Merge pull request #490 from hliebscher/fix_lang
fix only language german for OrcaSlicer
This commit is contained in:
commit
dbd430f11c
2 changed files with 157 additions and 136 deletions
|
@ -371,10 +371,10 @@ msgid "Remove selection"
|
|||
msgstr "Auswahl entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Shift + Mouse move up or dowm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umschalttaste + Mausbewegung nach oben oder unten"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text drehen"
|
||||
|
||||
msgid "Text shape"
|
||||
msgstr "Text zufügen"
|
||||
|
@ -389,24 +389,26 @@ msgid "Input text"
|
|||
msgstr "Text eingeben"
|
||||
|
||||
msgid "Embeded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eingebettet"
|
||||
|
||||
msgid "Text Gap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Textabstand"
|
||||
|
||||
msgid "Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winkel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Embeded\n"
|
||||
"depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eingebettete\n"
|
||||
"Tiefe"
|
||||
|
||||
msgid "Surface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oberfläche"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontaler Text"
|
||||
|
||||
msgid "Notice"
|
||||
msgstr "Hinweis"
|
||||
|
@ -423,6 +425,8 @@ msgstr "%1% wurde mit %2% getauscht"
|
|||
|
||||
msgid "The configuration may be generated by a newer version of OrcaSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Konfiguration kann durch eine neuere Version von OrcaSlicer erzeugt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Some values have been replaced. Please check them:"
|
||||
msgstr "Einige Werte sind ersetzt worden. Bitte überprüfen Sie diese:"
|
||||
|
@ -454,6 +458,7 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer will terminate because of running out of memory.It may be a bug. "
|
||||
"It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Speicherplatzmangels beendet. Es könnte sich um einen Fehler handeln. Wir würden es schätzen, wenn Sie das Problem unserem Team melden würden."
|
||||
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr "Fataler Fehler"
|
||||
|
@ -462,13 +467,14 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer will terminate because of a localization error. It will be "
|
||||
"appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Es wird geschätzt, wenn Sie das spezifische Szenario melden, in dem dieser Fehler aufgetreten ist."
|
||||
|
||||
msgid "Critical error"
|
||||
msgstr "Kritischer Fehler"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "OrcaSlicer got an unhandled exception: %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer hat eine unbehandelte Ausnahme erzeugt: %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading Bambu Network Plug-in"
|
||||
msgstr "Lade Bambu Network Plug-in herunter"
|
||||
|
@ -484,6 +490,7 @@ msgid ""
|
|||
"OrcaSlicer configuration file may be corrupted and is not abled to be parsed."
|
||||
"Please delete the file and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die OrcaSlicer-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und kann nicht analysiert werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -564,7 +571,7 @@ msgid "Login information expired. Please login again."
|
|||
msgstr "Login abgelaufen. Bitte neu einloggen."
|
||||
|
||||
msgid "Privacy Policy Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenschutzrichtlinien-Update"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Lade"
|
||||
|
@ -597,7 +604,7 @@ msgid "Select a G-code file:"
|
|||
msgstr "Wähle eine G-Code Datei:"
|
||||
|
||||
msgid "Import File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
@ -606,7 +613,7 @@ msgid "Choose files"
|
|||
msgstr "Dateien auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
@ -694,16 +701,16 @@ msgid "Select settings"
|
|||
msgstr "Wähle Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstecken"
|
||||
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete the selected object"
|
||||
msgstr "Ausgewähltes Objekt löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Load..."
|
||||
msgstr "Laden..."
|
||||
|
@ -1124,7 +1131,7 @@ msgid "No-brim"
|
|||
msgstr "Keine Umrandung"
|
||||
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
|
||||
msgid "Layer height"
|
||||
msgstr "Schichthöhe"
|
||||
|
@ -1213,7 +1220,7 @@ msgid "No printer"
|
|||
msgstr "Kein Drucker"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
@ -1281,10 +1288,10 @@ msgid "Purge old filament"
|
|||
msgstr "Altes Filament entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Feed new filament from external spool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neues Filament von einer externen Spule zuführen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm whether the filament has been extruded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigen Sie, ob das Filament extrudiert wurde"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
|
@ -1460,7 +1467,7 @@ msgid "Send to Printer failed. Please try again."
