderas att förenkla modellen."
msgid "Simplify model"
msgstr "Förenkla modellen"
msgid "Simplify"
msgstr "Förenkla"
msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
msgstr ""
"Förenkling är för tillfället endast accepterat när en enkel del är vald"
msgid "Error"
msgstr "FEL"
msgid "Extra high"
msgstr "Extra hög"
msgid "High"
msgstr "Hög"
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
msgid "Low"
msgstr "Låg"
msgid "Extra low"
msgstr "Extra låg"
#, c-format, boost-format
msgid "%d triangles"
msgstr "%d trianglar"
msgid "Show wireframe"
msgstr "Visa trådram"
#, boost-format
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
msgid "Can't apply when process preview."
msgstr "Kan inte tillämpas när processen förhandsgranskas."
msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
msgstr "Åtgärden avbryts redan. Vänligen vänta."
msgid "Face recognition"
msgstr "Ansiktsigenkänning"
msgid "Perform Recognition"
msgstr "Utför igenkänning"
msgid "Brush size"
msgstr "Pensel storlek"
msgid "Brush shape"
msgstr "Pensel form"
msgid "Enforce seam"
msgstr "Tvinga söm"
msgid "Block seam"
msgstr "Blockera söm"
msgid "Seam painting"
msgstr "Målning av sömmar"
msgid "Remove selection"
msgstr "Ta bort val"
msgid "Entering Seam painting"
msgstr "Inmatning söm målning"
msgid "Leaving Seam painting"
msgstr "Lämnar söm målning"
msgid "Paint-on seam editing"
msgstr "Redigering av måla på sömmen"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Select look of letter shape
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
msgid "Thickness"
msgstr "Tjocklek"
msgid "Text Gap"
msgstr "Text mellanrum"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
msgid ""
"Embedded\n"
"depth"
msgstr "Inbäddat djup"
msgid "Input text"
msgstr "Skriv in text"
msgid "Surface"
msgstr "Yta"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vågrät text"
msgid "Shift + Mouse move up or down"
msgstr "Shift + Mus flytta uppåt eller nedåt"
msgid "Rotate text"
msgstr "Rotera text"
msgid "Text shape"
msgstr "Text form"
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
msgid "Text rotate"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
msgid "Text move"
msgstr ""
msgid "Set Mirror"
msgstr ""
msgid "Embossed text"
msgstr ""
msgid "Enter emboss gizmo"
msgstr ""
msgid "Leave emboss gizmo"
msgstr ""
msgid "Embossing actions"
msgstr ""
msgid "Emboss"
msgstr ""
msgid "NORMAL"
msgstr ""
msgid "SMALL"
msgstr ""
msgid "ITALIC"
msgstr ""
msgid "SWISS"
msgstr ""
msgid "MODERN"
msgstr ""
msgid "First font"
msgstr ""
msgid "Default font"
msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
msgid ""
"The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
"different font."
msgstr ""
msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
msgstr ""
msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show font skew."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show font boldness."
msgstr ""
msgid "Text input doesn't show gap between lines."
msgstr ""
msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
msgstr ""
msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
msgstr ""
msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
msgstr ""
msgid "Revert font changes."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
msgstr ""
msgid "Operation"
msgstr ""
msgid "Join"
msgstr ""
msgid "Click to change text into object part."
msgstr ""
msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
msgstr ""
msgctxt "EmbossOperation"
msgid "Cut"
msgstr "Beskär"
msgid "Click to change part type into negative volume."
msgstr ""
msgid "Modifier"
msgstr "Modifierare"
msgid "Click to change part type into modifier."
msgstr ""
msgid "Change Text Type"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
msgstr ""
msgid "Name can't be empty."
msgstr ""
msgid "Name has to be unique."
msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Rename style"
msgstr ""
msgid "Rename current style."
msgstr ""
msgid "Can't rename temporary style."
msgstr ""
msgid "First Add style to list."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Save %1% style"
msgstr ""
msgid "No changes to save."
msgstr ""
msgid "New name of style"
msgstr ""
msgid "Save as new style"
msgstr ""
msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr ""
msgid "Add style to my list."
msgstr ""
msgid "Save as new style."
msgstr ""
msgid "Remove style"
msgstr ""
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Delete \"%1%\" style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Modified style \"%1%\""
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Current style is \"%1%\""
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
"\n"
"Would you like to continue anyway?"
msgstr ""
msgid "Not valid style."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
msgstr ""
msgid "Unset italic"
msgstr ""
msgid "Set italic"
msgstr ""
msgid "Unset bold"
msgstr ""
msgid "Set bold"
msgstr ""
msgid "Revert text size."
msgstr ""
msgid "Revert embossed depth."
msgstr ""
msgid ""
"Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
"Select another font."
msgstr ""
msgid "Revert using of model surface."
msgstr ""
msgid "Revert Transformation per glyph."
msgstr ""
msgid "Set global orientation for whole text."
msgstr ""
msgid "Set position and orientation per glyph."
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgctxt "Alignment"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgctxt "Alignment"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgctxt "Alignment"
msgid "Top"
msgstr "Topplager"
msgctxt "Alignment"
msgid "Middle"
msgstr ""
msgctxt "Alignment"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottenlager"
msgid "Revert alignment."
msgstr ""
#. TRN EmbossGizmo: font units
msgid "points"
msgstr ""
msgid "Revert gap between characters"
msgstr ""
msgid "Distance between characters"
msgstr ""
msgid "Revert gap between lines"
msgstr ""
msgid "Distance between lines"
msgstr ""
msgid "Undo boldness"
msgstr ""
msgid "Tiny / Wide glyphs"
msgstr ""
msgid "Undo letter's skew"
msgstr ""
msgid "Italic strength ratio"
msgstr ""
msgid "Undo translation"
msgstr ""
msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
msgstr ""
msgid "Undo rotation"
msgstr ""
msgid "Rotate text Clock-wise."
msgstr ""
msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
msgstr ""
msgid "Select from True Type Collection."
msgstr ""
msgid "Set text to face camera"
msgstr ""
msgid "Orient the text towards the camera."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Can't load exactly same font(\"%1%\"). Application selected a similar "
"one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
msgstr ""
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgid "Loading"
msgstr "Laddar"
msgid "In queue"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Height of one text line - Font Ascent
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Copy surface of model on surface of the embossed text
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Use surface"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Option to change projection on curved surface
#. for each character(glyph) in text separately
msgid "Per glyph"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
msgid "Alignment"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Char gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Line gap"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Boldness"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Like Font italic
msgid "Skew ratio"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Distance from model surface to be able
#. move text as part fully into not flat surface
#. move text as modifier fully out of not flat surface
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "From surface"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
#. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
msgid "Keep up"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible.
#. Some Font file contain multiple fonts inside and
#. this is numerical selector of font inside font collections
msgid "Collection"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
msgid "SVG rotate"
msgstr ""
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
msgid "SVG move"
msgstr ""
msgid "Enter SVG gizmo"
msgstr ""
msgid "Leave SVG gizmo"
msgstr ""
msgid "SVG actions"
msgstr ""
msgid "SVG"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Opacity (%1%)"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Color gradient (%1%)"
msgstr ""
msgid "Undefined fill type"
msgstr ""
msgid "Linear gradient"
msgstr ""
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
msgid "Open filled path"
msgstr ""
msgid "Undefined stroke type"
msgstr ""
msgid "Path can't be healed from self-intersection and multiple points."
msgstr ""
msgid ""
"Final shape contains self-intersection or multiple points with same "
"coordinate."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
msgstr ""
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
#, boost-format
msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
msgstr ""
msgid "Face the camera"
msgstr ""
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
msgid "Unknown filename"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "SVG file path is \"%1%\""
msgstr ""
msgid "Reload SVG file from disk."
msgstr ""
msgid "Change file"
msgstr ""
msgid "Change to another .svg file"
msgstr ""
msgid "Forget the file path"
msgstr ""
msgid ""
"Do NOT save local path to 3MF file.\n"
"Also disables 'reload from disk' option."
msgstr ""
#. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
msgid "Bake"
msgstr ""
#. TRN: Tooltip for the menu item.
msgid "Bake into model as uneditable part"
msgstr ""
msgid "Save as"
msgstr ""
msgid "Save SVG file"
msgstr ""
msgid "Save as '.svg' file"
msgstr ""
msgid "Size in emboss direction."
msgstr ""
#. TRN: The placeholder contains a number.
#, boost-format
msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
msgstr ""
msgid "Width of SVG."
msgstr ""
msgid "Height of SVG."
msgstr ""
msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
msgstr ""
msgid "Reset scale"
msgstr ""
msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
msgstr ""
msgid "Reset distance"
msgstr ""
msgid "Reset rotation"
msgstr ""
msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
msgstr ""
msgid "Mirror vertically"
msgstr ""
msgid "Mirror horizontally"
msgstr ""
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
msgstr ""
#. TRN - Input label. Be short as possible
msgid "Mirror"
msgstr "Spegelvänd"
msgid "Choose SVG file for emboss:"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "File does NOT exist (%1%)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
msgstr ""
msgid "Vertex"
msgstr "Vertex"
msgid "Edge"
msgstr "Edge"
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
msgid "Point on edge"
msgstr "Point on edge"
msgid "Point on circle"
msgstr "Point on circle"
msgid "Point on plane"
msgstr "Point on plane"
msgid "Center of edge"
msgstr "Center of edge"
msgid "Center of circle"
msgstr "Center of circle"
msgid "Select feature"
msgstr "Select feature"
msgid "Select point"
msgstr "Select point"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Restart selection"
msgstr "Restart selection"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Cancel a feature until exit"
msgstr "Cancel a feature until exit"
msgid "Measure"
msgstr "Measure"
msgid ""
"Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
msgstr ""
"Please confirm explosion ratio = 1, and please select at least one object"
msgid "Please select at least one object."
msgstr "Please select at least one object."
msgid "Edit to scale"
msgstr "Edit to scale"
msgctxt "Verb"
msgid "Scale all"
msgstr "Scale all"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
msgid " (Moving)"
msgstr " (Moving)"
msgid ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgstr ""
"Select 2 faces on objects and \n"
" make objects assemble together."
msgid ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgstr ""
"Select 2 points or circles on objects and \n"
" specify distance between them."
msgid "Face"
msgstr "Face"
msgid " (Fixed)"
msgstr " (Fixed)"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgid ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgstr ""
"Feature 1 has been reset, \n"
"feature 2 has been feature 1"
msgid "Warning:please select Plane's feature."
msgstr "Warning: please select Plane's feature."
msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature."
msgstr "Warning: please select Point's or Circle's feature."
msgid "Warning:please select two different mesh."
msgstr "Warning: please select two different meshes."
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
msgid "Perpendicular distance"
msgstr "Perpendicular distance"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgid "Direct distance"
msgstr "Direct distance"
msgid "Distance XYZ"
msgstr "Distance XYZ"
msgid "Parallel"
msgstr "Parallel"
msgid "Center coincidence"
msgstr "Center coincidence"
msgid "Featue 1"
msgstr "Feature 1"
msgid "Reverse rotation"
msgstr "Reverse rotation"
msgid "Rotate around center:"
msgstr "Rotate around center:"
msgid "Parallel distance:"
msgstr ""
msgid "Flip by Face 2"
msgstr "Flip by Face 2"
msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl +"
msgid "Notice"
msgstr "Iakttag"
msgid "Undefined"
msgstr "Oidentifierad"
#, boost-format
msgid "%1% was replaced with %2%"
msgstr "%1% ersättes med %2%"
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
msgstr ""
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
msgstr "Några värde har ersatts. Kontrollera dem:"
msgid "Process"
msgstr "Bearbeta"
msgid "Filament"
msgstr "Filament"
msgid "Machine"
msgstr "Maskin"
msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized."
msgstr "Konfigurations paketet har laddats, men vissa värden känns inte igen."
#, boost-format
msgid ""
"Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized."
msgstr ""
"Konfigurations fil “%1%” har laddats, men vissa värden känns inte igen."
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
msgstr ""
msgid "Fatal error"
msgstr "Allvarligt fel"
msgid ""
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
msgstr ""
msgid "Critical error"
msgstr "Kritiskt fel"
#, boost-format
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
msgstr ""
msgid "Untitled"
msgstr "Ej namngiven"
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
msgstr "Nedladdning av Bambu Network Plug-in"
msgid "Login information expired. Please login again."
msgstr "Inloggningsinformationen har löpt ut. Logga in igen."
msgid "Incorrect password"
msgstr "Felaktigt lösenord"
#, c-format, boost-format
msgid "Connect %s failed! [SN:%s, code=%s]"
msgstr "Det gick inte att ansluta %s! [SN: %s, kod=%s]"
msgid ""
"Orca Slicer requires the Microsoft WebView2 Runtime to operate certain "
"features.\n"
"Click Yes to install it now."
msgstr ""
msgid "WebView2 Runtime"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%s\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"Vill du fortsätta?"
msgid "Remember my choice"
msgstr "Kom ihåg mina val"
msgid "Loading configuration"
msgstr "Konfigurationen laddas"
#, c-format, boost-format
msgid "Click to download new version in default browser: %s"
msgstr "Tryck på ladda ner ny version ifrån standard webbläsaren: %s"
msgid "The Orca Slicer needs an upgrade"
msgstr "Orca Slicer behöver uppdateras"
msgid "This is the newest version."
msgstr "Det är den senaste versionen."
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid ""
"The OrcaSlicer configuration file may be corrupted and cannot be parsed.\n"
"OrcaSlicer has attempted to recreate the configuration file.\n"
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
"not be affected."
msgstr ""
msgid "Rebuild"
msgstr "Återskapa"
msgid "Loading current presets"
msgstr "Laddar nuvarande inställningar"
msgid "Loading a mode view"
msgstr "Laddar modell vy"
msgid "Choose one file (3mf):"
msgstr "Välj en fil (3mf):"
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
msgstr "Välj en eller flera filer (3mf/step/stl/svg/obj/amf/usd*/abc/ply):"
msgid "Choose one or more files (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgstr "Välj en eller flera filer (3mf/step/stl/svg/obj/amf):"
msgid "Choose ZIP file"
msgstr ""
msgid "Choose one file (gcode/3mf):"
msgstr ""
msgid "Some presets are modified."
msgstr "Några inställningar har ändrats."
msgid ""
"You can keep the modified presets to the new project, discard or save "
"changes as new presets."
msgstr ""
"Fortsätt med redigerings inställningarna till nytt projekt, avfärda dem "
"eller spara som ny inställning."
msgid "User logged out"
msgstr "Användaren utloggad"
msgid "new or open project file is not allowed during the slicing process!"
msgstr ""
"ny eller öppen projekt fil är inte tillåten under berednings processen!"
msgid "Open Project"
msgstr "Öppna Projekt"
msgid ""
"The version of Orca Slicer is too low and needs to be updated to the latest "
"version before it can be used normally"
msgstr ""
"Versionen av Orca Slicer är för låg och behöver uppdateras till den senaste "
"versionen innan den kan användas normalt"
msgid "Privacy Policy Update"
msgstr "Uppdatering av integritetspolicy"
msgid ""
"The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, "
"newly created user presets can only be used locally."
msgstr ""
"Antalet användar inställningar som cachats i molnet har överskridit den övre "
"gränsen, nyskapade användar inställningar kan endast användas lokalt."
msgid "Sync user presets"
msgstr "Synkronisera användar inställningar"
msgid "Loading user preset"
msgstr "Laddar användarens förinställning"
msgid "Switching application language"
msgstr "Byt applikationsspråk"
msgid "Select the language"
msgstr "Välj språk"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "*"
msgstr "*"
msgid "The uploads are still ongoing"
msgstr "Uppladdningarna pågår fortfarande."
msgid "Stop them and continue anyway?"
msgstr "Stoppa dem och fortsätta ändå?"
msgid "Ongoing uploads"
msgstr "Pågående uppladdningar"
msgid "Select a G-code file:"
msgstr "Välj en G-kod fil:"
msgid ""
"Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
"destination folder in Configuration Wizard."
msgstr ""
msgid "Import File"
msgstr "Importera fil"
msgid "Choose files"
msgstr "Välj filer"
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mapp"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
msgid "Rename"
msgstr "Döp om"
msgid "Orca Slicer GUI initialization failed"
msgstr "Orca Slicer GUI-initiering misslyckades"
#, boost-format
msgid "Fatal error, exception caught: %1%"
msgstr "Allvarligt fel, undantag hittat: %1%"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
msgid "Shell"
msgstr "Skal"
msgid "Infill"
msgstr "Ifyllnad"
msgid "Support"
msgstr "Support"
msgid "Flush options"
msgstr "Rensnings alternativ"
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
msgid "Top Solid Layers"
msgstr "Massiva Top Lager"
msgid "Top Minimum Shell Thickness"
msgstr "Minsta Top Skal Tjocklek"
msgid "Bottom Solid Layers"
msgstr "Massiva Botten Lager"
msgid "Bottom Minimum Shell Thickness"
msgstr "Minsta Botten Skal Tjocklek"
msgid "Ironing"
msgstr "Strykning"
msgid "Fuzzy Skin"
msgstr "Ojämn Yta"
msgid "Extruders"
msgstr "Extruders"
msgid "Extrusion Width"
msgstr "Extruderings Bredd"
msgid "Wipe options"
msgstr "Avstryknings val"
msgid "Bed adhesion"
msgstr "Byggplattans vidhäftningsförmåga"
msgid "Add part"
msgstr "Lägg till del"
msgid "Add negative part"
msgstr "Lägg till negativ del"
msgid "Add modifier"
msgstr "Lägg till modifierare"
msgid "Add support blocker"
msgstr "Lägg till support blockerare"
msgid "Add support enforcer"
msgstr "Lägg till support förstärkning"
msgid "Add text"
msgstr ""
msgid "Add negative text"
msgstr ""
msgid "Add text modifier"
msgstr ""
msgid "Add SVG part"
msgstr ""
msgid "Add negative SVG"
msgstr ""
msgid "Add SVG modifier"
msgstr ""
msgid "Select settings"
msgstr "Välj inställningar"
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "Del"
msgstr "Del"
msgid "Delete the selected object"
msgstr "Radera det valda objektet"
msgid "Load..."
msgstr "Ladda..."
msgid "Cube"
msgstr "Kub"
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylinder"
msgid "Cone"
msgstr "Kon"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
msgid "Orca Cube"
msgstr ""
msgid "3DBenchy"
msgstr "3DBenchy"
msgid "Autodesk FDM Test"
msgstr ""
msgid "Voron Cube"
msgstr ""
msgid "Stanford Bunny"
msgstr ""
msgid "Orca String Hell"
msgstr ""
msgid ""
"This model features text embossment on the top surface. For optimal results, "
"it is advisable to set the 'One Wall Threshold(min_width_top_surface)' to 0 "
"for the 'Only One Wall on Top Surfaces' to work best.\n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
msgid "Text"
msgstr ""
msgid "Height range Modifier"
msgstr "Modifierare av höjd intervall"
msgid "Add settings"
msgstr "Lägg till inställning"
msgid "Change type"
msgstr "Ändra typ"
msgid "Set as an individual object"
msgstr "Ställ in som ett enskilt objekt"
msgid "Set as individual objects"
msgstr "Ställ in som enskilda objekt"
msgid "Fill bed with copies"
msgstr "Fyll byggplattan med kopior"
msgid "Fill the remaining area of bed with copies of the selected object"
msgstr ""
"Fyll det återstående området av byggytan med kopior av det valda objektet"
msgid "Printable"
msgstr "Utskriftsbar"
msgid "Fix model"
msgstr "Fixa modell"
msgid "Export as one STL"
msgstr "Exportera som en STL"
msgid "Export as STLs"
msgstr "Exportera som STL"
msgid "Reload from disk"
msgstr "Ladda om från disk"
msgid "Reload the selected parts from disk"
msgstr "Ladda om de valda delarna från disken"
msgid "Replace with STL"
msgstr "Ersätt med STL"
msgid "Replace the selected part with new STL"
msgstr "Ersätt den valda delen med ny STL"
msgid "Change filament"
msgstr "Byta filament"
msgid "Set filament for selected items"
msgstr "Välj filament för valda objekt"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#, c-format, boost-format
msgid "Filament %d"
msgstr "Filament %d"
msgid "current"
msgstr "nuvarande"
msgid "Scale to build volume"
msgstr "Skala till bygg volymen"
msgid "Scale an object to fit the build volume"
msgstr "Anpassa skalning av ett objekt till byggvolymen"
msgid "Flush Options"
msgstr "Rensnings alternativ"
msgid "Flush into objects' infill"
msgstr "Rensa in i föremålens ifyllnad"
msgid "Flush into this object"
msgstr "Rensa in i det här objektet"
msgid "Flush into objects' support"
msgstr "Rensa in i objektets support"
msgid "Edit in Parameter Table"
msgstr "Redigera i Parameter Tabell"
msgid "Convert from inch"
msgstr "Konvertera ifrån inch"
msgid "Restore to inch"
msgstr "Återställ till inch"
msgid "Convert from meter"
msgstr "Konvertera ifrån meter"
msgid "Restore to meter"
msgstr "Återställ till meter"
msgid "Assemble"
msgstr "Montera"
msgid "Assemble the selected objects to an object with multiple parts"
msgstr "Montera de valda objekten till ett objekt med multipla delar"
msgid "Assemble the selected objects to an object with single part"
msgstr "Montera de valda objekten till ett objekt med en enda del"
msgid "Mesh boolean"
msgstr "Mesh boolean"
msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction"
msgstr "Mesh boolean operationer inklusive union och subtraktion"
msgid "Along X axis"
msgstr "Längs med X Axis"
msgid "Mirror along the X axis"
msgstr "Spegelvänd längs med X Axis"
msgid "Along Y axis"
msgstr "Längs med Y Axis"
msgid "Mirror along the Y axis"
msgstr "Spegelvänd längs med Y Axis"
msgid "Along Z axis"
msgstr "Längs med Z Axis"
msgid "Mirror along the Z axis"
msgstr "Spegelvänd längs med Z Axis"
msgid "Mirror object"
msgstr "Spegelvänd objektet"
msgid "Edit text"
msgstr ""
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr ""
msgid "Edit SVG"
msgstr ""
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
msgstr ""
msgid "Invalidate cut info"
msgstr "Ogiltig förklara delnings info"
msgid "Add Primitive"
msgstr "Lägg till Primitiv"
msgid "Add Handy models"
msgstr ""
msgid "Add Models"
msgstr "Lägg till modeller"
msgid "Show Labels"
msgstr "Visa Etiketter"
msgid "To objects"
msgstr "Till objekten"
msgid "Split the selected object into multiple objects"
msgstr "Dela det valda objektet till multipla objekt"
msgid "To parts"
msgstr "Till delarna"
msgid "Split the selected object into multiple parts"
msgstr "Dela det valda objektet till multipla delar"
msgid "Split"
msgstr "Dela"
msgid "Split the selected object"
msgstr "Dela det valda objektet"
msgid "Auto orientation"
msgstr "Auto placera"
msgid "Auto orient the object to improve print quality."
msgstr "Auto placera objektet för att förbättra utskriftskvaliteten."
msgid "Select All"
msgstr "Välj Alla"
msgid "select all objects on current plate"
msgstr "Välj alla objekt på plattan"
msgid "Delete All"
msgstr "Radera Allt"
msgid "delete all objects on current plate"
msgstr "Radera alla objekt på plattan"
msgid "Arrange"
msgstr "Arrangera"
msgid "arrange current plate"
msgstr "Arrangera plattan"
msgid "Reload All"
msgstr ""
msgid "reload all from disk"
msgstr ""
msgid "Auto Rotate"
msgstr "Auto Rotera"
msgid "auto rotate current plate"
msgstr "auto rotera plattan"
msgid "Delete Plate"
msgstr "Radera platta"
msgid "Remove the selected plate"
msgstr "Radera den valda plattan"
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
msgid "Simplify Model"
msgstr "Förenkla modellen"
msgid "Center"
msgstr "Center"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Redigera Process Inställningar"
msgid "Edit print parameters for a single object"
msgstr "Redigera utskriftsinställningar för ett enda objekt"
msgid "Change Filament"
msgstr "Byta Filament"
msgid "Set Filament for selected items"
msgstr "Välj Filament för valda delar"
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
msgid "Edit Plate Name"
msgstr "Redigera plattans namn"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Fila."
msgstr "Fila."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d error repaired"
msgid_plural "%1$d errors repaired"
msgstr[0] "%1$d fel åtgärdat@%1$d felen åtgärdade"
msgstr[1] "%1$d fel åtgärdat@%1$d felen åtgärdade"
#, c-format, boost-format
msgid "Error: %1$d non-manifold edge."
msgid_plural "Error: %1$d non-manifold edges."
msgstr[0] "Fel: %1$d inte mångfaldig kant.@Fel: %1$d inte mångfaldiga kanter."
msgstr[1] "Fel: %1$d inte mångfaldig kant.@Fel: %1$d inte mångfaldiga kanter."
msgid "Remaining errors"
msgstr "Kvarstående fel"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d non-manifold edge"
msgid_plural "%1$d non-manifold edges"
msgstr[0] "%1$d inte mångfaldig kant@%1$d inte mångfaldiga kanter"
msgstr[1] "%1$d inte mångfaldig kant@%1$d inte mångfaldiga kanter"
msgid "Right click the icon to fix model object"
msgstr "Höger klicka på ikonen för att reparera modell objektet"
msgid "Right button click the icon to drop the object settings"
msgstr "Höger klicka på ikonen för att släppa objekts inställningarna"
msgid "Click the icon to reset all settings of the object"
msgstr "Klicka på ikonen för att återställa alla objekts inställningar"
msgid "Right button click the icon to drop the object printable property"
msgstr "Höger klicka på ikonen för att släppa objektets utskrifts egenskaper"
msgid "Click the icon to toggle printable property of the object"
msgstr "Klicka på ikonen för att bläddra igenom utskriftens egenskaper"
msgid "Click the icon to edit support painting of the object"
msgstr "Klicka på ikonen för att redigera support färgläggningen av objektet"
msgid "Click the icon to edit color painting of the object"
msgstr "Klicka på ikonen för att redigera färgläggningen av objektet"
msgid "Click the icon to shift this object to the bed"
msgstr "Klicka på ikonen för att flytta detta föremål till byggplattan"
msgid "Loading file"
msgstr "Laddar fil"
msgid "Error!"
msgstr "Fel!"
msgid "Failed to get the model data in the current file."
msgstr "Det gick inte att hämta modelldata i den aktuella filen."
msgid "Generic"
msgstr "Allmän"
msgid "Add Modifier"
msgstr "Lägg till Modifierare"
msgid "Switch to per-object setting mode to edit modifier settings."
msgstr "Ändra till per objekt inställningsläge till redigerings inställningar."
msgid ""
"Switch to per-object setting mode to edit process settings of selected "
"objects."
msgstr ""
"Växla till inställningsläge för varje objekt för att redigera process "
"inställningar för valda objekt."
msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
msgstr "Ta bort kopplingen från objekt som är en del av snittet"
msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
msgstr "Radera den fasta delen från föremål som är en del av snittet"
msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
msgstr "Ta bort negativ volym från objekt som är en del av snittet"
msgid ""
"To save cut correspondence you can delete all connectors from all related "
"objects."
msgstr ""
"För att spara korrespondens kan du ta bort alla kontakter från alla "
"relaterade objekt."
msgid ""
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed .\n"
"\n"
"To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
"cut information first."
msgstr ""
"Denna åtgärd kommer att bryta en skuren korrespondens.\n"
"Därefter kan inte modell konsistens garanteras .\n"
"\n"
"Om du vill manipulera med solida delar eller negativa volymer måste du först "
"ogiltigförklara skär informationen."
msgid "Delete all connectors"
msgstr "Ta bort alla kopplingar"
msgid "Deleting the last solid part is not allowed."
msgstr "Ej tillåtet att radera den senaste fasta delen."
msgid "The target object contains only one part and can not be split."
msgstr "Det valda objektet innehåller endast en del och kan inte delas."
msgid "Assembly"
msgstr "Montering"
msgid "Cut Connectors information"
msgstr "Information om kontakter"
msgid "Object manipulation"
msgstr "Manipulation av objekt"
msgid "Group manipulation"
msgstr "Grupp manipulation"
msgid "Object Settings to modify"
msgstr "Objektinställningar att ändra"
msgid "Part Settings to modify"
msgstr "Del inställningar att ändra"
msgid "Layer range Settings to modify"
msgstr "Inställningar för lagerintervall att ändra"
msgid "Part manipulation"
msgstr "Manipulation av del"
msgid "Instance manipulation"
msgstr "Manipulation av instanser"
msgid "Height ranges"
msgstr "Höjd intervall"
msgid "Settings for height range"
msgstr "Inställningar för höjdintervall"
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
msgid "Selection conflicts"
msgstr "Urvalskonflikt"
msgid ""
"If first selected item is an object, the second one should also be object."
msgstr ""
"Om den första valda delen är ett objekt, så bör även den andra vara ett "
"objekt."
msgid ""
"If first selected item is a part, the second one should be part in the same "
"object."
msgstr ""
"Om den första valda delen är en del, så bör den andra delen tillhöra samma "
"objekt."
msgid "The type of the last solid object part is not to be changed."
msgstr "Den sista fasta objekts delen ska inte ändras."
msgid "Negative Part"
msgstr "Negativ Del"
msgid "Support Blocker"
msgstr "Support Blockerare"
msgid "Support Enforcer"
msgstr "Support Förstärkare"
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
msgid "Choose part type"
msgstr "Välj en del typ"
msgid "Enter new name"
msgstr "Skriv in nytt namn"
msgid "Renaming"
msgstr "Byter namn"
msgid "Following model object has been repaired"
msgid_plural "Following model objects have been repaired"
msgstr[0] ""
"Följande modellobjekt har reparerats@Följande modellobjekt har reparerats"
msgstr[1] ""
"Följande modellobjekt har reparerats@Följande modellobjekt har reparerats"
msgid "Failed to repair following model object"
msgid_plural "Failed to repair following model objects"
msgstr[0] ""
"Reparationen av följande modellobjekt misslyckades@Reparation av de följande "
"modellobjekten misslyckades"
msgstr[1] ""
"Reparationen av följande modellobjekt misslyckades@Reparation av de följande "
"modellobjekten misslyckades"
msgid "Repairing was canceled"
msgstr "Reparation avbruten"
msgid "Additional process preset"
msgstr "Ytterligare process inställning"
msgid "Remove parameter"
msgstr "Ta bort parameter"
msgid "to"
msgstr "till"
msgid "Remove height range"
msgstr "Ta bort höjdintervall"
msgid "Add height range"
msgstr "Lägg till höjdintervall"
msgid "Invalid numeric."
msgstr "Ogiltig siffra."
msgid "one cell can only be copied to one or multiple cells in the same column"
msgstr ""
"En cell kan endast kopieras till en eller flertalet celler i samma kolumn"
msgid "multiple cells copy is not supported"
msgstr "Kopiering av flertalet celler stöds ej"
msgid "Outside"
msgstr "Utsida"
msgid "Layer height"
msgstr "Lager höjd"
msgid "Wall loops"
msgstr "Antal väggar"
msgid "Infill density(%)"
msgstr "Ifyllnads densitet(%)"
msgid "Auto Brim"
msgstr "Auto Brim"
msgid "Mouse ear"
msgstr ""
msgid "Outer brim only"
msgstr "Endast yttre brim"
msgid "Inner brim only"
msgstr "Endast inre kant"
msgid "Outer and inner brim"
msgstr "Yttre och inre brim"
msgid "No-brim"
msgstr "Ingen Brim"
msgid "Outer wall speed"
msgstr "Ytterväggs hastighet"
msgid "Plate"
msgstr "Platta"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgid "Object/Part Setting"
msgstr "Objekt/Del Inställningar"
msgid "Reset parameter"
msgstr "Återställ parameter"
msgid "Multicolor Print"
msgstr "Multifärgs Utskrift"
msgid "Line Type"
msgstr "Linje typ"
msgid "More"
msgstr "Mer"
msgid "Open Preferences."
msgstr "Öppna inställningar"
msgid "Open next tip."
msgstr "Öppna nästa tips"
msgid "Open Documentation in web browser."
msgstr "Öppna dokumentationen i webbläsaren"
msgid "Color"
msgstr "Färg"
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
msgid "Template"
msgstr "Mall"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgid "Pause:"
msgstr "Pausa:"
msgid "Custom Template:"
msgstr "Anpassad mall:"
msgid "Custom G-code:"
msgstr "Anpassad G-kod:"
msgid "Custom G-code"
msgstr "Custom G-kod"
msgid "Enter Custom G-code used on current layer:"
msgstr "Ange anpassad G-kod som används på det aktuella lagret:"
msgid "Jump to Layer"
msgstr "Hoppa till lager"
msgid "Please enter the layer number"
msgstr "Ange lager numret."
msgid "Add Pause"
msgstr "Lägg till paus"
msgid "Insert a pause command at the beginning of this layer."
msgstr "Infoga ett paus kommando i början av detta lager."
msgid "Add Custom G-code"
msgstr "Lägg till anpassad G-kod"
msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Infoga anpassad G-kod i början av detta lager."
msgid "Add Custom Template"
msgstr "Lägg till anpassad mall"
msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer."
msgstr "Infoga mall anpassad G-kod i början av detta lager."
msgid "Filament "
msgstr "Filament "
msgid "Change filament at the beginning of this layer."
msgstr "Byt filament i början av detta lager."
msgid "Delete Pause"
msgstr "Ta bort paus"
msgid "Delete Custom Template"
msgstr "Radera anpassad mall"
msgid "Edit Custom G-code"
msgstr "Redigera anpassad G-kod"
msgid "Delete Custom G-code"
msgstr "Radera anpassad G-kod"
msgid "Delete Filament Change"
msgstr "Radera filament byte"
msgid "No printer"
msgstr "Ingen skrivare"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Failed to connect to the server"
msgstr "Uppkoppling till servern misslyckades"
msgid "Check the status of current system services"
msgstr "Kontrollera status för aktuella systemtjänster"
msgid "code"
msgstr "kod"
msgid "Failed to connect to cloud service"
msgstr "Det gick inte att ansluta till molntjänsten"
msgid "Please click on the hyperlink above to view the cloud service status"
msgstr "Klicka på hyperlänken ovan för att se molntjänstens status"
msgid "Failed to connect to the printer"
msgstr "Uppkoppling till printern misslyckades"
msgid "Connection to printer failed"
msgstr "Anslutning till skrivaren misslyckades"
msgid "Please check the network connection of the printer and Orca."
msgstr "Kontrollera nätverksanslutningen för skrivaren och Studio."
msgid "Connecting..."
msgstr "Sammankopplar..."
msgid "?"
msgstr " ?"
msgid "/"
msgstr "/"
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
msgid "Auto Refill"
msgstr "Auto Refill"
msgid "AMS not connected"
msgstr "AMS ej ansluten"
msgid "Load"
msgstr "Load"
msgid "Unload"
msgstr "Mata ut"
msgid "Ext Spool"
msgstr "Ext Spole"
msgid "Tips"
msgstr "Tips"
msgid "Guide"
msgstr "Guide"
msgid "Retry"
msgstr "Försök igen"
msgid "Calibrating AMS..."
msgstr "Kalibrerar AMS..."
msgid "A problem occurred during calibration. Click to view the solution."
msgstr "Ett problem uppstod vid kalibrering. Tryck för att se åtgärd."
msgid "Calibrate again"
msgstr "Kalibrera igen"
msgid "Cancel calibration"
msgstr "Avbryt kalibrering"
msgid "Idling..."
msgstr "Tomgång..."
msgid "Heat the nozzle"
msgstr "Värm upp nozzle"
msgid "Cut filament"
msgstr "Skär filament"
msgid "Pull back current filament"
msgstr "Reversera nuvarande filament"
msgid "Push new filament into extruder"
msgstr "Mata in nytt filament i extrudern"
msgid "Purge old filament"
msgstr "Rensa gammalt filament"
msgid "Feed Filament"
msgstr "Mata filament"
msgid "Confirm extruded"
msgstr "Bekräfta extruderad"
msgid "Check filament location"
msgstr "Kontrollera filamentets placering"
msgid "Grab new filament"
msgstr "Ta ett nytt filament"
msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Välj ett AMS fack och tryck sedan på knappen \"Ladda\" eller \"Mata ut\" för "
"att automatiskt ladda eller mata ut filament."
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-arrange on these objects."
msgstr ""
"Alla valda objekt är på den låsta plattan,\n"
"det går inte att auto-placera dessa objekten."
msgid "No arrangeable objects are selected."
msgstr "Inga placerbara objekt är valda."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-arrange on this plate."
msgstr ""
"Denna plattan är låst,\n"
"det går inte att auto-placera på denna plattan."
msgid "Arranging..."
msgstr "Placerar..."
msgid "Arranging"
msgstr "Placerar"
msgid "Arranging canceled."
msgstr "Placering avbruten."
msgid ""
"Arranging is done but there are unpacked items. Reduce spacing and try again."
msgstr ""
"Placering klar, några objekt kan inte placeras. Minska avståndet emellan "
"dessa och försök igen."
msgid "Arranging done."
msgstr "Placering klar."
msgid ""
"Arrange failed. Found some exceptions when processing object geometries."
msgstr ""
"Placering misslyckades. Avvikelser hittades när objektets geometri "
"bearbetades."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
"bed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Följande objekt har inte placerats då de inte får plats på plattan:\n"
"%s"
msgid ""
"All the selected objects are on the locked plate,\n"
"We can not do auto-orient on these objects."
msgstr ""
"Alla valda objekt är på den låsta plattan,\n"
"det går inte att auto-placera dessa objekten."
msgid ""
"This plate is locked,\n"
"We can not do auto-orient on this plate."
msgstr ""
"Denna plattan är låst,\n"
"det går inte att auto-placera på denna plattan."
msgid "Orienting..."
msgstr "Placerar..."
msgid "Orienting"
msgstr "Placerar"
msgid "Orienting canceled."
msgstr ""
msgid "Filling"
msgstr "Fyllnad"
msgid "Bed filling canceled."
msgstr "Byggplattans fyllning avbruten."
msgid "Bed filling done."
msgstr "Byggplattans fyllning utförd."
msgid "Searching for optimal orientation"
msgstr ""
msgid "Orientation search canceled."
msgstr ""
msgid "Orientation found."
msgstr ""
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
msgid "Login failed"
msgstr "Inloggning misslyckades"
msgid "Please check the printer network connection."
msgstr "Kontrollera skrivarens nätverksanslutning."
msgid "Abnormal print file data. Please slice again."
msgstr "Onormal utskrifts fil data: Vänligen bered igen."
msgid "Task canceled."
msgstr "Uppgiften avbruten."
msgid "Upload task timed out. Please check the network status and try again."
msgstr ""
"Uppladdningsuppgiften tog slut. Kontrollera nätverksstatusen och försök igen."
msgid "Cloud service connection failed. Please try again."
msgstr "Anslutningen till molntjänsten misslyckades. Försök igen."
msgid "Print file not found. please slice again."
msgstr "Det gick inte att hitta utskrifts filen; bered den igen"
msgid ""
"The print file exceeds the maximum allowable size (1GB). Please simplify the "
"model and slice again."
msgstr ""
"Utskrifts filen överskrider den högsta tillåtna storleken (1 GB). Förenkla "
"modellen och bered igen"
msgid "Failed to send the print job. Please try again."
msgstr "Det gick inte att skicka utskriftsjobbet. Var god försök igen."
msgid "Failed to upload file to ftp. Please try again."
msgstr "Det gick inte att ladda upp filen till ftp. Vänligen försök igen."
msgid ""
"Check the current status of the bambu server by clicking on the link above."
msgstr ""
"Kontrollera den aktuella statusen för Bambu Lab servern genom att klicka på "
"länken ovan."
msgid ""
"The size of the print file is too large. Please adjust the file size and try "
"again."
msgstr ""
"Storleken på utskrifts filen är för stor. Vänligen justera filstorleken och "
"försök igen."
msgid "Print file not found, Please slice it again and send it for printing."
msgstr ""
"Utskrifts filen hittades inte; bered den igen och skicka till utskrift."
msgid ""
"Failed to upload print file to FTP. Please check the network status and try "
"again."
msgstr ""
"Det gick inte att ladda upp utskriftsfilen via FTP. Kontrollera "
"nätverksstatusen och försök igen."
msgid "Sending print job over LAN"
msgstr "Skicka utskriftsjobb via LAN"
msgid "Sending print job through cloud service"
msgstr "Skicka utskriftsjobb via molntjänst"
msgid "Print task sending times out."
msgstr "Timeout för sändning av utskriftsuppgift."
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Tjänsten är inte tillgänglig"
msgid "Unknown Error."
msgstr "Okänt fel"
msgid "Sending print configuration"
msgstr "Skicka utskrifts konfiguration"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the device page in %ss"
msgstr ""
"Framgångsrikt skickat. Kommer automatiskt att hoppa till enhetssidan om %s s"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Will automatically jump to the next page in %ss"
msgstr "Skickat. Hoppar automatiskt till nästa sida in%s s"
msgid "An SD card needs to be inserted before printing via LAN."
msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan utskrift via LAN."
msgid "Sending gcode file over LAN"
msgstr "Skickar G-kod fil över LAN"
msgid "Sending gcode file to sdcard"
msgstr "Skickar G-kod fil till MicroSD-kort"
#, c-format, boost-format
msgid "Successfully sent. Close current page in %s s"
msgstr "Framgångsrikt skickat. Stäng den aktuella sidan i %s s"
msgid "An SD card needs to be inserted before sending to printer."
msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan det skickas till skrivaren."
msgid "Importing SLA archive"
msgstr "Importera SLA arkiv"
msgid ""
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
"printer preset first before importing that SLA archive."
msgstr ""
"SLA arkivet innehåller inga förinställningar. Aktivera först några "
"förinställningar för SLA skrivare innan du importerar SLA arkivet."
msgid "Importing canceled."
msgstr "Importen avbröts"
msgid "Importing done."
msgstr "Import utförd."
msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
"Det importerade SLA arkivet innehöll inga förinställningar. De aktuella SLA "
"förinställningarna användes som reserv."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr ""
"Du kan inte ladda ett SLA projekt med ett fler delat objekt på byggplattan"
msgid "Please check your object list before preset changing."
msgstr "Kontrollera objektlistan innan du ändrar inställningen."
msgid "Attention!"
msgstr "Observera!"
msgid "Downloading"
msgstr "Laddar ner"
msgid "Download failed"
msgstr "Nedladdningen misslyckades"
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
msgid "Install successfully."
msgstr "Installationen lyckades"
msgid "Installing"
msgstr "Installerar"
msgid "Install failed"
msgstr "Installation misslyckades"
msgid "Portions copyright"
msgstr "Information om licens"
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
msgid "License"
msgstr "Licens"
msgid "Orca Slicer is licensed under "
msgstr "Orca Slicer är licensierad under "
msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
msgstr ""
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotek"
msgid ""
"This software uses open source components whose copyright and other "
"proprietary rights belong to their respective owners"
msgstr ""
"Denna programvara använder komponenter med öppen källkod vars upphovsrätt "
"och andra äganderätt tillhör respektive ägare"
#, c-format, boost-format
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
msgstr ""
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
msgstr ""
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
msgstr ""
"PrusaSlicer är ursprungligen baserad på Slic3r av Alessandro Ranellucci."
msgid ""
"Slic3r was created by Alessandro Ranellucci with the help of many other "
"contributors."
msgstr ""
"Slic3r skapades av Alessandro Ranellucci med hjälp av många andra "
"medarbetare."
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "AMS Materials Setting"
msgstr "AMS Material Inställning"
msgid "Confirm"
msgstr "Acceptera"
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Colour"
msgstr "Färg"
msgid ""
"Nozzle\n"
"Temperature"
msgstr ""
"Nozzle \n"
"temperatur"
msgid "max"
msgstr "max"
msgid "min"
msgstr "min"
#, boost-format
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
msgstr "Inmatningsvärdet ska vara större än %1% och mindre än %2%"
msgid "SN"
msgstr "SN"
msgid "Factors of Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Faktorer för kalibrering av flödesdynamik"
msgid "PA Profile"
msgstr "PA profil"
msgid "Factor K"
msgstr "Faktor K"
msgid "Factor N"
msgstr "Faktor N"
msgid "Setting AMS slot information while printing is not supported"
msgstr "Inställning av AMS-facks information under utskrift stöds inte"
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
msgstr "Inställning av information om virtuell plats under utskrift stöds inte"
msgid "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgstr "Är du säker på att du vill rensa filament informationen?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Du måste först välja materialtyp och färg."
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Annan färg"
msgid "Custom Color"
msgstr "Anpassa färg"
msgid "Dynamic flow calibration"
msgstr "Dynamisk flödeskalibrering"
msgid ""
"The nozzle temp and max volumetric speed will affect the calibration "
"results. Please fill in the same values as the actual printing. They can be "
"auto-filled by selecting a filament preset."
msgstr ""
"Nozzelns temperatur och högsta volymhastighet påverkar "
"kalibreringsresultaten. Fyll i samma värden som vid den faktiska utskriften. "
"De kan fyllas i automatiskt genom att välja en filament inställning."
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr "Nozzel diameter"
msgid "Bed Type"
msgstr "Typ av byggplatta"
msgid "Nozzle temperature"
msgstr "Nozzel temperatur"
msgid "Bed Temperature"
msgstr "Byggplattans temperatur"
msgid "Max volumetric speed"
msgstr "Max volymetrisk hastighet"
msgid "℃"
msgstr ""
msgid "Bed temperature"
msgstr "Byggplattans temperatur"
msgid "mm³"
msgstr "mm³"
msgid "Start calibration"
msgstr "Starta"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
msgid ""
"Calibration completed. Please find the most uniform extrusion line on your "
"hot bed like the picture below, and fill the value on its left side into the "
"factor K input box."
msgstr ""
"Kalibreringen klar. Vänligen hitta den mest enhetliga extruderingslinjen på "
"din heta säng som bilden nedan, och fyll värdet på vänster sida i faktor K-"
"inmatningsrutan."
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Last Step"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
#, c-format, boost-format
msgid "Calibrating... %d%%"
msgstr "Kalibrerar... %d%%"
msgid "Calibration completed"
msgstr "Kalibreringen klar"
#, c-format, boost-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s stöder inte %s"
msgid "Dynamic flow Calibration"
msgstr "Dynamisk flödeskalibrering"
msgid "Step"
msgstr "Steg"
msgid "AMS Slots"
msgstr "AMS Fack"
msgid ""
"Note: Only the AMS slots loaded with the same material type can be selected."
msgstr ""
"Observera: Endast de AMS-fack som är laddade med samma materialtyp kan "
"väljas."
msgid "Enable AMS"
msgstr "Aktivera AMS"
msgid "Print with filaments in the AMS"
msgstr "Skriv ut med filament i AMS"
msgid "Disable AMS"
msgstr "Inaktivera AMS"
msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole"
msgid "Current AMS humidity"
msgstr ""
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
"represent accurately in following cases : when the lid is open or the "
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process."
msgstr ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
"represent accurately in following cases: when the lid is open or the "
"desiccant pack is changed. It takes a few hours to absorb the moisture, and "
"low temperatures also slow down the process."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
msgstr ""
"Konfigurera vilket AMS-fack som ska användas för filamentet som används i "
"utskriftsjobbet."
msgid "Filament used in this print job"
msgstr "Filament som används i detta utskriftsjobb"
msgid "AMS slot used for this filament"
msgstr "AMS fack som används för detta filament"
msgid "Click to select AMS slot manually"
msgstr "Klicka för att välja AMS fack manuellt"
msgid "Do not Enable AMS"
msgstr "Aktivera inte AMS"
msgid "Print using materials mounted on the back of the case"
msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole."
msgid "Print with filaments in ams"
msgstr "Skriv ut med filament i AMS"
msgid "Print with filaments mounted on the back of the chassis"
msgstr "Skriv ut med filament på en extern spole"
msgid ""
"When the current material run out, the printer will continue to print in the "
"following order."
msgstr ""
"När det aktuella materialet tar slut, fortsätter printern att skriva ut "
"material i följande ordning."
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
msgid "The printer does not currently support auto refill."
msgstr "Printern stöder för närvarande inte automatisk påfyllning."
msgid ""
"AMS filament backup is not enabled, please enable it in the AMS settings."
msgstr ""
"AMS filament backup is not enabled; please enable it in the AMS settings."
msgid ""
"If there are two identical filaments in AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(Currently supporting automatic supply of consumables with the same brand, "
"material type, and color)"
msgstr ""
"If there are two identical filaments in an AMS, AMS filament backup will be "
"enabled. \n"
"(This currently supports automatic supply of consumables with the same "
"brand, material type, and color)"
msgid "DRY"
msgstr "DRY"
msgid "WET"
msgstr "WET"
msgid "AMS Settings"
msgstr "AMS Inställningar"
msgid "Insertion update"
msgstr "Infoga uppdatering"
msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
"AMS läser automatiskt filament informationen när du sätter in ett nytt Bambu "
"Lab-filament. Det tar ungefär 20 sekunder."
msgid ""
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Obs: Om ett nytt filament sätts in under utskriften kommer AMS inte att "
"automatiskt läsa av någon information förrän utskriften är klar."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr ""
"Vid matning av nytt filament, AMS läser inte av dess information automatiskt "
"utan lämnar det blankt för dig att fylla i manuellt."
msgid "Power on update"
msgstr "Slå på uppdatering"
msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
"start-up. It will take about 1 minute.The reading process will roll filament "
"spools."
msgstr ""
"AMS läser automatiskt informationen om insatt Bambu Lab filament vid "
"uppstart. Det tar cirka 1 minut. Läsprocessen kommer att rulla "
"filamentspolarna."
msgid ""
"The AMS will not automatically read information from inserted filament "
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown."
msgstr ""
"AMS kommer inte att automatiskt läsa informationen ifrån imatat filament "
"under uppstart och senast använd information kommer att användas."
msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Uppdatera den återstående kapaciteten"
msgid ""
"The AMS will estimate Bambu filament's remaining capacity after the filament "
"info is updated. During printing, remaining capacity will be updated "
"automatically."
msgstr ""
"AMS kommer att uppskatta Bambu filamentets återstående kapacitet när "
"filament informationen har uppdaterats. Under utskrift uppdateras den "
"återstående kapaciteten automatiskt."
msgid "AMS filament backup"
msgstr "AMS filament backup"
msgid ""
"AMS will continue to another spool with the same properties of filament "
"automatically when current filament runs out"
msgstr ""
"AMS fortsätter automatiskt till en annan spole med samma filament egenskaper "
"när det aktuella filamentet tar slut."
msgid "Air Printing Detection"
msgstr "Air Printing Detection"
msgid ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgstr ""
"Detects clogging and filament grinding, halting printing immediately to "
"conserve time and filament."
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Calibration"
msgstr "Kalibrering"
msgid ""
"Failed to download the plug-in. Please check your firewall settings and vpn "
"software, check and retry."
msgstr ""
"Det gick inte att ladda ned plugin-programmet. Kontrollera dina "
"brandväggsinställningar och vpn-programvara och försök igen."
msgid ""
"Failed to install the plug-in. Please check whether it is blocked or deleted "
"by anti-virus software."
msgstr ""
"Det gick inte att installera plugin-programmet. Kontrollera om den är "
"blockerad eller har raderats av antivirusprogram."
msgid "click here to see more info"
msgstr "Klicka här för att se mer information"
msgid "Please home all axes (click "
msgstr "Nollställ alla axlar (tryck "
msgid ""
") to locate the toolhead's position. This prevents device moving beyond the "
"printable boundary and causing equipment wear."
msgstr ""
") för att lokalisera verktygshuvudets position. Detta förhindrar att enheten "
"rör sig utanför den utskrivbara gränsen och orsakar slitage på utrustningen."
msgid "Go Home"
msgstr "Gå hem"
msgid ""
"A error occurred. Maybe memory of system is not enough or it's a bug of the "
"program"
msgstr "Ett fel uppstod. För lite system minne eller en bugg i programmet"
msgid "Please save project and restart the program. "
msgstr "Spara projekt och starta om programmet. "
msgid "Processing G-Code from Previous file..."
msgstr "Processera G-Code från Föregående fil…"
msgid "Slicing complete"
msgstr "Beredning komplett"
msgid "Access violation"
msgstr "Åtkomstfel"
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ogiltligt kommando"
msgid "Divide by zero"
msgstr "Dela med noll"
msgid "Overflow"
msgstr "Överflöde"
msgid "Underflow"
msgstr "Underflöde"
msgid "Floating reserved operand"
msgstr "Reservations operand med flytande värde"
msgid "Stack overflow"
msgstr "Lagra överflöde"
msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Kör efterbearbetnings skript"
msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr "Successfully executed post-processing script"
msgid "Unknown error occurred during exporting G-code."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
"card is write locked?\n"
"Error message: %1%"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
"problem with target device, please try exporting again or using different "
"device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
"failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
"couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
"be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "G-code file exported to %1%"
msgstr ""
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Okänt fel vid exportering av G-code."
#, boost-format
msgid ""
"Failed to save gcode file.\n"
"Error message: %1%.\n"
"Source file %2%."
msgstr ""
"Misslyckades att spara gcode fil.\n"
"Felmeddelande: %1%.\n"
"Source file %2%."
msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
msgstr "Kopiering av den tillfälliga G-koden till utgången G-kod misslyckades."
#, boost-format
msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
msgstr ""
"Planerar uppladdning till `%1%`. Se fönster -> Kö för uppladdning av "
"utskriftsvärd"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
msgid "Task Sending"
msgstr "Task Sending"
msgid "Task Sent"
msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
msgstr ""
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
msgid "No task"
msgstr "No task"
msgid "View"
msgstr "Vy"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Edit Printers"
msgstr ""
msgid "Device Name"
msgstr "Device Name"
msgid "Task Name"
msgstr "Task Name"
msgid "Device Status"
msgstr "Device Status"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid ""
"Please select the devices you would like to manage here (up to 6 devices)"
msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Printing"
msgstr "Utskrift pågår"
msgid "Upgrading"
msgstr ""
msgid "Incompatible"
msgstr "Inkompatibel"
msgid "syncing"
msgstr ""
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Förbered"
msgid "Slicing"
msgstr "Bereder"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgid "Sending"
msgstr "Skickar"
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgid "Removed"
msgstr ""
msgid "Resume"
msgstr "Återuppta"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Task Status"
msgstr "Task Status"
msgid "Sent Time"
msgstr "Sent Time"
msgid "There are no tasks to be sent!"
msgstr "There are no tasks to be sent!"
msgid "No historical tasks!"
msgstr "No historical tasks!"
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar..."
msgid "No AMS"
msgstr "No AMS"
msgid "Send to Multi-device"
msgstr "Send to Multi-device"
msgid "Preparing print job"
msgstr "Förbereder utskriftsjobb"
msgid "Abnormal print file data. Please slice again"
msgstr "Onormal utskrifts fil data. Vänligen bered igen"
msgid "There is no device available to send printing."
msgstr ""
msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0."
msgstr ""
msgid "Use External Spool"
msgstr "Use External Spool"
msgid "Use AMS"
msgstr "Use AMS"
msgid "Select Printers"
msgstr "Select Printers"
msgid "Ams Status"
msgstr "AMS Status"
msgid "Printing Options"
msgstr "Printing Options"
msgid "Bed Leveling"
msgstr "Justering av Byggplattan"
msgid "Timelapse"
msgstr "Timelapse"
msgid "Flow Dynamic Calibration"
msgstr ""
msgid "Send Options"
msgstr "Send Options"
msgid "Send to"
msgstr ""
msgid ""
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgstr ""
"printers at the same time. (It depends on how many devices can undergo "
"heating at the same time.)"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
msgid ""
"minute each batch.(It depends on how long it takes to complete the heating.)"
msgstr ""
"minute each batch. (It depends on how long it takes to complete heating.)"
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
msgid "Name is invalid;"
msgstr "Namnet är ogiltligt;"
msgid "illegal characters:"
msgstr "Ogiltliga tecken:"
msgid "illegal suffix:"
msgstr "Ogiltlig ändelse:"
msgid "The name is not allowed to be empty."
msgstr "Namn fältet får inte vara tomt."
msgid "The name is not allowed to start with space character."
msgstr "Namnet får inte börja med mellanrum."
msgid "The name is not allowed to end with space character."
msgstr "Namnet får inte avslutas med mellanrum."
msgid "The name length exceeds the limit."
msgstr "Namnlängden överskrider gränsen."
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
msgstr "X & Y storlek av den rektangulära plattan."
msgid ""
"Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
"rectangle."
msgstr ""
"Avståndet av 0,0 G-code koordineras ifrån främre vänstra hörnet av "
"rektangeln."
msgid ""
"Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
"center."
msgstr ""
"Diametern av byggplattan. Det utgår ifrån (0,0) är lokaliserad i centrum."
msgid "Rectangular"
msgstr "Rektangulär"
msgid "Circular"
msgstr "Cirkulär"
msgid "Load shape from STL..."
msgstr "Ladda form ifrån STL..."
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Texture"
msgstr "Textur"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Not found:"
msgstr "Ej funnen:"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
msgstr "Välj en STL fil för att importera bygglattans form ifrån:"
msgid "Invalid file format."
msgstr "Ogiltligt fil-format."
msgid "Error! Invalid model"
msgstr "Fel! Ogiltlig model"
msgid "The selected file contains no geometry."
msgstr "Den valda filen saknar geometri."
msgid ""
"The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
msgstr ""
"Den valda filen innehåller flera osammanhängande område. Denna fil stöds "
"inte."
msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
msgstr "Välj fil att importera byggplattans textur från (PNG/SVG):"
msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
msgstr "Välj en STL fil att importera byggplattans model från:"
msgid "Bed Shape"
msgstr "Byggplattans Form"
msgid ""
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
msgstr ""
"Den rekommenderade lägsta temperaturen är lägre än 190 grader eller den "
"rekommenderade max temperaturen är högre än 300 grader.\n"
msgid ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgstr ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr "Kontrollera.\n"
msgid ""
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
"Please make sure whether to use the temperature to print.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nozzeln kan blockeras när temperaturen är utanför rekommenderad intervall.\n"
"Säkerställ om temperaturen ska användas vid utskrift.\n"
"\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Recommended nozzle temperature of this filament type is [%d, %d] degree "
"centigrade"
msgstr ""
"Rekommenderad nozzel temperatur med denna filament typ är [%d, %d] grader "
"celius"
msgid ""
"Too small max volumetric speed.\n"
"Reset to 0.5"
msgstr ""
"För liten max volymhastighet.\n"
"Värdet återställdes till 0,5"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature,"
"it may result in material softening and clogging.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgstr ""
"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature; "
"this may result in material softening and nozzle clogs.The maximum safe "
"temperature for the material is %d"
msgid ""
"Too small layer height.\n"
"Reset to 0.2"
msgstr ""
"För liten lagerhöjd.\n"
"Den har återställts till 0.2"
msgid ""
"Too small ironing spacing.\n"
"Reset to 0.1"
msgstr ""
"För litet avstånd för strykning.\n"
"Återställ till 0.1"
msgid ""
"Zero initial layer height is invalid.\n"
"\n"
"The first layer height will be reset to 0.2."
msgstr ""
"Noll som första lagerhöjd är ogiltligt.\n"
"\n"
"Första lagerhöjden återställs till 0.2."
msgid ""
"This setting is only used for model size tunning with small value in some "
"cases.\n"
"For example, when model size has small error and hard to be assembled.\n"
"For large size tuning, please use model scale function.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"Den här inställningen används endast för optimering av modellstorlek med "
"litet värde i vissa fall.\n"
"Till exempel när modellstorleken har små fel och svåra att montera.\n"
"För justering av stor storlek, använd modellskalnings funktionen.\n"
"\n"
"Värdet kommer att återställas till 0."
msgid ""
"Too large elephant foot compensation is unreasonable.\n"
"If really have serious elephant foot effect, please check other settings.\n"
"For example, whether bed temperature is too high.\n"
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"För stor elefantfots kompensation är orimlig.\n"
"Om det finns en elefantfotseffekt, kontrollera andra inställningar.\n"
"Till exempel, byggytans temperatur kan vara för hög.\n"
"\n"
"Värdet kommer att återställas till 0."
msgid ""
"Alternate extra wall does't work well when ensure vertical shell thickness "
"is set to All. "
msgstr ""
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change ensure vertical shell thickness to Moderate and enable "
"alternate extra wall\n"
"No - Don't use alternate extra wall"
msgstr ""
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
"Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height and Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"Prime torn fungerar inte med Adaptiv Lagerhöjd eller när Oberoende Lagerhöjd "
"på Support är aktiverad.\n"
"Vilken ska behållas?\n"
"JA - Behåll Prime Torn\n"
"NEJ - Behåll Adaptiv Lagerhöjd och Oberoende Lagerhöjd på Support"
msgid ""
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Adaptive Layer Height"
msgstr ""
"Prime Torn fungerar inte med Adaptiv Lagerhöjd aktiverad.\n"
"Vilken ska behållas?\n"
"JA - Behåll Prime Torn\n"
"NEJ - Behåll Adaptiv Lagerhöjd"
msgid ""
"Prime tower does not work when Independent Support Layer Height is on.\n"
"Which do you want to keep?\n"
"YES - Keep Prime Tower\n"
"NO - Keep Independent Support Layer Height"
msgstr ""
"Prime Torn fungerar inte med Oberoende Lagerhöjd på support är aktiverad.\n"
"Vilken ska behållas?\n"
"JA - Behåll Prime Torn\n"
"NEJ - Behåll Oberoende Lagerhöjd på support"
msgid ""
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
"Reset to 0."
msgstr ""
msgid ""
"Spiral mode only works when wall loops is 1, support is disabled, top shell "
"layers is 0, sparse infill density is 0 and timelapse type is traditional."
msgstr ""
"Spiralläget fungerar endast när vägg varv är 1, support är inaktiverat, top "
"skalets lager är 0, gles ifyllnad är 0 och timelapse typen är traditionell."
msgid " But machines with I3 structure will not generate timelapse videos."
msgstr " Maskiner med I3-struktur kan dock inte generera timelapse videor."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings and enable spiral mode automatically\n"
"No - Give up using spiral mode this time"
msgstr ""
"Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
"JA -Ändra dessa inställningar och möjliggör Spiral läge automatiskt\n"
"NEJ -Avbryt Spiral läge denna gång"
msgid "Auto bed leveling"
msgstr "Auto justera byggplattan"
msgid "Heatbed preheating"
msgstr "Byggplattan förvärms"
msgid "Sweeping XY mech mode"
msgstr "Sveper XY mech-läge"
msgid "Changing filament"
msgstr "Byter filament"
msgid "M400 pause"
msgstr "M400 paus"
msgid "Paused due to filament runout"
msgstr "Pausad på grund av filament slut"
msgid "Heating hotend"
msgstr "Värmer hotend"
msgid "Calibrating extrusion"
msgstr "Kalibrerar extrudering"
msgid "Scanning bed surface"
msgstr "Skannar byggplattan"
msgid "Inspecting first layer"
msgstr "Inspekterar första lager"
msgid "Identifying build plate type"
msgstr "Identifiering av byggplatta"
msgid "Calibrating Micro Lidar"
msgstr "Kalibrerar Micro Lidar"
msgid "Homing toolhead"
msgstr "Nollställer verktygshuvudet"
msgid "Cleaning nozzle tip"
msgstr "Rengör nozzle spetsen"
msgid "Checking extruder temperature"
msgstr "Kontrollerar extruderings temperatur"
msgid "Printing was paused by the user"
msgstr "Utskriften pausades av användaren"
msgid "Pause of front cover falling"
msgstr "Paus av front luckan faller"
msgid "Calibrating the micro lida"
msgstr "Kalibrerar Micro Lidar"
msgid "Calibrating extrusion flow"
msgstr "Kalibrerar extruderings flödet"
msgid "Paused due to nozzle temperature malfunction"
msgstr "Pausad på grund av fel i nozzle temperaturen"
msgid "Paused due to heat bed temperature malfunction"
msgstr "Pausad på grund av fel i byggplattans temperatur"
msgid "Filament unloading"
msgstr "Utmatar filament"
msgid "Skip step pause"
msgstr "Hoppa över steg paus"
msgid "Filament loading"
msgstr "Laddning av filament"
msgid "Motor noise calibration"
msgstr "Kalibrering av motorljud"
msgid "Paused due to AMS lost"
msgstr "Pausad på grund av att AMS förlorats"
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
msgstr "Pausad på grund av låg hastighet på heat break fläkten"
msgid "Paused due to chamber temperature control error"
msgstr "Pausad på grund av fel i styrningen av kammar temperaturen"
msgid "Cooling chamber"
msgstr "Kyler kammare"
msgid "Paused by the Gcode inserted by user"
msgstr "Pausad av G-koden som infogats av användaren"
msgid "Motor noise showoff"
msgstr "Uppvisning av motorljud"
msgid "Nozzle filament covered detected pause"
msgstr "Filament på nozzel upptäckt paus"
msgid "Cutter error pause"
msgstr "Fel på skärare paus"
msgid "First layer error pause"
msgstr "Fel på första lagret paus"
msgid "Nozzle clog pause"
msgstr "Stopp i nozzel paus"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
msgid "Fatal"
msgstr "Allvarligt"
msgid "Serious"
msgstr "Allvarlig"
msgid "Common"
msgstr "Vanlig"
msgid "Update successful."
msgstr "Uppdateringen lyckades."
msgid "Downloading failed."
msgstr "Nedladdning misslyckad."
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifikation misslyckade."
msgid "Update failed."
msgstr "Uppdatering misslyckades."
msgid ""
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
"45℃.In order to avoid extruder clogging,low temperature filament(PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgstr ""
"The current chamber temperature or the target chamber temperature exceeds "
"45℃. In order to avoid extruder clogging, low temperature filament (PLA/PETG/"
"TPU) is not allowed to be loaded."
msgid ""
"Low temperature filament(PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder.In order to "
"avoid extruder clogging,it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgstr ""
"Low temperature filament (PLA/PETG/TPU) is loaded in the extruder. In order "
"to avoid extruder clogging, it is not allowed to set the chamber temperature "
"above 45℃."
msgid ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
"control will not be activated. And the target chamber temperature will "
"automatically be set to 0℃."
msgstr ""
"When you set the chamber temperature below 40℃, the chamber temperature "
"control will not be activated, and the target chamber temperature will "
"automatically be set to 0℃."
msgid "Failed to start printing job"
msgstr "Det gick inte att starta utskriftsjobbet"
msgid ""
"This calibration does not support the currently selected nozzle diameter"
msgstr ""
"Denna kalibrering stöder inte den för tillfället valda nozzle diametern"
msgid "Current flowrate cali param is invalid"
msgstr "Aktuell flödeshastighets kalibrerings parameter är ogiltig"
msgid "Selected diameter and machine diameter do not match"
msgstr "Vald diameter och maskinens diameter stämmer inte överens"
msgid "Failed to generate cali gcode"
msgstr "Misslyckades med att generera cali G kod"
msgid "Calibration error"
msgstr "Fel vid kalibrering"
msgid "TPU is not supported by AMS."
msgstr "TPU stöds inte av AMS."
msgid "Bambu PET-CF/PA6-CF is not supported by AMS."
msgstr "Bambu PET-CF/PA6-CF stöds inte av AMS."
msgid ""
"Damp PVA will become flexible and get stuck inside AMS,please take care to "
"dry it before use."
msgstr ""
"Fuktig PVA blir flexibel och fastnar i AMS, var noga med att torka den väl "
"före användning."
msgid ""
"CF/GF filaments are hard and brittle, It's easy to break or get stuck in "
"AMS, please use with caution."
msgstr ""
"CF/GF-trådar är hårda och spröda, så de kan lätt gå sönder eller fastna i en "
"AMS; använd dem med försiktighet."
msgid "default"
msgstr "standard"
#, boost-format
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
msgstr ""
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
msgstr ""
msgid "Search gcode placeholders"
msgstr ""
msgid "Add selected placeholder to G-code"
msgstr ""
msgid "Select placeholder"
msgstr ""
msgid "[Global] Slicing State"
msgstr ""
msgid "Read Only"
msgstr ""
msgid "Read Write"
msgstr ""
msgid "Slicing State"
msgstr ""
msgid "Print Statistics"
msgstr ""
msgid "Objects Info"
msgstr ""
msgid "Dimensions"
msgstr ""
msgid "Temperatures"
msgstr ""
msgid "Timestamps"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Specific for %1%"
msgstr ""
msgid "Presets"
msgstr "Förinställningar"
msgid "Print settings"
msgstr "Utskrifts inställningar"
msgid "Filament settings"
msgstr "Filament inställningar"
msgid "SLA Materials settings"
msgstr ""
msgid "Printer settings"
msgstr "Skrivarens inställningar"
msgid "parameter name"
msgstr "Parameter namn"
#, c-format, boost-format
msgid "%s can't be percentage"
msgstr "%s kan inte vara procent"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range, continue?"
msgstr "Värdet %s är utanför intervallet, fortsätta?"
msgid "Parameter validation"
msgstr "Parameter validering"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgstr "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "Värdet är utanför intervallet."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Is it %s%% or %s %s?\n"
"YES for %s%%, \n"
"NO for %s %s."
msgstr ""
"Det är %s%% eller %s %s?\n"
"JA för %s%%, \n"
"NEJ för %s %s."
#, boost-format
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
msgstr "Ogiltligt format. Förväntat vector format: \"%1%\""
msgid "Layer Height"
msgstr "Lagerhöjd"
msgid "Line Width"
msgstr "Linjebredd"
msgid "Fan Speed"
msgstr "Fläkt Hastighet"
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
msgid "Flow"
msgstr "Flöde"
msgid "Tool"
msgstr "Verktyg"
msgid "Layer Time"
msgstr "Lager tid"
msgid "Layer Time (log)"
msgstr "Lagertid (logg)"
msgid "Height: "
msgstr "Höjd: "
msgid "Width: "
msgstr "Bredd: "
msgid "Speed: "
msgstr "Hastighet: "
msgid "Flow: "
msgstr "Flöde: "
msgid "Layer Time: "
msgstr "Lager Tid: "
msgid "Fan: "
msgstr "Fläkthastighet: "
msgid "Temperature: "
msgstr "Temperatur: "
msgid "Loading G-codes"
msgstr "Laddar G-koder"
msgid "Generating geometry vertex data"
msgstr "Genererar geometrisk vertex data"
msgid "Generating geometry index data"
msgstr "Genererar geometrisk index data"
msgid "Statistics of All Plates"
msgstr "Statistik för alla plattor"
msgid "Display"
msgstr "Visa"
msgid "Flushed"
msgstr "Rensad"
msgid "Tower"
msgstr "Tower"
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
msgid "Total Estimation"
msgstr "Total Uppskattning"
msgid "Total time"
msgstr "Total tid"
msgid "Total cost"
msgstr "Total cost"
msgid "up to"
msgstr "upp till"
msgid "above"
msgstr "över"
msgid "from"
msgstr "från"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Färgschema"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
msgid "Used filament"
msgstr "Använt filament"
msgid "Layer Height (mm)"
msgstr "Lagerhöjd (mm)"
msgid "Line Width (mm)"
msgstr "Linje Bredd (mm)"
msgid "Speed (mm/s)"
msgstr "Hastighet (mm/s)"
msgid "Fan Speed (%)"
msgstr "Fläkt hastighet (%)"
msgid "Temperature (°C)"
msgstr "Temperatur (°C)"
msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
msgstr "Volymetrisk flödeshastighet (mm³/s)"
msgid "Travel"
msgstr "Flytta"
msgid "Seams"
msgstr "Sömmar"
msgid "Retract"
msgstr "Reversera"
msgid "Unretract"
msgstr "Reversera Ej"
msgid "Filament Changes"
msgstr "Filament byten"
msgid "Wipe"
msgstr "Torka"
msgid "Options"
msgstr "Val"
msgid "travel"
msgstr "flytta"
msgid "Extruder"
msgstr "Extruder"
msgid "Filament change times"
msgstr "Filament bytes tider"
msgid "Cost"
msgstr "Kostnad"
msgid "Color change"
msgstr "Färg byte"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Printer"
msgstr "Skrivare"
msgid "Custom g-code"
msgstr ""
msgid "ToolChange"
msgstr ""
msgid "Time Estimation"
msgstr "Beräknad tid"
msgid "Normal mode"
msgstr "Normalt läge"
msgid "Total Filament"
msgstr "Total Filament"
msgid "Model Filament"
msgstr "Model Filament"
msgid "Prepare time"
msgstr "Förbered tid"
msgid "Model printing time"
msgstr "Utskriftstid för modellen"
msgid "Switch to silent mode"
msgstr "Ändra till tyst läge"
msgid "Switch to normal mode"
msgstr "Ändra till normal läge"
msgid "Variable layer height"
msgstr "Variabel lagerhöjd"
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptiv"
msgid "Quality / Speed"
msgstr "Kvalitet/Hastighet"
msgid "Smooth"
msgstr "Smooth"
msgid "Radius"
msgstr "Radie"
msgid "Keep min"
msgstr "Håll minimal"
msgid "Left mouse button:"
msgstr "Vänster musknapp:"
msgid "Add detail"
msgstr "Lägg till detalj"
msgid "Right mouse button:"
msgstr "Höger musknapp:"
msgid "Remove detail"
msgstr "Ta bort detalj"
msgid "Shift + Left mouse button:"
msgstr "Shift + Vänster musknapp"
msgid "Reset to base"
msgstr "Återställ till basen"
msgid "Shift + Right mouse button:"
msgstr "Shift+Höger musknapp:"
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
msgid "Mouse wheel:"
msgstr "Mus hjul:"
msgid "Increase/decrease edit area"
msgstr "Öka/minska redigeringsområdet"
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvens"
msgid "Mirror Object"
msgstr "Spegelvänd Objektet"
msgid "Tool Move"
msgstr "Verktygs Förflyttning"
msgid "Tool Rotate"
msgstr "Verktygs rotation"
msgid "Move Object"
msgstr "Flytta Objektet"
msgid "Auto Orientation options"
msgstr "Auto Placerings val"
msgid "Enable rotation"
msgstr "Aktivera rotation"
msgid "Optimize support interface area"
msgstr "Optimisera support områdets gränssnitts yta"
msgid "Orient"
msgstr "Placera"
msgid "Arrange options"
msgstr "Arrangera val"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanrum"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 means auto spacing."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Auto rotera för arrangemang"
msgid "Allow multiple materials on same plate"
msgstr "Tillåt multipla material på samma byggplatta"
msgid "Avoid extrusion calibration region"
msgstr "Undvik kalibrerings området"
msgid "Align to Y axis"
msgstr "Justera mot Y-axeln"
msgid "Add plate"
msgstr "Lägg till byggplata"
msgid "Auto orient"
msgstr "Auto placera"
msgid "Arrange all objects"
msgstr "Ordna alla objekt"
msgid "Arrange objects on selected plates"
msgstr "Ordna alla objekt på vald platta"
msgid "Split to objects"
msgstr "Dela upp till objekt"
msgid "Split to parts"
msgstr "Dela upp i delar"
msgid "Assembly View"
msgstr "Monterings vy"
msgid "Select Plate"
msgstr "Välj Byggplatta"
msgid "Assembly Return"
msgstr "Monterings retur"
msgid "return"
msgstr "tillbaka"
msgid "Paint Toolbar"
msgstr "Färgläggningsverktyg"
msgid "Explosion Ratio"
msgstr "Explosions Förhållande"
msgid "Section View"
msgstr "Sektionsvy"
msgid "Assemble Control"
msgstr "Monterings Kontroll"
msgid "Total Volume:"
msgstr "Total Volym:"
msgid "Assembly Info"
msgstr "Monterings Info"
msgid "Volume:"
msgstr "Volym:"
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
msgstr ""
msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Ett objekt är placerad över byggplattans begränsningar."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr "En G-kod bana går utöver den maximala utskriftshöjden."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "En G-kod väg passerar över byggplattans begränsningar."
msgid "Only the object being edit is visible."
msgstr "Bara objektet som editeras är synligt."
msgid ""
"An object is laid over the boundary of plate or exceeds the height limit.\n"
"Please solve the problem by moving it totally on or off the plate, and "
"confirming that the height is within the build volume."
msgstr ""
"Ett objekt ligger över plattans gränser eller överskrider höjdgränsen.\n"
"Lös problemet genom att flytta det helt på eller av plattan, och bekräfta "
"att höjden ligger inom byggvolymen."
msgid "Calibration step selection"
msgstr "Val av kalibreringssteg"
msgid "Micro lidar calibration"
msgstr "Micro Lidar Kalibrering"
msgid "Bed leveling"
msgstr "Justering av Byggplattan"
msgid "Vibration compensation"
msgstr "Vibrations kompensation"
msgid "Motor noise cancellation"
msgstr "Brusreducering av motorer"
msgid "Calibration program"
msgstr "Kalibrerings program"
msgid ""
"The calibration program detects the status of your device automatically to "
"minimize deviation.\n"
"It keeps the device performing optimally."
msgstr ""
"Kalibreringsprogrammet avläser status på enheten för att automatiskt "
"minimera avvikelser. \n"
"Detta gör att enheten kan fungera optimalt."
msgid "Calibration Flow"
msgstr "Kalibrerings Flöde"
msgid "Start Calibration"
msgstr "Starta Kalibrering"
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"
msgid "Calibrating"
msgstr "Kalibrerar"
msgid "No step selected"
msgstr "Inget steg valt"
msgid "Auto-record Monitoring"
msgstr "Automatisk inspelning av övervakning"
msgid "Go Live"
msgstr "Sänd live"
msgid "Liveview Retry"
msgstr "Försök igen med Liveview"
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
msgid "Hostname or IP"
msgstr ""
msgid "Custom camera source"
msgstr ""
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
msgstr "Visa sidan \"Live Video\"."
msgid "720p"
msgstr "720p"
msgid "1080p"
msgstr "1080p"
msgid "ConnectPrinter(LAN)"
msgstr "Anslut skrivare (LAN)"
msgid "Please input the printer access code:"
msgstr "Ange skrivarens åtkomstkod:"
msgid ""
"You can find it in \"Settings > Network > Connection code\"\n"
"on the printer, as shown in the figure:"
msgstr ""
"Du hittar den i ”Inställningar> Nätverk> Anslutningskod”\n"
"på skrivaren, som visas i figuren:"
msgid "Invalid input."
msgstr "Ogiltig inmatning"
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
msgid "Open a new window"
msgstr "Öppna ett nytt fönster"
msgid "Application is closing"
msgstr "Begäran avslutas"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr "Stänger Begäran medans vissa inställningar ändrats."
msgid "Logging"
msgstr "Loggar"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Multi-device"
msgstr "Multi-device"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "avslutas innan en ny modell skapas. Vill du fortsätta?"
msgid "Slice plate"
msgstr "Bered plattan"
msgid "Print plate"
msgstr "Skriv ut byggplattan"
msgid "Slice all"
msgstr "Bered allt"
msgid "Export G-code file"
msgstr "Exportera G-kod filen"
msgid "Export plate sliced file"
msgstr "Exportera byggplattans beredda fil"
msgid "Export all sliced file"
msgstr "Exportera alla beredda filer"
msgid "Print all"
msgstr "Skriv ut allt"
msgid "Send all"
msgstr "Skicka alla"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kortkommando"
msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
msgstr "Visa lista över kortkommandon"
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Installationsguide"
msgid "Show Configuration Folder"
msgstr "Visa Konfigurations Mapp"
msgid "Show Tip of the Day"
msgstr "Visa dagens tips"
msgid "Check for Update"
msgstr "Sök efter Uppdatering"
msgid "Open Network Test"
msgstr "Öppna nätverks test"
#, c-format, boost-format
msgid "&About %s"
msgstr "&Om %s"
msgid "Upload Models"
msgstr "Ladda upp modeller"
msgid "Download Models"
msgstr "Ladda ner modeller"
msgid "Default View"
msgstr "Standard Vy"
#. TRN To be shown in the main menu View->Top
msgid "Top"
msgstr "Topplager"
msgid "Top View"
msgstr "Vy Top"
#. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
msgid "Bottom View"
msgstr "Vy Botten"
msgid "Front"
msgstr "Framifrån"
msgid "Front View"
msgstr "Vy Framifrån"
msgid "Rear"
msgstr "Bakom"
msgid "Rear View"
msgstr "Vy Bakifrån"
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
msgid "Left View"
msgstr "Vy Vänster"
msgid "Right"
msgstr "Höger"
msgid "Right View"
msgstr "Vy Höger"
msgid "Start a new window"
msgstr "Starta ett nytt fönster"
msgid "New Project"
msgstr "Nytt Pojekt"
msgid "Start a new project"
msgstr "Skapa nytt projekt"
msgid "Open a project file"
msgstr "Öppna en projekt fil"
msgid "Recent projects"
msgstr "Senaste projekten"
msgid "Save Project"
msgstr "Spara Projekt"
msgid "Save current project to file"
msgstr "Spara nuvarande projekt till fil"
msgid "Save Project as"
msgstr "Spara Projekt som"
msgid "Shift+"
msgstr "Shift+"
msgid "Save current project as"
msgstr "Spara nuvarande projekt som"
msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgstr "Importera 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF"
msgid "Load a model"
msgstr "Ladda modell"
msgid "Import Zip Archive"
msgstr ""
msgid "Load models contained within a zip archive"
msgstr ""
msgid "Import Configs"
msgstr "Importera konfiguration"
msgid "Load configs"
msgstr "Ladda konfiguration"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Export all objects as one STL"
msgstr "Exportera alla objekt som en STL"
msgid "Export all objects as STLs"
msgstr "Exportera alla objekt som STL"
msgid "Export Generic 3MF"
msgstr "Exportera generisk 3mf"
msgid "Export 3mf file without using some 3mf-extensions"
msgstr "Exportera 3mf fil utan några 3mf-tillägg"
msgid "Export current sliced file"
msgstr "Exportera aktuell beredd fil"
msgid "Export all plate sliced file"
msgstr "Exportera alla beredda filer"
msgid "Export G-code"
msgstr "Exportera G-kod"
msgid "Export current plate as G-code"
msgstr "Exportera aktuell byggplatta som G-kod"
msgid "Export Preset Bundle"
msgstr ""
msgid "Export current configuration to files"
msgstr "Exportera aktuell konfiguration till filer"
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
msgid "Cut selection to clipboard"
msgstr "Klipp ut markeringen till urklipp"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Kopiera markeringen till urklipp"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Klistra in urklipp"
msgid "Delete selected"
msgstr "Radera vald"
msgid "Deletes the current selection"
msgstr "Radera vald markering"
msgid "Delete all"
msgstr "Radera allt"
msgid "Deletes all objects"
msgstr "Radera alla objekt"
msgid "Clone selected"
msgstr "Kopia vald"
msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Kopiera markeringen"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgid "Select all"
msgstr "Välj allt"
msgid "Selects all objects"
msgstr "Välj alla objekt"
msgid "Deselect all"
msgstr "Avmarkera allt"
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Avmarkera alla objekt"
msgid "Use Perspective View"
msgstr "Använd Perspektiv Vy"
msgid "Use Orthogonal View"
msgstr "Använd Ortogonal Vy"
msgid "Show &G-code Window"
msgstr ""
msgid "Show g-code window in Preview scene"
msgstr ""
msgid "Show 3D Navigator"
msgstr ""
msgid "Show 3D navigator in Prepare and Preview scene"
msgstr ""
msgid "Reset Window Layout"
msgstr ""
msgid "Reset to default window layout"
msgstr ""
msgid "Show &Labels"
msgstr "Visa & Etiketter"
msgid "Show object labels in 3D scene"
msgstr "Visa objekt etiketter i 3D-scenen"
msgid "Show &Overhang"
msgstr "Visa & Överhäng"
msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Visa objektets överhäng i 3D-scen"
msgid "Show Selected Outline (beta)"
msgstr ""
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Temperature Calibration"
msgstr "Kalibrering av temperatur"
msgid "Pass 1"
msgstr "Pass 1"
msgid "Flow rate test - Pass 1"
msgstr "Test av flödeshastighet - Godkänt 1"
msgid "Pass 2"
msgstr "Pass 2"
msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Test av flödeshastighet - Godkänt 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgid "Flow rate"
msgstr "Flödeshastighet"
msgid "Pressure advance"
msgstr "Pressure advance"
msgid "Retraction test"
msgstr "Retraction test"
msgid "Orca Tolerance Test"
msgstr "Orca Tolerance Test"
msgid "Max flowrate"
msgstr "Max flödes hastighet"
msgid "VFA"
msgstr "VFA"
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
msgid "Tutorial"
msgstr "Guide"
msgid "Calibration help"
msgstr "Hjälp med kalibrering"
msgid "More calibrations"
msgstr "Fler kalibreringar"
msgid "&Open G-code"
msgstr "&Öppna G-kod"
msgid "Open a G-code file"
msgstr "Öppna en G-kod fil"
msgid "Re&load from Disk"
msgstr "Ladda om från disk"
msgid "Reload the plater from disk"
msgstr "Ladda om plattan från disken"
msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportera &Toolpaths som OBJ"
msgid "Export toolpaths as OBJ"
msgstr "Exportera toolpaths som OBJ"
msgid "Open &Slicer"
msgstr "Öppna &Studio"
msgid "Open Slicer"
msgstr "Öppna Studio"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#, c-format, boost-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Avsluta %s"
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
msgid "&View"
msgstr "&Visa"
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#, c-format, boost-format
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "Det finns en fil med samma namn: %s. Vill du åsidosätta den?"
#, c-format, boost-format
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
msgstr "Det finns en konfiguration med samma namn: %s. Vill du åsidosätta den?"
msgid "Overwrite file"
msgstr "Skriv över fil"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja till allt"
msgid "No to All"
msgstr "Nej till allt"
msgid "Choose a directory"
msgstr "Välj ett register"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)"
msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Export result"
msgstr "Export resultat"
msgid "Select profile to load:"
msgstr "Välj den profil som ska laddas:"
#, c-format, boost-format
msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgid_plural ""
"There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"\n"
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
"the configs."
msgstr ""
msgid "Import result"
msgstr "Importera resultat"
msgid "File is missing"
msgstr "Filen saknas"
msgid "The project is no longer available."
msgstr "Detta projekt är inte tillgängligt."
msgid "Filament Settings"
msgstr "Filament Inställningar"
msgid ""
"Do you want to synchronize your personal data from Bambu Cloud? \n"
"It contains the following information:\n"
"1. The Process presets\n"
"2. The Filament presets\n"
"3. The Printer presets"
msgstr ""
"Vill du synkronisera dina personuppgifter från Bambu Cloud? \n"
"Den innehåller följande information:\n"
"1. Process inställningar\n"
"2. Inställningar av filament\n"
"3. Inställningar för skrivare"
msgid "Synchronization"
msgstr "Synkronisering"
msgid "The device cannot handle more conversations. Please retry later."
msgstr "Enhetenen kan inte hantera fler konversationer. Försök igen senare."
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr ""
"Spelaren fungerar inte som den ska. Vänligen installera om system spelaren."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
msgstr ""
"Spelaren är inte laddad; klicka på \"play\" knappen för att försöka igen."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr "Kontrollera om printern är ansluten."
msgid ""
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
"finishes."
msgstr ""
"Printern är upptagen med att ladda ner. Vänta tills nedladdningen är klar."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr "Printerns kamera fungerar inte som den ska."
msgid "Problem occurred. Please update the printer firmware and try again."
msgstr ""
"Ett problem har uppstått. Uppdatera printerns programvara och försök igen."
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
msgstr "Ange printerns IP för att ansluta."
msgid "Initializing..."
msgstr "Startar..."
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr "Anslutningen misslyckades. Kontrollera nätverket och försök igen"
msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
msgstr ""
"Kontrollera nätverket och försök igen. Du kan starta om eller uppdatera "
"skrivaren om problemet kvarstår."
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "Printern har loggats ut och kan inte anslutas."
msgid "Video Stopped."
msgstr ""
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "LAN-anslutning misslyckades (Det gick inte att starta liveview)"
msgid ""
"Virtual Camera Tools is required for this task!\n"
"Do you want to install them?"
msgstr ""
"Virtuella kamera verktyg krävs för denna uppgift!\n"
"Vill du installera dem?"
msgid "Downloading Virtual Camera Tools"
msgstr "Ladda ner Virtuella Kamerans Verktyg"
msgid ""
"Another virtual camera is running.\n"
"Orca Slicer supports only a single virtual camera.\n"
"Do you want to stop this virtual camera?"
msgstr ""
"En annan virtuell kamera körs.\n"
"Orca Slicer stöder endast en virtuell kamera.\n"
"Vill du stoppa den här virtuella kameran?"
#, c-format, boost-format
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
msgstr "Initieringen av virtuell kamera misslyckades (%s)!"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Nätverket kan inte nås"
msgid "Information"
msgstr "information"
msgid "Playing..."
msgstr "Spelar..."
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Month"
msgstr "Månad"
msgid "All Files"
msgstr "Alla Filer"
msgid "Group files by year, recent first."
msgstr "Gruppera filer efter år, senaste först."
msgid "Group files by month, recent first."
msgstr "Gruppera filer efter månad, senaste först."
msgid "Show all files, recent first."
msgstr "Visa alla filer, de senaste först."
msgid "Switch to timelapse files."
msgstr "Växla till timelapse filer."
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Switch to video files."
msgstr "Växla till video filer."
msgid "Switch to 3mf model files."
msgstr "Byt till 3mf modell filer."
msgid "Delete selected files from printer."
msgstr "Ta bort valda filer från skrivaren."
msgid "Download"
msgstr "Ladda ner"
msgid "Download selected files from printer."
msgstr "Ladda ner valda filer från skrivaren."
msgid "Select"
msgstr "Välj"
msgid "Batch manage files."
msgstr "Batch hantera filer."
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Reload file list from printer."
msgstr "Reload file list from printer."
msgid "No printers."
msgstr "Ingen printer."
msgid "Loading file list..."
msgstr "Laddar fil lista..."
msgid "No files"
msgstr "Inga filer"
msgid "Load failed"
msgstr "Load failed"
msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr ""
"Kontrollera om SD-kortet är sitter i printern. \n"
"Om det fortfarande inte går att läsa kan du försöka formatera SD kortet."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
#, c-format, boost-format
msgid "You are going to delete %u file from printer. Are you sure to continue?"
msgid_plural ""
"You are going to delete %u files from printer. Are you sure to continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Delete files"
msgstr "Radera filer"
#, c-format, boost-format
msgid "Do you want to delete the file '%s' from printer?"
msgstr "Vill du radera filen '%s' från skrivaren?"
msgid "Delete file"
msgstr "Radera fil"
msgid "Fetching model information..."
msgstr "Hämtar information om modellen..."
msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr "Det gick inte att hämta modellinformation från printern."
msgid "Failed to parse model information."
msgstr "Det gick inte att analysera modellinformation"
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
"and export a new .gcode.3mf file."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "File '%s' was lost! Please download it again."
msgstr "Filen '%s' förlorades! Ladda ner den igen."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgstr ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgid "Download waiting..."
msgstr "Nedladdning väntar..."
msgid "Play"
msgstr "Spela"
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
msgid "Download finished"
msgstr "Nedladdning slutförd"
#, c-format, boost-format
msgid "Downloading %d%%..."
msgstr "Laddar ner %d%%..."
msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgid "File does not exist."
msgstr "Filen finns inte."
msgid "File checksum error. Please retry."
msgstr "Fel på filens kontrollsumma. Vänligen försök igen."
msgid "Not supported on the current printer version."
msgstr "Stöds inte av den aktuella skrivarversionen."
msgid "Storage unavailable, insert SD card."
msgstr "Lagring saknas, sätt i SD-kort."
#, c-format, boost-format
msgid "Error code: %d"
msgstr "Felkod: %d"
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
msgid "Deadzone:"
msgstr "Upphör:"
msgid "Options:"
msgstr "Val:"
msgid "Zoom"
msgstr "Zooma"
msgid "Translation/Zoom"
msgstr "Översättning/Zoom"
msgid "3Dconnexion settings"
msgstr "3Dconnexion inställningar"
msgid "Swap Y/Z axes"
msgstr "Byta Y/Z axes"
msgid "Invert X axis"
msgstr ""
msgid "Invert Y axis"
msgstr ""
msgid "Invert Z axis"
msgstr ""
msgid "Invert Yaw axis"
msgstr ""
msgid "Invert Pitch axis"
msgstr ""
msgid "Invert Roll axis"
msgstr ""
msgid "Printing Progress"
msgstr "Utskriftsförlopp"
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "Layer: N/A"
msgstr "Lager: N/A"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but the synchronization of rating information has failed."
msgstr ""
"You have completed printing the mall model, \n"
"but synchronizing rating information has failed."
msgid "How do you like this printing file?"
msgstr "Vad tycker du om den här utskriftsfilen?"
msgid ""
"(The model has already been rated. Your rating will overwrite the previous "
"rating.)"
msgstr ""
"(Modellen har redan betygsatts. Ditt betyg kommer att skriva över det "
"tidigare betyget.)"
msgid "Rate"
msgstr "Betygsätt"
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
msgid "SD Card"
msgstr "MicroSD-kort"
msgid "Camera Setting"
msgstr "Kamerainställning"
msgid "Switch Camera View"
msgstr ""
msgid "Control"
msgstr "Kontroll"
msgid "Printer Parts"
msgstr "Printer Parts"
msgid "Print Options"
msgstr "Utskriftsalternativ"
msgid "100%"
msgstr "100%"
msgid "Lamp"
msgstr "Lampa"
msgid "Aux"
msgstr "Aux"
msgid "Cham"
msgstr "Kammare"
msgid "Bed"
msgstr "Byggplattan"
msgid "Debug Info"
msgstr "Felsöknings Information"
msgid "No SD Card"
msgstr "Inget MicroSD-kort"
msgid "SD Card Abnormal"
msgstr "MicroSD-kortet är onormalt"
msgid "Cancel print"
msgstr "Avbryt utskrift"
msgid "Are you sure you want to cancel this print?"
msgstr "Är du säker på att du vill avbryta utskriften?"
msgid "Downloading..."
msgstr "Laddar ner..."
msgid "Cloud Slicing..."
msgstr "Moln beredning..."