|
|||
msgstr "Senden an Drucker fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on Printer SD card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Speicherplatz mehr auf der SD-Karte des Druckers."
|
||||
|
||||
msgid "Sending gcode file over LAN"
|
||||
msgstr "Sende Gcode-Datei über LAN"
|
||||
|
@ -1487,53 +1494,55 @@ msgstr ""
|
|||
"ein."
|
||||
|
||||
msgid "Choose SLA archive:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLA-Archiv auswählen:"
|
||||
|
||||
msgid "Import file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import model and profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modell und Profil importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import profile only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur Profil importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Import model only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere nur das Modell"
|
||||
|
||||
msgid "Accurate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Genau"
|
||||
|
||||
msgid "Balanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gleichmäßig"
|
||||
|
||||
msgid "Quick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schnell"
|
||||
|
||||
msgid "Importing SLA archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SLA-Archiv importieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
|
||||
"printer preset first before importing that SLA archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Bitte aktivieren Sie zuerst einige SLA-Druckervoreinstellungen, bevor Sie das SLA-Archiv importieren."
|
||||
|
||||
msgid "Importing canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr """Import abgebrochen."
|
||||
|
||||
msgid "Importing done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import erfolgreich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
|
||||
"presets were used as fallback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kannst kein SLA-Projekt mit einem mehrteiligen Objekt auf dem Druckbett laden."
|
||||
|
||||
msgid "Please check your object list before preset changing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Objektliste vor der Änderung des Voreinstellungen."
|
||||
|
||||
msgid "Attention!"
|
||||
msgstr "Achtung!"
|
||||
|
@ -1576,6 +1585,7 @@ msgid ""
|
|||
"by Prusa Research. PrusaSlicer is from Slic3r by Alessandro Ranellucci and "
|
||||
"the RepRap community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer basiert auf BambuStudio von Bambulab, welches von PrusaSlicer von Prusa Research stammt. PrusaSlicer wiederum basiert auf Slic3r von Alessandro Ranellucci und der RepRap-Community."
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "Bibliotheken"
|
||||
|
@ -1592,13 +1602,13 @@ msgid "About %s"
|
|||
msgstr "Über %s"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Slicer "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca Slicer "
|
||||
|
||||
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer basiert auf BambuStudio, PrusaSlicer und SuperSlicer."
|
||||
|
||||
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BambuStudio basiert ursprünglich auf PrusaSlicer von PrusaResearch."
|
||||
|
||||
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
||||
msgstr "PrusaSlicer basiert ursprünglich auf Slic3r von Alessandro Ranellucci."
|
||||
|
@ -1658,7 +1668,7 @@ msgid "Factor N"
|
|||
msgstr "Faktor N"
|
||||
|
||||
msgid "Setting Virtual slot information while printing is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Einstellen von virtuellen Slot-Informationen während des Druckens wird nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.5)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K im Bereich von 0 bis 0,5)"
|
||||
|
@ -1774,6 +1784,7 @@ msgid ""
|
|||
"Green means that AMS humidity is normal, orange represent humidity is high, "
|
||||
"red represent humidity is too high.(Hygrometer: lower the better.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grün bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit der AMS normal ist, Orange bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit hoch ist und Rot bedeutet, dass die Luftfeuchtigkeit zu hoch ist. (Hygrometer: Je niedriger, desto besser.)"
|
||||
|
||||
msgid "Desiccant status"
|
||||
msgstr "Trockenmittelstatus"
|
||||
|
@ -1782,6 +1793,7 @@ msgid ""
|
|||
"A desiccant status lower than two bars indicates that desiccant may be "
|
||||
"inactive. Please change the desiccant.(The bars: higher the better.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Desiccant-Status von weniger als zwei Balken zeigt an, dass der Desiccant möglicherweise inaktiv ist. Bitte wechseln Sie den Desiccant aus. (Die Balken: je höher, desto besser.)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: When the lid is open or the desiccant pack is changed, it can take "
|
||||
|
@ -2205,13 +2217,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Nein - Verzichten Sie dieses Mal auf den Spiralmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Arachne engine doesn't work with classic overhang speed mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Arachne-Engine funktioniert nicht im klassischen Überhanganpassungsmodus.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Turn off classic mode automatically? \n"
|
||||
"Yes - Enable arachne with classic mode off\n"
|
||||
"No - Give up using arachne this time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie den klassischen Modus automatisch ausschalten?\n"
|
||||
"Ja - Arachne mit deaktiviertem klassischen Modus aktivieren\n"
|
||||
"Nein - Arachne in diesem Fall nicht verwenden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prime tower does not work when Adaptive Layer Height or Independent Support "
|
||||
|
@ -2267,6 +2282,8 @@ msgid ""
|
|||
"While printing by Object, the extruder may collide skirt.\n"
|
||||
"Thus, reset the skirt layer to 1 to avoid that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während des Druckens mit einem Objekt kann der Extruder auf den Rand stoßen.\n"
|
||||
"Daher sollten die Skirt-Ebenen zurückgesetzt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Automatische Druckbettnivellierung"
|
||||
|
@ -2465,7 +2482,7 @@ msgid "Generating geometry index data"
|
|||
msgstr "Erzeugung von Geometrie-Indexdaten"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of All Plates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistiken aller Platten"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
@ -2477,7 +2494,7 @@ msgid "Total"
|
|||
msgstr "Gesamt"
|
||||
|
||||
msgid "Total Time Estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschätzte Gesamtdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Total time"
|
||||
msgstr "Gesamtzeit"
|
||||
|
@ -2718,7 +2735,7 @@ msgstr "Malwerkzeuge"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Shortcut key %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kurzbefehls Taste %1%"
|
||||
|
||||
msgid "Explosion Ratio"
|
||||
msgstr "Explosionsverhältnis"
|
||||
|
@ -2864,7 +2881,7 @@ msgid "No"
|
|||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevor ein neues Modell erstellt wird, wird %1% geschlossen. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Slice plate"
|
||||
msgstr "Druckplatte slicen"
|
||||
|
@ -3113,7 +3130,7 @@ msgid "Help"
|
|||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "Temperature Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperaturkalibrierung"
|
||||
|
||||
msgid "Pass 1"
|
||||
msgstr "Durchgang 1"
|
||||
|
@ -3137,7 +3154,7 @@ msgid "Max flowrate"
|
|||
msgstr "Maximale Durchflussrate"
|
||||
|
||||
msgid "VFA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VFA"
|
||||
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
@ -3196,11 +3213,11 @@ msgstr "&Hilfe"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A file exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit demselben Namen: %s. Möchten Sie sie überschreiben?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eine Konfiguration mit dem gleichen Namen existiert bereits: %s. Möchten Sie sie überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite file"
|
||||
msgstr "Datei überschreiben"
|
||||
|
@ -3329,6 +3346,9 @@ msgid ""
|
|||
"Bambu Studio supports only a single virtual camera.\n"
|
||||
"Do you want to stop this virtual camera?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es läuft bereits eine virtuelle Kamera.\n"
|
||||
"OrcaSlicer unterstützt nur eine virtuelle Kamera gleichzeitig.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese virtuelle Kamera beenden?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Virtual camera initialize failed (%s)!"
|
||||
|
@ -3481,7 +3501,7 @@ msgid "Layers: N/A"
|
|||
msgstr "Schichten: N/A"
|
||||
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "Steuerung"
|
||||
|
@ -3687,7 +3707,7 @@ msgid "Open Folder."
|
|||
msgstr "Öffne Ordner."
|
||||
|
||||
msgid "Safely remove hardware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hardware sicher entfernen"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d Object has custom supports."
|
||||
|
@ -3902,12 +3922,13 @@ msgid ""
|
|||
"Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync "
|
||||
"all?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde bereits eine Synchronisation durchgeführt. Möchtest du nur Änderungen synchronisieren oder alles neu synchronisieren?"