#, c-format, boost-format
msgid "In Cloud Slicing Queue, there are %s tasks ahead."
msgstr "I Moln Berednings Kön finns det %s uppgifter framför dig."
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %s"
msgstr "Lager: %s"
#, c-format, boost-format
msgid "Layer: %d/%d"
msgstr "Lager: %d/%d"
msgid ""
"Please heat the nozzle to above 170 degree before loading or unloading "
"filament."
msgstr ""
"Värm nozzeln till över 170 grader innan du laddar eller matar ut filament."
msgid "Still unload"
msgstr "Matar ut fortfarande"
msgid "Still load"
msgstr "Laddar fortfarande"
msgid "Please select an AMS slot before calibration"
msgstr "Välj ett AMS-fack innan kalibrering."
msgid ""
"Cannot read filament info: the filament is loaded to the tool head,please "
"unload the filament and try again."
msgstr ""
"Kan inte läsa filament information: Filamentet är laddat till "
"verktygshuvudet; ta bort filamentet och försök igen."
msgid "This only takes effect during printing"
msgstr "Detta gäller endast under utskrift."
msgid "Silent"
msgstr "Tyst"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
msgid "Ludicrous"
msgstr "Galet"
msgid "Can't start this without SD card."
msgstr "Kan inte starta utan MicroSD-kort."
msgid "Rate the Print Profile"
msgstr "Betygsätt utskriftsprofil"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentera"
msgid "Rate this print"
msgstr "Betygsätt denna utskrift"
msgid "Add Photo"
msgstr "Lägg till en bild"
msgid "Delete Photo"
msgstr "Ta bort foto"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka in"
msgid "Please click on the star first."
msgstr "Klicka på stjärnan först."
msgid "InFo"
msgstr "Info"
msgid "Get oss config failed."
msgstr "Hämta konfigurationen för oss misslyckades."
msgid "Upload Pictures"
msgstr "Upload Pictures"
msgid "Number of images successfully uploaded"
msgstr "Antal bilder som laddats upp framgångsrikt"
msgid " upload failed"
msgstr " uppladdning misslyckades"
msgid " upload config prase failed\n"
msgstr " uppladdning av konfiguration misslyckades\n"
msgid " No corresponding storage bucket\n"
msgstr " Ingen motsvarande lagrings plats\n"
msgid " can not be opened\n"
msgstr " cannot be opened\n"
msgid ""
"The following issues occurred during the process of uploading images. Do you "
"want to ignore them?\n"
"\n"
msgstr ""
"Följande problem uppstod under uppladdningen av bilder. Vill du ignorera "
"dem?\n"
"\n"
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "Synchronizing the printing results. Please retry a few seconds later."
msgstr "Synkroniserar utskriftsresultaten. Försök igen om några sekunder."
msgid "Upload failed\n"
msgstr "Uppladdningen misslyckades\n"
msgid "obtaining instance_id failed\n"
msgstr "det gick inte att få instance_id\n"
msgid ""
"Your comment result cannot be uploaded due to some reasons. As follows:\n"
"\n"
" error code: "
msgstr ""
"Your comment result cannot be uploaded due to the following reasons:\n"
"\n"
" error code: "
msgid "error message: "
msgstr "felmeddelande: "
msgid ""
"\n"
"\n"
"Would you like to redirect to the webpage for rating?"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Would you like to redirect to the webpage to give a rating?"
msgid ""
"Some of your images failed to upload. Would you like to redirect to the "
"webpage for rating?"
msgstr ""
"Några av dina bilder kunde inte laddas upp. Vill du bli omdirigerad till "
"webbsidan för betygsättning?"
msgid "You can select up to 16 images."
msgstr "Du kan välja upp till 16 bilder."
msgid ""
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating(4 or 5stars)."
msgstr ""
"At least one successful print record of this print profile is required \n"
"to give a positive rating (4 or 5 stars)."
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
msgid "Don't show again"
msgstr "Visa inte igen"
#, c-format, boost-format
msgid "%s error"
msgstr "%s fel"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has encountered an error"
msgstr "%s har stött på ett fel"
#, c-format, boost-format
msgid "%s warning"
msgstr "%s varning"
#, c-format, boost-format
msgid "%s has a warning"
msgstr "%s har en varning"
#, c-format, boost-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"
#, c-format, boost-format
msgid "%s information"
msgstr "%s information"
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"
msgid "Newer 3mf version"
msgstr "Nyare 3mf version"
msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version."
msgstr ""
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
msgstr ""
msgid "Download Beta Version"
msgstr "Ladda ner betaversion"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
msgstr ""
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
msgid "Current Version: "
msgstr "Aktuell version: "
msgid "Latest Version: "
msgstr "Senaste versionen: "
msgid "Not for now"
msgstr "Not for now"
msgid "Server Exception"
msgstr ""
msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status."
msgstr ""
msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing."
msgstr ""
msgid "How to use LAN only mode"
msgstr ""
msgid "Don't show this dialog again"
msgstr ""
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D mus bortkopplad."
msgid "Configuration can update now."
msgstr "Ny konfiguration upptäckt! Uppdatera nu?"
msgid "Detail."
msgstr "Detalj."
msgid "Integration was successful."
msgstr "Integrationen lyckades."
msgid "Integration failed."
msgstr "Integrationen misslyckades."
msgid "Undo integration was successful."
msgstr "Återställande av integrationen lyckades."
msgid "New network plug-in available."
msgstr "Ny nätverks plugin tillgänglig"
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
msgid "New printer config available."
msgstr "Ny printer konfiguration tillgänglig."
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "Undo integration failed."
msgstr "Återställande av integrationen misslyckades."
msgid "Exporting."
msgstr "Exporterar."
msgid "Software has New version."
msgstr "En uppdatering finns tillgänglig."
msgid "Goto download page."
msgstr "Besök nedladdnings sidan."
msgid "Open Folder."
msgstr "Öppna Mapp."
msgid "Safely remove hardware."
msgstr "Ta bort hårdvaran på ett säkert sätt."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d Objektet har custom support.@%1$d Objekten har custom support."
msgstr[1] "%1$d Objektet har custom support.@%1$d Objekten har custom support."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
msgid_plural "%1$d Objects have color painting."
msgstr[0] "%1$d Objektet har färgläggning.@%1$d Objekten har färgläggning."
msgstr[1] "%1$d Objektet har färgläggning.@%1$d Objekten har färgläggning."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "ERROR"
msgstr "FEL"
msgid "COMPLETED"
msgstr "Klar"
msgid "CANCELED"
msgstr "Avbruten"
msgid "Cancel upload"
msgstr "Avbryt uppladdning"
msgid "Jump to"
msgstr "Hoppa till"
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"
msgid "Export successfully."
msgstr "Exportering lyckades"
msgid "Model file downloaded."
msgstr "Modellfil nedladdad."
msgid "Serious warning:"
msgstr "Allvarlig varning:"
msgid " (Repair)"
msgstr " (Reparera)"
msgid " Click here to install it."
msgstr " Klicka här för att installera den."
msgid "WARNING:"
msgstr "VARNING:"
msgid "Your model needs support ! Please make support material enable."
msgstr "Modellen behöver support ! Aktivera support inställningarna."
msgid "Gcode path overlap"
msgstr "G-kodens rutt överlappar"
msgid "Support painting"
msgstr "Support färgläggning"
msgid "Color painting"
msgstr "Färgläggning"
msgid "Cut connectors"
msgstr "Klipp kontakter"
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
msgid "Range"
msgstr "Räckvidd"
msgid ""
"The application cannot run normally because OpenGL version is lower than "
"2.0.\n"
msgstr ""
"Begäran kan inte köras normalt för att OpenGL version är lägre än 2.0.\n"
msgid "Please upgrade your graphics card driver."
msgstr "Uppdatera grafikkortets drivrutiner."
msgid "Unsupported OpenGL version"
msgstr "OpenGL version stöttas ej"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Unable to load shaders:\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan inte ladda skuggor:\n"
"%s"
msgid "Error loading shaders"
msgstr "Fel vid laddning av skuggor"
msgctxt "Layers"
msgid "Top"
msgstr "Topplager"
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottenlager"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
msgstr "Aktivera AI-övervakning av utskrifter"
msgid "Sensitivity of pausing is"
msgstr "Känsligheten för paus är"
msgid "Enable detection of build plate position"
msgstr "Aktivera detektering av byggplattans position"
msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
"Lokaliseringsmärket på byggplattan registreras och utskriften pausas om "
"märket inte ligger inom det fördefinierade intervallet."
msgid "First Layer Inspection"
msgstr "Första Lager Inspektion"
msgid "Auto-recovery from step loss"
msgstr "Automatisk återhämtning vid stegförlust"
msgid "Allow Prompt Sound"
msgstr "Tillåt Prompt Ljud"
msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Filament Tangle Detection"
msgid "Nozzle Clumping Detection"
msgstr "Nozzle Clumping Detection"
msgid "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgstr "Check if the nozzle is clumping by filament or other foreign objects."
msgid "Nozzle Type"
msgstr "Nozzle Type"
msgid "Stainless Steel"
msgstr "Rostfritt stål"
msgid "Hardened Steel"
msgstr "Härdat stål"
#, c-format, boost-format
msgid "%.1f"
msgstr "%.1f"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Objects"
msgstr "Objekten"
msgid "Advance"
msgstr "Avancerat"
msgid "Compare presets"
msgstr "Jämför inställningar"
msgid "View all object's settings"
msgstr "Se alla objektens inställningar"
msgid "Material settings"
msgstr ""
msgid "Remove current plate (if not last one)"
msgstr ""
msgid "Auto orient objects on current plate"
msgstr ""
msgid "Arrange objects on current plate"
msgstr ""
msgid "Unlock current plate"
msgstr ""
msgid "Lock current plate"
msgstr ""
msgid "Edit current plate name"
msgstr ""
msgid "Move plate to the front"
msgstr ""
msgid "Customize current plate"
msgstr ""
#, boost-format
msgid " plate %1%:"
msgstr " platta %1%:"
msgid "Invalid name, the following characters are not allowed:"
msgstr "Ogiltligt namn, följande tecken är inte tillåtna:"
msgid "Sliced Info"
msgstr "Berednings Info"
msgid "Used Filament (m)"
msgstr "Filament Åtgång (m)"
msgid "Used Filament (mm³)"
msgstr "Filament Åtgång (mm³)"
msgid "Used Filament (g)"
msgstr "Filament Åtgång (g)"
msgid "Used Materials"
msgstr "Material Åtgång"
msgid "Estimated time"
msgstr "Uppskattad tid"
msgid "Filament changes"
msgstr "Filament byten"
msgid "Click to edit preset"
msgstr "Tryck för att redigera inställningar"
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"
msgid "Bed type"
msgstr "Typ av byggplatta"
msgid "Flushing volumes"
msgstr "Rensnings volymer"
msgid "Add one filament"
msgstr "Lägg till ett filament"
msgid "Remove last filament"
msgstr "Ta bort senaste filamentet"
msgid "Synchronize filament list from AMS"
msgstr "Synkronisera filament listan från AMS"
msgid "Set filaments to use"
msgstr "Ställ in filament som ska användas"
msgid "Search plate, object and part."
msgstr "Sök platta, objekt och del."
msgid "Pellets"
msgstr ""
msgid ""
"No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
msgstr ""
"Inga AMS-filament. Välj en skrivare på sidan ”Enhet” för att ladda AMS-"
"information."
msgid "Sync filaments with AMS"
msgstr "Synkronisera filament med AMS"
msgid ""
"Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and "
"colors. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Synkronisering av filament med AMS kommer att ta bort alla förvalda filament "
"inställningar och färger. Vill du fortsätta?"
msgid ""
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
"all?"
msgstr ""
"Du har redan gjort en synkronisering; vill du bara synkronisera ändringar "
"eller synkronisera allt på nytt?"
msgid "Sync"
msgstr "Synkronisera"
msgid "Resync"
msgstr "Synkronisera om"
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
msgstr "Det finns inga kompatibla filament och synkronisering utförs inte."
msgid ""
"There are some unknown filaments mapped to generic preset. Please update "
"Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system "
"presets."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?"
msgstr "Spara ändringarna till \"%1%\"?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
"computer."
msgstr ""
"Avinstallationen lyckades. Enheten %s(%s) kan nu tas bort från datorn på ett "
"säkert sätt."
#, c-format, boost-format
msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
msgstr "Utmatning av enheten %s(%s) misslyckades."
msgid "Previous unsaved project detected, do you want to restore it?"
msgstr "Tidigare osparat projekt upptäckt, återställa det?"
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
msgid ""
"The current hot bed temperature is relatively high. The nozzle may be "
"clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the "
"front door and/or remove the upper glass."
msgstr ""
"The current heatbed temperature is relatively high. The nozzle may clog when "
"printing this filament in a closed environment. Please open the front door "
"and/or remove the upper glass."
msgid ""
"The nozzle hardness required by the filament is higher than the default "
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
"Nozzelns hårdhet som filamentet kräver är högre än skrivarens standard för "
"nozzeln. Byt ut den härdade nozzeln eller filamentet, annars kommer nozzeln "
"att slitas ner eller skadas."
msgid ""
"Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. "
"It is recommended to change to smooth mode."
msgstr ""
"Aktivering av traditionell timelapse fotografering kan orsaka ojämnheter i "
"ytan. Det rekommenderas att ändra till jämnt läge."
msgid "Expand sidebar"
msgstr ""
msgid "Collapse sidebar"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Loading file: %s"
msgstr "Laddar fil: %s"
msgid "The 3mf is not supported by OrcaSlicer, load geometry data only."
msgstr "3mf kommer inte från Orca Slicer, laddar endast geometri data."
msgid "Load 3mf"
msgstr "Ladda 3mf"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Found following keys "
"unrecognized:"
msgstr ""
"3mf:s version %s är nyare än %s version %s, Följande nycklar har hittats som "
"inte känns igen:"
msgid "You'd better upgrade your software.\n"
msgstr "Uppdatera mjukvaran.\n"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The 3mf's version %s is newer than %s's version %s, Suggest to upgrade your "
"software."
msgstr ""
"3mf:s version %s är nyare än %s version %s, Föreslår att du uppdaterar din "
"programvara."
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
msgstr "Ogiltiga värden hittades i 3mf:"
msgid "Please correct them in the param tabs"
msgstr "Vänligen korrigera dem i Parameter flikarna"
msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:"
msgstr "The 3mf has following modified G-code in filament or printer presets:"
msgid ""
"Please confirm that these modified G-codes are safe to prevent any damage to "
"the machine!"
msgstr ""
"Bekräfta att dessa modifierade G-koder är säkra för att förhindra skador på "
"maskinen!"
msgid "Modified G-codes"
msgstr "Modified G-code"
msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:"
msgstr "3mf har följande anpassade filament eller inställningar för printern:"
msgid ""
"Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any "
"damage to the machine!"
msgstr ""
"Bekräfta att G-koderna i dessa inställningar är säkra för att förhindra "
"skador på maskinen!"
msgid "Customized Preset"
msgstr "Anpassad inställning"
msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!"
msgstr "Komponent namnet i step filen är inte UTF8 format!"
msgid "The name may show garbage characters!"
msgstr "På grund av textkodning som inte stöds så kan skräptecken visas!"
msgid "Remember my choice."
msgstr "Kom ihåg mitt val."
#, boost-format
msgid "Failed loading file \"%1%\". An invalid configuration was found."
msgstr ""
"Laddning av fil misslyckades \"%1%\". En ogiltlig konfiguration hittades."
msgid "Objects with zero volume removed"
msgstr "Objekt utan volym raderade"
msgid "The volume of the object is zero"
msgstr "Objektet är utan volym"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The object from file %s is too small, and maybe in meters or inches.\n"
" Do you want to scale to millimeters?"
msgstr ""
"Objektets fil %s är för litet, det är kanske i meter eller inches.\n"
"Skala om till millimeter?"
msgid "Object too small"
msgstr "För litet objekt"
msgid ""
"This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
"Instead of considering them as multiple objects, should \n"
"the file be loaded as a single object having multiple parts?"
msgstr ""
"Filen innehåller flera objekt som är placerade på olika höjder.\n"
"Istället för att betrakta dem som flera objekt, ska\n"
"filen laddas som ett enda objekt med flera delar?"
msgid "Multi-part object detected"
msgstr "Objekt i flera delar har upptäckts"
msgid "Load these files as a single object with multiple parts?\n"
msgstr "Ladda dessa filer som ett enkelt objekt med multipla delar?\n"
msgid "Object with multiple parts was detected"
msgstr "Ett objekt med multipla delar har upptäckts"
msgid "The file does not contain any geometry data."
msgstr "Filen innehåller ingen geometrisk data."
msgid ""
"Your object appears to be too large, Do you want to scale it down to fit the "
"heat bed automatically?"
msgstr ""
"Objektet verkar vara för stort, vill du skala ner det så att det passar "
"byggplattan automatiskt?"
msgid "Object too large"
msgstr "Objektet är för stort"
msgid "Export STL file:"
msgstr "Exportera STL-fil:"
msgid "Export AMF file:"
msgstr "Exportera AMF-fil:"
msgid "Save file as:"
msgstr "Spara fil som:"
msgid "Export OBJ file:"
msgstr "Exportera OBJ-fil:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s already exists\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"The file %s already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgid "Confirm Save As"
msgstr "Bekräfta Spara som"
msgid "Delete object which is a part of cut object"
msgstr "Radera objekt som är en del av det utskurna objektet"
msgid ""
"You try to delete an object which is a part of a cut object.\n"
"This action will break a cut correspondence.\n"
"After that model consistency can't be guaranteed."
msgstr ""
"Du försöker radera ett objekt som är en del av ett klippt objekt.\n"
"Denna åtgärd kommer att bryta en klippt korrespondens.\n"
"Efter det kan modell konsistens inte garanteras."
msgid "The selected object couldn't be split."
msgstr "Det valda objektet kan inte delas."
msgid "Another export job is running."
msgstr "En annan exportering pågår."
msgid "Unable to replace with more than one volume"
msgstr "Går inte att ersätta med mer än en volym"
msgid "Error during replace"
msgstr "Fel vid byte"
msgid "Replace from:"
msgstr "Ersätt från:"
msgid "Select a new file"
msgstr "Välj en ny fil"
msgid "File for the replace wasn't selected"
msgstr "Ersättningsfilen valdes inte"
msgid "Please select a file"
msgstr "Välj en fil"
msgid "Do you want to replace it"
msgstr "Do you want to replace it?"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Reload from:"
msgstr "Ladda om från:"
msgid "Unable to reload:"
msgstr "Det gick inte att ladda om:"
msgid "Error during reload"
msgstr "Fel vid omladdning"
msgid "There are warnings after slicing models:"
msgstr "Varningar efter beredning:"
msgid "warnings"
msgstr "varningar"
msgid "Invalid data"
msgstr "Ogiltlig data"
msgid "Slicing Canceled"
msgstr "Beredning avbruten"
#, c-format, boost-format
msgid "Slicing Plate %d"
msgstr "Bereder plattan %d"
msgid "Please resolve the slicing errors and publish again."
msgstr "Lös berednings felen och publicera igen."
msgid ""
"Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable."
msgstr ""
"Nätverks plugin programmet detekteras inte. Nätverksrelaterade funktioner är "
"inte tillgängliga."
msgid ""
"Preview only mode:\n"
"The loaded file contains gcode only, Can not enter the Prepare page"
msgstr ""
"Endast förhandsgranskningsläge:\n"
"Den inlästa filen innehåller endast G-kod, kan inte komma in på sidan "
"Förbered"
msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them"
msgstr ""
"Fortsätt med redigerings inställningarna till nytt projekt eller avfärda dem"
msgid "Creating a new project"
msgstr "Skapar nytt projekt"
msgid "Load project"
msgstr "Ladda projekt"
msgid ""
"Failed to save the project.\n"
"Please check whether the folder exists online or if other programs open the "
"project file."
msgstr ""
"Det gick inte att spara projektet.\n"
"Kontrollera om mappen finns online eller om andra program har projektfilen "
"öppen."
msgid "Save project"
msgstr "Spara projekt"
msgid "Importing Model"
msgstr "Importerar Modell"
msgid "prepare 3mf file..."
msgstr "förbereder 3mf-filen..."
msgid "Download failed, unknown file format."
msgstr "Download failed; unknown file format."
msgid "downloading project ..."
msgstr "laddar ner projekt ..."
msgid "Download failed, File size exception."
msgstr "Download failed; File size exception."
#, c-format, boost-format
msgid "Project downloaded %d%%"
msgstr "Projektet har laddats ned %d%%"
msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
msgid "Import SLA archive"
msgstr ""
msgid "The selected file"
msgstr "Den valda filen"
msgid "does not contain valid gcode."
msgstr "Innehåller ingen giltlig G-kod."
msgid "Error occurs while loading G-code file"
msgstr "Fel uppstod vid laddningen av G-kod"
#. TRN %1% is archive path
#, boost-format
msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
msgstr ""
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
msgstr ""
msgid "Drop project file"
msgstr "Släpp projekt filen"
msgid "Please select an action"
msgstr "Välj en åtgärd"
msgid "Open as project"
msgstr "Öppna som projekt"
msgid "Import geometry only"
msgstr "Importera endast geometrin"
msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr ""
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "Endast en G-kod kan öppnas åt gången."
msgid "G-code loading"
msgstr "Laddar G-kod"
msgid "G-code files can not be loaded with models together!"
msgstr "G-kod filer och modeller kan inte laddas tillsammans!!"
msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "Det gick inte att lägga till modeller i förhandsvisningsläge"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Alla objekt kommer att raderas, fortsätta?"
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr "Nuvarande projekt har ej sparade ändringar, spara innan du går vidare?"
msgid "Number of copies:"
msgstr "Antal kopior:"
msgid "Copies of the selected object"
msgstr "Kopior av det valda objektet"
msgid "Save G-code file as:"
msgstr "Spara G-kod som:"
msgid "Save SLA file as:"
msgstr "Spara SLA fil som:"
msgid "The provided file name is not valid."
msgstr "Det angivna filnamnet är inte giltigt."
msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
msgstr "Följande tecken är inte tillåtna i ett FAT-fil system:"
msgid "Save Sliced file as:"
msgstr "Spara beredningen som:"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The file %s has been sent to the printer's storage space and can be viewed "
"on the printer."
msgstr ""
"Filen %s har skickats till skrivarens lagringsutrymme och kan visas på "
"skrivaren."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
msgstr ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Reason: part \"%1%\" is empty."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
"Det går inte att utföra booleska operationer på modell mesh. Endast positiva "
"delar kommer att exporteras."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
"3MF file?\n"
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
msgstr ""
msgid "Private protection"
msgstr ""
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr ""
"Skriv ut per Objekt:\n"
"Rekommenderar att auto-placering för att undvika kollisioner under utskrift."
msgid "Send G-code"
msgstr "Skicka G-kod"
msgid "Send to printer"
msgstr "Skicka till skrivare"
msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr "Custom support och färgläggning raderades innan reparation."
msgid "Optimize Rotation"
msgstr ""
msgid "Invalid number"
msgstr "Ogiltligt nummer"
msgid "Plate Settings"
msgstr "Inställningar för platta"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected parts: %1%\n"
msgstr "Antal för tillfället valda delar: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr "Antal för närvarande markerade objekt: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
msgstr "Delens namn: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Object name: %1%\n"
msgstr "Objektets namn: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% in\n"
msgstr "Storlek: %1% x %2% x %3% in\n"
#, boost-format
msgid "Size: %1% x %2% x %3% mm\n"
msgstr "Storlek: %1% x %2% x %3% mm\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% in³\n"
msgstr "Volym: %1% i³\n"
#, boost-format
msgid "Volume: %1% mm³\n"
msgstr "Volym: %1% mm³\n"
#, boost-format
msgid "Triangles: %1%\n"
msgstr "Trianglar: %1%\n"
msgid "Tips:"
msgstr "Tips:"
msgid ""
"\"Fix Model\" feature is currently only on Windows. Please repair the model "
"on Orca Slicer(windows) or CAD softwares."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Plate% d: %s is not suggested to be used to print filament %s(%s). If you "
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
"to non zero."
msgstr ""
"Platta% d: %s rekommenderas inte för användning av filament %s(%s). Om du "
"fortfarande vill göra detta utskriftsjobb, vänligen ställ in detta filaments "
"byggplattas temperatur till ett tal som inte är noll."
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
msgstr "Byte av språk krävs för omstart.\n"
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Fortsätta?"
msgid "Language selection"
msgstr "Språkval"
msgid "Switching application language while some presets are modified."
msgstr "Byter språk medans inställningarna ändras."
msgid "Changing application language"
msgstr "Byter språk"
msgid "Changing the region will log out your account.\n"
msgstr "Om du ändrar regionen loggas du ut från ditt konto.\n"
msgid "Region selection"
msgstr "Val av region"
msgid "Second"
msgstr "Andra"
msgid "Browse"
msgstr "Sök"
msgid "Choose Download Directory"
msgstr "Välj Nedladdnings Register"
msgid "Associate"
msgstr ""
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr ""
msgid "Current Association: "
msgstr ""
msgid "Current Instance"
msgstr ""
msgid "Current Instance Path: "
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Asia-Pacific"
msgstr "Asien-Stillahavsområdet"
msgid "China"
msgstr "Kina"
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
msgid "Others"
msgstr "Andra"
msgid "Login Region"
msgstr "Logga in Region"
msgid "Stealth Mode"
msgstr ""
msgid ""
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
msgstr ""
msgid "Enable network plugin"
msgstr ""
msgid "Check for stable updates only"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
msgid "Imperial"
msgstr "Brittisk standard"
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
msgstr ""
msgid ""
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
"it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
"In such case this settings will allow only one instance."
msgstr ""
"På OSX körs alltid bara en instans av appen som standard. Det är dock "
"tillåtet att köra flera instanser av samma app från kommandoraden. I sådana "
"fall tillåter denna inställning endast en instans."
msgid ""
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
"instead."
msgstr ""
msgid "Home"
msgstr ""
msgid "Default Page"
msgstr ""
msgid "Set the page opened on startup."
msgstr ""
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgid "Camera style"
msgstr ""
msgid ""
"Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr ""
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Zooma till musens position"
msgid ""
"Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the "
"2D window center."
msgstr ""
"Zooma in mot muspekarens position i 3D-vyn, istället för mot 2D-fönstrets "
"mitt."
msgid "Use free camera"
msgstr ""
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
msgstr ""
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
msgid "Show the splash screen during startup."
msgstr ""
msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
msgstr "Visa \"Dagens tips\" efter start"
msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
msgstr "Om aktiverad visas användbara tips vid start."
msgid "Flushing volumes: Auto-calculate every time the color changed."
msgstr "Rensnings volymer: Beräkna automatiskt varje gång färgen ändras."
msgid "If enabled, auto-calculate every time the color changed."
msgstr "Om aktiverat, beräkna automatiskt varje gång färgen ändras."
msgid ""
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
msgstr "Flushing volumes: Auto-calculate every time the filament is changed."
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr "If enabled, auto-calculate every time filament is changed"
msgid "Remember printer configuration"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically."
msgstr ""
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
msgstr ""
msgid ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgstr ""
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
"same time and manage multiple devices."
msgid "Auto arrange plate after cloning"
msgstr ""
msgid "Auto arrange plate after object cloning"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr ""
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
msgstr ""
"Automatisk synkronisering av användarens förinställningar (skrivare/filament/"
"process)"
msgid "User Sync"
msgstr "Användar synkronisering"
msgid "Update built-in Presets automatically."
msgstr "Uppdatera inbyggda förinställningar automatiskt."
msgid "System Sync"
msgstr "Synkronisering av system"
msgid "Clear my choice on the unsaved presets."
msgstr "Rensa mitt val för de osparade förinställningarna."
msgid "Associate files to OrcaSlicer"
msgstr "Associerade filer till Orca Slicer"
msgid "Associate .3mf files to OrcaSlicer"
msgstr "Associerade .3mf files till Orca Slicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .3mf files"
msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .3mf filer"
msgid "Associate .stl files to OrcaSlicer"
msgstr "Associerade .stl filer till Orca Slicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .stl files"
msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .stl filer"
msgid "Associate .step/.stp files to OrcaSlicer"
msgstr "Associera .step/.stp-filer till OrcaSlicer"
msgid "If enabled, sets OrcaSlicer as default application to open .step files"
msgstr "Om aktiverad, väljs Orca Slicer som standard att öppna .step filer"
msgid "Associate web links to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr ""
msgid "Load All"
msgstr ""
msgid "Ask When Relevant"
msgstr ""
msgid "Always Ask"
msgstr ""
msgid "Load Geometry Only"
msgstr ""
msgid "Load Behaviour"
msgstr ""
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr ""
msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Maximalt antal nyligen genomförda projekt"
msgid "Maximum count of recent projects"
msgstr "Maximalt antal nyligen genomförda projekt"
msgid "Clear my choice on the unsaved projects."
msgstr "Rensa mitt val för de osparade projekten."
msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes"
msgstr "No warnings when loading 3MF with modified G-code"
msgid "Auto-Backup"
msgstr "Auto Säkerhetskopiera"
msgid ""
"Backup your project periodically for restoring from the occasional crash."
msgstr ""
"Säkerhetskopiera ditt projekt med jämna mellanrum för att underlätta "
"återställning efter en tillfällig krasch."
msgid "every"
msgstr "varje"
msgid "The period of backup in seconds."
msgstr "Säkerhetskopieringens varaktighet i sekunder."
msgid "Downloads"
msgstr "Nedladdningar"
msgid "Dark Mode"
msgstr "Mörkt Läge"
msgid "Enable Dark mode"
msgstr "Aktivera mörkt läge"
msgid "Develop mode"
msgstr "Utvecklingsläge"
msgid "Skip AMS blacklist check"
msgstr "Hoppa över kontrollen av AMS svarta lista"
msgid "Home page and daily tips"
msgstr "Hemsida och dagliga förslag"
msgid "Show home page on startup"
msgstr "Visa hemsida vid uppstart"
msgid "Sync settings"
msgstr "Sync inställningar"
msgid "User sync"
msgstr "Användar synkronisering"
msgid "Preset sync"
msgstr "Förinställd synkronisering"
msgid "Preferences sync"
msgstr "Synkronisera inställningar"
msgid "View control settings"
msgstr "Kontroll inställningar"
msgid "Rotate of view"
msgstr "Rotera vy"
msgid "Move of view"
msgstr "Panoreringsvy"
msgid "Zoom of view"
msgstr "Zoomvy"
msgid "Other"
msgstr "Andra"
msgid "Mouse wheel reverses when zooming"
msgstr "Reversera mushjulet för att zooma"
msgid "Enable SSL(MQTT)"
msgstr "Aktivera SSL(MQTT)"
msgid "Enable SSL(FTP)"
msgstr "Aktivera SSL(FTP)"
msgid "Internal developer mode"
msgstr "Internt utvecklarläge"
msgid "Log Level"
msgstr "Logg Nivå"
msgid "fatal"
msgstr "allvarlig"
msgid "error"
msgstr "fel"
msgid "warning"
msgstr "varning"
msgid "debug"
msgstr "felsök"
msgid "trace"
msgstr "spåra"
msgid "Host Setting"
msgstr "Värd Inställning"
msgid "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgstr "DEV host: api-dev.bambu-lab.com/v1"
msgid "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgstr "QA host: api-qa.bambu-lab.com/v1"
msgid "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgstr "PRE host: api-pre.bambu-lab.com/v1"
msgid "Product host"
msgstr "Produktvärd"
msgid "debug save button"
msgstr "Spar knappen för felsökning"
msgid "save debug settings"
msgstr "spara felsöknings knappen"
msgid "DEBUG settings have saved successfully!"
msgstr "FELSÖKNINGS inställningarna har sparats!"
msgid "Switch cloud environment, Please login again!"
msgstr "Moln miljön har bytts ut; vänligen logga in igen!"
msgid "System presets"
msgstr "Systemets förinställningar"
msgid "User presets"
msgstr "Användarens förinställningar"
msgid "Incompatible presets"
msgstr "Ej giltliga förinställningar"
msgid "AMS filaments"
msgstr "AMS-filament"
msgid "Click to pick filament color"
msgstr "Tryck för att välja filament färg"
msgid "Please choose the filament colour"
msgstr "Välj filament färg"
msgid "Add/Remove presets"
msgstr "Lägg till/Ta bort förinställningar"
msgid "Edit preset"
msgstr "Redigera förinställningar"
msgid "Project-inside presets"
msgstr "Projekt förinställningar"
msgid "Add/Remove filaments"
msgstr "Lägg till/Ta bort filament"
msgid "Add/Remove materials"
msgstr "Lägg till/Ta bort material"
msgid "Select/Remove printers(system presets)"
msgstr "Välj/ta bort printer(systemet inställningar)"
msgid "Create printer"
msgstr "Skapa printer"
msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Den valda förinställningen är noll!"
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Customize"
msgstr "Anpassa"
msgid "Other layer filament sequence"
msgstr "Other layer filament sequence"
msgid "Please input layer value (>= 2)."
msgstr "Please input layer value (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Plattans namn"
msgid "Same as Global Print Sequence"
msgstr "Samma som Global Utskrifts Sekvens"
msgid "Print sequence"
msgstr "Utskrifts sekvens"
msgid "Same as Global"
msgstr "Same as Global"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Spiral vase"
msgstr "Spiral vas"
msgid "First layer filament sequence"
msgstr "Första lagrets filament sekvens"
msgid "Same as Global Plate Type"
msgstr "Samma som Global Bed Type"
msgid "Same as Global Bed Type"
msgstr "Samma som Global Bed Type"
msgid "By Layer"
msgstr "Per lager"
msgid "By Object"
msgstr "Per objekt"
msgid "Accept"
msgstr "Godkänn"
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
msgstr "Bered alla plattor för att mottaga tid och filament uppskattning"
msgid "Packing project data into 3mf file"
msgstr "Packa projekt data till 3mf fil"
msgid "Uploading 3mf"
msgstr "Laddar upp 3mf"
msgid "Jump to model publish web page"
msgstr "Växla till modell publicerings hemsidan"
msgid "Note: The preparation may takes several minutes. Please be patient."
msgstr "Notera: Förberedelserna kan ta flera minuter. Vänligen vänta."
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
msgid "Publish was cancelled"
msgstr "Publiceringen avbröts"
msgid "Slicing Plate 1"
msgstr "Beredningsplatta 1"
msgid "Packing data to 3mf"
msgstr "Packar data till 3mf"
msgid "Jump to webpage"
msgstr "Växla till hemsidan"
#, c-format, boost-format
msgid "Save %s as"
msgstr "Spara %s som"
msgid "User Preset"
msgstr "Användar förinställning"
msgid "Preset Inside Project"
msgstr "Projekt förinställning"
msgid "Name is unavailable."
msgstr "Namnet ej tillgängligt."
msgid "Overwrite a system profile is not allowed"
msgstr "Ej tillåtet att skriva över system profilen"
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists."
msgstr "Förinställning \"%1%\" finns redan."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer."
msgstr ""
"Förinställning \"%1%\" finns redan och fungerar inte med nuvarande skrivare."
msgid "Please note that saving action will replace this preset"
msgstr ""
"Observera att om du sparar kommer den aktuella förinställningen att skrivas "
"över"
msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
msgstr "Namnet får inte vara samma som förinställt namn."
msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning"
msgctxt "PresetName"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#, boost-format
msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\""
msgstr "Skrivare \"%1%\" är vald med förinställning \"%2%\""
#, boost-format
msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving."
msgstr "Välj en åtgärd med \"%1%\" förinställning efter det sparats."
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" "
msgstr "För \"%1%\", byta \"%2%\" till \"%3%\" "
#, boost-format
msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset"
msgstr "För \"%1%\", lägg till \"%2%\" som ny förinställning"
#, boost-format
msgid "Simply switch to \"%1%\""
msgstr "Byta till \"%1%\""
msgid "Task canceled"
msgstr "Uppgift avbruten"
msgid "(LAN)"
msgstr "(LAN)"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "My Device"
msgstr "Min Enhet"
msgid "Other Device"
msgstr "Andra Enheter"
msgid "Online"
msgstr "Online"
msgid "Input access code"
msgstr "Inmatning av åtkomstkod"
msgid "Can't find my devices?"
msgstr "Hittar du inte enheter?"
msgid "Log out successful."
msgstr "Utloggning lyckades."
msgid "Busy"
msgstr "Upptagen"
msgid "Bambu Cool Plate"
msgstr "Bambu Cool Plate"
msgid "PLA Plate"
msgstr "PLA platta"
msgid "Bambu Engineering Plate"
msgstr "Bambu Engineering Plate"
msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
msgstr ""
msgid "High temperature Plate"
msgstr "Högtemperatur platta"
msgid "Bambu Textured PEI Plate"
msgstr ""
msgid "Send print job to"
msgstr "Skicka utskriftsjobb till"
msgid "Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Kalibrering av flödesdynamik"
msgid "Click here if you can't connect to the printer"
msgstr "Klicka här om du inte kan ansluta till printern"
msgid "send completed"
msgstr "Skicka komplett"
msgid "Error code"
msgstr "Felkod"
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Inget inloggningskonto, bara skrivare i LAN-läge visas"
msgid "Connecting to server"
msgstr "Ansluter till server"
msgid "Synchronizing device information"
msgstr "Synkroniserar enhetsinformation"
msgid "Synchronizing device information time out"
msgstr "Time-out för synkronisering av enhetsinformation"
msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware"
msgstr ""
"Det går inte att skicka ett utskriftsjobb medan skrivaren uppdaterar firmware"
msgid ""
"The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends"
msgstr ""
"Skrivaren utför instruktioner. Vänligen starta utskriften igen när den är "
"avslutad."
msgid "The printer is busy on other print job"
msgstr "Skrivaren är upptagen med ett annat utskriftsjobb."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s exceeds the number of AMS slots. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament %s överskrider antalet AMS-fack. Uppdatera skrivarens programvara "
"för att stödja tilldelning av AMS-fack."
msgid ""
"Filament exceeds the number of AMS slots. Please update the printer firmware "
"to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filament överskrider antalet AMS-fack. Uppdatera skrivarens programvara för "
"att stödja tilldelning av AMS-fack."
msgid ""
"Filaments to AMS slots mappings have been established. You can click a "
"filament above to change its mapping AMS slot"
msgstr ""
"Filament i AMS facken har fastställts. Du kan klicka på ett filament ovan "
"för att ändra dess plats i AMS facken"
msgid ""
"Please click each filament above to specify its mapping AMS slot before "
"sending the print job"
msgstr ""
"Klicka på varje filament ovan för att ange dess plats i AMS-facken innan du "
"skickar utskriftsjobbet"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Filament %s does not match the filament in AMS slot %s. Please update the "
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filamentet %s matchar inte filamentet i AMS-facket %s. Uppdatera skrivarens "
"programvara för att stödja tilldelning av AMS-fack."
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
"firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Filamentet matchar inte filamentet i AMS-facket. Uppdatera skrivarens "
"programvara för att stödja tilldelning av AMS-fack."
msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
"Skrivarens firmware stöder endast sekventiell mappning av filament => AMS-"
"fack plats."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i innan utskrift."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgstr ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "Ett Micro SD-kort måste sättas i för att spela in en timelapse."
msgid ""
"Cannot send the print job to a printer whose firmware is required to get "
"updated."
msgstr ""
"Det går inte att skicka utskriftsjobbet till en skrivare vars fasta "
"programvara måste uppdateras."
msgid "Cannot send the print job for empty plate"
msgstr "Det går inte att skicka ett utskriftsjobb för en tom platta."
msgid "This printer does not support printing all plates"
msgstr "Den här skrivaren stöder inte utskrift av alla byggplattor"
msgid ""
"When enable spiral vase mode, machines with I3 structure will not generate "
"timelapse videos."
msgstr ""
"When spiral vase mode is enabled, machines with I3 structure will not "
"generate timelapse videos."
msgid ""
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
msgstr ""
"Timelapse stöds inte eftersom utskrifts sekvensen är inställd på \"Per objekt"
"\"."
msgid "Errors"
msgstr "Fel"
msgid "Please check the following:"
msgstr "Kontrollera följande:"
msgid ""
"The printer type selected when generating G-Code is not consistent with the "
"currently selected printer. It is recommended that you use the same printer "
"type for slicing."
msgstr ""
"Den skrivar typ som valdes vid generering av G-kod överensstämmer inte med "
"den för tillfället valda skrivaren. Vi rekommenderar att du använder samma "
"skrivartyp för beredning."
msgid ""
"There are some unknown filaments in the AMS mappings. Please check whether "
"they are the required filaments. If they are okay, press \"Confirm\" to "
"start printing."
msgstr ""
"Det finns några okända filament i AMS-mappningen. Kontrollera om det är de "
"filament som krävs. Om de är okej, klicka du på \"Confirm\" för att börja "
"skriva ut."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
msgstr "nozzel i inställning: %s %s"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.2f %s"
msgstr "nozzel memorerat: %.2f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with memorized nozzle. "
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
msgstr ""
"Your nozzle diameter in sliced file is not consistent with the saved nozzle. "
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgstr ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgstr "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
msgstr ""
"Klicka på knappen Bekräfta om du fortfarande vill fortsätta med utskriften."
msgid ""
"Connecting to the printer. Unable to cancel during the connection process."
msgstr ""
"Ansluter till skrivaren. Det går inte att avbryta under anslutnings "
"processen."
msgid ""
"Caution to use! Flow calibration on Textured PEI Plate may fail due to the "
"scattered surface."
msgstr ""
"Varning! Flödes kalibrering på texturerade PEI plattor kan misslyckas på "
"grund av ytan."
msgid "Automatic flow calibration using Micro Lidar"
msgstr "Automatic flow calibration using the Micro Lidar"
msgid "Modifying the device name"
msgstr "Ändra enhetens namn"
msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "Bind with Pin Code"
msgid "Bind with Access Code"
msgstr ""
msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "Skicka till skrivarens MicroSD-kort"
msgid "Cannot send the print task when the upgrade is in progress"
msgstr "Det går inte att skicka utskriftsuppgiften när uppgraderingen pågår"
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr ""
"Den valda skrivaren är inte kompatibel med de valda skrivar inställningarna."
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
msgstr "Ett MicroSD-kort måste sättas i innan du skickar till skrivaren."
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
msgstr "Skrivaren måste finnas på samma LAN som Orca Slicer."
msgid "The printer does not support sending to printer SD card."
msgstr "Skrivaren har inte stöd för att skicka till skrivarens MicroSD kort."
msgid "Slice ok."
msgstr "Beredning klar."
msgid "View all Daily tips"
msgstr "Visa alla dagliga tips"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Det gick inte att skapa uttaget"
msgid "Failed to connect socket"
msgstr "Det gick inte att ansluta uttaget"
msgid "Failed to publish login request"
msgstr "Det gick inte att publicera inloggningsbegäran"
msgid "Get ticket from device timeout"
msgstr "Timeout för att hämta ärende från enhet"
msgid "Get ticket from server timeout"
msgstr "Timeout för att hämta ärende från server"
msgid "Failed to post ticket to server"
msgstr "Misslyckades med att skicka biljett till server"
msgid "Failed to parse login report reason"
msgstr "Det gick inte att analysera orsaken till inloggningsrapporten"
msgid "Receive login report timeout"
msgstr "Timeout för mottagande av inloggnings rapport"
msgid "Unknown Failure"
msgstr "Okänt fel"
msgid ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgstr ""
"Please Find the Pin Code in Account page on printer screen,\n"
" and type in the Pin Code below."
msgid "Can't find Pin Code?"
msgstr "Can't find Pin Code?"
msgid "Pin Code"
msgstr "Pin Code"
msgid "Binding..."
msgstr "Binding..."
msgid "Please confirm on the printer screen"
msgstr "Please confirm on the printer screen"
msgid "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgstr "Log in failed. Please check the Pin Code."
msgid "Log in printer"
msgstr "Logga in skrivare"
msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr "Logga in skrivaren till nuvarande konto?"
msgid "Check the reason"
msgstr "Kontrollera orsaken"
msgid "Read and accept"
msgstr "Läs och acceptera"
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Villkor och bestämmelser"
msgid ""
"Thank you for purchasing a Bambu Lab device.Before using your Bambu Lab "
"device, please read the terms and conditions.By clicking to agree to use "
"your Bambu Lab device, you agree to abide by the Privacy Policy and Terms of "
"Use(collectively, the \"Terms\"). If you do not comply with or agree to the "
"Bambu Lab Privacy Policy, please do not use Bambu Lab equipment and services."
msgstr ""
"Tack för att du har köpt en Bambu Lab enhet. Innan du använder din Bambu Lab "
"enhet ska du läsa villkoren. Genom att klicka för att godkänna användningen "
"av din Bambu Lab enhet godkänner du att följa sekretesspolicyn och "
"användningsvillkoren (gemensamt kallade \"Villkor\"). Om du inte följer "
"eller samtycker till Bambu Labs integritetspolicy ska du inte använda Bambu "
"Labs utrustning och tjänster."
msgid "and"
msgstr "och"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
msgid "We ask for your help to improve everyone's printer"
msgstr "Vi ber om din hjälp för att förbättra allas skrivare."
msgid "Statement about User Experience Improvement Program"
msgstr "Uttalande om programmet för förbättring av användarupplevelsen"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"In the 3D Printing community, we learn from each other's successes and "
"failures to adjust our own slicing parameters and settings. %s follows the "
"same principle and uses machine learning to improve its performance from the "
"successes and failures of the vast number of prints by our users. We are "
"training %s to be smarter by feeding them the real-world data. If you are "
"willing, this service will access information from your error logs and usage "
"logs, which may include information described in Privacy Policy. We will "
"not collect any Personal Data by which an individual can be identified "
"directly or indirectly, including without limitation names, addresses, "
"payment information, or phone numbers. By enabling this service, you agree "
"to these terms and the statement about Privacy Policy."
msgstr ""
"I 3D-utskrifts gemenskapen lär vi oss av varandras framgångar och "
"misslyckanden för att justera våra egna berednings parametrar och "
"inställningar. %s följer samma princip och använder maskin inlärning för att "
"förbättra sin prestanda från framgångar och misslyckanden i det stora "
"antalet utskrifter av våra användare. Vi tränar %s att bli smartare genom "
"att ge dem data från den verkliga världen. Om du är villig kommer denna "
"tjänst att få tillgång till information från dina fel- och "
"användningsloggar, som kan innehålla information som beskrivs i "
"sekretesspolicyn. Vi kommer inte att samla in några personuppgifter genom "
"vilka en person kan identifieras direkt eller indirekt, inklusive men inte "
"begränsat till namn, adresser, betalningsinformation eller telefonnummer. "
"Genom att aktivera denna tjänst godkänner du dessa villkor och uttalandet om "
"integritetspolicy."
msgid "Statement on User Experience Improvement Plan"
msgstr "Uttalande om plan för förbättring av användarupplevelsen"
msgid "Log in successful."
msgstr "Inloggningen lyckades."
msgid "Log out printer"
msgstr "Logga ut skrivaren"
msgid "Would you like to log out the printer?"
msgstr "Logga ut skrivaren?"
msgid "Please log in first."
msgstr "Logga in först."
msgid "There was a problem connecting to the printer. Please try again."
msgstr "Problem uppstod vid sammankoppling till skrivaren. Försök igen."
msgid "Failed to log out."
msgstr "Utloggning misslyckades."