|
||||
|
||||
msgid "Sync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sync"
|
||||
|
||||
msgid "Resync"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resync"
|
||||
|
||||
msgid "There are no compatible filaments, and sync is not performed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3921,7 +3942,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt einige unbekannte Filamente, die generischen Voreinstellungen "
|
||||
"zugeordnet sind. Bitte aktualisieren Sie OrcaSlicer oder starten Sie "
|
||||
"BambuStudio neu, um zu überprüfen, ob es ein Update für "
|
||||
"OrcaSlicer neu, um zu überprüfen, ob es ein Update für "
|
||||
"Systemvoreinstellungen gibt."
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
|
@ -4008,10 +4029,10 @@ msgstr ""
|
|||
"aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid values found in the 3mf:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Werte in der 3MF-Datei gefunden:"
|
||||
|
||||
msgid "Please correct them in the param tabs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte korrigieren Sie sie in den Parameter-Einstellungen."
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf is not compatible, load geometry data only!"
|
||||
msgstr "Der 3mf ist nicht kompatibel, lade nur die Geometriedaten!"
|
||||
|
@ -4264,7 +4285,7 @@ msgid "Invalid number"
|
|||
msgstr "Ungültige Nummer"
|
||||
|
||||
msgid "Plate Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druck-Platteneinstellungen"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Part name: %1%\n"
|
||||
|
@ -4310,6 +4331,7 @@ msgid ""
|
|||
"still want to do this printing, please set this filament's bed temperature "
|
||||
"to non zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plate %d: %s wird nicht empfohlen, um Filament %s (%s) zu drucken. Wenn Sie dennoch diesen Druck durchführen möchten, stellen Sie bitte die Betttemperatur dieses Filaments auf einen Wert größer als Null."
|
||||
|
||||
msgid "Switching the language requires application restart.\n"
|
||||
msgstr "Der Wechsel der Sprache erfordert einen Neustart der Anwendung.\n"
|
||||
|
@ -4380,10 +4402,11 @@ msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
|
|||
msgstr "Wenn aktiviert, werden beim Start nützliche Hinweise angezeigt."
|
||||
|
||||
msgid "Show g-code window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige G-Code Fenster"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If enabled, g-code window will be displayed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, werden beim Start nützliche Hinweise angezeigt."
|
||||
|
||||
msgid "User sync"
|
||||
msgstr "Benutzer-Synchronisation"
|
||||
|
@ -4562,7 +4585,7 @@ msgid "Add/Remove printers"
|
|||
msgstr "Drucker hinzufügen/entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global Print Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gleich wie globale Drucksequenz"
|
||||
|
||||
msgid "Print sequence"
|
||||
msgstr "Druckreihenfolge"
|
||||
|
@ -4583,16 +4606,16 @@ msgid "Textured PEI Plate"
|
|||
msgstr "Textured PEI Plate"
|
||||
|
||||
msgid "By Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Schicht"
|
||||
|
||||
msgid "By Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach Objekt"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bestätigt"
|
||||
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausloggen"
|
||||
|
||||
msgid "Slice all plate to obtain time and filament estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4715,7 +4738,7 @@ msgid "Offline"
|
|||
msgstr "Offline"
|
||||
|
||||
msgid "(LAN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(LAN)"
|
||||
|
||||
msgid "My Device"
|
||||
msgstr "Mein Gerät"
|
||||
|
@ -4905,7 +4928,7 @@ msgstr ""
|
|||
"wird"
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bevor Sie die Datei an die SD-Karte des Druckers senden können, muss eine SD-Karte eingelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "The printer is required to be in the same LAN as Orca Slicer."
|
||||
msgstr "Der Drucker muss sich im selben LAN wie OrcaSlicer befinden."
|
||||
|
@ -5012,8 +5035,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie eine Zeitrafferaufnahme ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird "
|
||||
"empfohlen, einen „Timelapse Wipe Tower“ hinzuzufügen,\n"
|
||||
|
@ -5544,7 +5567,7 @@ msgstr "Säuberungvolumen (mm³) für jedes Filamentpaar."
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Suggestion: Flushing Volume in range [%d, %d]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suggestion: Spülvolumen im Bereich [%d, %d]"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The multiplier should be in range [%.2f, %.2f]."
|
||||
|
@ -5583,7 +5606,7 @@ msgid "Objects list"
|
|||
msgstr "Liste der Objekte"
|
||||
|
||||
msgid "Import geometry data from STL/STEP/3MF/OBJ/AMF files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importiere Geometriedaten aus STL/STEP/3MF/OBJ/AMF-Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Zu Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
@ -5736,7 +5759,7 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|||
msgstr "Gizmo FDM Seam aufgemalt"
|
||||
|
||||
msgid "Swtich between Prepare/Prewview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwischen Vorbereiten/ Vorschau wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "Plater"
|
||||
msgstr "Druckplatte"
|
||||
|
@ -5806,7 +5829,7 @@ msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
|
|||
msgstr "Ein/Aus Einschichtmodus des vertikalen Schiebereglers"
|
||||
|
||||
msgid "On/Off g-code window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ein-/Ausblenden des G-Code-Fensters"
|
||||
|
||||
msgid "Move slider 5x faster"
|
||||
msgstr "Schieberegler 5x schneller bewegen"
|
||||
|
@ -5828,7 +5851,7 @@ msgid ""
|
|||
"Click OK to update the Network plug-in when Orca Slicer launches next time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klicken Sie auf OK, um das Netzwerk-Plug-in zu aktualisieren, wenn "
|
||||
"BambuStudio das nächste Mal gestartet wird."
|
||||
"OrcaSlicer das nächste Mal gestartet wird."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "A new Network plug-in(%s) available, Do you want to install it?"
|
||||
|
@ -5842,7 +5865,7 @@ msgid "Don't remind me of this version again"
|
|||
msgstr "Erinnere mich nicht noch einmal an diese Version"
|
||||
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)"
|
||||
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Druckdatei senden)"
|
||||
|
@ -6385,12 +6408,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Format zugänglich gemacht werden: https://username:password@your-octopi-"
|
||||
"address/"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Device UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the URL of your device user interface if it's not same as print_host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie die URL der Benutzeroberfläche Ihres Geräts an, falls sie nicht mit print_host identisch ist."
|
||||
|
||||
msgid "API Key / Password"
|
||||
msgstr "API Key / Passwort"
|
||||
|
@ -6512,7 +6536,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Filament den Druck auf der strukturierten PEI-Platte nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer"
|
||||
msgstr "Erste Schicht"
|
||||
msgstr "Wände"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer bed temperature"
|
||||
msgstr "Druckbettemperatur für die erste Schicht"
|
||||
|
@ -6737,6 +6761,8 @@ msgid ""
|
|||
"This controls the generation of the brim at outer side of models. Auto means "
|
||||
"the brim width is analysed and calculated automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies steuert die Generierung des Brims auf der Außenseite von Modellen."
|
||||
"Auto bedeutet, dass die Breite des Brims automatisch analysiert und berechnet wird."
|
||||
|
||||
msgid "outer_only"
|
||||
msgstr "Nur Außen"
|
||||
|
@ -6962,6 +6988,7 @@ msgid ""
|
|||
"example: 80%) it will be calculated on the outer wall speed setting above. "
|
||||
"Set to zero for auto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese separate Einstellung beeinflusst die Geschwindigkeit von Umfängen mit einem Radius <= small_perimeter_threshold (normalerweise Löcher). Wenn es als Prozentsatz ausgedrückt wird (z.B. 80%), wird es auf die oben genannte Einstellung der Geschwindigkeit der Außenwand berechnet. Setzen Sie es auf Null für automatisch."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s or %"
|
||||
msgstr "mm o. %"
|
||||
|
@ -7176,7 +7203,7 @@ msgstr ""
|
|||
"verwendet, er ist also wichtig und sollte genau sein"
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schrumpfung"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7186,6 +7213,11 @@ msgid ""
|
|||
"Be sure to allow enough space between objects, as this compensation is done "
|
||||
"after the checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gib das Schrumpfungsprozent ein, das der Filament nach dem Abkühlen haben wird"
|
||||
"(94%, wenn du 94mm anstatt 100mm misst). Das Teil wird in der xy-Ebene skaliert, um zu"
|
||||
"kompensieren. Nur das Filament, das für den Umfang verwendet wird, wird berücksichtigt."