#. TRN "Save current Settings"
#, c-format, boost-format
msgid "Save current %s"
msgstr "Spara nuvarande %s"
msgid "Delete this preset"
msgstr "Radera denna förinställning"
msgid "Search in preset"
msgstr "Sök i inställning"
msgid "Click to reset all settings to the last saved preset."
msgstr ""
"Klicka för att återställa alla inställningar till den senast sparade "
"förinställningen."
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Are you sure you want to disable prime tower?"
msgstr ""
"Prime tower krävs för smooth timelapse-läge. Det kan bli fel på modellen "
"utan ett prime tower. Är du säker på att du vill inaktivera prime tower?"
msgid ""
"Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the "
"model without prime tower. Do you want to enable prime tower?"
msgstr ""
"Prime tower krävs för Smooth timelapse-läge. Det kan bli fel på modellen "
"utan prime tower. Vill du aktivera prime tower?"
msgid "Still print by object?"
msgstr "Fortfarande utskrift per objekt?"
msgid ""
"We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller "
"support volume but weaker strength.\n"
"We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls."
msgstr ""
"Vi har lagt till en experimentell stil \"Tree Slim\" som har mindre support "
"volym men svagare styrka.\n"
"Vi rekommenderar att du använder den tillsammans med: 0 gränssnitts lager, 0 "
"övre avstånd, 2 väggar."
msgid ""
"Change these settings automatically? \n"
"Yes - Change these settings automatically\n"
"No - Do not change these settings for me"
msgstr ""
"Ändra dessa inställningar automatiskt? \n"
"Ja - Ändra dessa inställningar automatiskt.\n"
"Nej - Ändra inte dessa inställningar för mig."
msgid ""
"For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the following "
"settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z distance or "
"using support materials on interface."
msgstr ""
"För ”Tree Strong” och ”Tree Hybrid” stilar rekommenderar vi följande "
"inställningar: minst 2 anläggnings lager, minst 0,1 mm topp z-avstånd eller "
"med support material på anläggningsytan."
msgid ""
"When using support material for the support interface, We recommend the "
"following settings:\n"
"0 top z distance, 0 interface spacing, concentric pattern and disable "
"independent support layer height"
msgstr ""
"Vid användning av stödmaterial för stödgränssnittet rekommenderar vi "
"följande inställningar:\n"
"0 top z-avstånd, 0 gränssnittsavstånd, koncentriskt mönster och inaktivera "
"oberoende stödskiktshöjd"
msgid ""
"Enabling this option will modify the model's shape. If your print requires "
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
"It will set to min_layer_height\n"
msgstr ""
msgid ""
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
"height limits ,this may cause printing quality issues."
msgstr ""
"Lagerhöjden överskrider gränsen i Skrivarinställningar -> Extruder -> "
"Lagerhöjds gränser, detta kan orsaka problem med utskriftskvaliteten."
msgid "Adjust to the set range automatically? \n"
msgstr "Justera automatiskt till det inställda området? \n"
msgid "Adjust"
msgstr "Justera"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush.Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
"distance during filament changes to minimize flush. Although it can notably "
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications. Please use with the latest printer firmware."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"När du spelar in timelapse utan verktygshuvud rekommenderas att du lägger "
"till ett \"Timelapse Wipe Tower\".\n"
"genom att högerklicka på den tomma positionen på byggplattan och välja "
"\"Lägg till Primitiv\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgid ""
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
"from the system preset."
msgstr ""
msgid ""
"The current custom preset will be detached from the parent system preset."
msgstr ""
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
msgstr ""
msgid ""
"This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgid "Detach preset"
msgstr ""
msgid "This is a default preset."
msgstr ""
msgid "This is a system preset."
msgstr ""
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
msgstr ""
msgid "Current preset is inherited from"
msgstr ""
msgid "It can't be deleted or modified."
msgstr ""
msgid ""
"Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
msgstr ""
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
msgstr ""
msgid "Additional information:"
msgstr ""
msgid "vendor"
msgstr ""
msgid "printer model"
msgstr ""
msgid "default print profile"
msgstr ""
msgid "default filament profile"
msgstr ""
msgid "default SLA material profile"
msgstr ""
msgid "default SLA print profile"
msgstr ""
msgid "full profile name"
msgstr ""
msgid "symbolic profile name"
msgstr ""
msgid "Line width"
msgstr "Linjebredd"
msgid "Seam"
msgstr "Söm"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid "Wall generator"
msgstr "Vägg generator"
msgid "Walls and surfaces"
msgstr ""
msgid "Bridging"
msgstr ""
msgid "Overhangs"
msgstr ""
msgid "Walls"
msgstr "Väggar"
msgid "Top/bottom shells"
msgstr "Topp/botten skal"
msgid "Initial layer speed"
msgstr "Hastighet på första lager"
msgid "Other layers speed"
msgstr "Hastighet på övriga lager"
msgid "Overhang speed"
msgstr "Hastighet vid överhäng"
msgid ""
"This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are "
"expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for "
"the overhang degree range and wall speed is used"
msgstr ""
"Detta är hastigheten för varierande överhängs grader. Överhängs graderna "
"uttrycks som en procent av linjebredden. Hastigheten 0 betyder att den inte "
"minskar för överhängs gradernas område och hastigheten för väggarna används"
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge/bro"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr ""
msgid "Travel speed"
msgstr "Förflyttnings hastighet"
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"
msgid "Jerk(XY)"
msgstr "Jerk(XY)"
msgid "Raft"
msgstr "Raft"
msgid "Support filament"
msgstr "Support filament"
msgid "Tree supports"
msgstr ""
msgid "Multimaterial"
msgstr ""
msgid "Prime tower"
msgstr "Prime torn"
msgid "Filament for Features"
msgstr ""
msgid "Ooze prevention"
msgstr ""
msgid "Skirt"
msgstr ""
msgid "Special mode"
msgstr "Special läge"
msgid "G-code output"
msgstr "G-kod utgång"
msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Skript för efterbehandling"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Frequent"
msgstr "Återkommande"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Following line %s contains reserved keywords.\n"
"Please remove it, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgid_plural ""
"Following lines %s contain reserved keywords.\n"
"Please remove them, or will beat G-code visualization and printing time "
"estimation."
msgstr[0] ""
"Följande linje %s innehåller reserverade nyckelord.\n"
"Radera den, annars påverkas G-kodens visualisering och den uppskattade "
"utskriftstiden."
msgstr[1] ""
"Följande linjer %s innehåller reserverade nyckelord.\n"
"Radera dem, annars påverkas G-kodens visualisering och den uppskattade "
"utskriftstiden."
msgid "Reserved keywords found"
msgstr "Hittade reserverade nyckelord"
msgid "Setting Overrides"
msgstr "Åsidosätter inställningar"
msgid "Retraction"
msgstr "Reduktion"
msgid "Basic information"
msgstr "Allmän information"
msgid "Recommended nozzle temperature"
msgstr "Rekommenderad nozzel temperatur"
msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set"
msgstr ""
"Rekommenderat nozzel temperaturs område för detta filament. 0 betyder inte "
"fastställt"
msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
msgstr ""
msgid "Print chamber temperature"
msgstr ""
msgid "Print temperature"
msgstr "Utskrifts temperatur"
msgid "Nozzle"
msgstr "Nozzel"
msgid "Nozzle temperature when printing"
msgstr "Nozzel temperatur vid utskrift"
msgid "Cool Plate (SuperTack)"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
msgid "Cool Plate"
msgstr "Cool Plate"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur när Cool Plate är installerad. Värdet 0 "
"betyder att filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
msgid "Textured Cool plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid "Engineering plate"
msgstr "Engineering plate"
msgid ""
"Bed temperature when engineering plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur när Engineering Plate är installerad. Ett "
"värde på 0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
msgid "Smooth PEI Plate / High Temp Plate"
msgstr "Slät PEI platta / Högtemperaturs platta"
msgid ""
"Bed temperature when Smooth PEI Plate/High temperature plate is installed. "
"Value 0 means the filament does not support to print on the Smooth PEI Plate/"
"High Temp Plate"
msgstr ""
"Bäddtemperatur när slät PEI-platta/Högtemperatur platta är installerad. "
"Värde 0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på den släta PEI-plattan/"
"högtemperaturplattan"
msgid "Textured PEI Plate"
msgstr "Texturerad PEI-platta"
msgid ""
"Bed temperature when Textured PEI Plate is installed. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Byggplattans temperatur när texturerad PEI-platta är installerad. 0 betyder "
"att filamentet inte stöds på den texturerade PEI-plattan"
msgid "Volumetric speed limitation"
msgstr "Volumetrisk hastighets begränsning"
msgid "Cooling"
msgstr "Kylning"
msgid "Cooling for specific layer"
msgstr "Kylning för valda lager"
msgid "Part cooling fan"
msgstr "Del kylningsfläkten"
msgid "Min fan speed threshold"
msgstr "Min fläkt hastighets gräns"
msgid ""
"Part cooling fan speed will start to run at min speed when the estimated "
"layer time is no longer than the layer time in setting. When layer time is "
"shorter than threshold, fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speed according to layer printing time"
msgstr ""
"Del kylfläktens hastigheten kommer att börja gå med min hastighet när den "
"beräknade lagringstiden inte är längre än lagringstiden i inställningarna."
"När lager tiden är kortare än gräns värdet, ställer fläkthastigheten sig "
"mellan lägsta och högsta fläkthastighet enligt lagrets utskriftstid"
msgid "Max fan speed threshold"
msgstr "Max fläkt hastighets gräns"
msgid ""
"Part cooling fan speed will be max when the estimated layer time is shorter "
"than the setting value"
msgstr ""
"Del kylfläktens hastighet kommer att vara max när den beräknade "
"lagringstiden är kortare än inställningsvärdet"
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "Extra del kylnings fläkt"
msgid "Exhaust fan"
msgstr "Utsugs fläkt"
msgid "During print"
msgstr "Under utskrift"
msgid "Complete print"
msgstr "Komplett utskrift"
msgid "Filament start G-code"
msgstr "Filament start G-kod"
msgid "Filament end G-code"
msgstr "Filament stop G-kod"
msgid "Wipe tower parameters"
msgstr ""
msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
msgstr ""
msgid "Ramming settings"
msgstr ""
msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
msgstr ""
msgid "Dependencies"
msgstr ""
msgid "Profile dependencies"
msgstr ""
msgid "Printable space"
msgstr "Utskriftsbar yta"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgid "Cooling Fan"
msgstr ""
msgid "Fan speed-up time"
msgstr ""
msgid "Extruder Clearance"
msgstr "Extruder Frigång"
msgid "Adaptive bed mesh"
msgstr ""
msgid "Accessory"
msgstr "Tillbehör"
msgid "Machine gcode"
msgstr "Maskin G-kod"
msgid "Machine start G-code"
msgstr "Maskin start G-kod"
msgid "Machine end G-code"
msgstr "Maskin stop G-kod"
msgid "Printing by object G-code"
msgstr "Utskrift efter objekt G kod"
msgid "Before layer change G-code"
msgstr "Före lagerskifte G-kod"
msgid "Layer change G-code"
msgstr "Lagerskifte G-kod"
msgid "Time lapse G-code"
msgstr "Time lapse G-kod"
msgid "Change filament G-code"
msgstr "Byta filament G-kod"
msgid "Change extrusion role G-code"
msgstr ""
msgid "Pause G-code"
msgstr "Paus G-kod"
msgid "Template Custom G-code"
msgstr "Mall för anpassad G-kod"
msgid "Motion ability"
msgstr "Rörelseförmåga"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Speed limitation"
msgstr "Hastighets begränsning"
msgid "Acceleration limitation"
msgstr "Accelerations begränsning"
msgid "Jerk limitation"
msgstr "Jerk begränsning"
msgid "Single extruder multi-material setup"
msgstr ""
msgid "Number of extruders of the printer."
msgstr ""
msgid ""
"Single Extruder Multi Material is selected, \n"
"and all extruders must have the same diameter.\n"
"Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
"nozzle diameter value?"
msgstr ""
msgid "Nozzle diameter"
msgstr "Nozzel diameter"
msgid "Wipe tower"
msgstr ""
msgid "Single extruder multi-material parameters"
msgstr ""
msgid ""
"This is a single extruder multi-material printer, diameters of all extruders "
"will be set to the new value. Do you want to proceed?"
msgstr ""
msgid "Layer height limits"
msgstr "Lagerhöjds begränsning"
msgid "Z-Hop"
msgstr ""
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Reduktion vid material byte"
msgid ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgstr ""
"The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
"\n"
"Disable it in order to enable Firmware Retraction?"
msgid "Firmware Retraction"
msgstr "Firmware Retraktion"
msgid "Detached"
msgstr "Fristående"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those "
"presets would be deleted if the printer is deleted."
msgstr ""
"%d Filament inställning och %d Process inställning är kopplade till denna "
"printer. Dessa inställningar raderas om printern raderas."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!"
msgstr "Inställningar som ärvts av andra inställningar kan inte raderas!"
msgid "The following presets inherit this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. TRN Remove/Delete
#, boost-format
msgid "%1% Preset"
msgstr "%1% Förinställning"
msgid "Following preset will be deleted too."
msgid_plural "Following presets will be deleted too."
msgstr[0] ""
"Följande förinställning raderas också.@Följande förinställningar raderas "
"också."
msgstr[1] ""
"Följande förinställning raderas också.@Följande förinställningar raderas "
"också."
msgid ""
"Are you sure to delete the selected preset? \n"
"If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, "
"please reset the filament information for that slot."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill radera den valda inställningen? \n"
"Om inställningen motsvarar ett filament som för närvarande används på din "
"skrivare, vänligen återställ filament informationen för den platsen."
#, boost-format
msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "Välja %1% den valda förinställningen?"
msgid "All"
msgstr "Allt"
msgid "Set"
msgstr "Välj"
msgid "Click to reset current value and attach to the global value."
msgstr ""
"Klicka för att återställa aktuellt värde och koppla till det övergripande "
"värdet."
msgid "Click to drop current modify and reset to saved value."
msgstr ""
"Klicka för att släppa aktuell modifiering och återställa till sparat värde."
msgid "Process Settings"
msgstr "Processinställningar"
msgid "Undef"
msgstr "Oidentifierad"
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Ej sparade ändringar"
msgid "Transfer or discard changes"
msgstr "Överge eller Behåll ändringar"
msgid "Old Value"
msgstr "Gammalt värde"
msgid "New Value"
msgstr "Nytt värde"
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"
msgid "Don't save"
msgstr "Spara inte"
msgid "Discard"
msgstr "Överge"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr "Högerklicka för att se hela texten."
msgid "All changes will not be saved"
msgstr "Ändringarna sparas ej"
msgid "All changes will be discarded."
msgstr "Alla ändringar överges."
msgid "Save the selected options."
msgstr "Spara de valda alternativen."
msgid "Keep the selected options."
msgstr "Behåll de valda alternativen."
msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset."
msgstr "Överför de valda alternativen till den nyligen valda förinställningen."
#, boost-format
msgid ""
"Save the selected options to preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"Spara de valda alternativen för förinställning \n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid ""
"Transfer the selected options to the newly selected preset \n"
"\"%1%\"."
msgstr ""
"Överför de valda alternativen till den nyligen valda förinställningen \n"
"\"%1%\"."
#, boost-format
msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:"
msgstr "Förinställningen \"%1%\" innehåller följande osparade ändringar:"
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"Förinställningen \"%1%\" är inte kompatibel med den nya skrivarens profil "
"och innehåller följande osparade ändringar:"
#, boost-format
msgid ""
"Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it "
"contains the following unsaved changes:"
msgstr ""
"Förinställningen \"%1%\" är inte kompatibel med den nya process profilen och "
"innehåller följande osparade ändringar:"
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgstr ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified."
msgid ""
"\n"
"You can save or discard the preset values you have modified, or choose to "
"transfer the values you have modified to the new preset."
msgstr ""
msgid "You have previously modified your settings."
msgstr "You have previously modified your settings."
msgid ""
"\n"
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
"the modified values to the new project"
msgstr ""
msgid "Extruders count"
msgstr "Extruder kalkylering"
msgid "General"
msgstr "Allmän"
msgid "Capabilities"
msgstr "Förmågor"
msgid "Show all presets (including incompatible)"
msgstr "Visa alla inställningar (inklusive inkompatibla)"
msgid "Select presets to compare"
msgstr "Välj förinställningar att jämföra"
msgid ""
"You can only transfer to current active profile because it has been modified."
msgstr ""
msgid ""
"Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
"Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
"this dialog."
msgstr ""
msgid "Transfer values from left to right"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left "
"to right preset."
msgstr ""
msgid "Add File"
msgstr "Lägg till fil"
msgid "Set as cover"
msgstr "Ställ in som skydd"
msgid "Cover"
msgstr "Skydd"
#, boost-format
msgid "The name \"%1%\" already exists."
msgstr "Namnet \"%1%\" finns redan."
msgid "Basic Info"
msgstr "Grundläggande information"
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Materialförteckning"
msgid "Assembly Guide"
msgstr "Monterings Guide"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Model Name"
msgstr "Modell Namn"
#, c-format, boost-format
msgid "%s Update"
msgstr "%s Uppdatering"
msgid "A new version is available"
msgstr "En ny version är tillgänglig"
msgid "Configuration update"
msgstr "Konfigurerings uppdatering"
msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?"
msgstr "Ett nytt konfigurations paket finns tillgängligt, Installera?"
msgid "Description:"
msgstr "Förklaring:"
msgid "Configuration incompatible"
msgstr "Ej kompatibel konfiguration"
msgid "the configuration package is incompatible with current application."
msgstr "konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande applicering."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The configuration package is incompatible with current application.\n"
"%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start"
msgstr ""
"Konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande applicering.\n"
"%s uppdaterar konfigurations paketet för att möjliggöra start"
#, c-format, boost-format
msgid "Exit %s"
msgstr "Avsluta %s"
msgid "the Configuration package is incompatible with current APP."
msgstr ""
"konfigurations paketet är ej kompatibel med nuvarande version av Bambu "
"Studio."
msgid "Configuration updates"
msgstr "Konfigurationen uppdateras"
msgid "No updates available."
msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Konfigurationen är aktuell."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
msgid ""
"Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
"extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
"unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
"can itself be reinserted later. This phase is important and different "
"materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
"this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
"\n"
"This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
"jams, extruder wheel grinding into filament etc."
msgstr ""
msgid "Total ramming time"
msgstr ""
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "Total rammed volume"
msgstr ""
msgid "Ramming line width"
msgstr ""
msgid "Ramming line spacing"
msgstr ""
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Autoberäkna"
msgid "Re-calculate"
msgstr "Utför beräkningen igen"
msgid "Flushing volumes for filament change"
msgstr "Rensnings volym för filament byte"
msgid ""
"Orca would re-calculate your flushing volumes every time the filaments color "
"changed. You could disable the auto-calculate in Orca Slicer > Preferences"
msgstr ""
msgid "Flushing volume (mm³) for each filament pair."
msgstr "Rensnings volym (mm³) för varje filament."
#, c-format, boost-format
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
msgstr "Förslag: Rensnings volym i intervallet [%d, %d]"
#, c-format, boost-format
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
msgstr "Multiplikatorn ska ligga inom intervallet [%.2f, %.2f]."
msgid "Multiplier"
msgstr "Multiplikator"
msgid "unloaded"
msgstr "utmatad"
msgid "loaded"
msgstr "laddad"
msgid "Filament #"
msgstr "Filament #"
msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "To"
msgstr "Till"
msgid ""
"Windows Media Player is required for this task! Do you want to enable "
"'Windows Media Player' for your operation system?"
msgstr ""
msgid ""
"BambuSource has not correctly been registered for media playing! Press Yes "
"to re-register it. You will be promoted twice"
msgstr ""
msgid ""
"Missing BambuSource component registered for media playing! Please re-"
"install BambuStudio or seek after-sales help."
msgstr ""
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
"correctly! Press Yes to fix it."
msgstr ""
msgid ""
"Your system is missing H.264 codecs for GStreamer, which are required to "
"play video. (Try installing the gstreamer1.0-plugins-bad or gstreamer1.0-"
"libav packages, then restart Orca Slicer?)"
msgstr ""
msgid "Bambu Network plug-in not detected."
msgstr "Bambu Network plug-in hittades inte."
msgid "Click here to download it."
msgstr "Klicka här för att ladda ner den."
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
msgid "The configuration package is changed in previous Config Guide"
msgstr "Konfigurations paketet är ändrat i föregående Kofigurations Guide"
msgid "Configuration package changed"
msgstr "Konfigurations paketet är ändrat"
msgid "Toolbar"
msgstr "Verktygsfält"
msgid "Objects list"
msgstr "Objektlista"
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
msgstr "Importera geometri data från STL/STEP/3MF/OBJ/AMF filer"
msgid "⌘+Shift+G"
msgstr "⌘+Shift+G"
msgid "Ctrl+Shift+G"
msgstr "Ctrl+Skift+G"
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Klistra in ifrån urklipp"
msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
msgstr "Visa/Dölj 3Dconnexion enheternas inställnings dialogruta"
msgid "Switch table page"
msgstr "Byt tabellsida"
msgid "Show keyboard shortcuts list"
msgstr "Visa tangentbordets genvägs lista"
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Övergripande genvägar"
msgid "Rotate View"
msgstr "Rotera vy"
msgid "Pan View"
msgstr "Panoreringsvy"
msgid "Mouse wheel"
msgstr "Mus hjul"
msgid "Zoom View"
msgstr "Zoomvy"
msgid "Shift+A"
msgstr "Shift+A"
msgid "Shift+R"
msgstr "Shift+R"
msgid ""
"Auto orientates selected objects or all objects.If there are selected "
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
"all objects in the current disk."
msgstr ""
"Auto placera valda objekt eller alla objekt. Om det finns valda objekt så "
"placeras endast dem. Alternativt så placeras alla objekt på nuvarande disk."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Dölj/Visa meny"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr "⌘+Valfri pil"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Rörelse i kamera område"
msgid "⌥+Left mouse button"
msgstr "⌥+Vänster musknapp"
msgid "Select a part"
msgstr "Välj del"
msgid "⌘+Left mouse button"
msgstr "⌘+Vänster musknapp"
msgid "Select multiple objects"
msgstr "Välj flera objekt"
msgid "Ctrl+Any arrow"
msgstr "Ctrl+Valfri pil"
msgid "Alt+Left mouse button"
msgstr "Alt+Vänster musknapp"
msgid "Ctrl+Left mouse button"
msgstr "Ctrl+vänster musknapp"
msgid "Shift+Left mouse button"
msgstr "Shift+Vänster musknapp"
msgid "Select objects by rectangle"
msgstr "Välj objekt efter rektangel"
msgid "Arrow Up"
msgstr "Pil Upp"
msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
msgstr "Flytta markeringen 10mm i positiv Y riktning"
msgid "Arrow Down"
msgstr "Pil Ner"
msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
msgstr "Flytta markeringen 10mm i negativ Y riktning"
msgid "Arrow Left"
msgstr "Pil Vänster"
msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
msgstr "Flytta markeringen 10mm i negativ X riktning"
msgid "Arrow Right"
msgstr "Pil Höger"
msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
msgstr "Flytta markeringen 10mm i positiv X riktning"
msgid "Shift+Any arrow"
msgstr "Shift+valfri pil"
msgid "Movement step set to 1 mm"
msgstr "Rörelse steg är vald till 1mm"
msgid "keyboard 1-9: set filament for object/part"
msgstr "tangentbord 1-9: fastställer filament för objekt/del"
msgid "Camera view - Default"
msgstr "Kamera vy - Standard"
msgid "Camera view - Top"
msgstr "Kamera vy - Topp"
msgid "Camera view - Bottom"
msgstr "Kamera vy - Botten"
msgid "Camera view - Front"
msgstr "Kamera vy - Fram"
msgid "Camera view - Behind"
msgstr "Kamera vy - Bakom"
msgid "Camera Angle - Left side"
msgstr "Kamera vy - Vänster sida"
msgid "Camera Angle - Right side"
msgstr "Kamera vy - Höger sida"
msgid "Select all objects"
msgstr "Välj alla objekt"
msgid "Gizmo move"
msgstr "Gizmo flytta"
msgid "Gizmo scale"
msgstr "Gizmo skala"
msgid "Gizmo rotate"
msgstr "Gizmo rotera"
msgid "Gizmo cut"
msgstr "Gizmo skär"
msgid "Gizmo Place face on bed"
msgstr "Gizmo Placera ansiktet på byggytan"
msgid "Gizmo SLA support points"
msgstr "Gizmo SLA support punkter"
msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
msgstr "Gizmo FDM målad söm"
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr ""
msgid "Plater"
msgstr "Plätering/Förgyllning"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Flytta: tryck för att låsa med 1mm"
msgid "⌘+Mouse wheel"
msgstr "⌘+Mushjul"
msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius"
msgstr "Support/Färgläggning: justera penn radie"
msgid "⌥+Mouse wheel"
msgstr "⌥+Mushjul"
msgid "Support/Color Painting: adjust section position"
msgstr "Support/Färgläggning:justera sektions positionen"
msgid "Ctrl+Mouse wheel"
msgstr "Ctrl+mushjul"
msgid "Alt+Mouse wheel"
msgstr "Alt+Mushjul"
msgid "Gizmo"
msgstr "Gizmo"
msgid "Set extruder number for the objects and parts"
msgstr "Välj extruder nummer för objekten och delarna"
msgid "Delete objects, parts, modifiers "
msgstr "Radera objekten, delarna och anpassningar "
msgid "Select the object/part and press space to change the name"
msgstr "Välj objektet/delen och tryck space för att ändra namnet"
msgid "Mouse click"
msgstr "Mus klick"
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
msgstr "Välj objektet/delen och mus klicka för att ändra namnet"
msgid "Objects List"
msgstr "Objekts lista"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
msgstr "Vertikal reglage - Flytta aktivt tryck Upp"
msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
msgstr "Vertikal reglage - Flytta aktivt tryck Ner"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
msgstr "Horisontell reglage - Flytta aktivt tryck Vänster"
msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
msgstr "Horisontell reglage - Flytta aktivt tryck Höger"
msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
msgstr "På/Av 1 lager läge för det vertikala reglaget"
msgid "On/Off g-code window"
msgstr ""
msgid "Move slider 5x faster"
msgstr "Flytta reglage 5x snabbare"
msgid "Shift+Mouse wheel"
msgstr "Shift+Mushjulet"
msgid "Horizontal slider - Move to start position"
msgstr ""
msgid "Horizontal slider - Move to last position"
msgstr ""
msgid "Release Note"
msgstr "Meddelande om utgåvan"
#, c-format, boost-format
msgid "version %s update information :"
msgstr "version %s uppdaterings information:"
msgid "Network plug-in update"
msgstr "Uppdatering av nätverks plugin"
msgid ""
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
msgstr ""
"Klicka på OK för att uppdatera Nätverks plugin programmet nästa gång Bambu "
"Studio startar."
#, c-format, boost-format
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
msgstr "En ny nätverksplugin (%s) är tillgänglig. Vill du installera den?"
msgid "New version of Orca Slicer"
msgstr "Ny version av Orca Slicer"
msgid "Skip this Version"
msgstr "Hoppa över denna version"
msgid "Done"
msgstr "Klar"
msgid "resume"
msgstr "resume"
msgid "Resume Printing"
msgstr "Resume Printing"
msgid "Resume Printing(defects acceptable)"
msgstr "Resume Printing (defects acceptable)"
msgid "Resume Printing(problem solved)"
msgstr "Resume Printing (problem solved)"
msgid "Stop Printing"
msgstr "Stop Printing"
msgid "Check Assistant"
msgstr "Check Assistant"
msgid "Filament Extruded, Continue"
msgstr "Filament Extruded, Continue"
msgid "Not Extruded Yet, Retry"
msgstr "Not Extruded Yet, Retry"
msgid "Finished, Continue"
msgstr "Finished, Continue"
msgid "Load Filament"
msgstr "Ladda Filament"
msgid "Filament Loaded, Resume"
msgstr "Filament Loaded, Resume"
msgid "View Liveview"
msgstr "View Liveview"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Bekräfta och uppdatera nozzeln"
msgid "Connect the printer using IP and access code"
msgstr ""
msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr ""
msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them."
msgstr ""
msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen."
msgstr ""
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "Access Code"
msgstr "Behörighetskod: "
msgid "Printer model"
msgstr ""
msgid "Printer name"
msgstr ""
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Var hittar du skrivarens IP- och åtkomstkod?"
msgid "Connect"
msgstr ""
msgid "Manual Setup"
msgstr ""
msgid "connecting..."
msgstr ""
msgid "Failed to connect to printer."
msgstr ""
msgid "Failed to publish login request."
msgstr ""
msgid "The printer has already been bound."
msgstr ""
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr ""
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr ""
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr "Anslutningen misslyckades, kontrollera IP och åtkomstkod"
msgid ""
"Connection failed! If your IP and Access Code is correct, \n"
"please move to step 3 for troubleshooting network issues"
msgstr ""
"Anslutningen misslyckades! Om din IP-adress och åtkomstkod är korrekta, \n"
"gå vidare till steg 3 för felsökning av nätverksproblem"
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
msgid "Serial:"
msgstr "Serienummer:"
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
msgid "Update firmware"
msgstr "Uppdatera programvara"
msgid "Beta version"
msgstr "Betaversion"
msgid "Latest version"
msgstr "Senaste version"
msgid "Updating"
msgstr "Uppdaterar"
msgid "Updating failed"
msgstr "Uppdateringen misslyckades"
msgid "Updating successful"
msgstr "Uppdateringen lyckades"
msgid ""
"Are you sure you want to update? This will take about 10 minutes. Do not "
"turn off the power while the printer is updating."
msgstr ""
"Är du säker på att du vill uppdatera? Uppdateringen tar ca 10 minuter. Stäng "
"inte av strömmen medans printern uppdaterar."
msgid ""
"An important update was detected and needs to be run before printing can "
"continue. Do you want to update now? You can also update later from 'Upgrade "
"firmware'."
msgstr ""
"En viktig uppdatering upptäcktes och måste köras innan utskriften kan "
"fortsätta. Vill du uppdatera nu? Du kan också uppdatera senare från "
"'Uppdatera Mjukvaran'."
msgid ""
"The firmware version is abnormal. Repairing and updating are required before "
"printing. Do you want to update now? You can also update later on printer or "
"update next time starting Orca."
msgstr ""
"Firmware versionen är onormal. Reparation och uppdatering krävs före "
"utskrift. Vill du uppdatera nu? Du kan också uppdatera senare på skrivaren "
"eller uppdatera nästa gång du startar Orca Slicer."
msgid "Extension Board"
msgstr "Utöknings enhet"
msgid "Saving objects into the 3mf failed."
msgstr "Sparande av objektet till 3mf misslyckades."
msgid "Only Windows 10 is supported."
msgstr "Endast Windows 10 stöds."
msgid "Failed to initialize the WinRT library."
msgstr "Start av WinRT biblioteket misslyckades."
msgid "Exporting objects"
msgstr "Exporterar objekten"
msgid "Failed loading objects."
msgstr "Misslyckades att ladda objekten."
msgid "Repairing object by Windows service"
msgstr "Reparerar objekt med Windows service"
msgid "Repair failed."
msgstr "Reparation misslyckades."
msgid "Loading repaired objects"
msgstr "Laddar de reparerade objekten"
msgid "Exporting 3mf file failed"
msgstr "Export av 3mf filen misslyckades"
msgid "Import 3mf file failed"
msgstr "Importen av 3mf filen misslyckades"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any object"
msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller inga objekt"
msgid "Repaired 3mf file contains more than one object"
msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller mer än ett objekt"
msgid "Repaired 3mf file does not contain any volume"
msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller ingen volym"
msgid "Repaired 3mf file contains more than one volume"
msgstr "Den reparerade 3mf filen innehåller mer än en volym"
msgid "Repair finished"
msgstr "Reparation klar"
msgid "Repair canceled"
msgstr "Reparation avbruten"
#, boost-format
msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
msgstr "Kopierar fil %1% till %2% misslyckade: %3%"
msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates."
msgstr "Kontrollera ej sparade ändringar innan konfigureringen uppdateras."
msgid "Configuration package: "
msgstr ""
msgid " updated to "
msgstr ""
msgid "Open G-code file:"
msgstr "Öppna G-kod fil:"
msgid ""
"One object has empty initial layer and can't be printed. Please Cut the "
"bottom or enable supports."
msgstr ""
"Ett objekt har ett tomt första lager och kan inte skrivas ut.Skär ut botten "
"eller aktivera support."
#, boost-format
msgid "Object can't be printed for empty layer between %1% and %2%."
msgstr "Ett objekt har tomma lager mellan %1% och %2% utskrift ej möjlig."
#, boost-format
msgid "Object: %1%"
msgstr "Objekt: %1%"
msgid ""
"Maybe parts of the object at these height are too thin, or the object has "
"faulty mesh"
msgstr ""
"Delar av objektet på dessa höjder är för tunna eller så har objektet en "
"felaktig mesh"
msgid "No object can be printed. Maybe too small"
msgstr "Inget objekt kan skrivas ut. Det kan vara för litet"
msgid ""
"Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
"collision."
msgstr ""
msgid ""
"Failed to generate gcode for invalid custom G-code.\n"
"\n"
msgstr ""
"Misslyckades att skapa G-kod för ogiltlig custom G-kod.\n"
"\n"
msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code."
msgstr "Kontrollera custom G-kod elleranvänd standard custom G-kod."
#, boost-format
msgid "Generating G-code: layer %1%"
msgstr "Skapar G-kod: lager %1%"
msgid "Inner wall"
msgstr "Inre vägg"
msgid "Outer wall"
msgstr "Yttre vägg"
msgid "Overhang wall"
msgstr "Överhängs vägg"
msgid "Sparse infill"
msgstr "Sparsam ifyllnad"
msgid "Internal solid infill"
msgstr "Invändig solid fyllnad"
msgid "Top surface"
msgstr "Topp yta"
msgid "Bottom surface"
msgstr "Botten yta"
msgid "Internal Bridge"
msgstr ""
msgid "Gap infill"
msgstr "Mellanrums ifyllnad"
msgid "Support interface"
msgstr "Support kontaktyta"
msgid "Support transition"
msgstr "Support övergång"
msgid "Multiple"
msgstr "Flertalet"
#, boost-format
msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" "
msgstr ""
"Misslyckades att kalkylera linjebredden av %1%. Kan inte få värdet av “%2%” "
msgid ""
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
"and extrusion width"
msgstr ""
msgid "undefined error"
msgstr "Oidentifierat fel"
msgid "too many files"
msgstr "för många filer"
msgid "file too large"
msgstr "filen är för stor"
msgid "unsupported method"
msgstr "metoden stöds inte"
msgid "unsupported encryption"
msgstr "avkodningen stöds inte"
msgid "unsupported feature"
msgstr "fuktionen stöds inte"
msgid "failed finding central directory"
msgstr "centrala katalogen hittades ej"
msgid "not a ZIP archive"
msgstr "inte ett ZIP arkiv"
msgid "invalid header or corrupted"
msgstr "ogiltig rubrik eller skadad"
msgid "unsupported multidisk"
msgstr "Spara till RAID stöds ej"
msgid "decompression failed"
msgstr "dekompression misslyckad"
msgid "compression failed"
msgstr "kompression misslyckad"
msgid "unexpected decompressed size"
msgstr "ej förväntad dekompressions storlek"
msgid "CRC check failed"
msgstr "CRC kontroll misslyckad"
msgid "unsupported central directory size"
msgstr "centrala katalogens storlek stöds ej"
msgid "allocation failed"
msgstr "tilldelning misslyckad"
msgid "file open failed"
msgstr "öppen fil misslyckad"
msgid "file create failed"
msgstr "skapande av fil misslyckad"
msgid "file write failed"
msgstr "filskrivning misslyckad"
msgid "file read failed"
msgstr "filläsning misslyckad"
msgid "file close failed"
msgstr "filavslutning misslyckad"
msgid "file seek failed"
msgstr "filsökning misslyckad"
msgid "file stat failed"
msgstr "filstatistik misslyckad"
msgid "invalid parameter"
msgstr "ogiltig parameter"
msgid "invalid filename"
msgstr "ogiltligt filnamn"
msgid "buffer too small"
msgstr "bufferten för liten"
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
msgid "file not found"
msgstr "filen hittades inte"
msgid "archive too large"
msgstr "för stort arkiv"
msgid "validation failed"
msgstr "validering misslyckad"
msgid "write callback failed"
msgstr "skriv återuppringning misslyckad"
#, boost-format
msgid ""
"%1% is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
"%1% är för nära undantagsområde. Det kan förekomma kollisioner vid utskrift."
#, boost-format
msgid "%1% is too close to others, and collisions may be caused."
msgstr "%1% är för nära andra och kan orsaka kollisioner."
#, boost-format
msgid "%1% is too tall, and collisions will be caused."
msgstr "%1% är för hög, och kollisioner kommer att uppstå."
msgid " is too close to others, there may be collisions when printing."
msgstr " är för nära andra; det kan uppstå kollisioner vid utskrift."
msgid " is too close to exclusion area, there may be collisions when printing."
msgstr ""
" är för nära undantagsområdet, det kan förekomma kollisioner vid utskrift."
msgid "Prime Tower"
msgstr "Prime Torn"
msgid " is too close to others, and collisions may be caused.\n"
msgstr "är för nära andra och kollisioner kan orsakas.\n"
msgid " is too close to exclusion area, and collisions will be caused.\n"
msgstr ""
" är för nära uteslutningsområdet, och kollisioner kommer att orsakas.\n"
msgid ""
"Can not print multiple filaments which have large difference of temperature "
"together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged "
"during printing"
msgstr ""
"Multipla filament som har större temperatur skillnader kan inte skrivas ut "
"tillsammans. Extruder och nozzel kan blockeras eller skadas under utskrift"
msgid "No extrusions under current settings."
msgstr "Nuvarande inställning har ingen extrudering."
msgid ""
"Smooth mode of timelapse is not supported when \"by object\" sequence is "
"enabled."
msgstr ""
"Smooth läge för timelapse stöds inte när ”per objekt” -sekvens är aktiverad."
msgid ""
"Please select \"By object\" print sequence to print multiple objects in "
"spiral vase mode."
msgstr ""
"Kontrollera \"Per objekt\" utskrifts sekvens för att skriva ut multipla "
"objekt i Vase läge."
msgid ""
"The spiral vase mode does not work when an object contains more than one "
"materials."
msgstr ""
"Spiral Vase läge fungerar inte när objektet innehåller mer än ett material."
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
"build volume height because of material shrinkage compensation."
msgstr ""
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
"the maximum build volume height."
msgstr ""
msgid ""
"You might want to reduce the size of your model or change current print "
"settings and retry."
msgstr ""
msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
msgstr "Variabel lagerhöjd stöds inte med organiska support."
msgid ""
"Different nozzle diameters and different filament diameters may not work "
"well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please "
"proceed with caution."
msgstr ""
msgid ""
"The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
"addressing (use_relative_e_distances=1)."
msgstr ""
"Wipe Tower stöds för närvarande endast med relativ extruder adressering "
"(use_relative_e_distances=1)."
msgid ""
"Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
"'single_extruder_multi_material' is off."
msgstr ""
msgid ""
"The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
"RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
msgstr ""
"Prime Tower stöds för närvarande endast för G-kods varianterna Marlin, "
"RepRap/Sprinter, RepRapFirmware och Repetier."
msgid "The prime tower is not supported in \"By object\" print."
msgstr "Ett Prime Torn stöds inte i \"Per objekt\" utskrift."
msgid ""
"The prime tower is not supported when adaptive layer height is on. It "
"requires that all objects have the same layer height."
msgstr ""
"Ett Prime Torn stöds inte med adaptiv lagerhöjd är aktiverad. Det kräver att "
"samtliga objekt har samma lagerhöjd."
msgid "The prime tower requires \"support gap\" to be multiple of layer height"
msgstr ""
"Ett Prime Torn kräver att \"mellanrums ifyllnaden\" är av multipla lager "
"höjder"
msgid "The prime tower requires that all objects have the same layer heights"
msgstr "Ett Prime Torn kräver att alla objekt har samma lagerhöjd"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are printed over the same number "
"of raft layers"
msgstr ""
"Ett Prime Torn kräver att alla objekt skrivs ut med samma antal Raft lager"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
"heights."
msgstr "Ett Prime Torn kräver att alla object är beredda med samma lagerhöjd."
msgid ""
"The prime tower is only supported if all objects have the same variable "
"layer height"
msgstr "Prime Tower stöds endast om alla objekt har samma variabla lagerhöjd."
msgid "Too small line width"
msgstr "För liten linjebredd"
msgid "Too large line width"
msgstr "För stor linjebredd"
msgid ""
"The prime tower requires that support has the same layer height with object."
msgstr "Ett Prime Torn kräver att support har samma lagerhöjd som objektet."
msgid ""
"Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
"extrusion width."
msgstr ""
msgid ""
"Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
"diameter."
msgstr ""
msgid ""
"Support enforcers are used but support is not enabled. Please enable support."
msgstr ""
"Tvingande support används men support är inte aktiverad. Aktivera support."
msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter"
msgstr "Lagerhöjden kan inte överstiga nozzel diametern"
msgid ""
"Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
"each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
"layer_gcode."
msgstr ""
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
"absolute extruder addressing."
msgstr ""
msgid ""
"\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
"extruder addressing."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Plate %d: %s does not support filament %s"
msgstr "Plate %d: %s stöder inte filamentet %s"
msgid ""
"Setting the jerk speed too low could lead to artifacts on curved surfaces"
msgstr ""
msgid ""
"The jerk setting exceeds the printer's maximum jerk (machine_max_jerk_x/"
"machine_max_jerk_y).\n"
"Orca will automatically cap the jerk speed to ensure it doesn't surpass the "
"printer's capabilities.\n"
"You can adjust the maximum jerk setting in your printer's configuration to "
"get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"The acceleration setting exceeds the printer's maximum acceleration "
"(machine_max_acceleration_extruding).\n"
"Orca will automatically cap the acceleration speed to ensure it doesn't "
"surpass the printer's capabilities.\n"
"You can adjust the machine_max_acceleration_extruding value in your "
"printer's configuration to get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"The travel acceleration setting exceeds the printer's maximum travel "
"acceleration (machine_max_acceleration_travel).\n"
"Orca will automatically cap the travel acceleration speed to ensure it "
"doesn't surpass the printer's capabilities.\n"
"You can adjust the machine_max_acceleration_travel value in your printer's "
"configuration to get higher speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
"filaments differs significantly."
msgstr ""
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Skapar Skirt & Brim"
msgid "Exporting G-code"
msgstr "Exporterar G-kod"
msgid "Generating G-code"
msgstr "Skapar G-kod"
msgid "Failed processing of the filename_format template."
msgstr "Skapande av filnamn_format template misslyckades."
msgid "Printable area"
msgstr "Utskriftsbar yta"
msgid "Bed exclude area"
msgstr "Utesluten yta av byggplattan"
msgid ""
"Unprintable area in XY plane. For example, X1 Series printers use the front "
"left corner to cut filament during filament change. The area is expressed as "
"polygon by points in following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
"Område som inte kan skrivas ut i XY-planet. För skrivare i X1-serien används "
"till exempel det främre vänstra hörnet för att skära av filamentet vid byte "
"av filament. Området uttrycks som en polygon med punkter i följande format: "
"\"XxY, XxY, ...\""
msgid "Bed custom texture"
msgstr "Anpassad byggplattas textur"
msgid "Bed custom model"
msgstr "Anpassad byggplattas typ"
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Elefant fots kompensation"
msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
"Minska första lager på byggplattan för att kompensera elefant fots effekten"
msgid "Elephant foot compensation layers"
msgstr ""
msgid ""
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
"The first layer will be shrunk by the elephant foot compensation value, then "
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
"this value."
msgstr ""
msgid "layers"
msgstr "lager"
msgid ""
"Slicing height for each layer. Smaller layer height means more accurate and "
"more printing time"
msgstr ""
"Lagerhöjd för varje lager. Mindre lagerhöjd ger mer exakt tolerans men ökar "
"även utskriftstiden"
msgid "Printable height"
msgstr "Utskriftsbar höjd"
msgid "Maximum printable height which is limited by mechanism of printer"
msgstr "Maximala utskriftshöjd begränsas av skrivarens mekanism"
msgid "Preferred orientation"
msgstr ""
msgid "Automatically orient stls on the Z-axis upon initial import"
msgstr ""
msgid "Printer preset names"
msgstr "Namn på förinställda skrivare"
msgid "Use 3rd-party print host"
msgstr ""
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
msgstr ""
msgid "Hostname, IP or URL"
msgstr "Värdnamn, IP eller URL"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
"contain the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print "
"host behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the "
"user name and password into the URL in the following format: https://"
"username:password@your-octopi-address/"
msgstr ""
"Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en printer värd. Det här fältet "
"ska innehålla värdnamn, IP-adress eller URL för printer värd platsen. Du kan "
"få tillgång till printer värd till HAProxy med grundläggande autentisering "
"aktiverad genom att ange användarnamn och lösenord i URL:en i följande "
"format: https://username:password@your-octopi-address/"
msgid "Device UI"
msgstr "Enhetens gränssnitt"
msgid ""
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
msgstr ""
"Ange webbadressen till enhetens användar gränssnitt om den inte är densamma "
"som printer värd"
msgid "API Key / Password"
msgstr "API Nyckel/Lösenord"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field should "
"contain the API Key or the password required for authentication."
msgstr ""
"Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en printer värd. Det här fältet "
"ska innehålla API nyckeln eller lösenordet som krävs för autentisering."
msgid "Name of the printer"
msgstr "Skrivarens namn"
msgid "HTTPS CA File"
msgstr "HTTPS CA fil"
msgid ""
"Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
"in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
"is used."
msgstr ""
"Anpassad CA-certifikatfil kan anges för HTTPS OctoPrint-anslutningar, i crt/"
"pem-format. Om den lämnas tom används standarddatabasen för OS CA-certifikat."
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
msgstr "Ignorera kontroller för återkallande av HTTPS-certifikat"
msgid ""
"Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
"distribution points. One may want to enable this option for self signed "
"certificates if connection fails."
msgstr ""
"Ignorera kontroller för återkallande av HTTPS-certifikat om "
"distributionspunkter saknas eller är offline. Man kanske vill aktivera det "
"här alternativet för självsignerade certifikat om anslutningen misslyckas."
msgid "Names of presets related to the physical printer"
msgstr "Namn på förinställningar relaterade till den fysiska skrivaren"
msgid "Authorization Type"
msgstr "Auktoriserings Typ"
msgid "API key"
msgstr "API nyckel"
msgid "HTTP digest"
msgstr "HTTP sammandrag"
msgid "Avoid crossing wall"
msgstr "Undvik att korsa väggar"
msgid "Detour and avoid to travel across wall which may cause blob on surface"
msgstr ""
"Undvik väggar vid förflyttning, för att undvika att filament droppar på ytan"
msgid "Avoid crossing wall - Max detour length"
msgstr "Undvik att korsa väggar - Max omvägslängd"
msgid ""
"Maximum detour distance for avoiding crossing wall. Don't detour if the "
"detour distance is large than this value. Detour length could be specified "
"either as an absolute value or as percentage (for example 50%) of a direct "
"travel path. Zero to disable"
msgstr ""
"Maximalt omvägsavstånd för att undvika att korsa vägg: Skrivaren kommer inte "
"att omväga om omvägsavståndet är större än detta värde. Omvägs längd kan "
"anges antingen som ett absolut värde eller som procent (till exempel 50 %) "
"av en direkt färdväg. Ett värde på 0 kommer att inaktivera detta."
msgid "mm or %"
msgstr "mm eller %"
msgid "Other layers"
msgstr "Andra lager"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Värdet 0 "
"betyder att filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
msgid "°C"
msgstr "° C"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Ett värde på "
"0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för lager förutom det första. Värdet 0 "
"betyder att filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Byggplattans temperatur efter det första lagret. 0 betyder att filamentet "
"inte stöds på den texturerade PEI-plattan."
msgid "Initial layer"
msgstr "Första lager"
msgid "Initial layer bed temperature"
msgstr "Byggplattans första lager temperatur"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate SuperTack"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
"filamentet inte stöder utskrift på Cool Plate."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Engineering Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
"filamentet inte stöder utskrift på Engineering Plate."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the High Temp Plate"
msgstr ""
"Detta är byggplattans temperatur för första lager. Värdet 0 betyder att "
"filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured PEI Plate"
msgstr ""
"Byggplattans temperatur för första lager 0 betyder att filamentet inte stöds "
"på den texturerade PEI-plattan."
msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Byggplattans typ stöds av skrivaren"
msgid "Smooth Cool Plate"
msgstr ""
msgid "Engineering Plate"
msgstr "Engineering Plate"
msgid "Smooth High Temp Plate"
msgstr ""
msgid "Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgid "First layer print sequence"
msgstr "Första lagrets utskrifts ordning"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr "Other layers print sequence"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr "The number of other layers print sequence"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr "Other layers filament sequence"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr "Denna G-kod används för varje lager innan Z axis lyfts"
msgid "Bottom shell layers"
msgstr "Botten skal lager"
msgid ""
"This is the number of solid layers of bottom shell, including the bottom "
"surface layer. When the thickness calculated by this value is thinner than "
"bottom shell thickness, the bottom shell layers will be increased"
msgstr ""
"Antal solida lager av bottenskalet, detta inkluderar botten lager. När "
"tjockleken beräknas av detta värde som är tunnare än bottenskalets tjocklek, "
"så kommer bottenskalets lagerantal att öka"
msgid "Bottom shell thickness"
msgstr "Bottenskals tjocklek"
msgid ""
"The number of bottom solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by bottom shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of bottom shell is absolutely determined by bottom "
"shell layers"
msgstr ""
"Antal solida botten lager ökar om tjockleken beräknas om bottenskals lager "
"är tunnare än detta värde. Detta kan undvikas genom att ha tunnare väggar "
"när lagerhöjden är liten. 0 betyder att denna inställningen är inaktiverad "
"och bottenskalets tjocklek är styrd av bottenskalets lager"
msgid "Apply gap fill"
msgstr ""
msgid ""
"Enables gap fill for the selected solid surfaces. The minimum gap length "
"that will be filled can be controlled from the filter out tiny gaps option "
"below.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Everywhere: Applies gap fill to top, bottom and internal solid surfaces "
"for maximum strength\n"
"2. Top and Bottom surfaces: Applies gap fill to top and bottom surfaces "
"only, balancing print speed, reducing potential over extrusion in the solid "
"infill and making sure the top and bottom surfaces have no pin hole gaps\n"
"3. Nowhere: Disables gap fill for all solid infill areas. \n"
"\n"
"Note that if using the classic perimeter generator, gap fill may also be "
"generated between perimeters, if a full width line cannot fit between them. "
"That perimeter gap fill is not controlled by this setting. \n"
"\n"
"If you would like all gap fill, including the classic perimeter generated "
"one, removed, set the filter out tiny gaps value to a large number, like "
"999999. \n"
"\n"
"However this is not advised, as gap fill between perimeters is contributing "
"to the model's strength. For models where excessive gap fill is generated "
"between perimeters, a better option would be to switch to the arachne wall "
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgid "Top and bottom surfaces"
msgstr ""
msgid "Nowhere"
msgstr ""
msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
"specifically for overhangs, internal and external bridges. Setting the fan "
"speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping."
msgstr ""
msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
"an overhang threshold that exceeds the value set in the 'Overhangs cooling "
"threshold' parameter above. Increasing the cooling specifically for "
"overhangs and bridges can improve the overall print quality of these "
"features.\n"
"\n"
"Please note, this fan speed is clamped on the lower end by the minimum fan "
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr ""
msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to "
"run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a "
"percentage, indicating the portion of each line's width that is unsupported "
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr ""
msgid "External bridge infill direction"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
"calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"external bridges. Use 180°for zero angle."
msgstr ""
"Bridging vinkel åsidosättning. 0 betyder att bridging vinkeln beräknas "
"automatiskt. Annars kommer den medföljande vinkeln att användas för extern "
"bridging. Använd 180° för noll vinkel."
msgid "Internal bridge infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
"be calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for "
"internal bridges. Use 180°for zero angle.\n"
"\n"
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to."
msgstr ""
msgid "External bridge density"
msgstr ""
msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
"bridge. Default is 100%.\n"
"\n"
"Lower density external bridges can help improve reliability as there is more "
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed."
msgstr ""
msgid "Internal bridge density"
msgstr ""
msgid ""
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
"bridge. Default is 100%.\n"
"\n"
" Lower density internal bridges can help reduce top surface pillowing and "
"improve internal bridge reliability as there is more space for air to "
"circulate around the extruded bridge, improving its cooling speed. \n"
"\n"
"This option works particularly well when combined with the second internal "
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded."
msgstr ""
msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Bridge/Brygg flöde"
msgid ""
"Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
"material for bridge, to improve sag. \n"
"\n"
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This value governs the thickness of the internal bridge layer. This is the "
"first layer over sparse infill. Decrease this value slightly (for example "
"0.9) to improve surface quality over sparse infill.\n"
"\n"
"The actual internal bridge flow used is calculated by multiplying this value "
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Flödesförhållande för övre ytan"
msgid ""
"This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
"decrease it slightly to have smooth surface finish. \n"
"\n"
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This factor affects the amount of material for bottom solid infill. \n"
"\n"
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
msgid "Precise wall"
msgstr ""
msgid ""
"Improve shell precision by adjusting outer wall spacing. This also improves "
"layer consistency."
msgstr ""
msgid "Only one wall on top surfaces"
msgstr "Endast en vägg på topp ytan"
msgid ""
"Use only one wall on flat top surface, to give more space to the top infill "
"pattern"
msgstr ""
"Använd endast en vägg på topp ytan, för att ge mer utrymme till det övre "
"ifyllningsmönstret"
msgid "One wall threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"If a top surface has to be printed and it's partially covered by another "
"layer, it won't be considered at a top layer where its width is below this "
"value. This can be useful to not let the 'one perimeter on top' trigger on "
"surface that should be covered only by perimeters. This value can be a mm or "
"a % of the perimeter extrusion width.\n"
"Warning: If enabled, artifacts can be created if you have some thin features "
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts."
msgstr ""
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Endast en vägg på första lagret"
msgid ""
"Use only one wall on first layer, to give more space to the bottom infill "
"pattern"
msgstr ""
msgid "Extra perimeters on overhangs"
msgstr ""
msgid ""
"Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where "
"bridges cannot be anchored. "
msgstr ""
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal"
msgstr ""
msgid ""
"Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse "
"direction on even layers. This alternating pattern can drastically improve "
"steep overhangs.\n"
"\n"
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr ""
msgid ""
"Apply the reverse perimeters logic only on internal perimeters. \n"
"\n"
"This setting greatly reduces part stresses as they are now distributed in "
"alternating directions. This should reduce part warping while also "
"maintaining external wall quality. This feature can be very useful for warp "
"prone material, like ABS/ASA, and also for elastic filaments, like TPU and "
"Silk PLA. It can also help reduce warping on floating regions over "
"supports.\n"
"\n"
"For this setting to be the most effective, it is recommended to set the "
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr ""
msgid ""
"This option creates bridges for counterbore holes, allowing them to be "
"printed without support. Available modes include:\n"
"1. None: No bridge is created.\n"
"2. Partially Bridged: Only a part of the unsupported area will be bridged.\n"
"3. Sacrificial Layer: A full sacrificial bridge layer is created."
msgstr ""
msgid "Partially bridged"
msgstr ""
msgid "Sacrificial layer"
msgstr ""
msgid "Reverse threshold"
msgstr ""
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless.\n"
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
"reversal happens on every even layers regardless."
msgstr ""
msgid "Classic mode"
msgstr ""
msgid "Enable this option to use classic mode"
msgstr ""
msgid "Slow down for overhang"
msgstr "Sakta ner vid överhäng"
msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree"
msgstr ""
"Aktivera detta val för att sänka hastigheten för olika överhängs grader"
msgid "Slow down for curled perimeters"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enable this option to slow down printing in areas where perimeters may have "
"curled upwards.For example, additional slowdown will be applied when "
"printing overhangs on sharp corners like the front of the Benchy hull, "
"reducing curling which compounds over multiple layers.\n"
"\n"
" It is generally recommended to have this option switched on unless your "
"printer cooling is powerful enough or the print speed slow enough that "
"perimeter curling does not happen. If printing with a high external "
"perimeter speed, this parameter may introduce slight artifacts when slowing "
"down due to the large variance in print speeds. If you notice artifacts, "
"ensure your pressure advance is tuned correctly.\n"
"\n"
"Note: When this option is enabled, overhang perimeters are treated like "
"overhangs, meaning the overhang speed is applied even if the overhanging "
"perimeter is part of a bridge. For example, when the perimeters are 100% "
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s eller %."
msgid "External"
msgstr ""
msgid ""
"Speed of the externally visible bridge extrusions. \n"
"\n"
"In addition, if Slow down for curled perimeters is disabled or Classic "
"overhang mode is enabled, it will be the print speed of overhang walls that "
"are supported by less than 13%, whether they are part of a bridge or an "
"overhang."
msgstr ""
msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr ""
msgid ""
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
msgid "Brim width"
msgstr "Brim bredd"
msgid "Distance from model to the outermost brim line"
msgstr "Avståndet från modellen till yttersta brim linjen"
msgid "Brim type"
msgstr "Brim typ"
msgid ""
"This controls the generation of the brim at outer and/or inner side of "
"models. Auto means the brim width is analyzed and calculated automatically."
msgstr ""
"Detta styr genereringen av brim på modellens yttre och/eller inre sida. Auto "
"innebär att brim bredd analyseras och beräknas automatiskt."
msgid "Painted"
msgstr ""
msgid "Brim-object gap"
msgstr "Avstånd mellan brim och modell"
msgid ""
"A gap between innermost brim line and object can make brim be removed more "
"easily"
msgstr ""
"Mellanrum mellan innersta brim linjen och objektet kan underlätta vid "
"borttagande av brim"
msgid "Brim ears"
msgstr ""
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr ""
msgid "Brim ear max angle"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr ""
msgid ""
"The geometry will be decimated before detecting sharp angles. This parameter "
"indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
msgstr ""
msgid "Compatible machine"
msgstr "Kompatibel maskin"
msgid "upward compatible machine"
msgstr "uppåt kompatibel maskin"
msgid "Compatible machine condition"
msgstr "Kompatibel maskin status"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active printer "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile."
msgstr ""
msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Kompatibla process profiler"
msgid "Compatible process profiles condition"
msgstr "Kompatibla process profilers status"
msgid ""
"A boolean expression using the configuration values of an active print "
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile."
msgstr ""
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "Utskrifts sekvens, lager för lager eller objekt för objekt"
msgid "By layer"
msgstr "Per lager"
msgid "By object"
msgstr "Per objekt"
msgid "Intra-layer order"
msgstr ""
msgid "Print order within a single layer"
msgstr ""
msgid "As object list"
msgstr ""
msgid "Slow printing down for better layer cooling"
msgstr "Sakta ner utskrift för bättre kylning av lager"
msgid ""
"Enable this option to slow printing speed down to make the final layer time "
"not shorter than the layer time threshold in \"Max fan speed threshold\", so "
"that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling "
"quality for needle and small details"
msgstr ""
"Aktivera detta val för att sänka utskifts hastigheten för att göra den sista "
"lager tiden inte kortare än lager tidströskeln \"Max fläkthastighets tröskel"
"\", detta så att lager kan kylas under en längre tid. Detta kan förbättra "
"kylnings kvaliteten för små detaljer"
msgid "Normal printing"
msgstr "Normal utskrift"
msgid ""
"The default acceleration of both normal printing and travel except initial "
"layer"
msgstr ""
"Standard acceleration för både normal utskrift och förflyttning förrutom "
"första lager"
msgid "mm/s²"
msgstr "mm/s²"
msgid "Default filament profile"
msgstr "Standard filament profil"
msgid "Default filament profile when switch to this machine profile"
msgstr "Standard filament profil vid byte till denna maskinens profil"
msgid "Default process profile"
msgstr "Standard process profil"
msgid "Default process profile when switch to this machine profile"
msgstr "Standard process profil vid byte till denna maskinens profil"
msgid "Activate air filtration"
msgstr "Activate air filtration"
msgid "Activate for better air filtration. G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Fan speed"
msgstr "Fläkt hastighet"
msgid ""
"Speed of exhaust fan during printing.This speed will overwrite the speed in "
"filament custom gcode"
msgstr ""
"Hastighet för frånlufts fläkt under utskrift. Denna hastighet kommer att "
"åsidosätta hastigheten i filament anpassad g-kod"
msgid "Speed of exhaust fan after printing completes"
msgstr ""
msgid "No cooling for the first"
msgstr "Ingen kylning vid första"
msgid ""
"Close all cooling fan for the first certain layers. Cooling fan of the first "
"layer used to be closed to get better build plate adhesion"
msgstr ""
"Stoppa alla kylfläktar vid det första valda lager. Kylfläkten ska vara "
"stängd vid första lager för att förbättra fästet på byggplattan"
msgid "Don't support bridges"
msgstr "Ingen support vid bridges/bryggor"
msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
"Detta inaktiverar support vid bridges/bryggor för att minska mängden av "
"support. Bridges/Bryggor kan vanligtvis skrivas ut utan support om de inte "
"är för långa avstånd"
msgid "Thick external bridges"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
"look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
"shorter bridged distances."
msgstr ""
"Om aktiverad, bridges är mer tillförlitliga och kan överbrygga längre "
"sträckor men kan se sämre ut. Om de är inaktiverade ser bridges bättre ut "
"men är tillförlitliga endast för kortare avstånd."
msgid "Thick internal bridges"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, thick internal bridges will be used. It's usually recommended to "
"have this feature turned on. However, consider turning it off if you are "
"using large nozzles."
msgstr ""
msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
"and/or external bridges.\n"
"\n"
"Extra bridge layers help improve bridge appearance and reliability, as the "
"solid infill is better supported. This is especially useful in fast "
"printers, where the bridge and solid infill speeds vary greatly. The extra "
"bridge layer results in reduced pillowing on top surfaces, as well as "
"reduced separation of the external bridge layer from its surrounding "
"perimeters.\n"
"\n"
"It is generally recommended to set this to at least 'External bridge only', "
"unless specific issues with the sliced model are found.\n"
"\n"
"Options:\n"
"1. Disabled - does not generate second bridge layers. This is the default "
"and is set for compatibility purposes.\n"
"2. External bridge only - generates second bridge layers for external-facing "
"bridges only. Please note that small bridges that are shorter or narrower "
"than the set number of perimeters will be skipped as they would not benefit "
"from a second bridge layer. If generated, the second bridge layer will be "
"extruded parallel to the first bridge layer to reinforce the bridge "
"strength.\n"
"3. Internal bridge only - generates second bridge layers for internal "
"bridges over sparse infill only. Please note that the internal bridges count "
"towards the top shell layer count of your model. The second internal bridge "
"layer will be extruded as close to perpendicular to the first as possible. "
"If multiple regions in the same island, with varying bridge angles are "
"present, the last region of that island will be selected as the angle "
"reference.\n"
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
"external-facing bridges\n"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "External bridge only"
msgstr ""
msgid "Internal bridge only"
msgstr ""
msgid "Apply to all"
msgstr ""
msgid "Filter out small internal bridges"
msgstr ""
msgid ""
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
"curved models.\n"
"\n"
"By default, small internal bridges are filtered out and the internal solid "
"infill is printed directly over the sparse infill. This works well in most "
"cases, speeding up printing without too much compromise on top surface "
"quality. \n"
"\n"
"However, in heavily slanted or curved models, especially where too low a "
"sparse infill density is used, this may result in curling of the unsupported "
"solid infill, causing pillowing.\n"
"\n"
"Enabling limited filtering or no filtering will print internal bridge layer "
"over slightly unsupported internal solid infill. The options below control "
"the sensitivity of the filtering, i.e. they control where internal bridges "
"are created.\n"
"\n"
"1. Filter - enables this option. This is the default behavior and works well "
"in most cases.\n"
"\n"
"2. Limited filtering - creates internal bridges on heavily slanted surfaces "
"while avoiding unnecessary bridges. This works well for most difficult "
"models.\n"
"\n"
"3. No filtering - creates internal bridges on every potential internal "
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr ""
msgid "Limited filtering"
msgstr ""
msgid "No filtering"
msgstr ""
msgid "Max bridge length"
msgstr "Max bridge/brygg längd"
msgid ""
"Max length of bridges that don't need support. Set it to 0 if you want all "
"bridges to be supported, and set it to a very large value if you don't want "
"any bridges to be supported."
msgstr ""
"Maxlängd för bridge/brygga som inte behöver support. Ange 0 om du vill att "
"alla bridges/bryggor ska få support, och ett mycket stort värde om du inte "
"vill att några bridges/bryggor ska få support."
msgid "End G-code"
msgstr "Slut G-kod"
msgid "End G-code when finish the whole printing"
msgstr "Lägg till slut G-kod när utskriften har avslutas"
msgid "Between Object Gcode"
msgstr "Mellan objekt G kod"
msgid ""
"Insert Gcode between objects. This parameter will only come into effect when "
"you print your models object by object"
msgstr ""
"Infoga G-kod mellan objekt. Denna parameter träder i kraft först när du "
"skriver ut dina modeller objekt för objekt."
msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "Lägg till slut G-kod när utskriften har avslutas med detta filament"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Säkerställ vertikal skaltjocklek"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
"thickness (top+bottom solid layers)\n"
"None: No solid infill will be added anywhere. Caution: Use this option "
"carefully if your model has sloped surfaces\n"
"Critical Only: Avoid adding solid infill for walls\n"
"Moderate: Add solid infill for heavily sloping surfaces only\n"
"All: Add solid infill for all suitable sloping surfaces\n"
"Default value is All."
msgstr ""
msgid "Critical Only"
msgstr ""
msgid "Moderate"
msgstr ""
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Topp ytans mönster"
msgid "Line pattern of top surface infill"
msgstr "Linjemönster för topp ytans ifyllnad"
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
msgid "Rectilinear"
msgstr "Räta linjer"
msgid "Monotonic"
msgstr "Monoton"
msgid "Monotonic line"
msgstr "Monoton linje"
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr "Justerade Rätlinjig"
msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Hilbert kurvan"
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Archimedean Chords"
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octagram Spiral"
msgid "Bottom surface pattern"
msgstr "Botten ytans mönster"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "Botten ytans ifyllnads linjemönster, inte bridge/brygg ifyllnad"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Invändigt mönster för fyllning av solida ytor"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect narrow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
"than inner wall speed to get better quality."
msgstr ""
"Hastigheten på yttre vägg som är mest synlig. Denna bör vara långsammare än "
"hastigheten på inner vägg för att uppnå bättre kvalitet."
msgid "Small perimeters"
msgstr "Små perimetrar"
msgid ""
"This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
"small_perimeter_threshold (usually holes). If expressed as percentage (for "
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
"Set to zero for auto."
msgstr ""
msgid "Small perimeters threshold"
msgstr ""
msgid ""
"This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm"
msgstr ""
"Detta ställer in tröskelvärdet för liten perimeterlängd. Standardgränsen är "
"0mm"
msgid "Walls printing order"
msgstr ""
msgid ""
"Print sequence of the internal (inner) and external (outer) walls. \n"
"\n"
"Use Inner/Outer for best overhangs. This is because the overhanging walls "
"can adhere to a neighbouring perimeter while printing. However, this option "
"results in slightly reduced surface quality as the external perimeter is "
"deformed by being squashed to the internal perimeter.\n"
"\n"
"Use Inner/Outer/Inner for the best external surface finish and dimensional "
"accuracy as the external wall is printed undisturbed from an internal "
"perimeter. However, overhang performance will reduce as there is no internal "
"perimeter to print the external wall against. This option requires a minimum "
"of 3 walls to be effective as it prints the internal walls from the 3rd "
"perimeter onwards first, then the external perimeter and, finally, the first "
"internal perimeter. This option is recommended against the Outer/Inner "
"option in most cases. \n"
"\n"
"Use Outer/Inner for the same external wall quality and dimensional accuracy "
"benefits of Inner/Outer/Inner option. However, the z seams will appear less "
"consistent as the first extrusion of a new layer starts on a visible "
"surface.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
msgid "Inner/Outer"
msgstr ""
msgid "Outer/Inner"
msgstr ""
msgid "Inner/Outer/Inner"
msgstr ""
msgid "Print infill first"
msgstr "Printa fyllningen först"
msgid ""
"Order of wall/infill. When the tickbox is unchecked the walls are printed "
"first, which works best in most cases.\n"
"\n"
"Printing infill first may help with extreme overhangs as the walls have the "
"neighbouring infill to adhere to. However, the infill will slightly push out "
"the printed walls where it is attached to them, resulting in a worse "
"external surface finish. It can also cause the infill to shine through the "
"external surfaces of the part."
msgstr ""
msgid "Wall loop direction"
msgstr ""
msgid ""
"The direction which the wall loops are extruded when looking down from the "
"top.\n"
"\n"
"By default all walls are extruded in counter-clockwise, unless Reverse on "
"even is enabled. Set this to any option other than Auto will force the wall "
"direction regardless of the Reverse on even.\n"
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
msgid "Counter clockwise"
msgstr ""
msgid "Clockwise"
msgstr ""
msgid "Height to rod"
msgstr "Höjd till axel"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in "
"by-object printing."
msgstr ""
"Avstånd från nozzel spetsen till den nedre stången. Används för att undvika "
"kollisioner vid utskrift av flera objekt."
msgid "Height to lid"
msgstr "Höjd till locket"
msgid ""
"Distance of the nozzle tip to the lid. Used for collision avoidance in by-"
"object printing."
msgstr ""
"Avstånd från nozzel spetsen till locket. Används för att undvika kollisioner "
"vid utskrift av flera objekt."
msgid ""
"Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-object "
"printing."
msgstr ""
"Frigångsradie runt extrudern: används för att undvika kollisioner vid "
"utskrift av flera objekt."
msgid "Nozzle height"
msgstr "Nozzel höjd"
msgid "The height of nozzle tip."
msgstr "Höjden på nozzel spetsen."
msgid "Bed mesh min"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the min point for the allowed bed mesh area. Due to the "
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
"your printer manufacturer. The default setting is (-99999, -99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
msgid "Bed mesh max"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the max point for the allowed bed mesh area. Due to the "
"probe's XY offset, most printers are unable to probe the entire bed. To "
"ensure the probe point does not go outside the bed area, the minimum and "
"maximum points of the bed mesh should be set appropriately. OrcaSlicer "
"ensures that adaptive_bed_mesh_min/adaptive_bed_mesh_max values do not "
"exceed these min/max points. This information can usually be obtained from "
"your printer manufacturer. The default setting is (99999, 99999), which "
"means there are no limits, thus allowing probing across the entire bed."
msgstr ""
msgid "Probe point distance"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the preferred distance between probe points (grid size) for "
"the X and Y directions, with the default being 50mm for both X and Y."
msgstr ""
msgid "Mesh margin"
msgstr ""
msgid ""
"This option determines the additional distance by which the adaptive bed "
"mesh area should be expanded in the XY directions."
msgstr ""
msgid "Extruder Color"
msgstr "Extruder Färg"
msgid "Only used as a visual help on UI"
msgstr "Används endast som visuell hjälp på UI"
msgid "Extruder offset"
msgstr "Extruder offset"
msgid "Flow ratio"
msgstr "Flödesförhållande"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow"
msgstr ""
"Materialets volym kan ha ändrats efter byte mellan smält och kristalliserat "
"tillstånd.Denna inställning ändrar alla inställningar för extruderings "
"flödet för detta filament proportionellt i G-koden. Det rekommenderade "
"värdet är mellan 0.95 och 1.05. Du kan finjustera detta värde för att få en "
"fin flat yta när visst överflöde eller underflöde finns"
msgid ""
"The material may have volumetric change after switching between molten state "
"and crystalline state. This setting changes all extrusion flow of this "
"filament in gcode proportionally. Recommended value range is between 0.95 "
"and 1.05. Maybe you can tune this value to get nice flat surface when there "
"has slight overflow or underflow. \n"
"\n"
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Aktivera pressure advance"
msgid ""
"Enable pressure advance, auto calibration result will be overwritten once "
"enabled."
msgstr ""
msgid "Pressure advance(Klipper) AKA Linear advance factor(Marlin)"
msgstr ""
msgid "Enable adaptive pressure advance (beta)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"With increasing print speeds (and hence increasing volumetric flow through "
"the nozzle) and increasing accelerations, it has been observed that the "
"effective PA value typically decreases. This means that a single PA value is "
"not always 100% optimal for all features and a compromise value is usually "
"used that does not cause too much bulging on features with lower flow speed "
"and accelerations while also not causing gaps on faster features.\n"
"\n"
"This feature aims to address this limitation by modeling the response of "
"your printer's extrusion system depending on the volumetric flow speed and "
"acceleration it is printing at. Internally, it generates a fitted model that "
"can extrapolate the needed pressure advance for any given volumetric flow "
"speed and acceleration, which is then emitted to the printer depending on "
"the current print conditions.\n"
"\n"
"When enabled, the pressure advance value above is overridden. However, a "
"reasonable default value above is strongly recommended to act as a fallback "
"and for when tool changing.\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Adaptive pressure advance measurements (beta)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Add sets of pressure advance (PA) values, the volumetric flow speeds and "
"accelerations they were measured at, separated by a comma. One set of values "
"per line. For example\n"
"0.04,3.96,3000\n"
"0.033,3.96,10000\n"
"0.029,7.91,3000\n"
"0.026,7.91,10000\n"
"\n"
"How to calibrate:\n"
"1. Run the pressure advance test for at least 3 speeds per acceleration "
"value. It is recommended that the test is run for at least the speed of the "
"external perimeters, the speed of the internal perimeters and the fastest "
"feature print speed in your profile (usually its the sparse or solid "
"infill). Then run them for the same speeds for the slowest and fastest print "
"accelerations,and no faster than the recommended maximum acceleration as "
"given by the Klipper input shaper.\n"
"2. Take note of the optimal PA value for each volumetric flow speed and "
"acceleration. You can find the flow number by selecting flow from the color "
"scheme drop down and move the horizontal slider over the PA pattern lines. "
"The number should be visible at the bottom of the page. The ideal PA value "
"should be decreasing the higher the volumetric flow is. If it is not, "
"confirm that your extruder is functioning correctly.The slower and with less "
"acceleration you print, the larger the range of acceptable PA values. If no "
"difference is visible, use the PA value from the faster test.3. Enter the "
"triplets of PA values, Flow and Accelerations in the text box here and save "
"your filament profile\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the "
"same feature. This is an experimental option, as if the PA profile is not "
"set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces "
"before and after overhangs.\n"
msgstr ""
msgid "Pressure advance for bridges"
msgstr ""
msgid ""
"Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n"
"\n"
" A lower PA value when printing bridges helps reduce the appearance of "
"slight under extrusion immediately after bridges. This is caused by the "
"pressure drop in the nozzle when printing in the air and a lower PA helps "
"counteract this."
msgstr ""
msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Behåll alltid fläkten på"
msgid ""
"If enable this setting, part cooling fan will never be stopped and will run "
"at least at minimum speed to reduce the frequency of starting and stopping"
msgstr ""
"Om den här inställningen aktiveras, kommer en del kylfläkten aldrig stoppas "
"och den kommer att åtminstone gå på lägsta hastighet för att minska "
"frekvensen av start och stopp"
msgid "Don't slow down outer walls"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, this setting will ensure external perimeters are not slowed down "
"to meet the minimum layer time. This is particularly helpful in the below "
"scenarios:\n"
"\n"
" 1. To avoid changes in shine when printing glossy filaments \n"
"2. To avoid changes in external wall speed which may create slight wall "
"artifacts that appear like z banding \n"
"3. To avoid printing at speeds which cause VFAs (fine artifacts) on the "
"external walls\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Layer time"
msgstr "Lager tid"
msgid ""
"Part cooling fan will be enabled for layers of which estimated time is "
"shorter than this value. Fan speed is interpolated between the minimum and "
"maximum fan speeds according to layer printing time"
msgstr ""
"Del kylfläkten kommer att aktiveras för lager vars beräknade tid är kortare "
"än detta värde. Fläkthastigheten interpoleras mellan den lägsta och högsta "
"fläkthastigheten enligt utskriftstiden för lager"
msgid "Default color"
msgstr "Standardfärg"
msgid "Default filament color"
msgstr "Standard filament färg"
msgid "Filament notes"
msgstr "Filament notes"
msgid "You can put your notes regarding the filament here."
msgstr "You can put your notes regarding the filament here."
msgid "Required nozzle HRC"
msgstr "HRC nozzle krävs"
msgid ""
"Minimum HRC of nozzle required to print the filament. Zero means no checking "
"of nozzle's HRC."
msgstr ""
"Minsta HRC för nozzle som krävs för att skriva ut filament. Värdet 0 betyder "
"ingen kontroll av munstyckets HRC."
msgid ""
"This setting stands for how much volume of filament can be melted and "
"extruded per second. Printing speed is limited by max volumetric speed, in "
"case of too high and unreasonable speed setting. Can't be zero"
msgstr ""
"Den här inställningen är volymen filament som kan smältas och extruderas per "
"sekund. Utskriftshastigheten begränsas av den maximala volymhastigheten om "
"hastigheten är för hög och orimlig. Det här värdet kan inte vara noll."
msgid "mm³/s"
msgstr "mm³/s"
msgid "Filament load time"
msgstr "Inmatningstid för filament"
msgid ""
"Time to load new filament when switch filament. It's usually applicable for "
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Filament unload time"
msgstr "Utmatningstid för filament"
msgid ""
"Time to unload old filament when switch filament. It's usually applicable "
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
"and should be accurate"
msgstr ""
"Filament diametern används för att beräkna extruderingen i G-kod, viktigt "
"att detta är rätt"
msgid "Pellet flow coefficient"
msgstr ""
msgid ""
"Pellet flow coefficient is empirically derived and allows for volume "
"calculation for pellet printers.\n"
"\n"
"Internally it is converted to filament_diameter. All other volume "
"calculations remain the same.\n"
"\n"
"filament_diameter = sqrt( (4 * pellet_flow_coefficient) / PI )"
msgstr ""
msgid "Shrinkage (XY)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in xy to "
"compensate. Only the filament used for the perimeter is taken into account.\n"
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
"after the checks."
msgstr ""
msgid "Shrinkage (Z)"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Enter the shrinkage percentage that the filament will get after cooling (94% "
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
"compensate."
msgstr ""
msgid "Loading speed"
msgstr ""
msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
msgstr ""
msgid "Loading speed at the start"
msgstr ""
msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
msgstr ""
msgid "Unloading speed"
msgstr ""
msgid ""
"Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
"initial part of unloading just after ramming)."
msgstr ""
msgid "Unloading speed at the start"
msgstr ""
msgid ""
"Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
msgstr ""
msgid "Delay after unloading"
msgstr ""
msgid ""
"Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
"toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
"original dimensions."
msgstr ""
msgid "Number of cooling moves"
msgstr ""
msgid ""
"Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
"Specify desired number of these moves."
msgstr ""
msgid "Stamping loading speed"
msgstr ""
msgid "Speed used for stamping."
msgstr ""
msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
msgstr ""
msgid ""
"If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
"individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
"this movement should be before the filament is retracted again."
msgstr ""
msgid "Speed of the first cooling move"
msgstr ""
msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
msgstr ""
msgid "Minimal purge on wipe tower"
msgstr "Minimal purge på wipe torn"
msgid ""
"After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
"the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
"stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
"object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe "
"tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
msgstr ""
msgid "Speed of the last cooling move"
msgstr ""
msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
msgstr ""
msgid "Ramming parameters"
msgstr ""
msgid ""
"This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
"parameters."
msgstr ""
msgid "Enable ramming for multi-tool setups"
msgstr ""
msgid ""
"Perform ramming when using multi-tool printer (i.e. when the 'Single "
"Extruder Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a "
"small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before "
"the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
msgstr ""
msgid "Multi-tool ramming volume"
msgstr ""
msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
msgstr ""
msgid "Multi-tool ramming flow"
msgstr ""
msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
msgstr ""
msgid "Density"
msgstr "Densitet"
msgid "Filament density. For statistics only"
msgstr "Filament densitet, endast för statistiska ändamål"
msgid "g/cm³"
msgstr "g/cm³"
msgid "The material type of filament"
msgstr "Filament material"
msgid "Soluble material"
msgstr "Lösligt material"
msgid ""
"Soluble material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"Lösligt material används vanligtvis som utskrifts support och supportets "
"gränsyta"
msgid "Support material"
msgstr "Support material"
msgid ""
"Support material is commonly used to print support and support interface"
msgstr ""
"Support material används ofta för att skriva ut support och stödja "
"gränssnittet"
msgid "Softening temperature"
msgstr "Mjuknings temperatur"
msgid ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than it, it's highly recommended to open the front door "
"and/or remove the upper glass to avoid clogging."
msgstr ""
"The material softens at this temperature, so when the bed temperature is "
"equal to or greater than this, it's highly recommended to open the front "
"door and/or remove the upper glass to avoid clogs."
msgid "Price"
msgstr "Pris"
msgid "Filament price. For statistics only"
msgstr "Filament pris, endast för statistiska ändamål"
msgid "money/kg"
msgstr "pris/kg"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverantör"
msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr "Försäljare av filament. Endast för visning"
msgid "(Undefined)"
msgstr "(Oidentifierad)"
msgid "Sparse infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for sparse infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
"Vinkeln för sparsam ifyllnads mönster, som styr start- eller huvudriktningen "
"för linjer"
msgid "Solid infill direction"
msgstr ""
msgid ""
"Angle for solid infill pattern, which controls the start or main direction "
"of line"
msgstr ""
msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr ""
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr ""
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Sparsam ifyllnads densitet"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Density of internal sparse infill, 100% turns all sparse infill into solid "
"infill and internal solid infill pattern will be used"
msgstr ""
msgid "Sparse infill pattern"
msgstr "Sparsam ifyllnads mönster"
msgid "Line pattern for internal sparse infill"
msgstr "Linjemönster för sparsam ifyllnad"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgid "2D Lattice"
msgstr ""
msgid "Line"
msgstr "Linje"
msgid "Cubic"
msgstr "Kubisk"
msgid "Tri-hexagon"
msgstr "Tri-hexagon"
msgid "Gyroid"
msgstr "Gyroid"
msgid "Honeycomb"
msgstr "Honeycomb"
msgid "Adaptive Cubic"
msgstr "Adaptiv Cubic"
msgid "3D Honeycomb"
msgstr "3D Honeycomb"
msgid "Support Cubic"
msgstr "Kubik Support"
msgid "Lightning"
msgstr "Blixt"
msgid "Cross Hatch"
msgstr "Cross Hatch"
msgid "Quarter Cubic"
msgstr ""
msgid "Lattice angle 1"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
msgid "Lattice angle 2"
msgstr ""
msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical."
msgstr ""
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr ""
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
"connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
"perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
"anchor_length_max. \n"
"Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a "
"single infill line."
msgstr ""
msgid "0 (no open anchors)"
msgstr "0 (inga öppna ankare)"
msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (obegränsat)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr ""
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
"additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
"calculated over infill extrusion width. Orca Slicer tries to connect two "
"close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
"segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
"to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
"segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
"parameter. \n"
"If set to 0, the old algorithm for infill connection will be used, it should "
"create the same result as with 1000 & 0."
msgstr ""
msgid "0 (Simple connect)"
msgstr ""
msgid "Acceleration of outer walls"
msgstr ""
msgid "Acceleration of inner walls"
msgstr ""
msgid "Acceleration of travel moves"
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of top surface infill. Using a lower value may improve top "
"surface quality"
msgstr ""
"Acceleration av fyllning av toppytan. Att använda ett lägre värde kan "
"förbättra ytkvaliteten"
msgid "Acceleration of outer wall. Using a lower value can improve quality"
msgstr "Acceleration av yttervägg: ett lägre värde kan förbättra kvaliteten."
msgid ""
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
msgstr ""
msgid "mm/s² or %"
msgstr "mm/s² or %"
msgid ""
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
msgstr ""
"Acceleration av gles utfyllnad. Om värdet uttrycks som en procentsats (t.ex. "
"100%) kommer det att beräknas baserat på standard accelerationen."
msgid ""
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
"acceleration."
msgstr ""
msgid ""
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
"adhesive"
msgstr ""
"Utskrifts acceleration för första lager. Ett lägre värde kan förbättra "
"objektets fäste på byggplattan"
msgid "Enable accel_to_decel"
msgstr "Aktivera accel_to_decel"
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
msgstr "Klippers max_accel_to_decel kommer att justeras automatiskt"
msgid "accel_to_decel"
msgstr "accel_to_decel"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
msgstr ""
msgid "Jerk of outer walls"
msgstr "Jerk ytterväggar"
msgid "Jerk of inner walls"
msgstr "Jerk innerväggar"
msgid "Jerk for top surface"
msgstr ""
msgid "Jerk for infill"
msgstr ""
msgid "Jerk for initial layer"
msgstr ""
msgid "Jerk for travel"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Initial layer height"
msgstr "Första lagerhöjd"
msgid ""
"Height of initial layer. Making initial layer height to be thick slightly "
"can improve build plate adhesion"
msgstr ""
"Första lagerhöjd. Högre första lager kan förbättra objektets fäste på "
"byggplattan"
msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
msgstr ""
"Hastigheten för det första lagret förutom för solida ifyllnads sektioner"
msgid "Initial layer infill"
msgstr "Första lager ifyllnad"
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
msgstr "Hastigheten för fasta ifyllnadsdelar av det första lagret"
msgid "Initial layer travel speed"
msgstr ""
msgid "Travel speed of initial layer"
msgstr ""
msgid "Number of slow layers"
msgstr ""
msgid ""
"The first few layers are printed slower than normal. The speed is gradually "
"increased in a linear fashion over the specified number of layers."
msgstr ""
msgid "Initial layer nozzle temperature"
msgstr "Nozzel temperatur för första lager"
msgid "Nozzle temperature to print initial layer when using this filament"
msgstr "Nozzel temperatur för första lager med detta filament"
msgid "Full fan speed at layer"
msgstr "Full fläkthastighet vid lager"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
msgid "layer"
msgstr ""
msgid "Support interface fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"This part cooling fan speed is applied when printing support interfaces. "
"Setting this parameter to a higher than regular speed reduces the layer "
"binding strength between supports and the supported part, making them easier "
"to separate.\n"
"Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr ""
msgid "Internal bridges fan speed"
msgstr ""
msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
"the overhang fan speed settings instead.\n"
"\n"
"Reducing the internal bridges fan speed, compared to your regular fan speed, "
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time."
msgstr ""
msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
"look. This setting controls the fuzzy position"
msgstr ""
"Inställningen gör att verktygshuvudet skakar slumpmässigt vid utskrift av "
"väggar så att ytan får ett strävt utseende. Denna inställning styr fuzzy "
"position"
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
msgid "Contour and hole"
msgstr "Kontur och hål"
msgid "All walls"
msgstr "Alla väggar"
msgid "Fuzzy skin thickness"
msgstr "Fuzzy skin tjocklek"
msgid ""
"The width within which to jitter. It's advised to be below outer wall line "
"width"
msgstr ""
"Bredd på skakning: Det rekommenderas att hålla denna lägre än den yttre "
"vägglinjens bredd"
msgid "Fuzzy skin point distance"
msgstr "Fuzzy skin punktavstånd"
msgid ""
"The average distance between the random points introduced on each line "
"segment"
msgstr ""
"Den genomsnittliga distansen mellan de slumpmässiga punkter som införts på "
"varje linjesegment"
msgid "Apply fuzzy skin to first layer"
msgstr ""
msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin noise type"
msgstr ""
msgid ""
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
"Classic: Classic uniform random noise.\n"
"Perlin: Perlin noise, which gives a more consistent texture.\n"
"Billow: Similar to perlin noise, but clumpier.\n"
"Ridged Multifractal: Ridged noise with sharp, jagged features. Creates "
"marble-like textures.\n"
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
"random amount. Creates a patchwork texture."
msgstr ""
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
msgid "Perlin"
msgstr ""
msgid "Billow"
msgstr ""
msgid "Ridged Multifractal"
msgstr ""
msgid "Voronoi"
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin feature size"
msgstr ""
msgid ""
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
"result in larger features."
msgstr ""
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
msgstr ""
msgid ""
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
"detail of the noise, but also increase computation time."
msgstr ""
msgid "Fuzzy skin noise persistence"
msgstr ""
msgid ""
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
"result in smoother noise."
msgstr ""
msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Filtrera bort små luckor"
msgid "Layers and Perimeters"
msgstr "Lager och perimetrar"
msgid ""
"Don't print gap fill with a length is smaller than the threshold specified "
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
"printed more slowly"
msgstr ""
"Hastigheten för fyllning av mellanrum. Mellanrum har vanligtvis oregelbunden "
"linjebredd och bör skrivas ut långsammare"
msgid "Precise Z height"
msgstr "Precise Z height"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Arc passning"
msgid ""
"Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. The fitting "
"tolerance is same as the resolution. \n"
"\n"
"Note: For Klipper machines, this option is recommended to be disabled. "
"Klipper does not benefit from arc commands as these are split again into "
"line segments by the firmware. This results in a reduction in surface "
"quality as line segments are converted to arcs by the slicer and then back "
"to line segments by the firmware."
msgstr ""
msgid "Add line number"
msgstr "Lägg till rad nummer"
msgid "Enable this to add line number(Nx) at the beginning of each G-Code line"
msgstr ""
"Aktivera detta för att lägga till rad nummer(Nx) i början av varje G-kod rad"
msgid "Scan first layer"
msgstr "Skanna första lager"
msgid ""
"Enable this to enable the camera on printer to check the quality of first "
"layer"
msgstr ""
"Aktivera detta för att låta kameran i skrivaren kontrollera kvaliteten på "
"det första lager"
msgid "Nozzle type"
msgstr "Nozzel typ"
msgid ""
"The metallic material of nozzle. This determines the abrasive resistance of "
"nozzle, and what kind of filament can be printed"
msgstr ""
"Nozzelns metalliska material avgör munstyckets nötningsbeständighet och "
"vilken typ av filament som kan skrivas ut"
msgid "Undefine"
msgstr "Oidentifierad"
msgid "Hardened steel"
msgstr "Härdat stål"
msgid "Stainless steel"
msgstr "Rostfritt stål"
msgid "Brass"
msgstr "Mässing"
msgid "Nozzle HRC"
msgstr "Nozzle HRC"
msgid ""
"The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during "
"slicing."
msgstr ""
"Nozzelns hårdhet. Noll innebär att ingen kontroll av nozzelns hårdhet görs "
"under beredningen."
msgid "HRC"
msgstr "HRC"
msgid "Printer structure"
msgstr "Printerns struktur"
msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
msgstr "Den fysiska utformningen och komponenterna i en utskriftsenhet"
msgid "CoreXY"
msgstr ""
msgid "I3"
msgstr ""
msgid "Hbot"
msgstr ""
msgid "Delta"
msgstr ""
msgid "Best object position"
msgstr "Bästa position för objektet"
msgid "Best auto arranging position in range [0,1] w.r.t. bed shape."
msgstr ""
"Bästa automatiska arrangemangs position i intervallet [0,1] w.r.t. bäddens "
"form."
msgid ""
"Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)."
msgstr ""
msgid ""
"Start the fan this number of seconds earlier than its target start time (you "
"can use fractional seconds). It assumes infinite acceleration for this time "
"estimation, and will only take into account G1 and G0 moves (arc fitting is "
"unsupported).\n"
"It won't move fan commands from custom gcodes (they act as a sort of "
"'barrier').\n"
"It won't move fan commands into the start gcode if the 'only custom start "
"gcode' is activated.\n"
"Use 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "Only overhangs"
msgstr ""
msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs."
msgstr ""
msgid "Fan kick-start time"
msgstr ""
msgid ""
"Emit a max fan speed command for this amount of seconds before reducing to "
"target speed to kick-start the cooling fan.\n"
"This is useful for fans where a low PWM/power may be insufficient to get the "
"fan started spinning from a stop, or to get the fan up to speed faster.\n"
"Set to 0 to deactivate."
msgstr ""
msgid "Time cost"
msgstr ""
msgid "The printer cost per hour"
msgstr ""
msgid "money/h"
msgstr ""
msgid "Support control chamber temperature"
msgstr "Stöd för kontroll av kammarens temperatur"
msgid ""
"This option is enabled if machine support controlling chamber temperature\n"
"G-code command: M141 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Support air filtration"
msgstr "Stödjer luftfiltrering"
msgid ""
"Enable this if printer support air filtration\n"
"G-code command: M106 P3 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "G-code flavor"
msgstr "G-kod smak"
msgid "What kind of gcode the printer is compatible with"
msgstr "Vilken typ av G-kod är skrivaren kompatibel med"
msgid "Klipper"
msgstr ""
msgid "Pellet Modded Printer"
msgstr ""
msgid "Enable this option if your printer uses pellets instead of filaments"
msgstr ""
msgid "Support multi bed types"
msgstr ""
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
msgstr ""
msgid "Label objects"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
"object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
msgid "Exclude objects"
msgstr "Exkludera objekt"
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
msgid "Verbose G-code"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
"file could make your firmware slow down."
msgstr ""
msgid "Infill combination"
msgstr "Ifyllnads kombination"
msgid ""
"Automatically Combine sparse infill of several layers to print together to "
"reduce time. Wall is still printed with original layer height."
msgstr ""
"Automatiskt kombinera sparsam ifyllnad av flera lager att skrivas ut "
"tillsammans för att minska tiden. Väggar skrivs fortfarande ut med vald "
"lagerhöjd."
msgid "Infill combination - Max layer height"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
"\n"
"Set it to 0 or 100% to use the nozzle diameter (for maximum reduction in "
"print time) or a value of ~80% to maximize sparse infill strength.\n"
"\n"
"The number of layers over which infill is combined is derived by dividing "
"this value with the layer height and rounded down to the nearest decimal.\n"
"\n"
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr "Filamentet är avsett för sparsam ifyllnad."
msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Ifyllnad/Vägg överlapp"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
"The percentage value is relative to line width of sparse infill. Set this "
"value to ~10-15% to minimize potential over extrusion and accumulation of "
"material resulting in rough top surfaces."
msgstr ""
msgid "Top/Bottom solid infill/wall overlap"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Top solid infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better "
"bonding and to minimize the appearance of pinholes where the top infill "
"meets the walls. A value of 25-30% is a good starting point, minimizing the "
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Hastighet för sparsam ifyllnad"
msgid "Interface shells"
msgstr "Interface shells"
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgstr ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgid "Maximum width of a segmented region"
msgstr "Maximal bredd för en segmenterad region"
msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
msgstr ""
"Maximum width of a segmented region. A value of 0 disables this feature."
msgid "Interlocking depth of a segmented region"
msgstr "Sammanhängande djup i en segmenterad region"
msgid ""
"Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
"\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
"\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
"\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
msgstr ""
msgid "Use beam interlocking"
msgstr ""
msgid ""
"Generate interlocking beam structure at the locations where different "
"filaments touch. This improves the adhesion between filaments, especially "
"models printed in different materials."
msgstr ""
msgid "Interlocking beam width"
msgstr ""
msgid "The width of the interlocking structure beams."
msgstr ""
msgid "Interlocking direction"
msgstr ""
msgid "Orientation of interlock beams."
msgstr ""
msgid "Interlocking beam layers"
msgstr ""
msgid ""
"The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of "
"layers. Less layers is stronger, but more prone to defects."
msgstr ""
msgid "Interlocking depth"
msgstr ""
msgid ""
"The distance from the boundary between filaments to generate interlocking "
"structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion."
msgstr ""
msgid "Interlocking boundary avoidance"
msgstr ""
msgid ""
"The distance from the outside of a model where interlocking structures will "
"not be generated, measured in cells."
msgstr ""
msgid "Ironing Type"
msgstr "Stryknings typ"
msgid ""
"Ironing is using small flow to print on same height of surface again to make "
"flat surface more smooth. This setting controls which layer being ironed"
msgstr ""
"Strykning använder ett litet flöde för att skriva ut på samma höjd av en yta "
"för att göra plana ytor jämnare. Inställningen kontrollerar vilket lager som "
"ska strykas"
msgid "No ironing"
msgstr "Ingen strykning"
msgid "Top surfaces"
msgstr "Top ytor"
msgid "Topmost surface"
msgstr "Endast högsta ytan"
msgid "All solid layer"
msgstr "Alla solida lager"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr "Mönster för strykning"
msgid "The pattern that will be used when ironing"
msgstr ""
msgid "Ironing flow"
msgstr "Strykningsflöde"
msgid ""
"The amount of material to extrude during ironing. Relative to flow of normal "
"layer height. Too high value results in overextrusion on the surface"
msgstr ""
"Denna mängd av material kommer att extruderas under strykningen. Den är "
"relativ till flödet av normal lagerhöjd. För högt värde resulterar i över "
"extrudering på ytan"
msgid "Ironing line spacing"
msgstr "Strykning linjens mellanrum"
msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "Avståndet mellan linjerna när strykning utförs"
msgid "Ironing inset"
msgstr ""
msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter"
msgstr ""
msgid "Ironing speed"
msgstr "Stryknings hastighet"
msgid "Print speed of ironing lines"
msgstr "Utskrifts hastighet för strykning"
msgid "Ironing angle"
msgstr ""
msgid ""
"The angle ironing is done at. A negative number disables this function and "
"uses the default method."
msgstr ""
msgid "This gcode part is inserted at every layer change after lift z"
msgstr "Denna G-kod infogas vid varje lagerbyte efter lyft av Z axis"
msgid "Supports silent mode"
msgstr "Tyst läge"
msgid ""
"Whether the machine supports silent mode in which machine use lower "
"acceleration to print"
msgstr ""
"Om maskinen stöder tyst läge där maskinen använder lägre acceleration för "
"att skriva ut"
msgid "Emit limits to G-code"
msgstr ""
msgid "Machine limits"
msgstr "Maskin begränsningar"
msgid ""
"If enabled, the machine limits will be emitted to G-code file.\n"
"This option will be ignored if the g-code flavor is set to Klipper."
msgstr ""
msgid ""
"This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert "
"pause G-code in gcode viewer"
msgstr ""
"Denna G-kod kommer att användas som kod för att pausa utskriften. Användare "
"kan infoga paus G-kod i G-kod visaren."
msgid "This G-code will be used as a custom code"
msgstr "Denna G-kod kommer att användas som en anpassad kod."
msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr ""
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr ""
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr ""
msgid ""
"Flow Compensation Model, used to adjust the flow for small infill areas. The "
"model is expressed as a comma separated pair of values for extrusion length "
"and flow correction factors, one per line, in the following format: "
"\"1.234,5.678\""
msgstr ""
msgid "Maximum speed X"
msgstr "Max hastighet X"
msgid "Maximum speed Y"
msgstr "Max hastighet Y"
msgid "Maximum speed Z"
msgstr "Max hastighet Z"
msgid "Maximum speed E"
msgstr "Max hastighet E"
msgid "Maximum X speed"
msgstr "Max X hastighet"
msgid "Maximum Y speed"
msgstr "Max Y hastighet"
msgid "Maximum Z speed"
msgstr "Max Z hastighet"
msgid "Maximum E speed"
msgstr "Max E hastighet"
msgid "Maximum acceleration X"
msgstr "Max acceleration X"
msgid "Maximum acceleration Y"
msgstr "Max acceleration Y"
msgid "Maximum acceleration Z"
msgstr "Max acceleration Z"
msgid "Maximum acceleration E"
msgstr "Max acceleration E"
msgid "Maximum acceleration of the X axis"
msgstr "Max acceleration på X-axis"
msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
msgstr "Max acceleration på Y-axis"
msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
msgstr "Max acceleration på Z-axis"
msgid "Maximum acceleration of the E axis"
msgstr "Max acceleration på E-axis"
msgid "Maximum jerk X"
msgstr "Max jerk X"
msgid "Maximum jerk Y"
msgstr "Max jerk Y"
msgid "Maximum jerk Z"
msgstr "Max jerk Z"
msgid "Maximum jerk E"
msgstr "Max jerk E"
msgid "Maximum jerk of the X axis"
msgstr "Max jerk på X-axis"
msgid "Maximum jerk of the Y axis"
msgstr "Max jerk på Y-axis"
msgid "Maximum jerk of the Z axis"
msgstr "Max jerk på Z-axis"
msgid "Maximum jerk of the E axis"
msgstr "Max jerk på E-axis"
msgid "Minimum speed for extruding"
msgstr "Min hastighet för extrudering"
msgid "Minimum speed for extruding (M205 S)"
msgstr "Min hastighet för extrudering (M205 S)"
msgid "Minimum travel speed"
msgstr "Min förflyttnings hastighet"
msgid "Minimum travel speed (M205 T)"
msgstr "Min förflyttnings hastighet (M205 T)"
msgid "Maximum acceleration for extruding"
msgstr "Max acceleration för extrudering"
msgid "Maximum acceleration for extruding (M204 P)"
msgstr "Max acceleration för extrudering (M204 P)"
msgid "Maximum acceleration for retracting"
msgstr "Max acceleration för retraktion"
msgid "Maximum acceleration for retracting (M204 R)"
msgstr "Max acceleration för retraktion (M204 R)"
msgid "Maximum acceleration for travel"
msgstr "Max acceleration för förflyttning"
msgid "Maximum acceleration for travel (M204 T), it only applies to Marlin 2"
msgstr ""
msgid ""
"Part cooling fan speed may be increased when auto cooling is enabled. This "
"is the maximum speed limitation of part cooling fan"
msgstr ""
"Del kylfläktens hastighet kan ökas när automatisk kylning är aktiverad. "
"Detta är max hastighets begränsning för en del kylfläkt"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid ""
"The largest printable layer height for extruder. Used tp limits the maximum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"Högsta utskrivbara lagerhöjd för extrudern: detta används för att begränsa "
"den maximala lagerhöjden när adaptiv lagerhöjd är aktiverad"
msgid "Extrusion rate smoothing"
msgstr ""
msgid ""
"This parameter smooths out sudden extrusion rate changes that happen when "
"the printer transitions from printing a high flow (high speed/larger width) "
"extrusion to a lower flow (lower speed/smaller width) extrusion and vice "
"versa.\n"
"\n"
"It defines the maximum rate by which the extruded volumetric flow in mm3/sec "
"can change over time. Higher values mean higher extrusion rate changes are "
"allowed, resulting in faster speed transitions.\n"
"\n"
"A value of 0 disables the feature. \n"
"\n"
"For a high speed, high flow direct drive printer (like the Bambu lab or "
"Voron) this value is usually not needed. However it can provide some "
"marginal benefit in certain cases where feature speeds vary greatly. For "
"example, when there are aggressive slowdowns due to overhangs. In these "
"cases a high value of around 300-350mm3/s2 is recommended as this allows for "
"just enough smoothing to assist pressure advance achieve a smoother flow "
"transition.\n"
"\n"
"For slower printers without pressure advance, the value should be set much "
"lower. A value of 10-15mm3/s2 is a good starting point for direct drive "
"extruders and 5-10mm3/s2 for Bowden style. \n"
"\n"
"This feature is known as Pressure Equalizer in Prusa slicer.\n"
"\n"
"Note: this parameter disables arc fitting."
msgstr ""
msgid "mm³/s²"
msgstr ""
msgid "Smoothing segment length"
msgstr ""
msgid ""
"A lower value results in smoother extrusion rate transitions. However, this "
"results in a significantly larger gcode file and more instructions for the "
"printer to process. \n"
"\n"
"Default value of 3 works well for most cases. If your printer is stuttering, "
"increase this value to reduce the number of adjustments made\n"
"\n"
"Allowed values: 0.5-5"
msgstr ""
msgid "Apply only on external features"
msgstr ""
msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
"This can help reduce artefacts due to sharp speed transitions on externally "
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user."
msgstr ""
msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Min hastighet för del kylfläkten"
msgid ""
"Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
"during printing except the first several layers which is defined by no "
"cooling layers.\n"
"Please enable auxiliary_fan in printer settings to use this feature. G-code "
"command: M106 P2 S(0-255)"
msgstr ""
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid ""
"The lowest printable layer height for extruder. Used tp limits the minimum "
"layer hight when enable adaptive layer height"
msgstr ""
"Den lägsta utskrivbara lagerhöjden för extrudering. Används tp begränsas den "
"lägsta lagerhöjden när adaptiv lagerhöjd aktiveras"
msgid "Min print speed"
msgstr "Min utskrifts hastighet"
msgid ""
"The minimum print speed to which the printer slows down to maintain the "
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled."
msgstr ""
msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Diametern på nozzeln"
msgid "Configuration notes"
msgstr ""
msgid ""
"You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
"header comments."
msgstr ""
msgid "Host Type"
msgstr "Värd typ"
msgid ""
"Orca Slicer can upload G-code files to a printer host. This field must "
"contain the kind of the host."
msgstr ""
"Orca Slicer kan ladda upp G-kod filer till en skrivar värd. Det här fältet "
"måste innehålla typ av värd."
msgid "Nozzle volume"
msgstr "Nozzle volym"
msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
msgstr "Volymen av nozzlen mellan skäraren och nozzlens ände"
msgid "Cooling tube position"
msgstr ""
msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
msgstr ""
msgid "Cooling tube length"
msgstr ""
msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
msgstr ""
msgid "High extruder current on filament swap"
msgstr ""
msgid ""
"It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
"filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
"overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
msgstr ""
msgid "Filament parking position"
msgstr ""
msgid ""
"Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
"when unloaded. This should match the value in printer firmware."
msgstr ""
msgid "Extra loading distance"
msgstr ""
msgid ""
"When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
"during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
"positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
"than unloading."
msgstr ""
msgid "Start end points"
msgstr "Start- och slutpunkter"
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
msgstr "Start- och slutpunkterna från skärområdet till överskottsrännan."
msgid "Reduce infill retraction"
msgstr "Minska ifyllnads retraktionen"
msgid ""
"Don't retract when the travel is in infill area absolutely. That means the "
"oozing can't been seen. This can reduce times of retraction for complex "
"model and save printing time, but make slicing and G-code generating slower"
msgstr ""
"Dra inte tillbaka när förflyttningen är helt i ett utfyllnadsområde. Det "
"betyder att läckage av filament inte kan ses. Detta kan minska tiderna för "
"indragning för komplexa modeller och spara utskriftstid, men gör beredning "
"och generering av G-kod långsammare."
msgid ""
"This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
"oozing."
msgstr ""
msgid "Filename format"
msgstr "Filnamns format"
msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "Användaren kan bestämma projekt namn när den ska exporteras"
msgid "Make overhangs printable"
msgstr ""
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
msgid "Make overhangs printable - Maximum angle"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
msgid "Make overhangs printable - Hole area"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
msgid "Detect overhang wall"
msgstr "Upptäck överhängs vägg"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Detect the overhang percentage relative to line width and use different "
"speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used."
msgstr ""
"Upptäck överhängs procenten i förhållande till linjebredden och använd olika "
"hastigheter för att skriva ut. Vid 100%% överhäng, bridge/brygg hastighet "
"användas."
msgid "Filament to print walls"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Hastighet för inre vägg"
msgid "Number of walls of every layer"
msgstr "Antal väggar för varje lager"
msgid "Alternate extra wall"
msgstr ""
msgid ""
"This setting adds an extra wall to every other layer. This way the infill "
"gets wedged vertically between the walls, resulting in stronger prints. \n"
"\n"
"When this option is enabled, the ensure vertical shell thickness option "
"needs to be disabled. \n"
"\n"
"Using lightning infill together with this option is not recommended as there "
"is limited infill to anchor the extra perimeters to."
msgstr ""
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
"their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
"Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
"environment variables."
msgstr ""
msgid "Printer type"
msgstr ""
msgid "Type of the printer"
msgstr ""
msgid "Printer notes"
msgstr "Printer notes"
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "You can put your notes regarding the printer here."
msgid "Printer variant"
msgstr ""
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Raft kontakt Z avstånd"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
msgstr ""
"Där finns Z mellanrum mellan ett objekt och en raft. Detta ignoreras för "
"lösliga gränssnitt"
msgid "Raft expansion"
msgstr "Raft expansion"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
msgstr "Öka alla raft lager i XY planet"
msgid "Initial layer density"
msgstr "Första lager densitet"
msgid "Density of the first raft or support layer"
msgstr "Densiteten av första raft eller support lager"
msgid "Initial layer expansion"
msgstr "Första lager expansion"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
"Öka första raft eller support lager för att förbättra fäste emot byggplattan"
msgid "Raft layers"
msgstr "Raft lager"
msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
"Objekt kommer att höjas med detta antal support lager. Använd denna funktion "
"för att undvika warping vid utskrift av ABS"
msgid ""
"G-code path is generated after simplifying the contour of model to avoid too "
"much points and gcode lines in gcode file. Smaller value means higher "
"resolution and more time to slice"
msgstr ""
"G-kods vägen genereras efter förenkling av modellens konturer för att "
"undvika för många punkter och G-kod linjer. Mindre värden betyder högre "
"upplösning och mer tid krävs för att bereda"
msgid "Travel distance threshold"
msgstr "Förflyttningsavståndets gräns"
msgid ""
"Only trigger retraction when the travel distance is longer than this "
"threshold"
msgstr ""
"Aktivera endast retraktion när förflyttnings sträckan är längre än denna "
"gräns"
msgid "Retract amount before wipe"
msgstr "Retraktions mängd innan wipe"
msgid ""
"The length of fast retraction before wipe, relative to retraction length"
msgstr ""
"Detta är längden av snabb retraktion före en wipe, i förhållande till "
"retraktions längden"
msgid "Retract when change layer"
msgstr "Retraktera vid lager byte"
msgid "Force a retraction when changes layer"
msgstr "Tvinga retraktion vid lager byte"
msgid "Retract on top layer"
msgstr ""
msgid ""
"Force a retraction on top layer. Disabling could prevent clog on very slow "
"patterns with small movements, like Hilbert curve"
msgstr ""
msgid "Retraction Length"
msgstr "Retraktions längd"
msgid ""
"Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long "
"travel. Set zero to disable retraction"
msgstr ""
"En del av materialet i extrudern dras tillbaka för att undvika dropp under "
"långa förflyttningar. Sätt på 0 för att inaktivera retraktion"
msgid "Long retraction when cut(beta)"
msgstr "Long retraction when cut (beta)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a longer "
"distance during changes to minimize purge.While this reduces flush "
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr "Retraction distance when cut"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
"Experimental feature. Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgid "Z-hop height"
msgstr ""
msgid ""
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create "
"clearance between nozzle and the print. It prevents nozzle from hitting the "
"print when travel move. Using spiral line to lift z can prevent stringing"
msgstr ""
"När det är en retraktion lyfts nozzel en aning för att skapa ett spel mellan "
"nozzel och utskriften. Detta förhindrar att nozzel träffar utskriften när "
"den förflyttas. Att använda spirallinjer för att lyfta z kan förhindra "
"strängning"
msgid "Z hop lower boundary"
msgstr "Z hopp nedre gräns"
msgid ""
"Z hop will only come into effect when Z is above this value and is below the "
"parameter: \"Z hop upper boundary\""
msgstr ""
"Z hop kommer endast att träda i kraft när Z är över detta värde och är under "
"parametern: \"Övre gräns för Z-hopp\""
msgid "Z hop upper boundary"
msgstr "Z hopp övre gräns"
msgid ""
"If this value is positive, Z hop will only come into effect when Z is above "
"the parameter: \"Z hop lower boundary\" and is below this value"
msgstr ""
"Om detta värde är positivt kommer Z hop endast att träda i kraft när Z är "
"över parametern: \"Z hop nedre gräns\" och är under detta värde"
msgid "Z-hop type"
msgstr ""
msgid "Z hop type"
msgstr ""
msgid "Slope"
msgstr "Lutning"
msgid "Spiral"
msgstr "Spiral"
msgid "Traveling angle"
msgstr ""
msgid ""
"Traveling angle for Slope and Spiral Z hop type. Setting it to 90° results "
"in Normal Lift"
msgstr ""
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
msgid "On surfaces"
msgstr ""
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
"lift Z above/below)."
msgstr ""
msgid "All Surfaces"
msgstr ""
msgid "Top Only"
msgstr ""
msgid "Bottom Only"
msgstr ""
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Extra längd vid omstart"
msgid ""
"When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
"push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
msgstr ""
msgid ""
"When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
"push this additional amount of filament."
msgstr ""
msgid "Retraction Speed"
msgstr "Retraktions hastighet"
msgid "Speed of retractions"
msgstr "Hastighet för retraktion"
msgid "De-retraction Speed"
msgstr "Åter retraktions hastighet"
msgid ""
"Speed for reloading filament into extruder. Zero means same speed with "
"retraction"
msgstr ""
"Laddnings hastighet för filamentet in i extrudern efter en retraktion; om du "
"ställer in detta till 0 betyder det att det blir samma hastighet som "
"retraktionen"
msgid "Use firmware retraction"
msgstr "Använd firmware retraktion"
msgid ""
"This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
"handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
msgstr ""
msgid "Show auto-calibration marks"
msgstr ""
msgid "Disable set remaining print time"
msgstr ""
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
msgid "Seam position"
msgstr "Söm position"
msgid "The start position to print each part of outer wall"
msgstr "Utskriftens start position för varje del av yttre väggen"
msgid "Nearest"
msgstr "Närmaste"
msgid "Aligned"
msgstr "Linjerad"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"
msgid "Staggered inner seams"
msgstr ""
msgid ""
"This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
"depth, forming a zigzag pattern."
msgstr ""
msgid "Seam gap"
msgstr "Sömmens mellanrum"
msgid ""
"In order to reduce the visibility of the seam in a closed loop extrusion, "
"the loop is interrupted and shortened by a specified amount.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current extruder diameter. The default value for this parameter is 10%."
msgstr ""
msgid "Scarf joint seam (beta)"
msgstr ""
msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgstr ""
"Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength."
msgid "Conditional scarf joint"
msgstr "Conditional scarf joint"
msgid ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgstr ""
"Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not "
"conceal the seams at sharp corners effectively."
msgid "Conditional angle threshold"
msgstr "Conditional angle threshold"
msgid ""
"This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint "
"seam.\n"
"If the maximum angle within the perimeter loop exceeds this value "
"(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. "
"The default value is 155°."
msgstr ""
msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"This option determines the overhang threshold for the application of scarf "
"joint seams. If the unsupported portion of the perimeter is less than this "
"threshold, scarf joint seams will be applied. The default threshold is set "
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
"degree of overhang is estimated."
msgstr ""
msgid "Scarf joint speed"
msgstr ""
msgid ""
"This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to "
"print scarf joints at a slow speed (less than 100 mm/s). It's also "
"advisable to enable 'Extrusion rate smoothing' if the set speed varies "
"significantly from the speed of the outer or inner walls. If the speed "
"specified here is higher than the speed of the outer or inner walls, the "
"printer will default to the slower of the two speeds. When specified as a "
"percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective "
"outer or inner wall speed. The default value is set to 100%."
msgstr ""
msgid "Scarf joint flow ratio"
msgstr ""
msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
msgstr ""
msgid "Scarf start height"
msgstr "Scarf start height"
msgid ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgstr ""
"Start height of the scarf.\n"
"This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the "
"current layer height. The default value for this parameter is 0."
msgid "Scarf around entire wall"
msgstr "Scarf around entire wall"
msgid "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgstr "The scarf extends to the entire length of the wall."
msgid "Scarf length"
msgstr "Scarf length"
msgid ""
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
"scarf."
msgstr ""
"Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the "
"scarf."
msgid "Scarf steps"
msgstr "Scarf steps"
msgid "Minimum number of segments of each scarf."
msgstr "Minimum number of segments of each scarf."
msgid "Scarf joint for inner walls"
msgstr "Scarf joint for inner walls"
msgid "Use scarf joint for inner walls as well."
msgstr "Use scarf joint for inner walls as well."
msgid "Role base wipe speed"
msgstr ""
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. "
"if a wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, "
"the speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action."
msgstr ""
msgid "Wipe on loops"
msgstr ""
msgid ""
"To minimize the visibility of the seam in a closed loop extrusion, a small "
"inward movement is executed before the extruder leaves the loop."
msgstr ""
msgid "Wipe before external loop"
msgstr ""
msgid ""
"To minimize visibility of potential overextrusion at the start of an "
"external perimeter when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
"print order, the de-retraction is performed slightly on the inside from the "
"start of the external perimeter. That way any potential over extrusion is "
"hidden from the outside surface. \n"
"\n"
"This is useful when printing with Outer/Inner or Inner/Outer/Inner wall "
"print order as in these modes it is more likely an external perimeter is "
"printed immediately after a de-retraction move."
msgstr ""
msgid "Wipe speed"
msgstr "Hastighet för avtorkning"
msgid ""
"The wipe speed is determined by the speed setting specified in this "
"configuration.If the value is expressed as a percentage (e.g. 80%), it will "
"be calculated based on the travel speed setting above.The default value for "
"this parameter is 80%"
msgstr ""
"Torkhastigheten bestäms av den hastighetsinställning som anges i denna "
"konfiguration. Om värdet uttrycks i procent (t.ex. 80%), kommer det att "
"beräknas baserat på inställningen för förflyttnings hastigheten ovan. "
"Standardvärdet för denna parameter är 80%"
msgid "Skirt distance"
msgstr "Skirt avstånd"
msgid "Distance from skirt to brim or object"
msgstr "Avståndet ifrån skirt till brim eller objektet"
msgid "Skirt start point"
msgstr ""
msgid ""
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
"position, counter clockwise is positive angle."
msgstr ""
msgid "Skirt height"
msgstr "Skirt höjd"
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
msgstr "Antal skirt lager: vanligtvis bara en"
msgid "Draft shield"
msgstr ""
msgid ""
"A draft shield is useful to protect an ABS or ASA print from warping and "
"detaching from print bed due to wind draft. It is usually needed only with "
"open frame printers, i.e. without an enclosure. \n"
"\n"
"Enabled = skirt is as tall as the highest printed object. Otherwise 'Skirt "
"height' is used.\n"
"Note: With the draft shield active, the skirt will be printed at skirt "
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Skirt type"
msgstr ""
msgid ""
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
"skirt."
msgstr ""
msgid "Combined"
msgstr ""
msgid "Per object"
msgstr ""
msgid "Skirt loops"
msgstr "Skirt varv"
msgid "Number of loops for the skirt. Zero means disabling skirt"
msgstr "Antal skirt varv. 0 betyder att skirt är inaktiverad"
msgid "Skirt speed"
msgstr ""
msgid "Speed of skirt, in mm/s. Zero means use default layer extrusion speed."
msgstr ""
msgid "Skirt minimum extrusion length"
msgstr ""
msgid ""
"Minimum filament extrusion length in mm when printing the skirt. Zero means "
"this feature is disabled.\n"
"\n"
"Using a non zero value is useful if the printer is set up to print without a "
"prime line.\n"
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
msgstr ""
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
"layer time is shorter than this value, to get better cooling for these layers"
msgstr ""
"Utskriftshastigheten i exporterad G-kod kommer att saktas ner när den "
"beräknade lager tiden är kortare än detta värde för att få bättre kylning "
"för dessa lager"
msgid "Minimum sparse infill threshold"
msgstr "Min sparsam ifyllnads gräns"
msgid ""
"Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by "
"internal solid infill"
msgstr ""
"Sparsam ifyllnads ytor som är mindre än detta gränsvärde ersätts med inre "
"solid ifyllnad"
msgid "Solid infill"
msgstr ""
msgid "Filament to print solid infill"
msgstr ""
msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr "Hastighet för inre solid ifyllnad, förrutom topp och botten ytorna"
msgid ""
"Spiralize smooths out the z moves of the outer contour. And turns a solid "
"model into a single walled print with solid bottom layers. The final "
"generated model has no seam"
msgstr ""
"Möjliggör spiral bildning, vilket jämnar ut Z-rörelserna på den yttre "
"konturen och förvandlar en solid modell till en enkelväggig utskrift med "
"solida bottenlager. Den slutgiltligt genererade modellen har ingen söm"
msgid "Smooth Spiral"
msgstr "Smooth Spiral"
msgid ""
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgstr ""
"Smooth Spiral smooths out X and Y moves as well, resulting in no visible "
"seam at all, even in the XY directions on walls that are not vertical"
msgid "Max XY Smoothing"
msgstr "Max XY Smoothing"
msgid ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiralIf "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
msgstr ""
"Maximum distance to move points in XY to try to achieve a smooth spiral. If "
"expressed as a %, it will be computed over nozzle diameter"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the starting flow ratio while transitioning from the last bottom layer "
"to the spiral. Normally the spiral transition scales the flow ratio from "
"0% to 100% during the first loop which can in some cases lead to under "
"extrusion at the start of the spiral."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Sets the finishing flow ratio while ending the spiral. Normally the spiral "
"transition scales the flow ratio from 100% to 0% during the last loop which "
"can in some cases lead to under extrusion at the end of the spiral."
msgstr ""
msgid ""
"If smooth or traditional mode is selected, a timelapse video will be "
"generated for each print. After each layer is printed, a snapshot is taken "
"with the chamber camera. All of these snapshots are composed into a "
"timelapse video when printing completes. If smooth mode is selected, the "
"toolhead will move to the excess chute after each layer is printed and then "
"take a snapshot. Since the melt filament may leak from the nozzle during the "
"process of taking a snapshot, prime tower is required for smooth mode to "
"wipe nozzle."
msgstr ""
"Om Smooth eller Traditionellt läge väljs genereras en timelapse-video för "
"varje utskrift. När varje lager har skrivits ut tas en ögonblicksbild med "
"kammarkameran. Alla dessa ögonblicksbilder är sammansatta i en timelapse-"
"video när utskriften är klar. Om Smooth läge är valt flyttas verktygshuvudet "
"till utloppsrännan efter att varje lager har skrivits ut och tar sedan en "
"ögonblicksbild. Eftersom smält filament kan läcka från nozzeln under "
"processen att ta en ögonblicksbild krävs ett prime torn för Smooth läge för "
"att torka nozzeln."
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
msgid "Temperature variation"
msgstr "Temperatur variation"
#. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
msgid ""
"Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
"value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is set to non "
"zero value."
msgstr ""
msgid "Preheat time"
msgstr ""
msgid ""
"To reduce the waiting time after tool change, Orca can preheat the next tool "
"while the current tool is still in use. This setting specifies the time in "
"seconds to preheat the next tool. Orca will insert a M104 command to preheat "
"the tool in advance."
msgstr ""
msgid "Preheat steps"
msgstr ""
msgid ""
"Insert multiple preheat commands(e.g. M104.1). Only useful for Prusa XL. For "
"other printers, please set it to 1."
msgstr ""
msgid "Start G-code"
msgstr "Starta G-kod"
msgid "Start G-code when start the whole printing"
msgstr "Starta G-kod när utskrift startar"
msgid "Start G-code when start the printing of this filament"
msgstr "Starta G-kod när utskrift startar med detta filament"
msgid "Single Extruder Multi Material"
msgstr ""
msgid "Use single nozzle to print multi filament"
msgstr ""
msgid "Manual Filament Change"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option to omit the custom Change filament G-code only at the "
"beginning of the print. The tool change command (e.g., T0) will be skipped "
"throughout the entire print. This is useful for manual multi-material "
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
"action."
msgstr ""
msgid "Purge in prime tower"
msgstr ""
msgid "Purge remaining filament into prime tower"
msgstr ""
msgid "Enable filament ramming"
msgstr ""
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
"toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
"print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
"with the print."
msgstr ""
msgid "Prime all printing extruders"
msgstr ""
msgid ""
"If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
"print bed at the start of the print."
msgstr ""
msgid "Slice gap closing radius"
msgstr "Bered spaltens stängningsradie"
msgid ""
"Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Sprickor mindre än 2 x gap stängningsradie fylls under triangeln mesh "
"beredning. Gap stängningsoperationen kan minska den slutliga "
"utskriftsupplösningen, därför är det lämpligt att hålla värdet rimligt lågt."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Berednings läge"
msgid ""
"Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
"close all holes in the model."
msgstr ""
"Använd ”Jämn-Udda” för 3DLabPrint flygplans modeller. Använd ”Stäng hål” för "
"att stänga alla hål i modellen."
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
msgid "Even-odd"
msgstr "Jämnt-udda"
msgid "Close holes"
msgstr "Stäng hål"
msgid "Z offset"
msgstr ""
msgid ""
"This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
"output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
"example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
"print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
msgstr ""
msgid "Enable support"
msgstr "Aktivera support"
msgid "Enable support generation."
msgstr "Aktivera support generering."
msgid ""
"Normal (auto) and Tree (auto) is used to generate support automatically. If "
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated"
msgstr ""
msgid "Normal (auto)"
msgstr ""
msgid "Tree (auto)"
msgstr ""
msgid "Normal (manual)"
msgstr ""
msgid "Tree (manual)"
msgstr ""
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Support/objekt xy distans"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "XY avstånd mellan objektet och support"
msgid "Pattern angle"
msgstr "Mönster vinkel"
msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane."
msgstr ""
"Använd den här inställningen för att rotera support mönstret i "
"horisontalplanet."
msgid "On build plate only"
msgstr "Endast på byggplattan"
msgid "Don't create support on model surface, only on build plate"
msgstr "Inställningen skapar bara support som utgår ifrån byggplattan"
msgid "Support critical regions only"
msgstr "Endast support på kritiska områden"
msgid ""
"Only create support for critical regions including sharp tail, cantilever, "
"etc."
msgstr ""
"Skapa endast support för kritiska regioner inklusive skarp svans, "
"utskjutande detaljer etc."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr "Ta bort små överhäng"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr "Ta bort små överhäng som eventuellt inte behöver stöd."
msgid "Top Z distance"
msgstr "Topp Z-distans"
msgid "The z gap between the top support interface and object"
msgstr ""
"Detta bestämmer Z-avståndet mellan det övre support gränssnittet och objektet"
msgid "Bottom Z distance"
msgstr "Nedre Z-avstånd"
msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
msgstr "Z-gapet mellan botten support och objektets anläggningsyta"
msgid "Support/raft base"
msgstr "Support/raft bas"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
"Filament för att skriva ut support och rafts. ”Standard” betyder ingen "
"specifik filament för support, och nuvarande filament används"
msgid "Avoid interface filament for base"
msgstr "Undvik gränssnitts filament för basen"
msgid ""
"Avoid using support interface filament to print support base if possible."
msgstr ""
"Undvik om möjligt att använda filament för stöd gränssnitt för att skriva ut "
"stödbasen."
msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Loop mönstrets gränssnitt"
msgid ""
"Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
msgstr ""
"Täcker den övre kontaktytan av support med öglor. Den är inaktiverad som "
"standard."
msgid "Support/raft interface"
msgstr "Gränssnitt för support/raft"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
"for support interface and current filament is used"
msgstr ""
"Filament för att skriva ut supportens anläggningsyta. ” Standard” betyder "
"ingen specifik filament för supportens anläggningsyta, och nuvarande "
"filament används"
msgid "Top interface layers"
msgstr "Översta gränssnitts lager"
msgid "Number of top interface layers"
msgstr "Antal topp gränssnitts lager"
msgid "Bottom interface layers"
msgstr "Botten gränssnitts lager"
msgid "Number of bottom interface layers"
msgstr "Antal nedre gränsyte skikt"
msgid "Same as top"
msgstr "Samma som toppen"
msgid "Top interface spacing"
msgstr "Topp gränssnitts avstånd"
msgid "Spacing of interface lines. Zero means solid interface"
msgstr "Avstånd mellan gränssnitts linjer. 0 betyder solid gränssnitt"
msgid "Bottom interface spacing"
msgstr "Botten gränssnitts mellanrum"
msgid "Spacing of bottom interface lines. Zero means solid interface"
msgstr ""
"Mellanrummet på botten gränssnittets linjer. 0 betyder solid gränssnitt"
msgid "Speed of support interface"
msgstr "Support gränssnittets hastighet"
msgid "Base pattern"
msgstr "Botten mönster"
msgid "Line pattern of support"
msgstr "Supportens linje mönster"
msgid "Rectilinear grid"
msgstr "Rät linjärt nät"
msgid "Hollow"
msgstr "Ihålig"
msgid "Interface pattern"
msgstr "Gränssnitts mönster"
msgid ""
"Line pattern of support interface. Default pattern for non-soluble support "
"interface is Rectilinear, while default pattern for soluble support "
"interface is Concentric"
msgstr ""
"Linje mönster för support gränssnittsytan .Standardmönstret för olösligt "
"(material) support gränssnittet är Räta medan standardmönstret för "
"lösligt(material) stödgränssnittet är koncentriskt"
msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Rätlinjig sammanflätning"
msgid "Base pattern spacing"
msgstr "Basens mönster mellanrum"
msgid "Spacing between support lines"
msgstr "Mellanrum mellan support linjer"
msgid "Normal Support expansion"
msgstr "Normal support expansion"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgstr ""
"Expandera (+) eller krymp (-) det horisontella spännvidden för normalt stöd"
msgid "Speed of support"
msgstr "Support hastighet"
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
"into a regular grid will create more stable supports (default), while snug "
"support towers will save material and reduce object scarring.\n"
"For tree support, slim and organic style will merge branches more "
"aggressively and save a lot of material (default organic), while hybrid "
"style will create similar structure to normal support under large flat "
"overhangs."
msgstr ""
msgid "Default (Grid/Organic"
msgstr ""
msgid "Snug"
msgstr "Tight"
msgid "Organic"
msgstr ""
msgid "Tree Slim"
msgstr "Tree Slim"
msgid "Tree Strong"
msgstr "Tree Stark"
msgid "Tree Hybrid"
msgstr "Tree Hybrid"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Oberoende support lagerhöjd"
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
"support customizing z-gap and save print time.This option will be invalid "
"when the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Support lager använder lagerhöjd oberoende av objekt lager. Detta för att "
"stödja anpassning av z-gap och spara utskriftstid. Detta alternativ kommer "
"att vara ogiltigt när prime tower är aktiverat."
msgid "Threshold angle"
msgstr "Gräns vinkel"
msgid ""
"Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the "
"threshold."
msgstr "Support skapas för överhäng vars sluttning är under denna gräns."
msgid "Threshold overlap"
msgstr ""
msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support."
msgstr ""
msgid "Tree support branch angle"
msgstr "Tree support grenarnas vinkel"
msgid ""
"This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of "
"tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be "
"printed more horizontally, allowing them to reach farther."
msgstr ""
"Inställningen bestämmer max överhängs vinkel som grenarna i tree support "
"tillåts att ha. Om vinkeln ökas, kan grenarna skrivas ut mer horisontellt "
"och nå längre."
msgid "Preferred Branch Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
msgid ""
"The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
"model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
"higher angle for branches to merge faster."
msgstr ""
msgid "Tree support branch distance"
msgstr "Tree support grenarnas avstånd"
msgid ""
"This setting determines the distance between neighboring tree support nodes."
msgstr ""
"Inställningen bestämmer avståndet mellan närliggande tree support punkter."
msgid "Branch Density"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
msgid ""
"Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
"the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
"are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
"interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
"needed."
msgstr ""
msgid "Adaptive layer height"
msgstr "Adaptiv lagerhöjd"
msgid ""
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
"first will be automatically calculated "
msgstr ""
msgid "Auto brim width"
msgstr ""
msgid ""
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
"automatically calculated"
msgstr ""
msgid "Tree support brim width"
msgstr "Tree supportens brim bredd"
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
msgstr ""
msgid "Tip Diameter"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
msgid "Branch tip diameter for organic supports."
msgstr ""
msgid "Tree support branch diameter"
msgstr "Tree support grenarnas diameter"
msgid "This setting determines the initial diameter of support nodes."
msgstr "Inställningen bestämmer inledande diameter på support punkterna."
#. TRN PrintSettings: #lmFIXME
msgid "Branch Diameter Angle"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
msgid ""
"The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
"the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
"over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
"support."
msgstr ""
msgid "Branch Diameter with double walls"
msgstr ""
#. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
msgid ""
"Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
"printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
"double walls."
msgstr ""
msgid "Support wall loops"
msgstr "Vägg support"
msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "Denna inställning anger antalet väggar runt supporten"
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Tree support med ifyllnad"
msgid ""
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
"support"
msgstr ""
"Inställningen bestämmer om det ska läggas till ifyllnad i stora hålrum av "
"tree support"
msgid "Activate temperature control"
msgstr ""
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
"\n"
"This option relies on the firmware supporting the M191 and M141 commands "
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Kammarens temperatur"
msgid ""
"For high-temperature materials like ABS, ASA, PC, and PA, a higher chamber "
"temperature can help suppress or reduce warping and potentially lead to "
"higher interlayer bonding strength. However, at the same time, a higher "
"chamber temperature will reduce the efficiency of air filtration for ABS and "
"ASA. \n"
"\n"
"For PLA, PETG, TPU, PVA, and other low-temperature materials, this option "
"should be disabled (set to 0) as the chamber temperature should be low to "
"avoid extruder clogging caused by material softening at the heat break.\n"
"\n"
"If enabled, this parameter also sets a gcode variable named "
"chamber_temperature, which can be used to pass the desired chamber "
"temperature to your print start macro, or a heat soak macro like this: "
"PRINT_START (other variables) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. This may "
"be useful if your printer does not support M141/M191 commands, or if you "
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Nozzel temperatur efter första lager"
msgid "Detect thin wall"
msgstr "Upptäck tunna väggar"
msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
"Upptäck tunna väggar som inte kan ha två linjer och använder en linje för "
"att skrivas ut. Utskrifts kvaliteten begränsas efter som det inte är en "
"sluten slinga"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
"tool change"
msgstr ""
"G-koden sätts in vid filament byte, inklusive T kommando som aktiverar "
"verktygs byte"
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
msgstr ""
msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Hastighet för solida topp ytors ifyllnad"
msgid "Top shell layers"
msgstr "Övre skal lager"
msgid ""
"This is the number of solid layers of top shell, including the top surface "
"layer. When the thickness calculated by this value is thinner than top shell "
"thickness, the top shell layers will be increased"
msgstr ""
"Antal solida topp lager på topp skal, inkluderar topp ytans lager. När "
"tjockleken kalkyleras av detta värde och det är tunnare än topp skalets "
"tjocklek, kommer toppskalets lager att öka"
msgid "Top solid layers"
msgstr "Solida topp lager"
msgid "Top shell thickness"
msgstr "Övre skalets tjocklek"
msgid ""
"The number of top solid layers is increased when slicing if the thickness "
"calculated by top shell layers is thinner than this value. This can avoid "
"having too thin shell when layer height is small. 0 means that this setting "
"is disabled and thickness of top shell is absolutely determined by top shell "
"layers"
msgstr ""
"Antal solida övre lager ökas när tjockleken kalkyleras och övre skalet är "
"tunnare än detta värde. Detta kan undvika att ha för tunt skal när "
"lagerhöjden är liten. 0 betyder att den här inställningen är inaktiverad och "
"tjockleken på det övre skalet bestäms av de övre skal lagerna"
msgid "Speed of travel which is faster and without extrusion"
msgstr "Förflyttnings hastighet"
msgid "Wipe while retracting"
msgstr "Avskrapa medans retraktering"
msgid ""
"Move nozzle along the last extrusion path when retracting to clean leaked "
"material on nozzle. This can minimize blob when print new part after travel"
msgstr ""
"Detta flyttarnozzeln längs den sista extruderingsbanan när det retrakterar "
"för att rengöra eventuellt läckt material på nozzeln. Detta kan minimera "
"blobbar när du skriver ut en ny del efter förflyttning"
msgid "Wipe Distance"
msgstr "Avskrapnings avstånd"
msgid ""
"Describe how long the nozzle will move along the last path when "
"retracting. \n"
"\n"
"Depending on how long the wipe operation lasts, how fast and long the "
"extruder/filament retraction settings are, a retraction move may be needed "
"to retract the remaining filament. \n"
"\n"
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
msgstr ""
msgid ""
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
"stabilize the chamber pressure inside the nozzle, in order to avoid "
"appearance defects when printing objects."
msgstr ""
"Avstryknings tornet kan användas för att avlägsna rester på munstycket och "
"stabilisera kammartrycket inuti munstycket för att undvika utseendefel vid "
"utskrift av objekt."
msgid "Purging volumes"
msgstr "Rensnings volym"
msgid "Flush multiplier"
msgstr "Rensnings multiplikator"
msgid ""
"The actual flushing volumes is equal to the flush multiplier multiplied by "
"the flushing volumes in the table."
msgstr ""
"Den faktiska rensnings volymen är lika med värdet för rensnings "
"multiplikatorn multiplicerat med rensnings volymerna i tabellen."
msgid "Prime volume"
msgstr "Prime volym (volymen av ut pressat material)"
msgid "The volume of material to prime extruder on tower."
msgstr "Material volymen att (pressa ut) genom extrudern på tornet."
msgid "Width of prime tower"
msgstr "Prime tornets bredd"
msgid "Wipe tower rotation angle"
msgstr ""
msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
msgstr ""
msgid "Stabilization cone apex angle"
msgstr ""
msgid ""
"Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
"Larger angle means wider base."
msgstr ""
msgid "Maximum wipe tower print speed"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe "
"tower sparse layers. When purging, if the sparse infill speed or calculated "
"speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest will be "
"used instead.\n"
"\n"
"When printing the sparse layers, if the internal perimeter speed or "
"calculated speed from the filament max volumetric speed is lower, the lowest "
"will be used instead.\n"
"\n"
"Increasing this speed may affect the tower's stability as well as increase "
"the force with which the nozzle collides with any blobs that may have formed "
"on the wipe tower.\n"
"\n"
"Before increasing this parameter beyond the default of 90mm/sec, make sure "
"your printer can reliably bridge at the increased speeds and that ooze when "
"tool changing is well controlled.\n"
"\n"
"For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used "
"regardless of this setting."
msgstr ""
msgid ""
"The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
"use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
msgstr ""
msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
msgstr ""
msgid ""
"This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
"wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
"volumes below."
msgstr ""
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. If the walls are "
"printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen "
"outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Rensning efter filamentbyte kommer att göras inuti objektens fyllningar. "
"Detta kan minska mängden avfall och minska utskriftstiden. Om väggarna är "
"tryckta med transparent filament kommer den blandade färgfyllningen att "
"synas. Det träder inte i kraft om inte prime tower är aktiverat."
msgid ""
"Purging after filament change will be done inside objects' support. This may "
"lower the amount of waste and decrease the print time. It will not take "
"effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Rensning efter filamentbyte kommer att göras inuti objektens support. Detta "
"kan minska mängden avfall och minska utskriftstiden. Det träder inte i kraft "
"om inte ett prime tower är aktiverat."
msgid ""
"This object will be used to purge the nozzle after a filament change to save "
"filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed "
"as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled."
msgstr ""
"Det här objektet används för att rensa nozzeln efter ett filamentbyte för "
"att spara filament och minska utskriftstiden. Färgerna i objekten kommer att "
"blandas som ett resultat. Det kommer inte att få effekt om inte prime tower "
"är aktiverat."
msgid "Maximal bridging distance"
msgstr ""
msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
msgstr ""
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr ""
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr ""
msgid "Extra flow for purging"
msgstr ""
msgid ""
"Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
"purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
"is adjusted automatically."
msgstr ""
msgid "Idle temperature"
msgstr ""
msgid ""
"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to "
"0 to disable."
msgstr ""
msgid "X-Y hole compensation"
msgstr "X-Y håls kompensation"
msgid ""
"Holes of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured value. "
"Positive value makes holes bigger. Negative value makes holes smaller. This "
"function is used to adjust size slightly when the object has assembling issue"
msgstr ""
"Objektets hål kommer att krympa eller öka i XY planet med valt värde. "
"Positivt värde ökar och negativt värde minskar hålets storlek. Denna "
"funktion används för att justera storleken något när det finns monterings "
"svårigheter"
msgid "X-Y contour compensation"
msgstr "X-Y kontur kompenstation"
msgid ""
"Contour of object will be grown or shrunk in XY plane by the configured "
"value. Positive value makes contour bigger. Negative value makes contour "
"smaller. This function is used to adjust size slightly when the object has "
"assembling issue"
msgstr ""
"Objektets kontur kommer att krympa eller öka i XY planet med konfigurerat "
"värde. Positivt värde ökar och negativt värde minskar konturens storlek. "
"Denna funktion används för att justera storleken något när det finns "
"monterings svårigheter"
msgid "Convert holes to polyholes"
msgstr ""
msgid ""
"Search for almost-circular holes that span more than one layer and convert "
"the geometry to polyholes. Use the nozzle size and the (biggest) diameter to "
"compute the polyhole.\n"
"See http://hydraraptor.blogspot.com/2011/02/polyholes.html"
msgstr ""
msgid "Polyhole detection margin"
msgstr ""
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Maximum defection of a point to the estimated radius of the circle.\n"
"As cylinders are often exported as triangles of varying size, points may not "
"be on the circle circumference. This setting allows you some leeway to "
"broaden the detection.\n"
"In mm or in % of the radius."
msgstr ""
msgid "Polyhole twist"
msgstr ""
msgid "Rotate the polyhole every layer."
msgstr ""
msgid "G-code thumbnails"
msgstr ""
msgid ""
"Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
"following format: \"XxY, XxY, ...\""
msgstr ""
msgid "Format of G-code thumbnails"
msgstr ""
msgid ""
"Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
"QOI for low memory firmware"
msgstr ""
msgid "Use relative E distances"
msgstr "Använd relativa E avstånd"
msgid ""
"Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option.Some "
"extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion mode). "
"Wipe tower is only compatible with relative mode. It is recommended on most "
"printers. Default is checked"
msgstr ""
msgid ""
"Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for "
"very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces walls with "
"variable extrusion width"
msgstr ""
"Den klassiska vägg generatorn producerar väggar med konstant extruderings "
"bredd och för mycket tunna områden används gap-fill. Arachne-motorn "
"producerar väggar med variabel extruderings bredd."
msgid "Arachne"
msgstr "Arachne"
msgid "Wall transition length"
msgstr "Längd för vägg övergång"
msgid ""
"When transitioning between different numbers of walls as the part becomes "
"thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall "
"segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Vid övergång mellan olika antal väggar när delen blir tunnare, tilldelas ett "
"visst utrymme för att dela eller sammanfoga väggsegmenten. Det uttrycks i "
"procent av nozzel diametern."
msgid "Wall transitioning filter margin"
msgstr "Vägg övergångs filter marginal"
msgid ""
"Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. "
"This margin extends the range of extrusion widths which follow to [Minimum "
"wall width - margin, 2 * Minimum wall width + margin]. Increasing this "
"margin reduces the number of transitions, which reduces the number of "
"extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion width "
"variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Förhindra övergång fram och tillbaka mellan en extra vägg och en mindre. "
"Denna marginal utökar intervallet av extruderingsbredder som följer till "
"[Minsta väggbredds - marginal, 2 * Minsta väggbredd + marginal]. Att öka "
"denna marginal minskar antalet övergångar, vilket minskar antalet "
"extruderings start/stopp och restiden. Stor variation av extruderings bredd "
"kan dock leda till under- eller överextruderings problem. Det uttrycks i "
"procent över nozzel diametern"
msgid "Wall transitioning threshold angle"
msgstr "Tröskel vinkel för vägg övergång"
msgid ""
"When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge "
"shape with an angle greater than this setting will not have transitions and "
"no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing "
"this setting reduces the number and length of these center walls, but may "
"leave gaps or overextrude"
msgstr ""
"När man skapar övergångar mellan jämna och udda antal väggar. En kil form "
"med en vinkel som är större än den här inställningen kommer inte att ha "
"några övergångar och inga väggar kommer att skrivas ut i mitten för att "
"fylla det återstående utrymmet. Om den här inställningen minskas, minskar "
"antalet och längden på dessa väggar i mitten men kan lämna luckor eller "
"överextrudera"
msgid "Wall distribution count"
msgstr "Antal vägg fördelningar"
msgid ""
"The number of walls, counted from the center, over which the variation needs "
"to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width"
msgstr ""
"Antalet väggar, räknat från mitten, över vilka variationen ska spridas. "
"Lägre värden innebär att de yttre väggarna inte ändras i bredd."
msgid "Minimum feature size"
msgstr "Minsta funktions storlek"
msgid ""
"Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
"this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
"feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a "
"percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Minsta tjocklek på tunna funktioner. Modellfunktioner som är tunnare än "
"detta värde skrivs inte ut, medan funktioner som är tjockare än minsta "
"funktionsstorlek kommer att utvidgas till minsta väggbredd. Det uttrycks som "
"en procentandel över nozzelns diameter"
msgid "Minimum wall length"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
"could increase print time. Higher values remove more and longer walls.\n"
"\n"
"NOTE: Bottom and top surfaces will not be affected by this value to prevent "
"visual gaps on the outside of the model. Adjust 'One wall threshold' in the "
"Advanced settings below to adjust the sensitivity of what is considered a "
"top-surface. 'One wall threshold' is only visible if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr ""
msgid ""
"The minimum wall width that should be used for the first layer is "
"recommended to be set to the same size as the nozzle. This adjustment is "
"expected to enhance adhesion."
msgstr ""
msgid "Minimum wall width"
msgstr "Minsta vägg bredd"
msgid ""
"Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum "
"feature size) of the model. If the Minimum wall width is thinner than the "
"thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature "
"itself. It's expressed as a percentage over nozzle diameter"
msgstr ""
"Bredden på den vägg som ska ersätta tunna element (enligt minsta storlek för "
"element) i modellen. Om den minsta väggbredden är tunnare än tjockleken på "
"elementet blir väggen lika tjock som själva elementet. Den uttrycks i "
"procent av nozzel diametern."
msgid "Detect narrow internal solid infill"
msgstr "Upptäck tight inre solid ifyllnad"
msgid ""
"This option will auto detect narrow internal solid infill area. If enabled, "
"concentric pattern will be used for the area to speed printing up. "
"Otherwise, rectilinear pattern is used by default."
msgstr ""
"Detta val kommer att auto upptäcka tight inre solid ifyllnads område. Om "
"aktiverat kommer det koncentriska mönstret att användas för området för att "
"påskynda utskriften. Annars kommer mönstret med räta linjer att användas som "
"standard."
msgid "invalid value "
msgstr "ogiltigt värde "
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
msgstr "Ogiltigt värde när spiralvas läget är aktiverat: "
msgid "too large line width "
msgstr "för stor linjebredd "
msgid " not in range "
msgstr " inte inom intervallet "
msgid "Minimum save"
msgstr ""
msgid "export 3mf with minimum size."
msgstr ""
msgid "No check"
msgstr "Ingen kontroll"
msgid "Do not run any validity checks, such as gcode path conflicts check."
msgstr ""
"Utför inga giltighets kontroller, t.ex. kontroll av konflikter mellan G-kod "
"och banor."
msgid "Ensure on bed"
msgstr ""
msgid ""
"Lift the object above the bed when it is partially below. Disabled by default"
msgstr ""
msgid "Orient Options"
msgstr ""
msgid "Orient options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
msgstr ""
msgid "Rotate around Y"
msgstr ""
msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
msgstr ""
msgid "Data directory"
msgstr ""
msgid ""
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
"storage."
msgstr ""
msgid "Load custom gcode"
msgstr ""
msgid "Load custom gcode from json"
msgstr ""
msgid "Current z-hop"
msgstr ""
msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
msgstr ""
msgid ""
"Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
"custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
"OrcaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
msgstr ""
msgid ""
"Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
"G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
"OrcaSlicer de-retracts correctly when it gets control back."
msgstr ""
msgid "Extra de-retraction"
msgstr ""
msgid "Currently planned extra extruder priming after de-retraction."
msgstr ""
msgid "Absolute E position"
msgstr ""
msgid ""
"Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
"addressing."
msgstr ""
msgid "Current extruder"
msgstr ""
msgid "Zero-based index of currently used extruder."
msgstr ""
msgid "Current object index"
msgstr ""
msgid ""
"Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
"object."
msgstr ""
msgid "Has wipe tower"
msgstr ""
msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
msgstr ""
msgid "Initial extruder"
msgstr ""
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_tool."
msgstr ""
msgid "Initial tool"
msgstr ""
msgid ""
"Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
"initial_extruder."
msgstr ""
msgid "Is extruder used?"
msgstr ""
msgid ""
"Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
msgstr ""
msgid "Has single extruder MM priming"
msgstr ""
msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
msgstr ""
msgid "Volume per extruder"
msgstr ""
msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
msgstr ""
msgid "Total toolchanges"
msgstr ""
msgid "Number of toolchanges during the print."
msgstr ""
msgid "Total volume"
msgstr ""
msgid "Total volume of filament used during the entire print."
msgstr ""
msgid "Weight per extruder"
msgstr ""
msgid ""
"Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
"filament_density value in Filament Settings."
msgstr ""
msgid "Total weight"
msgstr ""
msgid ""
"Total weight of the print. Calculated from filament_density value in "
"Filament Settings."
msgstr ""
msgid "Total layer count"
msgstr ""
msgid "Number of layers in the entire print."
msgstr ""
msgid "Number of objects"
msgstr ""
msgid "Total number of objects in the print."
msgstr ""
msgid "Number of instances"
msgstr ""
msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
msgstr ""
msgid "Scale per object"
msgstr ""
msgid ""
"Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
"individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
"index 0).\n"
"Example: 'x:100% y:50% z:100'."
msgstr ""
msgid "Input filename without extension"
msgstr ""
msgid "Source filename of the first object, without extension."
msgstr ""
msgid ""
"The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
msgstr ""
msgid ""
"The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
"in mm."
msgstr ""
msgid "First layer convex hull"
msgstr ""
msgid ""
"Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
"following format:'[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
msgstr ""
msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Size of the first layer bounding box"
msgstr ""
msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Size of the print bed bounding box"
msgstr ""
msgid "Timestamp"
msgstr ""
msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
msgstr ""
msgid "Day"
msgstr ""
msgid "Hour"
msgstr ""
msgid "Minute"
msgstr ""
msgid "Print preset name"
msgstr ""
msgid "Name of the print preset used for slicing."
msgstr ""
msgid "Filament preset name"
msgstr ""
msgid ""
"Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
"containing one name for each extruder."
msgstr ""
msgid "Printer preset name"
msgstr ""
msgid "Name of the printer preset used for slicing."
msgstr ""
msgid "Physical printer name"
msgstr ""
msgid "Name of the physical printer used for slicing."
msgstr ""
msgid "Number of extruders"
msgstr ""
msgid ""
"Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
"current print."
msgstr ""
msgid "Layer number"
msgstr ""
msgid "Index of the current layer. One-based (i.e. first layer is number 1)."
msgstr ""
msgid "Layer z"
msgstr ""
msgid ""
"Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
"layer."
msgstr ""
msgid "Maximal layer z"
msgstr ""
msgid "Height of the last layer above the print bed."
msgstr ""
msgid "Filament extruder ID"
msgstr ""
msgid "The current extruder ID. The same as current_extruder."
msgstr ""
msgid "Error in zip archive"
msgstr "Fel i zip arkiv"
msgid "Generating walls"
msgstr "Skapa väggar"
msgid "Generating infill regions"
msgstr "Skapa ifyllnads område"
msgid "Generating infill toolpath"
msgstr "Skapa ifyllnadens verktygsbana"
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
msgstr "Identifiera överhäng för automatisk lyftning"
msgid "Generating support"
msgstr "Skapa support"
msgid "Checking support necessity"
msgstr "Kontrollera supportens nödvändighet"
msgid "floating regions"
msgstr "flytande regioner"
msgid "floating cantilever"
msgstr "flytande konsol"
msgid "large overhangs"
msgstr "stora överhäng"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"It seems object %s has %s. Please re-orient the object or enable support "
"generation."
msgstr ""
"Det verkar som om objektet %s har %s. Vänligen orientera om objektet eller "
"aktivera supportgenerering."
msgid "Optimizing toolpath"
msgstr "Optimerar verktygsbanan"
msgid "Slicing mesh"
msgstr "Bereder mesh"
msgid ""
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
"their size or thickness and retry.\n"
msgstr ""
"Inga lager upptäcktes. Du kanske vill reparera din(a) STL-fil(er) eller "
"kontrollera deras storlek eller tjocklek och försöka igen.\n"
msgid ""
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
"painted.\n"
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
msgstr ""
"Ett objekts XY-storleks kompensation kommer inte att användas eftersom den "
"är också färglagd.\n"
"XY-storlekskompensation kan inte kombineras med färgläggning."
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
msgstr "Support: generera verktygsbana vid lager %d"
msgid "Support: detect overhangs"
msgstr "Support: upptäck överhäng"
msgid "Support: generate contact points"
msgstr "Support: generera kontaktpunkter"
msgid "Support: propagate branches"
msgstr "Support: föröka grenar"
msgid "Support: draw polygons"
msgstr "Support: rita polygoner"
msgid "Support: generate toolpath"
msgstr "Support: generera verktygsbana"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: generate polygons at layer %d"
msgstr "Support: generera polygoner vid lager %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: fix holes at layer %d"
msgstr "Support: åtgärda hål vid lager %d"
#, c-format, boost-format
msgid "Support: propagate branches at layer %d"
msgstr "Support: föröka grenar vid lager %d"
msgid ""
"Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension."
msgstr ""
"Okänt filformat: indata filen måste ha tillägget .stl, .obj eller .amf(.xml)."
msgid "Loading of a model file failed."
msgstr "Laddning av modell filen misslyckades."
msgid "The supplied file couldn't be read because it's empty"
msgstr "Den medföljande filen kunde inte läsas eftersom den är tom."
msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension."
msgstr ""
"Okänt filformat: indata filen måste ha fil ändelsen .3mf eller .zip.amf."
msgid "Canceled"
msgstr "Avbruten"
msgid "load_obj: failed to parse"
msgstr "load_obj: misslyckades med att analysera"
msgid "load mtl in obj: failed to parse"
msgstr "load mtl in obj: failed to parse"
msgid "The file contains polygons with more than 4 vertices."
msgstr "Filen innehåller polygoner med fler än 4 hörn."
msgid "The file contains polygons with less than 2 vertices."
msgstr "Filen innehåller polygoner med mindre än 2 hörn."
msgid "The file contains invalid vertex index."
msgstr "Filen innehåller ett ogiltigt vertex index."
msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "Denna OBJ fil kunde inte läsas eftersom den är tom."
msgid "Flow Rate Calibration"
msgstr "Kalibrering av flödeshastighet"
msgid "Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "Max volymetrisk hastighets kalibrering"
msgid "Manage Result"
msgstr "Hantera resultat"
msgid "Manual Calibration"
msgstr "Manuell kalibrering"
msgid "Result can be read by human eyes."
msgstr "Resultatet kan läsas av mänskliga ögon."
msgid "Auto-Calibration"
msgstr "Auto-Calibration"
msgid "We would use Lidar to read the calibration result"
msgstr "Vi vill använda Lidar för att läsa av kalibrerings resultatet"
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
msgid "Recalibration"
msgstr "Omkalibrering"
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrera"
msgid "Finish"
msgstr "Slutför"
msgid "How to use calibration result?"
msgstr "Hur kan jag använda kalibreringsresultaten?"
msgid ""
"You could change the Flow Dynamics Calibration Factor in material editing"
msgstr ""
"Du kan ändra kalibreringsfaktorn för flödesdynamik i material redigeringen"
msgid ""
"The current firmware version of the printer does not support calibration.\n"
"Please upgrade the printer firmware."
msgstr ""
"Den aktuella versionen av printerns inbyggda programvara stöder inte "
"kalibrering.\n"
"Vänligen uppdatera printerns programvara."
msgid "Calibration not supported"
msgstr "Kalibrering stöds inte"
msgid "Error desc"
msgstr "Fel desc"
msgid "Extra info"
msgstr "Extra info"
msgid "Flow Dynamics"
msgstr "Flödesdynamik"
msgid "Flow Rate"
msgstr "Flödeshastighet"
msgid "Max Volumetric Speed"
msgstr "Max volymetrisk hastighet"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start value: >= %.1f\n"
"End value: <= %.1f\n"
"End value: > Start value\n"
"Value step: >= %.3f)"
msgstr ""
"Vänligen ange giltiga värden:\n"
"Startvärde: >= %.1f\n"
"Slutvärde: <= %.1f\n"
"Slutvärde: > Startvärde\n"
"Värde steg: >= %.3f)"
msgid "The name cannot be empty."
msgstr "Namnet får inte vara tomt."
#, c-format, boost-format
msgid "The selected preset: %s is not found."
msgstr "Den valda inställningen: %s hittades inte."
msgid "The name cannot be the same as the system preset name."
msgstr "Namnet får inte vara detsamma som systemets förinställda namn."
msgid "The name is the same as another existing preset name"
msgstr "Namnet är detsamma som ett annat befintligt förinställt namn"
msgid "create new preset failed."
msgstr "skapande av ny inställning misslyckades."
msgid ""
"Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?"
msgstr ""
"Are you sure you want to cancel the current calibration and return to the "
"home page?"
msgid "No Printer Connected!"
msgstr "Ingen skrivare ansluten!"
msgid "Printer is not connected yet."
msgstr "Printern är inte ansluten ännu."
msgid "Please select filament to calibrate."
msgstr "Välj filament för kalibrering."
msgid "The input value size must be 3."
msgstr "Storleken på ingångsvärdet måste vara 3."
msgid ""
"This machine type can only hold 16 history results per nozzle. You can "
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgstr ""
"This machine type can only hold 16 historical results per nozzle. You can "
"delete the existing historical results and then start calibration. Or you "
"can continue the calibration, but you cannot create new calibration "
"historical results. \n"
"Do you still want to continue the calibration?"
msgid "Connecting to printer..."
msgstr "Ansluter till skrivaren..."
msgid "The failed test result has been dropped."
msgstr "Det misslyckade testresultatet har tagits bort."
msgid "Flow Dynamics Calibration result has been saved to the printer"
msgstr "Flödesdynamik kalibrerings resultaten har sparats på printern."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to override the historical result?"
msgstr ""
"Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. Endast "
"ett resultat med ett namn sparas. Är du säker på att du vill skriva över det "
"tidigare resultatet?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"This machine type can only hold %d history results per nozzle. This result "
"will not be saved."
msgstr ""
"This machine type can only hold %d historical results per nozzle. This "
"result will not be saved."
msgid "Internal Error"
msgstr "Internt fel"
msgid "Please select at least one filament for calibration"
msgstr "Välj minst ett filament för kalibrering"
msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
"Resultat för kalibrering av flödeshastigheten har sparats till inställningen."
msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset"
msgstr ""
"Max volymetrisk hastighets kalibrerings resultat har sparats till "
"förinställningen"
msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration"
msgstr "När behöver du kalibrering av flödes dynamik"
msgid ""
"We now have added the auto-calibration for different filaments, which is "
"fully automated and the result will be saved into the printer for future "
"use. You only need to do the calibration in the following limited cases:\n"
"1. If you introduce a new filament of different brands/models or the "
"filament is damp;\n"
"2. if the nozzle is worn out or replaced with a new one;\n"
"3. If the max volumetric speed or print temperature is changed in the "
"filament setting."
msgstr ""
"Vi har nu lagt till automatisk kalibrering för olika filament, vilket är "
"helt automatiserat och resultatet sparas i printern för framtida användning. "
"Du behöver bara göra kalibreringen i följande begränsade fall:\n"
"1. Om du introducerar ett nytt filament av olika märken/modeller eller om "
"filamentet är fuktigt;\n"
"2. Om nozzeln är utsliten eller ersatt med ett nytt;\n"
"3. Om max volymhastighet eller utskriftstemperatur ändras i filament "
"inställningen."
msgid "About this calibration"
msgstr "Om denna kalibrering"
msgid ""
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
"\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "När ska man använda kalibrering av flödes hastighet?"
msgid ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
"issues, such as:\n"
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
"they should be."
msgstr ""
"After using Flow Dynamics Calibration, there might still be some extrusion "
"issues, such as:\n"
"1. Over-Extrusion: Excess material on your printed object, forming blobs or "
"zits, or the layers seem thicker than expected and not uniform.\n"
"2. Under-Extrusion: Very thin layers, weak infill strength, or gaps in the "
"top layer of the model, even when printing slowly.\n"
"3. Poor Surface Quality: The surface of your prints seems rough or uneven.\n"
"4. Weak Structural Integrity: Prints break easily or don't seem as sturdy as "
"they should be."
msgid ""
"In addition, Flow Rate Calibration is crucial for foaming materials like LW-"
"PLA used in RC planes. These materials expand greatly when heated, and "
"calibration provides a useful reference flow rate."
msgstr ""
"Dessutom är flödeshastighets kalibrering avgörande för skummande material "
"som LW-PLA som används i RC-plan. Dessa material expanderar kraftigt vid "
"uppvärmning, och kalibrering ger en användbar referens flödeshastighet."
msgid ""
"Flow Rate Calibration measures the ratio of expected to actual extrusion "
"volumes. The default setting works well in Bambu Lab printers and official "
"filaments as they were pre-calibrated and fine-tuned. For a regular "
"filament, you usually won't need to perform a Flow Rate Calibration unless "
"you still see the listed defects after you have done other calibrations. For "
"more details, please check out the wiki article."
msgstr ""
"Flödeskalibrering mäter förhållandet mellan förväntade och faktiska "
"extruderings volymer. Standardinställningen fungerar bra med Bambu Lab "
"printers och officiella filament eftersom de är förkalibrerade och "
"finjusterade. För ett vanligt filament behöver du vanligtvis inte utföra en "
"flödeshastighets kalibrering om du inte fortfarande ser de listade "
"defekterna efter att du har gjort andra kalibreringar. För mer information, "
"se vår wiki-artikel."
msgid ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
"results.\n"
"\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
"through firmware updates over time.\n"
"\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before doing it."
msgstr ""
"Auto Flow Rate Calibration utilizes Bambu Lab's Micro-Lidar technology, "
"directly measuring the calibration patterns. However, please be advised that "
"the efficacy and accuracy of this method may be compromised with specific "
"types of materials. Particularly, filaments that are transparent or semi-"
"transparent, sparkling-particled, or have a high-reflective finish may not "
"be suitable for this calibration and can produce less-than-desirable "
"results.\n"
"\n"
"The calibration results may vary between each calibration or filament. We "
"are still improving the accuracy and compatibility of this calibration "
"through firmware updates over time.\n"
"\n"
"Caution: Flow Rate Calibration is an advanced process, to be attempted only "
"by those who fully understand its purpose and implications. Incorrect usage "
"can lead to sub-par prints or printer damage. Please make sure to carefully "
"read and understand the process before performing it."
msgid "When you need Max Volumetric Speed Calibration"
msgstr "När du behöver kalibrering av maximal volymhastighet"
msgid "Over-extrusion or under extrusion"
msgstr "Över extrudering eller under extrudering"
msgid "Max Volumetric Speed calibration is recommended when you print with:"
msgstr ""
"Max volymetrisk hastighets kalibrering rekommenderas när du skriver ut med:"
msgid "material with significant thermal shrinkage/expansion, such as..."
msgstr "material med betydande termisk krympning/expansion, t.ex...."
msgid "materials with inaccurate filament diameter"
msgstr "material med felaktig filament diameter"
msgid "We found the best Flow Dynamics Calibration Factor"
msgstr "Vi hittade den bästa Flödes dynamiska kalibrerings faktorn"
msgid ""
"Part of the calibration failed! You may clean the plate and retry. The "
"failed test result would be dropped."
msgstr ""
"En del av kalibreringen misslyckades! Det kan hjälpa att rengöra plattan och "
"försöka igen. Det misslyckade testresultatet kommer att raderas."
msgid ""
"*We recommend you to add brand, materia, type, and even humidity level in "
"the Name"
msgstr ""
"*Vi rekommenderar att du lägger till varumärke, material, typ och till och "
"med fuktighetsnivå i namnet"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
msgid "Please enter the name you want to save to printer."
msgstr "Ange det namn som du vill spara på skrivaren."
msgid "The name cannot exceed 40 characters."
msgstr "Namnet får inte innehålla mer än 40 tecken."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
"att du vill ersätta de andra resultaten?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Hitta den bästa linjen på din platta."
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
msgid "Input Value"
msgstr "Ingångsvärde"
msgid "Save to Filament Preset"
msgstr "Spara till inställningar för filament"
msgid "Preset"
msgstr "Förinställd"
msgid "Record Factor"
msgstr "Inspelnings faktor"
msgid "We found the best flow ratio for you"
msgstr "Vi hittade det bästa flödesförhållandet för dig"
msgid "Flow Ratio"
msgstr "Flödes förhållande"
msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)"
msgstr "Ange ett giltigt värde (0.0 < flödesförhållande < 2.0) "
msgid "Please enter the name of the preset you want to save."
msgstr "Ange namnet på den förinställning som du vill spara."
msgid "Calibration1"
msgstr "Kalibrering1"
msgid "Calibration2"
msgstr "Kalibrering2"
msgid "Please find the best object on your plate"
msgstr "Hitta det bästa objektet på din platta."
msgid "Fill in the value above the block with smoothest top surface"
msgstr "Fyll i värdet från blocket med jämnast toppyta"
msgid "Skip Calibration2"
msgstr "Hoppa över kalibrering2"
#, c-format, boost-format
msgid "flow ratio : %s "
msgstr "flödes förhållande: %s "
msgid "Please choose a block with smoothest top surface"
msgstr "Välj det block som har den jämnaste toppytan."
msgid "Please choose a block with smoothest top surface."
msgstr "Välj det block som har den jämnaste toppytan."
msgid "Please input a valid value (0 <= Max Volumetric Speed <= 60)"
msgstr "Ange ett giltigt värde (0 <= Max volym hastighet <= 60)"
msgid "Calibration Type"
msgstr "Typ av kalibrering"
msgid "Complete Calibration"
msgstr "Fullständig kalibrering"
msgid "Fine Calibration based on flow ratio"
msgstr "Fin kalibrering baserad på flödesförhållande"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid ""
"A test model will be printed. Please clear the build plate and place it back "
"to the hot bed before calibration."
msgstr ""
"En testmodell kommer att skrivas ut. Ta bort byggplattan och placera "
"tillbaka den på bädden före kalibrering."
msgid "Printing Parameters"
msgstr "Parametrar för utskrift"
msgid "Plate Type"
msgstr "Typ av byggplatta"
msgid "filament position"
msgstr "Filament position"
msgid "External Spool"
msgstr "Extern spole"
msgid "Filament For Calibration"
msgstr "Filament för kalibrering"
msgid ""
"Tips for calibration material: \n"
"- Materials that can share same hot bed temperature\n"
"- Different filament brand and family(Brand = Bambu, Family = Basic, Matte)"
msgstr ""
"Tips för kalibreringsmaterial:\n"
"- Material som kan ha samma temperatur på den varma bädden\n"
"- Olika filament märken och -familjer (märke = Bambu, familj = Basic, Matte, "
"etc.)"
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
msgid "Method"
msgstr "Metod"
#, c-format, boost-format
msgid "%s is not compatible with %s"
msgstr "%s är inte kompatibel med %s"
msgid "TPU is not supported for Flow Dynamics Auto-Calibration."
msgstr "TPU stöds inte för automatisk kalibrering av flödesdynamik."
msgid "Connecting to printer"
msgstr "Ansluter till skrivaren"
msgid "From k Value"
msgstr "Från k Värde"
msgid "To k Value"
msgstr "Till k Värde"
msgid "Step value"
msgstr ""
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
msgstr "Nozzle diametern har synkroniserats från printer inställningarna."
msgid "From Volumetric Speed"
msgstr "Från volymetrisk hastighet"
msgid "To Volumetric Speed"
msgstr "Till volymetrisk hastighet"
msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "Resultat för kalibrering av flödesdynamik"
msgid "New"
msgstr "New"
msgid "No History Result"
msgstr "Inget historikresultat"
msgid "Success to get history result"
msgstr "Lyckades med att få historiskt resultat"
msgid "Refreshing the historical Flow Dynamics Calibration records"
msgstr "Uppdatering av tidigare kalibreringsposter för flödesdynamik"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#, c-format, boost-format
msgid "This machine type can only hold %d history results per nozzle."
msgstr "This machine type can only hold %d historical results per nozzle."
msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Redigera kalibrering av flödesdynamik"
msgid "New Flow Dynamic Calibration"
msgstr "New Flow Dynamic Calibration"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgid "The filament must be selected."
msgstr "The filament must be selected."
msgid "Network lookup"
msgstr "Nätverks sökning"
msgid "Address"
msgstr "Address"
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"
msgid "Service name"
msgstr "Tjänstens namn"
msgid "OctoPrint version"
msgstr "OctoPrint version"
msgid "Searching for devices"
msgstr "Söker efter enheter"
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
msgid "Multiple resolved IP addresses"
msgstr ""
#, boost-format
msgid ""
"There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
"Please select one that should be used."
msgstr ""
msgid "PA Calibration"
msgstr "PA kalibrering"
msgid "DDE"
msgstr ""
msgid "Bowden"
msgstr "Bowden"
msgid "Extruder type"
msgstr ""
msgid "PA Tower"
msgstr "PA torn"
msgid "PA Line"
msgstr "PA linje"
msgid "PA Pattern"
msgstr "PA mönster"
msgid "Start PA: "
msgstr "Starta PA: "
msgid "End PA: "
msgstr "Slut PA: "
msgid "PA step: "
msgstr "PA steg: "
msgid "Print numbers"
msgstr "Skriv ut nummer"
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
"End PA: > Start PA\n"
"PA step: >= 0.001)"
msgstr ""
"Vänligen ange giltiga värden:\n"
"Start PA: >= 0.0\n"
"Slut PA: > Start PA\n"
"PA steg: >= 0.001)"
msgid "Temperature calibration"
msgstr "Kalibrering av temperatur"
msgid "PLA"
msgstr "PLA"
msgid "ABS/ASA"
msgstr "ABS/ASA"
msgid "PETG"
msgstr "PETG"
msgid "PCTG"
msgstr ""
msgid "TPU"
msgstr "TPU"
msgid "PA-CF"
msgstr "PA-CF"
msgid "PET-CF"
msgstr "PET-CF"
msgid "Filament type"
msgstr "Filament typ"
msgid "Start temp: "
msgstr "Start temp: "
msgid "End temp: "
msgstr "Slut temp: "
msgid "Temp step: "
msgstr "Temp steg: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"Start temp: <= 350\n"
"End temp: >= 170\n"
"Start temp > End temp + 5)"
msgstr ""
msgid "Max volumetric speed test"
msgstr "Max volymetrisk hastighets test"
msgid "Start volumetric speed: "
msgstr "Start volymetrisk hastighet: "
msgid "End volumetric speed: "
msgstr "Slut volymetrisk hastighet: "
msgid "step: "
msgstr "steg: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"start > 0 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
msgstr ""
msgid "VFA test"
msgstr "VFA test"
msgid "Start speed: "
msgstr "Start hastighet: "
msgid "End speed: "
msgstr "Sluthastighet: "
msgid ""
"Please input valid values:\n"
"start > 10 \n"
"step >= 0\n"
"end > start + step)"
msgstr ""
msgid "Start retraction length: "
msgstr "Starta retraktion längd: "
msgid "End retraction length: "
msgstr "Slutets indragnings längd: "
msgid "mm/mm"
msgstr "mm/mm"
msgid "Send G-Code to printer host"
msgstr ""
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr "Ladda upp till Printer Host med följande filnamn:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr "Använd snedstreck ( / ) som katalog avgränsare om det behövs."
msgid "Upload to storage"
msgstr ""
msgid "Switch to Device tab after upload."
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr "Filnamnet slutar inte med \"%s\". Vill du fortsätta?"
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
msgid "Print host upload queue"
msgstr "Utskriftsvärdens uppladdnings kö"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
msgid "Host"
msgstr "Värd"
msgctxt "OfFile"
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
msgid "Cancel selected"
msgstr "Avbryt vald"
msgid "Show error message"
msgstr "Visa felmeddelande"
msgid "Enqueued"
msgstr "I kö"
msgid "Uploading"
msgstr "Laddar upp"
msgid "Cancelling"
msgstr "Avbryter"
msgid "Error uploading to print host"
msgstr ""
msgid ""
"The selected bed type does not match the file. Please confirm before "
"starting the print."
msgstr ""
msgid "Time-lapse"
msgstr ""
msgid "Heated Bed Leveling"
msgstr ""
msgid "Textured Build Plate (Side A)"
msgstr ""
msgid "Smooth Build Plate (Side B)"
msgstr ""
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr "Kan inte utföra boolean operationer på valda delar"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr "Mesh Boolean"
msgid "Union"
msgstr "Union"
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
msgid "Intersection"
msgstr "Korsning"
msgid "Source Volume"
msgstr "Source Volym"
msgid "Tool Volume"
msgstr "Verktygets volym"
msgid "Subtract from"
msgstr "Subtrahera från"
msgid "Subtract with"
msgstr "Subtrahera med"
msgid "selected"
msgstr "vald"
msgid "Part 1"
msgstr "Del 1"
msgid "Part 2"
msgstr "Del 2"
msgid "Delete input"
msgstr "Ta bort inmatning"
msgid "Network Test"
msgstr "Nätverkstest"
msgid "Start Test Multi-Thread"
msgstr "Börja testa flera trådar"
msgid "Start Test Single-Thread"
msgstr "Starta testet med en tråd"
msgid "Export Log"
msgstr "Exportera logg"
msgid "OrcaSlicer Version:"
msgstr ""
msgid "System Version:"
msgstr "Systemversion:"
msgid "DNS Server:"
msgstr "DNS server:"
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
msgstr ""
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
msgstr ""
msgid "Test Bing.com"
msgstr "Test Bing.com"
msgid "Test bing.com:"
msgstr "Test bing.com:"
msgid "Log Info"
msgstr "Info om logg"
msgid "Select filament preset"
msgstr "Välj filament inställning"
msgid "Create Filament"
msgstr "Skapa filament"
msgid "Create Based on Current Filament"
msgstr "Skapa baserat på aktuellt filament"
msgid "Copy Current Filament Preset "
msgstr "Kopiera aktuell filament inställning "
msgid "Basic Information"
msgstr "Grundläggande information"
msgid "Add Filament Preset under this filament"
msgstr "Lägg till filament inställningar för detta filament"
msgid "We could create the filament presets for your following printer:"
msgstr "Vi kan skapa filament inställningar för följande printer:"
msgid "Select Vendor"
msgstr "Välj leverantör"
msgid "Input Custom Vendor"
msgstr "Ange anpassad leverantör"
msgid "Can't find vendor I want"
msgstr "Kan inte hitta den leverantör jag vill ha"
msgid "Select Type"
msgstr "Välj typ"
msgid "Select Filament Preset"
msgstr "Välj filament inställning"
msgid "Serial"
msgstr "Serienummer"
msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble"
msgstr "t.ex. Basic, Matt, Silke, Marmor"
msgid "Filament Preset"
msgstr "Filament inställning"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Vendor is not selected, please reselect vendor."
msgstr "Vendor is not selected; please reselect vendor."
msgid "Custom vendor is not input, please input custom vendor."
msgstr "Custom vendor missing; please input custom vendor."
msgid ""
"\"Bambu\" or \"Generic\" can not be used as a Vendor for custom filaments."
msgstr ""
"\"Bambu\" eller \"Generic\" kan inte användas som leverantör för anpassade "
"filament."
msgid "Filament type is not selected, please reselect type."
msgstr "Filament typ är inte vald, vänligen välj typ igen."
msgid "Filament serial is not entered, please enter serial."
msgstr "Filament serial missing; please input serial."
msgid ""
"There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. "
"Please delete and re-enter."
msgstr ""
"There may be disallowed characters in the vendor or serial input of the "
"filament. Please delete and re-enter."
msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
"Alla inmatningar i den anpassade leverantören eller serien är mellanslag. "
"Vänligen ange på nytt."
msgid "The vendor can not be a number. Please re-enter."
msgstr "The vendor can not be a number; please re-enter."
msgid ""
"You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one."
msgstr "Du har ännu inte valt någon printer eller inställning. Välj minst en."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The Filament name %s you created already exists. \n"
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Filamentnamnet %s som du skapade finns redan. \n"
"Om du fortsätter kommer den skapade inställningen att visas med sitt "
"fullständiga namn. Vill du fortsätta?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "Vissa befintliga inställningar har inte skapats, enligt följande:\n"
msgid ""
"\n"
"Do you want to rewrite it?"
msgstr ""
"\n"
"Vill du skriva om det?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
msgid "Create Printer/Nozzle"
msgstr "Skapa Printer/Nozzel"
msgid "Create Printer"
msgstr "Skapa printer"
msgid "Create Nozzle for Existing Printer"
msgstr "Skapa nozzel för befintlig skrivare"
msgid "Create from Template"
msgstr "Skapa från mall"
msgid "Create Based on Current Printer"
msgstr "Skapa baserat på aktuell printer"
msgid "Import Preset"
msgstr "Importera inställning"
msgid "Create Type"
msgstr "Skapa typ"
msgid "The model is not found, please reselect vendor."
msgstr "The model was not found; please reselect vendor."
msgid "Select Model"
msgstr "Välj modell"
msgid "Select Printer"
msgstr "Välj Printer"
msgid "Input Custom Model"
msgstr "Mata in anpassad modell"
msgid "Can't find my printer model"
msgstr "Kan inte hitta min printer modell"
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
msgid "Printable Space"
msgstr "Utskriftsbar yta"
msgid "Hot Bed STL"
msgstr "Värmeplatta STL"
msgid "Load stl"
msgstr "Ladda stl"
msgid "Hot Bed SVG"
msgstr "Värmeplatta SVG"
msgid "Load svg"
msgstr "Ladda svg"
msgid "Max Print Height"
msgstr "Max utskriftshöjd"
#, c-format, boost-format
msgid "The file exceeds %d MB, please import again."
msgstr "Filen överstiger %d MB, vänligen importera igen."
msgid "Exception in obtaining file size, please import again."
msgstr "Undantag vid erhållande av filstorlek, vänligen importera igen."
msgid "Preset path is not find, please reselect vendor."
msgstr "Inställd sökväg hittades inte; vänligen välj leverantör igen."
msgid "The printer model was not found, please reselect."
msgstr "Printer modellen hittades inte, välj igen."
msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect."
msgstr "The nozzle diameter was not found; please reselect."
msgid "The printer preset is not found, please reselect."
msgstr "The printer preset was not found; please reselect."
msgid "Printer Preset"
msgstr "Printer inställningar"
msgid "Filament Preset Template"
msgstr "Filament inställnings mall"
msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
msgid "Process Preset Template"
msgstr "Mall för process inställning"
msgid "Back Page 1"
msgstr "Tillbaka Sida 1"
msgid ""
"You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please "
"choose the vendor and model of the printer"
msgstr ""
"Du har ännu inte valt vilken printer inställning du vill skapa baserat på. "
"Välj leverantör och modell för printern"
msgid ""
"You have entered an illegal input in the printable area section on the first "
"page. Please check before creating it."
msgstr ""
"Du har angett ett otillåtet tecken i det utskrivbara området på första "
"sidan. Använd endast siffror."
msgid "The custom printer or model is not entered, please enter it."
msgstr "The custom printer or model missing; please input."
msgid ""
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
"you want to overwrite it?\n"
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
"and filament and process presets without the same preset name will be "
"reserve.\n"
"\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface."
msgstr ""
"The printer preset you created already has a preset with the same name. Do "
"you want to overwrite it?\n"
"\tYes: Overwrite the printer preset with the same name, and filament and "
"process presets with the same preset name will be recreated \n"
"and filament and process presets without the same preset name will be "
"reserved.\n"
"\tCancel: Do not create a preset; return to the creation interface."
msgid "You need to select at least one filament preset."
msgstr "Du måste välja minst en inställning för filament."
msgid "You need to select at least one process preset."
msgstr "Du måste välja minst en process inställning."
msgid "Create filament presets failed. As follows:\n"
msgstr "Skapa inställningar för filament misslyckades. Enligt följande:\n"
msgid "Create process presets failed. As follows:\n"
msgstr "Skapa process inställningar misslyckades. Enligt följande:\n"
msgid "Vendor is not find, please reselect."
msgstr "Leverantören hittades inte; välj igen."
msgid "Current vendor has no models, please reselect."
msgstr "Nuvarande leverantör har inga modeller, vänligen välj om."
msgid ""
"You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and "
"model."
msgstr ""
"Du har inte valt leverantör och modell eller angett anpassad leverantör och "
"modell."
msgid ""
"There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please "
"delete and re-enter."
msgstr ""
"Det kan finnas escape tecken i den anpassade printerns leverantör eller "
"modell. Vänligen radera och ange igen."
msgid ""
"All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter."
msgstr ""
"Alla inmatningar i den anpassade printer leverantören eller modellen är "
"mellanslag. Vänligen ange på nytt."
msgid "Please check bed printable shape and origin input."
msgstr "Kontrollera byggplattans utskrivbara form och ursprungs inmatning."
msgid ""
"You have not yet selected the printer to replace the nozzle, please choose."
msgstr ""
"Du har ännu inte valt vilken printer som nozzeln ska bytas ut på; välj en "
"printer."
msgid "Create Printer Successful"
msgstr "Skapa Printer lyckades"
msgid "Create Filament Successful"
msgstr "Filament Created Successfully"
msgid "Printer Created"
msgstr "Printer skapad"
msgid "Please go to printer settings to edit your presets"
msgstr "Gå till printer inställningar för att redigera dina inställningar"
msgid "Filament Created"
msgstr "Filament skapad"
msgid ""
"Please go to filament setting to edit your presets if you need.\n"
"Please note that nozzle temperature, hot bed temperature, and maximum "
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
"them carefully."
msgstr ""
"Gå till filament inställningar för att redigera dina inställningar om du "
"behöver.\n"
"Observera att nozzel temperatur, värmebädds temperatur och maximal "
"volymhastighet alla har en betydande inverkan på utskriftskvaliteten. Ställ "
"in dem noggrant."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Orca has detected that your user presets synchronization function is not "
"enabled, which may result in unsuccessful Filament settings on the Device "
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr ""
msgid "Printer Setting"
msgstr "Printer inställningar"
msgid "Printer config bundle(.orca_printer)"
msgstr ""
msgid "Filament bundle(.orca_filament)"
msgstr ""
msgid "Printer presets(.zip)"
msgstr "Printer inställningar(.zip)"
msgid "Filament presets(.zip)"
msgstr "Filament inställningar (.zip)"
msgid "Process presets(.zip)"
msgstr "Process inställningar(.zip)"
msgid "initialize fail"
msgstr "initialisering misslyckad"
msgid "add file fail"
msgstr "lägg till fil misslyckas"
msgid "add bundle structure file fail"
msgstr "lägg till filstrukturs paket misslyckades"
msgid "finalize fail"
msgstr "slutför misslyckande"
msgid "open zip written fail"
msgstr "öppna zip skripten misslyckades"
msgid "Export successful"
msgstr "Export lyckades"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
"clear it and rebuild it.\n"
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
"creation."
msgstr ""
"The '%s' folder already exists in the current directory. Do you want to "
"clear it and rebuild it?\n"
"If not, a time suffix will be added, and you can modify the name after "
"creation."
msgid ""
"Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
msgid ""
"User's filament preset set. \n"
"Can be shared with others."
msgstr ""
"Användarens inställning för filament. \n"
"Kan delas med andra."
msgid ""
"Only display printer names with changes to printer, filament, and process "
"presets."
msgstr ""
"Endast printer med ändringar av inställningar för printer, filament och "
"process visas."
msgid "Only display the filament names with changes to filament presets."
msgstr "Visa endast filament namnen vid ändringar av filament inställningar."
msgid ""
"Only printer names with user printer presets will be displayed, and each "
"preset you choose will be exported as a zip."
msgstr ""
"Endast printer namn med inställningar för printer visas, och varje "
"inställning du väljer exporteras som zip-fil."
msgid ""
"Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n"
"and all user filament presets in each filament name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
"Endast filament namn med inställningar för användar filament visas, \n"
"och alla inställningar för användar filament i varje filament namn du väljer "
"exporteras som en zip-fil."
msgid ""
"Only printer names with changed process presets will be displayed, \n"
"and all user process presets in each printer name you select will be "
"exported as a zip."
msgstr ""
"Endast printer namn med ändrade process inställningar visas, \n"
"och alla användarprocess inställningar i varje printer namn som du väljer "
"exporteras som zip-fil."
msgid "Please select at least one printer or filament."
msgstr "Välj minst en printer eller ett filament."
msgid "Please select a type you want to export"
msgstr "Välj en inställningstyp som du vill exportera"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgstr "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Redigera filament"
msgid "Filament presets under this filament"
msgstr "Filament inställningar för detta filament"
msgid ""
"Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will "
"be deleted after exiting the dialog."
msgstr ""
"Observera: Om den enda inställningen under detta filament raderas, kommer "
"filamentet att raderas efter att dialogen har avslutats."
msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted"
msgstr "Inställningar som ärvts av andra inställningar kan inte raderas"
msgid "The following presets inherits this preset."
msgid_plural "The following preset inherits this preset."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "Delete Preset"
msgstr "Ta bort inställning"
msgid "Are you sure to delete the selected preset?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera den valda inställningen?"
msgid "Delete preset"
msgstr "Ta bort inställning"
msgid "+ Add Preset"
msgstr "+ Lägg till inställning"
msgid "Delete Filament"
msgstr "Ta bort filament"
msgid ""
"All the filament presets belong to this filament would be deleted. \n"
"If you are using this filament on your printer, please reset the filament "
"information for that slot."
msgstr ""
"Alla filament inställningar som hör till detta filament kommer att "
"raderas. \n"
"Om du använder detta filament i din printer, vänligen återställ filament "
"informationen för den platsen."
msgid "Delete filament"
msgstr "Ta bort filament"
msgid "Add Preset"
msgstr "Lägg till inställning"
msgid "Add preset for new printer"
msgstr "Lägg till inställningar för ny skrivare"
msgid "Copy preset from filament"
msgstr "Kopiera inställning från filament"
msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it"
msgstr "Filament valet hittar inte filament inställningen, välj det igen"
msgid "[Delete Required]"
msgstr "[Radera krävs]"
msgid "Edit Preset"
msgstr "Redigera inställningar"
msgid "For more information, please check out Wiki"
msgstr "For more information, please check out our Wiki"
msgid "Collapse"
msgstr "Komprimera"
msgid "Daily Tips"
msgstr "Dagliga tips"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr "nozzel memorerat: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
"diameter. Did you change your nozzle lately?"
msgstr ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with the saved nozzle "
"diameter. Have you changed your nozzle?"
#, c-format, boost-format
msgid "*Printing %s material with %s may cause nozzle damage"
msgstr "*Utskrift av %s material med %s kan orsaka skador på nozzeln"
msgid "Need select printer"
msgstr "Välj printer"
msgid "The start, end or step is not valid value."
msgstr "Start, slut eller steg är inte giltigt värde."
msgid ""
"Unable to calibrate: maybe because the set calibration value range is too "
"large, or the step is too small"
msgstr ""
"Går inte att kalibrera: kan bero på att det inställda kalibreringsvärdet är "
"för stort, eller att steget är för litet"
msgid "Physical Printer"
msgstr "Fysisk printer"
msgid "Print Host upload"
msgstr "Uppladdning utskriftsvärd"
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
msgstr "Det gick inte att hämta en giltig printer värdreferens"
msgid "Success!"
msgstr "Lyckades!"
msgid "Are you sure to log out?"
msgstr ""
msgid "Refresh Printers"
msgstr "Uppdatera skrivare"
msgid "View print host webui in Device tab"
msgstr ""
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
msgstr ""
msgid ""
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
"signed certificate."
msgstr ""
"HTTPS CA-filen är valfri. Den behövs bara om du använder HTTPS med ett "
"självsignerat certifikat."
msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
msgstr "Certifikatfiler (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Alla filer|*.*"
msgid "Open CA certificate file"
msgstr "Öppna CA-certifikatfilen"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
"or Keychain."
msgstr ""
"På det här systemet använder %s HTTPS-certifikat från systemets "
"Certifikatarkiv eller Keyring."
msgid ""
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
"Keychain."
msgstr ""
"Om du vill använda en anpassad CA-fil importerar du CA-filen till "
"Certificate Store/Keychain."
msgid "Login/Test"
msgstr ""
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
msgstr ""
"Anslutningen till printrar som är anslutna via printer värden misslyckades."
#, c-format, boost-format
msgid "Mismatched type of print host: %s"
msgstr "Felaktig typ av utskriftsvärd: %s"
msgid "Connection to AstroBox works correctly."
msgstr "Connection to AstroBox is working correctly."
msgid "Could not connect to AstroBox"
msgstr "Kunde inte ansluta till AstroBox"
msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note: AstroBox version 1.1.0 or higher is required."
msgid "Connection to Duet works correctly."
msgstr "Connection to Duet is working correctly."
msgid "Could not connect to Duet"
msgstr "Kunde inte ansluta till Duet"
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Okänt fel uppstod"
msgid "Wrong password"
msgstr "Fel lösenord"
msgid "Could not get resources to create a new connection"
msgstr "Det gick inte att hämta resurser för att skapa en ny anslutning"
msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
msgstr "Uppladdning inte aktiverad på FlashAir kort."
msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
msgstr "Connection to FlashAir is working correctly and upload is enabled."
msgid "Could not connect to FlashAir"
msgstr "Kunde inte ansluta till FlashAir"
msgid ""
"Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
"is required."
msgstr ""
"Obs: FlashAir med firmware 2.00.02 eller nyare och aktiverad "
"uppladdningsfunktion krävs."
msgid "Connection to MKS works correctly."
msgstr "Connection to MKS is working correctly."
msgid "Could not connect to MKS"
msgstr "Kunde inte ansluta till MKS"
msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
msgstr "Connection to OctoPrint is working correctly."
msgid "Could not connect to OctoPrint"
msgstr "Kunde inte ansluta till OctoPrint"
msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
msgstr "Note: OctoPrint version 1.1.0 or higher is required."
msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
msgstr "Connection to Prusa SL1 / SL1S is working correctly."
msgid "Could not connect to Prusa SLA"
msgstr "Kunde inte ansluta till Prusa SLA"
msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
msgstr "Connection to PrusaLink is working correctly."
msgid "Could not connect to PrusaLink"
msgstr "Kunde inte ansluta till PrusaLink"
msgid "Storages found"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : read only"
msgstr ""
#. TRN %1% = storage path
#, boost-format
msgid "%1% : no free space"
msgstr ""
#. TRN %1% = host
#, boost-format
msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
msgstr ""
msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
msgstr ""
msgid "Could not connect to Prusa Connect"
msgstr ""
msgid "Connection to Repetier works correctly."
msgstr "Connection to Repetier is working correctly."
msgid "Could not connect to Repetier"
msgstr "Kunde inte ansluta till Repetier"
msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
msgstr "Note: Repetier version 0.90.0 or higher is required."
#, boost-format
msgid ""
"HTTP status: %1%\n"
"Message body: \"%2%\""
msgstr ""
"HTTP-status: %1%\n"
"Meddelandets kropp: \"%2%\""
#, boost-format
msgid ""
"Parsing of host response failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"Parsning av värdsvaret misslyckades.\n"
"Meddelandetext: \"%1%\"\n"
"Fel: \"%2%\""
#, boost-format
msgid ""
"Enumeration of host printers failed.\n"
"Message body: \"%1%\"\n"
"Error: \"%2%\""
msgstr ""
"Uppräkning av värdprintern misslyckades.\n"
"Meddelandets huvuddel: \"%1%\"\n"
"Felmeddelande: \"%2%\""
msgid ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"It has a small layer height, and results in almost negligible layer lines "
"and high print quality. It is suitable for most general printing cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. So, it results in "
"much higher printing quality, but a much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has lower speeds "
"and acceleration, and the sparse infill pattern is Gyroid. This results in "
"much higher print quality but a much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height, and results in almost negligible layer lines, and "
"slightly shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a slightly "
"bigger layer height. This results in almost negligible layer lines and "
"slightly longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in slightly visible layer lines, but shorter printing "
"time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in slightly visible layer lines but shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost invisible layer lines and higher printing "
"quality, but shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost invisible layer lines and higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in almost invisible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in almost invisible layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in minimal layer lines and higher printing quality, but "
"shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in minimal layer lines and higher print quality but "
"longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in minimal layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.2 mm nozzle, it has a smaller layer "
"lines, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in minimal layer lines and much higher print quality "
"but much longer print time."
msgid ""
"It has a general layer height, and results in general layer lines and "
"printing quality. It is suitable for most general printing cases."
msgstr ""
"It has a normal layer height, and results in average layer lines and print "
"quality. It is suitable for most printing cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
"but more filament consumption and longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but slightly shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but slightly shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but shorter print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
"but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in less apparent layer lines and much higher printing "
"quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in less apparent layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost negligible layer lines and higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. So, it results in almost negligible layer lines and much higher "
"printing quality, but much longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, lower speeds and acceleration, and the sparse infill pattern is "
"Gyroid. This results in almost negligible layer lines and much higher print "
"quality but much longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in almost negligible layer lines and longer printing "
"time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.4 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in almost negligible layer lines and longer print time."
msgid ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgstr ""
"It has a big layer height, and results in apparent layer lines and ordinary "
"printing quality and printing time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. So, it results in higher strength of the "
"prints, but more filament consumption and longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has more wall loops "
"and a higher sparse infill density. This results in higher print strength "
"but more filament consumption and longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in more apparent layer lines and lower printing quality, "
"but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in more apparent layer lines and lower print quality "
"but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in much more apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in much more apparent layer lines and much lower print "
"quality, but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and slight higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and slightly higher print "
"quality but longer print time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less apparent layer lines and higher printing "
"quality, but longer printing time."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.6 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less apparent layer lines and higher print quality "
"but longer print time."
msgid ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low printing quality and general printing time."
msgstr ""
"It has a very big layer height, and results in very apparent layer lines, "
"low print quality and shorter printing time."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height, and results in very apparent layer lines and much lower printing "
"quality, but shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a bigger layer "
"height. This results in very apparent layer lines and much lower print "
"quality but shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height, and results in extremely apparent layer lines and much lower "
"printing quality, but much shorter printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a much bigger "
"layer height. This results in extremely apparent layer lines and much lower "
"print quality but much shorter print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
"smaller layer height, and results in slightly less but still apparent layer "
"lines and slightly higher printing quality, but longer printing time in some "
"printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a slightly "
"smaller layer height. This results in slightly less but still apparent layer "
"lines and slightly higher print quality, but longer print time in some cases."
msgid ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height, and results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher printing quality, but longer printing time in some printing cases."
msgstr ""
"Compared with the default profile of a 0.8 mm nozzle, it has a smaller layer "
"height. This results in less but still apparent layer lines and slightly "
"higher print quality, but longer print time in some cases."
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr ""
msgid "Could not connect to Obico"
msgstr ""
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
msgstr ""
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr ""
msgid "Internal error"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
msgstr ""
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
msgstr ""
msgid "Could not connect to Flashforge"
msgstr ""
msgid "The provided state is not correct."
msgstr ""
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
msgstr ""
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
msgstr ""
msgid "User cancelled."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
"Precise wall\n"
"Did you know that turning on precise wall can improve precision and layer "
"consistency?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Sandwich mode]
msgid ""
"Sandwich mode\n"
"Did you know that you can use sandwich mode (inner-outer-inner) to improve "
"precision and layer consistency if your model doesn't have very steep "
"overhangs?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature]
msgid ""
"Chamber temperature\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports chamber temperature?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Calibration]
msgid ""
"Calibration\n"
"Did you know that calibrating your printer can do wonders? Check out our "
"beloved calibration solution in OrcaSlicer."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auxiliary fan]
msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Air filtration]
msgid ""
"Air filtration/Exhaust Fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer can support Air filtration/Exhaust Fan?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:G-code window]
msgid ""
"G-code window\n"
"You can turn on/off the G-code window by pressing the C key."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Switch workspaces]
msgid ""
"Switch workspaces\n"
"You can switch between Prepare and Preview workspaces by "
"pressing the Tab key."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:How to use keyboard shortcuts]
msgid ""
"How to use keyboard shortcuts\n"
"Did you know that Orca Slicer offers a wide range of keyboard shortcuts and "
"3D scene operations."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Reverse on odd]
msgid ""
"Reverse on odd\n"
"Did you know that Reverse on odd feature can significantly improve "
"the surface quality of your overhangs?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool]
msgid ""
"Cut Tool\n"
"Did you know that you can cut a model at any angle and position with the "
"cutting tool?"
msgstr ""
"Verktyget Klipp ut\n"
"Visste du att du kan klippa en modell i valfri vinkel och position med "
"skärverktyget?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fix Model]
msgid ""
"Fix Model\n"
"Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of slicing "
"problems on the Windows system?"
msgstr ""
"Fixa modell\n"
"Visste du att du kan fixa en skadad 3D-modell för att undvika en hel del "
"berednings problem i Windows-systemet?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Timelapse]
msgid ""
"Timelapse\n"
"Did you know that you can generate a timelapse video during each print?"
msgstr ""
"Timelapse\n"
"Visste du att du kan generera en timelapse video under varje utskrift?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Arrange]
msgid ""
"Auto-Arrange\n"
"Did you know that you can auto-arrange all objects in your project?"
msgstr ""
"Placera Automatiskt\n"
"Visste du att du automatiskt kan ordna alla objekt i ditt projekt?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
msgid ""
"Auto-Orient\n"
"Did you know that you can rotate objects to an optimal orientation for "
"printing by a simple click?"
msgstr ""
"Auto-Orient\n"
"Visste du att du kan rotera objekt till en optimal orientering för utskrift "
"med ett enkelt klick?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face]
msgid ""
"Lay on Face\n"
"Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
"sits on the print bed? Select the \"Place on face\" function or press the "
"F key."
msgstr ""
"Placera på yta\n"
"Visste du att du snabbt kan orientera en modell så att ett av dess ytor "
"placeras på byggytan? Välj funktionen ”Placera på yta” eller tryck på F"
"b> tangenten."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Object List]
msgid ""
"Object List\n"
"Did you know that you can view all objects/parts in a list and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Lista över objekt\n"
"Visste du att du kan visa alla objekt/delar i en lista och ändra "
"inställningar för varje objekt/del?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Search Functionality]
msgid ""
"Search Functionality\n"
"Did you know that you use the Search tool to quickly find a specific Orca "
"Slicer setting?"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify Model]
msgid ""
"Simplify Model\n"
"Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
"Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Slicing Parameter Table]
msgid ""
"Slicing Parameter Table\n"
"Did you know that you can view all objects/parts on a table and change "
"settings for each object/part?"
msgstr ""
"Berednings Parametrar\n"
"Visste du att du kan visa alla objekt/delar på ett bord och ändra "
"inställningar för varje objekt/del?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split to Objects/Parts]
msgid ""
"Split to Objects/Parts\n"
"Did you know that you can split a big object into small ones for easy "
"colorizing or printing?"
msgstr ""
"Dela upp objekt/delar\n"
"Visste du att du kan dela upp ett stort objekt i små objekt för att "
"underlätta färgning eller utskrift?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Subtract a Part]
msgid ""
"Subtract a Part\n"
"Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
"part modifier? That way you can, for example, create easily resizable holes "
"directly in Orca Slicer."
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:STEP]
msgid ""
"STEP\n"
"Did you know that you can improve your print quality by slicing a STEP file "
"instead of an STL?\n"
"Orca Slicer supports slicing STEP files, providing smoother results than a "
"lower resolution STL. Give it a try!"
msgstr ""
#: resources/data/hints.ini: [hint:Z seam location]
msgid ""
"Z seam location\n"
"Did you know that you can customize the location of the Z seam, and even "
"paint it on your print, to have it in a less visible location? This improves "
"the overall look of your model. Check it out!"
msgstr ""
"Z-sömmens placering\n"
"Visste du att du kan anpassa placeringen av Z-sömmen och till och med måla "
"den på din utskrift för att få den på en mindre synlig plats? Detta "
"förbättrar modellens övergripande utseende. Kolla in det!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Fine-tuning for flow rate]
msgid ""
"Fine-tuning for flow rate\n"
"Did you know that flow rate can be fine-tuned for even better-looking "
"prints? Depending on the material, you can improve the overall finish of the "
"printed model by doing some fine-tuning."
msgstr ""
"Finjustering för flödeshastighet\n"
"Visste du att flödeshastigheten kan finjusteras för ännu snyggare "
"utskrifter? Beroende på materialet kan du förbättra den totala finishen på "
"den tryckta modellen genom att göra lite finjusteringar."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Split your prints into plates]
msgid ""
"Split your prints into plates\n"
"Did you know that you can split a model that has a lot of parts into "
"individual plates ready to print? This will simplify the process of keeping "
"track of all the parts."
msgstr ""
"Dela upp dina utskrifter i byggytor\n"
"Visste du att du kan dela upp en modell med många delar i enskilda byggytor "
"som är färdiga att skrivas ut? Detta förenklar processen att hålla reda på "
"alla delar."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Speed up your print with Adaptive Layer
#: Height]
msgid ""
"Speed up your print with Adaptive Layer Height\n"
"Did you know that you can print a model even faster, by using the Adaptive "
"Layer Height option? Check it out!"
msgstr ""
"Snabba upp utskriften med Adaptiv Lager Höjd\n"
"Visste du att du kan skriva ut en modell ännu snabbare med alternativet "
"Adaptiv Lager Höjd? Kolla in det!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Support painting]
msgid ""
"Support painting\n"
"Did you know that you can paint the location of your supports? This feature "
"makes it easy to place the support material only on the sections of the "
"model that actually need it."
msgstr ""
"Support målning\n"
"Visste du att du kan måla platsen för dina support? Denna funktion gör det "
"enkelt att placera support material endast på de delar av modellen som "
"faktiskt behöver det."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Different types of supports]
msgid ""
"Different types of supports\n"
"Did you know that you can choose from multiple types of supports? Tree "
"supports work great for organic models, while saving filament and improving "
"print speed. Check them out!"
msgstr ""
"Olika typer av support\n"
"Visste du att du kan välja mellan flera typer av support? Trädsupport "
"fungerar bra för organiska modeller samtidigt som du sparar glödtråd och "
"förbättrar utskriftshastigheten. Kolla in dem!"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Printing Silk Filament]
msgid ""
"Printing Silk Filament\n"
"Did you know that Silk filament needs special consideration to print it "
"successfully? Higher temperature and lower speed are always recommended for "
"the best results."
msgstr ""
"Utskrift med Silk Filament\n"
"Visste du att Silk filament behöver särskild hänsyn för att utskriften ska "
"lyckas? En högre temperatur och lägre hastighet rekommenderas alltid för "
"bästa resultat."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Brim for better adhesion]
msgid ""
"Brim for better adhesion\n"
"Did you know that when printing models have a small contact interface with "
"the printing surface, it's recommended to use a brim?"
msgstr ""
"Brim för bättre vidhäftning\n"
"Visste du att när printade modeller har ett litet kontakt område med "
"byggplattan rekommenderas det att använda en Brim?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Set parameters for multiple objects]
msgid ""
"Set parameters for multiple objects\n"
"Did you know that you can set slicing parameters for all selected objects at "
"one time?"
msgstr ""
"Ange parametrar för flera objekt\n"
"Visste du att du kan ställa in berednings parametrar för alla valda objekt "
"samtidigt?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Stack objects]
msgid ""
"Stack objects\n"
"Did you know that you can stack objects as a whole one?"
msgstr ""
"Stapla objekt\n"
"Visste du att du kan stapla objekt som en hel?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Flush into support/objects/infill]
msgid ""
"Flush into support/objects/infill\n"
"Did you know that you can save the wasted filament by flushing them into "
"support/objects/infill during filament change?"
msgstr ""
"Rensa in i support/objekt/ifyllnad\n"
"Visste du att du kan minska filament åtgång genom att rensa den till support/"
"objekt/ifyllning under filament byten?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:Improve strength]
msgid ""
"Improve strength\n"
"Did you know that you can use more wall loops and higher sparse infill "
"density to improve the strength of the model?"
msgstr ""
"Förbättra styrkan\n"
"Visste du att du kan använda fler väggslingor och högre gles fyllningstäthet "
"för att förbättra modellens styrka?"
#: resources/data/hints.ini: [hint:When need to print with the printer door
#: opened]
msgid ""
"When need to print with the printer door opened\n"
"Did you know that opening the printer door can reduce the probability of "
"extruder/hotend clogging when printing lower temperature filament with a "
"higher enclosure temperature. More info about this in the Wiki."
msgstr ""
"När behöver du skriva ut med printer dörren öppen?\n"
"Visste du att en öppen printer dörr kan minska risken för igensättning av "
"extruder/hotend vid utskrift av filament med lägre temperatur och högre "
"kapslingstemperatur? Det finns mer information om detta i Wiki."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Avoid warping]
msgid ""
"Avoid warping\n"
"Did you know that when printing materials that are prone to warping such as "
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping."
msgstr ""
"Undvik vridning\n"
"Visste du att när du skriver ut material som är benägna att vrida, såsom "
"ABS, kan en lämplig ökning av värmebäddens temperatur minska sannolikheten "
"för vridning."
#~ msgid "Current Cabin humidity"
#~ msgstr "Current Cabin humidity"
#~ msgid "Stopped."
#~ msgstr "Avbruten."
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Connect failed [%d]!"
#~ msgstr "Sammankoppling misslyckades [%d]"
#~ msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
#~ msgstr "Initieringen misslyckades (Enhets anslutningen är inte klar)!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Initialize failed (%s)!"
#~ msgstr "Initieringen misslyckades (%s)!"
#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
#~ msgstr "LAN-anslutning misslyckades (skickar utskriftsfil)"
#~ msgid ""
#~ "Step 1, please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
#~ msgstr ""
#~ "Steg 1: Bekräfta att Orca Slicer och din skrivare finns på samma LAN."
#~ msgid ""
#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual "
#~ "values on your printer, please correct them."
#~ msgstr ""
#~ "Steg 2, om IP- och åtkomst koden nedan skiljer sig från de faktiska "
#~ "värdena på skrivaren, korrigera dem."
#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency."
#~ msgstr ""
#~ "Steg 3: Pinga IP-adressen för att kontrollera paketförlust och latens."
#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window"
#~ msgstr "IP- och åtkomstkoder verifierade! Du kan stänga fönstret"
#~ msgid "Force cooling for overhang and bridge"
#~ msgstr "Tvinga kylning av överhäng och bridge/bryggor"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and "
#~ "bridge to get better cooling"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera detta val för att optimisera del kylningens hastighet för "
#~ "överhäng och bridge/bryggor"
#~ msgid "Fan speed for overhang"
#~ msgstr "Fläkthastighet för överhäng"
#~ msgid ""
#~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang "
#~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and "
#~ "bridge can get better quality for these part"
#~ msgstr ""
#~ "Tvinga del kylningsfläkten att hålla denna hastighet när utskrift av "
#~ "bridge/bryggor eller överhäng som är större än överhängs graderna skrivs "
#~ "ut. Tvingande kylning för överhäng och bridge/bryggor kan ge bättre "
#~ "kvalitet på dessa delar"
#~ msgid "Cooling overhang threshold"
#~ msgstr "Överhängs kylningens tröskel"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed "
#~ "part exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much "
#~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing "
#~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree"
#~ msgstr ""
#~ "Tvinga kylfläkten att vara en specifik hastighet när överhängs graden av "
#~ "objektets del överstiger detta värde. Detta uttrycks som en procentsats "
#~ "som anger hur mycket bredden på linjen utan stöd från det nedre lagret. "
#~ "0%% betyder tvinga kylning för all yttervägg oavsett överhängs grad."
#~ msgid "Thick bridges"
#~ msgstr "Tjocka bridges"
#~ msgid ""
#~ "normal(auto) and tree(auto) is used to generate support automatically. If "
#~ "normal(manual) or tree(manual) is selected, only support enforcers are "
#~ "generated"
#~ msgstr ""
#~ "normal(auto) och tree(auto) används för att generera support automatiskt. "
#~ "Om normal(manual) eller tree(manual) väljs, genereras endast support "
#~ "förstärkare."
#~ msgid "normal(auto)"
#~ msgstr "normal (auto)"
#~ msgid "tree(auto)"
#~ msgstr "träd(auto)"
#~ msgid "normal(manual)"
#~ msgstr "normal (manuell)"
#~ msgid "tree(manual)"
#~ msgstr "tree (manuell)"
#~ msgctxt "Verb"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Skala"
#~ msgid "Cool plate"
#~ msgstr "Kall platta"
#~ msgid "Z hop when retract"
#~ msgstr "Z hopp vid retraktion"
#~ msgid ""
#~ "While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
#~ "Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
#~ msgstr ""
#~ "Vid utskrift av objekt kan extrudern kollidera med en skirt.\n"
#~ "Återställ därför skirt lagret till 1 för att undvika kollisioner."
#~ msgid ""
#~ "Decrease this value slightly(for example 0.9) to reduce the amount of "
#~ "material for bridge, to improve sag"
#~ msgstr ""
#~ "Minska detta värde något (tex 0.9) för att minska material åtgång för "
#~ "bridges/bryggor, detta för att förbättra kvaliteten"
#~ msgid ""
#~ "This factor affects the amount of material for top solid infill. You can "
#~ "decrease it slightly to have smooth surface finish"
#~ msgstr ""
#~ "Denna faktor påverkar mängden material för den övre solida fyllningen. Du "
#~ "kan minska den något för att få en jämn ytfinish."
#~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
#~ msgstr "Hastighet för bridges/bryggor och hela överhängs väggar"
#~ msgid "Time to load new filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Ladda nytt filament vid byte av filament, endast för statistiska ändamål"
#~ msgid ""
#~ "Time to unload old filament when switch filament. For statistics only"
#~ msgstr ""
#~ "Ladda ur gammalt filament vid byte av filament, endast för statistiska "
#~ "ändamål"
#~ msgid ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on.At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials,the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid cloggings, so 0 which stands for "
#~ "turning off is highly recommended"
#~ msgstr ""
#~ "Higher chamber temperature can help suppress or reduce warping and "
#~ "potentially lead to higher interlayer bonding strength for high "
#~ "temperature materials like ABS, ASA, PC, PA and so on. At the same time, "
#~ "the air filtration of ABS and ASA will get worse.While for PLA, PETG, "
#~ "TPU, PVA and other low temperature materials, the actual chamber "
#~ "temperature should not be high to avoid clogs, so 0 (turned off) is "
#~ "highly recommended."
#~ msgid ""
#~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not "
#~ "allowed when prime tower is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Olika nozzel diametrar och olika filament diametrar är inte tillåtna när "
#~ "prime tower är aktiverat."
#~ msgid ""
#~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Förebyggande av läckage stöds för närvarande inte med prime tower "
#~ "aktiverat."
#~ msgid ""
#~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Sammankopplingsdjup för en segmenterad region. Noll inaktiverar denna "
#~ "funktion."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3, N i 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Information om Flow Dynamics Calibration finns i vår wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Vanligtvis är kalibreringen onödig. När du startar en utskrift i en färg/"
#~ "material, med alternativet \"flödesdynamisk kalibrering\" markerat i "
#~ "startmenyn, kommer skrivaren att följa det gamla sättet, kalibrera "
#~ "filamentet före utskriften; När du startar en utskrift i flera färger/"
#~ "material kommer skrivaren att använda standard kompensations parametern "
#~ "för filamentet vid varje filamentbyte, vilket ger ett bra resultat i de "
#~ "flesta fall.\n"
#~ "\n"
#~ "Observera att det finns några fall som gör att kalibreringsresultatet "
#~ "inte blir tillförlitligt: använd en strukturplatta för att göra "
#~ "kalibreringen; byggplattan har inte bra vidhäftning (tvätta byggplattan "
#~ "eller applicera lim!) ...Du kan hitta mer från vår wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Kalibreringsresultaten har cirka 10 procent fel i vårt test, vilket kan "
#~ "orsaka att resultatet inte är exakt detsamma i varje kalibrering. Vi "
#~ "undersöker fortfarande grundorsaken för att kunna göra förbättringar med "
#~ "nya uppdateringar."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
#~ "att du vill ersätta de andra resultaten?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. "
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn sparas. Är du säker på att du "
#~ "vill ersätta det tidigare resultatet?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "Export &Configs"
#~ msgstr "Exportera konfiguration"
#~ msgid "Infill direction"
#~ msgstr "Ifyllnads riktning"
#~ msgid ""
#~ "Enable this to get a G-code file which has G2 and G3 moves. And the "
#~ "fitting tolerance is same with resolution"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivera detta för att få en G-kod med G2 och G3 drag. Passnings "
#~ "toleransen är densamma som upplösningen"
#~ msgid ""
#~ "Infill area is enlarged slightly to overlap with wall for better bonding. "
#~ "The percentage value is relative to line width of sparse infill"
#~ msgstr ""
#~ "Detta gör att ifyllnads området kan förstoras något för att överlappa "
#~ "väggarna för bättre vidhäftning.Det procentuella värdet är i förhållande "
#~ "till linjebredden för sparsam ifyllnad"
#~ msgid "Unload Filament"
#~ msgstr "Mata ut"
#~ msgid ""
#~ "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to "
#~ "automatically load or unload filiament."
#~ msgstr ""
#~ "Välj ett AMS fack tryck sedan \"Ladda eller \"Mata ur\" knappen för att "
#~ "automatiskt mata eller mata ut filament."
#~ msgid "MC"
#~ msgstr "MC"
#~ msgid "MainBoard"
#~ msgstr "Moderkort"
#~ msgid "TH"
#~ msgstr "TH"
#~ msgid "XCam"
#~ msgstr "X Kamera"
#~ msgid "HMS"
#~ msgstr "HMS"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "aktiv"
#~ msgid "Jump to layer"
#~ msgstr "Hoppa till lager"
#~ msgid "Cabin humidity"
#~ msgstr "Inkapslingens fuktighet"
#~ msgid ""
#~ "Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is "
#~ "high, red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
#~ msgstr ""
#~ "Grönt betyder att AMS-fuktigheten är normal, orange betyder att "
#~ "luftfuktigheten är hög, och rött betyder att luftfuktigheten är för hög. "
#~ "(Hygrometer: ju lägre desto bättre.)"
#~ msgid "Desiccant status"
#~ msgstr "Status för torkmedel"
#~ msgid ""
#~ "A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
#~ "inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
#~ msgstr ""
#~ "En torkmedelsstatus som är lägre än två stänger indikerar att torkmedlet "
#~ "kan vara inaktivt. Byt torkmedel. (Ju högre desto bättre.)"
#~ msgid ""
#~ "Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
#~ "hours or a night to absorb the moisture. Low temperatures also slow down "
#~ "the process. During this time, the indicator may not represent the "
#~ "chamber accurately."
#~ msgstr ""
#~ "Observera: När locket är öppet eller torkmedelspaketet byts ut kan det ta "
#~ "timmar eller en natt att absorbera fukten. Låga temperaturer saktar också "
#~ "ner processen. Under denna tid kan det hända att indikatorn inte "
#~ "representerar kammaren korrekt."
#~ msgid ""
#~ "Note: if new filament is inserted during printing, the AMS will not "
#~ "automatically read any information until printing is completed."
#~ msgstr ""
#~ "Observera: Om nytt filament sätts in under utskrift kommer AMS inte "
#~ "automatiskt att läsa av någon information förrän utskriften är avslutad."
#, boost-format
#~ msgid "Succeed to export G-code to %1%"
#~ msgstr "Success! G-code exporterades till %1%"
#~ msgid "Initialize failed (No Device)!"
#~ msgstr "Start misslyckad (Ingen Enhet)!"
#~ msgid "Initialize failed (No Camera Device)!"
#~ msgstr "Initieringen misslyckades (ingen kamera enhet)!"
#~ msgid ""
#~ "Printer is busy downloading, Please wait for the downloading to finish."
#~ msgstr ""
#~ "Skrivaren är upptagen med att ladda ner; vänta tills nedladdningen är "
#~ "klar."
#~ msgid "Initialize failed (Not accessible in LAN-only mode)!"
#~ msgstr "Initieringen misslyckades (Ej tillgängligt i endast LAN-läge)!"
#~ msgid "Initialize failed (Missing LAN ip of printer)!"
#~ msgstr "Initieringen misslyckades (skrivarens LAN-IP saknas)!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Stopped [%d]!"
#~ msgstr "Stoppad [%d]!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Load failed [%d]!"
#~ msgstr "Laddning misslyckad [%d]!"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "No files [%d]"
#~ msgstr "Inga filer [%d]"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Load failed [%d]"
#~ msgstr "Inläsning misslyckades [%d]"
#~ msgid "Failed to fetching model information from printer."
#~ msgstr "Det gick inte att hämta modell information från skrivaren."
#~ msgid "Failed to parse model informations."
#~ msgstr "Det gick inte att analysera modellinformation"
#, boost-format
#~ msgid ""
#~ "You have changed some settings of preset \"%1%\". \n"
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
#~ "preset?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ändrat vissa inställningar för inställningen \"%1%\".\n"
#~ "Vill du behålla dessa inställningar (nytt värde) när du byter "
#~ "inställningar?"
#~ msgid ""
#~ "You have changed some preset settings. \n"
#~ "Would you like to keep these changed settings (new value) after switching "
#~ "preset?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har ändrat några inställningar.\n"
#~ "Vill du behålla ändrade inställningar (nytt värde) när du byter "
#~ "inställningar?"
#~ msgid ""
#~ "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Lägg till massiv fyllning nära sluttande ytor för att garantera den "
#~ "vertikala skal tjockleken (topp+bottenfasta lager)."
#~ msgid "Configuration package updated to "
#~ msgstr "Konfigurations paket uppdaterat till "
#~ msgid "The Config can not be loaded."
#~ msgstr "Konfigurationen kan inte laddas."
#~ msgid "Movement:"
#~ msgstr "Rörelse:"
#~ msgid "Movement"
#~ msgstr "Rörelse"
#~ msgid "Auto Segment"
#~ msgstr "Automatisk Segment"
#~ msgid "Depth ratio"
#~ msgstr "Djup förhållande"
#~ msgid "Prizm"
#~ msgstr "Prizm"
#~ msgid "connector is out of cut contour"
#~ msgstr "kontakten är ur konturen"
#~ msgid "connectors are out of cut contour"
#~ msgstr "kontakterna är utanför skuren kontur"
#~ msgid "connector is out of object"
#~ msgstr "kontakten är utanför objektet"
#~ msgid "connectors is out of object"
#~ msgstr "Kontakterna måste vara på objektets yta."
#~ msgid ""
#~ "Invalid state. \n"
#~ "No one part is selected for keep after cut"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt tillstånd. \n"
#~ "Ingen del är vald att behålla efter skärning"
#~ msgid "Edit Text"
#~ msgstr "Redigera text"
#~ msgid "Error! Unable to create thread!"
#~ msgstr "Fel! Det går inte att skapa tråden!"
#~ msgid "Exception"
#~ msgstr "Undantag"
#~ msgid "Choose SLA archive:"
#~ msgstr "Välj SLA arkiv:"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "Importera fil"
#~ msgid "Import model and profile"
#~ msgstr "Importera modell och profil"
#~ msgid "Import profile only"
#~ msgstr "Importera endast profil"
#~ msgid "Import model only"
#~ msgstr "Importera endast modell"
#~ msgid "Accurate"
#~ msgstr "Exakt"
#~ msgid "Balanced"
#~ msgstr "Balanserad"
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Snabb"
#~ msgid ""
#~ "Discribe how long the nozzle will move along the last path when retracting"
#~ msgstr ""
#~ "Detta beskriver hur länge nozzeln kommer att röra sig längs den sista "
#~ "banan medan den retrakterar"
#~ msgid ""
#~ "Simplify Model\n"
#~ "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using "
#~ "the Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify "
#~ "model. Read more in the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Förenkla modellen\n"
#~ "Visste du att du kan minska antalet trianglar i ett mesh med hjälp av "
#~ "funktionen Förenkla mesh? Högerklicka på modellen och välj Förenkla "
#~ "modellen. Läs mer i dokumentationen."
#~ msgid "Filling bed "
#~ msgstr "Fyllning av byggytan"
#, boost-format
#~ msgid "%1% infill pattern doesn't support 100%% density."
#~ msgstr "%1% ifyllnads mönster stöds ej 100%% densitet."
#~ msgid ""
#~ "Switch to rectilinear pattern?\n"
#~ "Yes - switch to rectilinear pattern automaticlly\n"
#~ "No - reset density to default non 100% value automaticlly"
#~ msgstr ""
#~ "Byta till rätlinjigt mönster?\n"
#~ "Ja - Växla automatiskt till rätlinjigt mönster\n"
#~ "Nej - Återställ automatiskt densiteten till standardvärdet som inte är "
#~ "100 %."
#~ msgid "Please heat the nozzle to above 170 degree before loading filament."
#~ msgstr "Värm nozzeln till över 170 grader innan du laddar filamentet."
#, c-format
#~ msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout"
#~ msgstr ""
#~ "Densiteten av ifyllnad. 100%% betyder att objektet blir solid rakt igenom"
#~ msgid "Tree support wall loops"
#~ msgstr "Tree support vägg varv"
#~ msgid "This setting specify the count of walls around tree support"
#~ msgstr "Inställningen bestämmer antal väggar runt tree support"
#, c-format, boost-format
#~ msgid " doesn't work at 100%% density "
#~ msgstr " fungerar inte vid 100%% densitet "
#~ msgid "Ctrl + Shift + Enter"
#~ msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
#~ msgid "Tool-Lay on Face"
#~ msgstr "Ytplacerings verktyg"
#~ msgid "Export as STL"
#~ msgstr "Exportera som STL"
#~ msgid "Check cloud service status"
#~ msgstr "Kontrollera molntjänstens status"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0 ~ 0,5)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0 ~ 0,5, N i 0,6 ~ 2,0)"
#~ msgid "Export all objects as STL"
#~ msgstr "Exportera Alla Objekt som STL"
#~ msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
#~ msgstr "3mf ej kompatibel, laddar endast geometrin !"
#~ msgid "Incompatible 3mf"
#~ msgstr "Ej kompatibel 3mf"
#~ msgid "Add/Remove printers"
#~ msgstr "Lägg till/Ta bort skrivare"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "%s is not supported by AMS."
#~ msgstr "%s stöds inte av AMS."
#~ msgid "Don't remind me of this version again"
#~ msgstr "Påminn mig inte om den här versionen igen."
#~ msgid "Error: IP or Access Code are not correct"
#~ msgstr "Fel: IP eller Åtkomstkod är inte korrekta"
#~ msgid "Order of inner wall/outer wall/infil"
#~ msgstr "Ordning på inre vägg/yttre vägg/ifyllnad"
#~ msgid "Print sequence of inner wall, outer wall and infill. "
#~ msgstr "Utskriftsordning på inre vägg, yttre vägg och ifyllnad. "
#~ msgid "inner/outer/infill"
#~ msgstr "inre/yttre/ifyllnad"
#~ msgid "outer/inner/infill"
#~ msgstr "yttre/inre/ifyllnad"
#~ msgid "infill/inner/outer"
#~ msgstr "ifyllnad/inre/yttre"
#~ msgid "infill/outer/inner"
#~ msgstr "ifyllnad/yttre/inre"
#~ msgid "inner-outer-inner/infill"
#~ msgstr "inre-yttre-inre/utfyllnad"
#~ msgid "Export 3MF"
#~ msgstr "Exportera 3mf"
#~ msgid "Export project as 3MF."
#~ msgstr "Exportera projekt som3mf."
#~ msgid "Export slicing data"
#~ msgstr "Exportera beredningsdata"
#~ msgid "Export slicing data to a folder."
#~ msgstr "Exportera beredningsdata till en mapp"
#~ msgid "Load slicing data"
#~ msgstr "Ladda berednings data"
#~ msgid "Load cached slicing data from directory"
#~ msgstr "Ladda cachad berednings data från katalogen"
#~ msgid "Slice"
#~ msgstr "Bered"
#~ msgid "Slice the plates: 0-all plates, i-plate i, others-invalid"
#~ msgstr "Bered plattorna: 0-alla plattor, i-platta i, andra-ogiltiga"
#~ msgid "Show command help."
#~ msgstr "Visa kommandohjälp."
#~ msgid "UpToDate"
#~ msgstr "Aktuell"
#~ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
#~ msgstr "Uppdatera konfigurations värdena i 3mf till det senaste."
#~ msgid "mtcpp"
#~ msgstr "mtcpp"
#~ msgid "max triangle count per plate for slicing."
#~ msgstr "max antal trianglar per platta för beredning"
#~ msgid "mstpp"
#~ msgstr "mstpp"
#~ msgid "max slicing time per plate in seconds."
#~ msgstr "Max berednings tid per platta i sekunder"
#~ msgid "Normative check"
#~ msgstr "Normativ kontroll"
#~ msgid "Check the normative items."
#~ msgstr "Kontrollera de normativa objekten."
#~ msgid "Output Model Info"
#~ msgstr "Mata ut modell information"
#~ msgid "Output the model's information."
#~ msgstr "Mata ut modellens information."
#~ msgid "Export Settings"
#~ msgstr "Exportera inställningar"
#~ msgid "Export settings to a file."
#~ msgstr "Exportera inställningar till en fil."
#~ msgid "Send progress to pipe"
#~ msgstr "Skicka framsteg till röret (SLA)"
#~ msgid "Send progress to pipe."
#~ msgstr "Skicka framsteg till röret (SLA)"
#~ msgid "Arrange Options"
#~ msgstr "Placera Val"
#~ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
#~ msgstr "Placera val: 0-inaktivera, 1-aktivera, andra-auto"
#~ msgid "Convert Unit"
#~ msgstr "Konvertera enhet"
#~ msgid "Convert the units of model"
#~ msgstr "Konvertera modellens enheter"
#~ msgid "Scale the model by a float factor"
#~ msgstr "Skala modellen med en plus faktor"
#~ msgid "Load General Settings"
#~ msgstr "Ladda allmänna inställningar"
#~ msgid "Load process/machine settings from the specified file"
#~ msgstr "Ladda process/maskin inställningar ifrån vald fil"
#~ msgid "Load Filament Settings"
#~ msgstr "Ladda filament inställningar"
#~ msgid "Load filament settings from the specified file list"
#~ msgstr "Ladda filament inställningar ifrån vald fil"
#~ msgid "Skip Objects"
#~ msgstr "Hoppa över objekt"
#~ msgid "Skip some objects in this print"
#~ msgstr "Hoppa över vissa objekt i denna utskrift"
#~ msgid "Output directory"
#~ msgstr "Mata ut katalog"
#~ msgid "Output directory for the exported files."
#~ msgstr "Mata ut katalogen för exporterade filer."
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Felsökningsnivå"
#~ msgid ""
#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
#~ "trace\n"
#~ msgstr ""
#~ "Välj felsöknings nivå. 0:allvarlig, 1:fel, 2:varning, 3:info, 4:felsök, 5:"
#~ "spåra\n"
#~ msgid ""
#~ "3D Scene Operations\n"
#~ "Did you know how to control view and object/part selection with mouse and "
#~ "touchpanel in the 3D scene?"
#~ msgstr ""
#~ "3D Vy Operationer\n"
#~ "Vet du hur du kontrollerar vy och objekt/delval med mus och pekskärm i 3D-"
#~ "scenen?"
#~ msgid ""
#~ "Fix Model\n"
#~ "Did you know that you can fix a corrupted 3D model to avoid a lot of "
#~ "slicing problems?"
#~ msgstr ""
#~ "Fix Modell\n"
#~ "Visste du att du kan fixa en skadad 3D-modell för att undvika många "
#~ "berednings problem?"
#~ msgid "Embedded"
#~ msgstr "Inbäddad"
#~ msgid "Online Models"
#~ msgstr "Online modeller"
#~ msgid "Show online staff-picked models on the home page"
#~ msgstr "Visa personalens utvalda modeller online på startsidan"
#~ msgid "The minimum printing speed when slow down for cooling"
#~ msgstr "Min utskrifts hastighet vid nedsänkning för kylning"
#~ msgid ""
#~ "The bed temperature exceeds filament's vitrification temperature. Please "
#~ "open the front door of printer before printing to avoid nozzle clog."
#~ msgstr ""
#~ "Byggplattans temperatur överskrider filamentens förglasningstemperatur. "
#~ "Öppna skrivarens främre dörr innan du skriver ut för att undvika att "
#~ "nozzeln täpps till."
#~ msgid "Temperature of vitrificaiton"
#~ msgstr "Kristalliserings temperatur"
#~ msgid ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr ""
#~ "Materialet mjuknar vid denna temperatur. Därför får inte byggplattan vara "
#~ "varmare än denna temperatur"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"
#~ msgstr "Aktivera detta val om maskinen har extra kylfläkt"
#~ msgid ""
#~ "Speed of auxiliary part cooling fan. Auxiliary fan will run at this speed "
#~ "during printing except the first several layers which is defined by no "
#~ "cooling layers"
#~ msgstr ""
#~ "Hastigheten på extra del kylfläkten. Extra fläkten kommer att köras med "
#~ "denna hastighet under utskrift förutom de lager som definieras som inga "
#~ "kyl lager"
#~ msgid "Empty layers around bottom are replaced by nearest normal layers."
#~ msgstr "Tomma lager runt botten ersätts med närmast normala lager."
#~ msgid "The model has too many empty layers."
#~ msgstr "Modellen har för många tomma lager."
#~ msgid "Cali"
#~ msgstr "Kalib"
#~ msgid "Calibration of extrusion"
#~ msgstr "Kalibrering av extrudering"
#~ msgid "Push new filament into the extruder"
#~ msgstr "Mata nytt filament till extruder"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature of other layer is lower than bed temperature of initial "
#~ "layer for more than %d degree centigrade.\n"
#~ "This may cause model broken free from build plate during printing"
#~ msgstr ""
#~ "Byggplattans temperatur för andra lager är mindre än temperaturen för "
#~ "första lager med mer än %d grader celsius.\n"
#~ "Detta kan medföra att utskriften släpper ifrån byggplattan under "
#~ "utskriften"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature is higher than vitrification temperature of this "
#~ "filament.\n"
#~ "This may cause nozzle blocked and printing failure\n"
#~ "Please keep the printer open during the printing process to ensure air "
#~ "circulation or reduce the temperature of the hot bed"
#~ msgstr ""
#~ "Sängtemperaturen är högre än förglasnings temperaturen för detta "
#~ "filament.\n"
#~ "Detta kan orsaka blockering av nozzeln och utskriftsfel.\n"
#~ "Håll skrivaren öppen under utskriftsprocessen för att säkerställa "
#~ "luftcirkulationen eller minska temperaturen på den varma sängen."
#~ msgid "Total Time Estimation"
#~ msgstr "Total tidsuppskattning"
#~ msgid "Resonance frequency identification"
#~ msgstr "Identifiering av resonansfrekvenser"
#~ msgid "Immediately score"
#~ msgstr "Omedelbar resultat"
#~ msgid "Please give a score for your favorite Bambu Market model."
#~ msgstr "Vänligen ge ett betyg till din favorit modell från Bambu Market."
#~ msgid "Score"
#~ msgstr "Resultat"
#~ msgid "Bambu High Temperature Plate"
#~ msgstr "Bambu High Temperature Plate"
#~ msgid "Can't connect to the printer"
#~ msgstr "Kan inte ansluta till skrivaren"
#~ msgid "Recommended temperature range"
#~ msgstr "Rekommenderat nozzel temperaturs område"
#~ msgid "High Temp Plate"
#~ msgstr "High Temp Plate"
#~ msgid ""
#~ "Bed temperature when high temperature plate is installed. Value 0 means "
#~ "the filament does not support to print on the High Temp Plate"
#~ msgstr ""
#~ "Detta är byggplattans temperatur när High Temp Plate är installerad. "
#~ "Värdet 0 betyder att filamentet inte stöder utskrift på High Temp Plate."
#~ msgid "Internal bridge support thickness"
#~ msgstr "Tjocklek på inre bridge support"
#~ msgid ""
#~ "Style and shape of the support. For normal support, projecting the "
#~ "supports into a regular grid will create more stable supports (default), "
#~ "while snug support towers will save material and reduce object scarring.\n"
#~ "For tree support, slim style will merge branches more aggressively and "
#~ "save a lot of material (default), while hybrid style will create similar "
#~ "structure to normal support under large flat overhangs."
#~ msgstr ""
#~ "Supportens stil och form. För normal support skapas en regelbunden "
#~ "rutnätsform stabilare stöd (standard), medan snäva support torn sparar "
#~ "material och minskar ärrbildning på objektet.\n"
#~ "För träd support kommer smal stil att sammanfoga grenar mer aggressivt "
#~ "och spara mycket material (standard), medan hybrid stil kommer att skapa "
#~ "liknande struktur som normalt stöd under stora platta överhäng."
#~ msgid "Bed temperature difference"
#~ msgstr "Byggplattans temperatur skillnad"
#~ msgid ""
#~ "Do not recommend bed temperature of other layer to be lower than initial "
#~ "layer for more than this threshold. Too low bed temperature of other "
#~ "layer may cause the model broken free from build plate"
#~ msgstr ""
#~ "Det rekommenderas inte att byggytans temperatur för andra lager är lägre "
#~ "än det första lagret med mer än denna nivå. För låg byggyts temperatur på "
#~ "andra lager kan göra att modellen lossnar från byggplattan."
#~ msgid "Orient the model"
#~ msgstr "Orientera modellen"