|
||||
"Stelle sicher, dass genügend Platz zwischen den Objekten vorhanden ist, da diese Kompensation "
|
||||
"nach den Überprüfungen durchgeführt wird."
|
||||
|
||||
msgid "Density"
|
||||
msgstr "Dichte"
|
||||
|
@ -7331,20 +7363,25 @@ msgid ""
|
|||
"Acceleration of bridges. If the value is expressed as a percentage (e.g. "
|
||||
"50%), it will be calculated based on the outer wall acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der Brücken. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. "
|
||||
"50%), wird er auf der Grundlage der Beschleunigung der Außenwand berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "mm/s² or %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mm/s² or %"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e."
|
||||
"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung der spärlichen Innenfüllung. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. "
|
||||
"100%), wird er auf der Grundlage der Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of internal solid infill. If the value is expressed as a "
|
||||
"percentage (e.g. 100%), it will be calculated based on the default "
|
||||
"acceleration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschleunigung des internen massiven Innenfülls. Wenn der Wert als Prozentwert angegeben wird (z.B. 100%), wird er auf der Grundlage der Standardbeschleunigung berechnet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Acceleration of initial layer. Using a lower value can improve build plate "
|
||||
|
@ -7405,16 +7442,16 @@ msgid "Speed of initial layer except the solid infill part"
|
|||
msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht mit Ausnahme des festen Füllteils"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer infill"
|
||||
msgstr "Füllung der ersten Schicht"
|
||||
msgstr "Füllung"
|
||||
|
||||
msgid "Speed of solid infill part of initial layer"
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit des festen Füllmaterials in der ersten Schicht"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer travel speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewegung"
|
||||
|
||||
msgid "Travel speed of initial layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit der ersten Schicht"
|
||||
|
||||
msgid "Initial layer nozzle temperature"
|
||||
msgstr "Druckdüsentemperatur für die erste Schicht"
|
||||
|
@ -7557,8 +7594,9 @@ msgstr "Mit welcher Art von G-Code ist der Drucker kompatibel"
|
|||
msgid "Klipper"
|
||||
msgstr "Klipper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu Objekten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
|
||||
|
@ -7566,15 +7604,17 @@ msgid ""
|
|||
"plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
|
||||
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um Kommentare in den G-Code einzufügen, die die Druckbewegungen mit dem zugehörigen Objekt kennzeichnen. Dies ist nützlich für das Octoprint CancelObject-Plugin. Diese Einstellung ist NICHT kompatibel mit der Einzeldruckerdüsen-Mehrmaterial-Konfiguration und mit der Option zum Wischen in das Objekt / in den Innenfüllbereich."
|
||||
|
||||
msgid "Verbose G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ausführlicher G-Code"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
|
||||
"descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
|
||||
"file could make your firmware slow down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um eine kommentierte G-Code-Datei zu erhalten, in der jede Zeile durch einen beschreibenden Text erklärt wird. Wenn Sie von der SD-Karte drucken, kann das zusätzliche Gewicht der Datei dazu führen, dass Ihre Firmware langsamer wird."
|
||||
|
||||
msgid "Infill combination"
|
||||
msgstr "Kombination der Füllung"
|
||||
|
@ -7870,10 +7910,11 @@ msgid "Volume of nozzle between the cutter and the end of nozzle"
|
|||
msgstr "Volumen der Düse zwischen dem Messer und dem Ende der Düse"
|
||||
|
||||
msgid "Start end points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start- und Endpunkte"
|
||||
|
||||
msgid "The start and end points which is from cutter area to garbage can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Start- und Endpunkte, die vom Schneidbereich zur Mülltonne führen."
|
||||
|
||||
msgid "Reduce infill retraction"
|
||||
msgstr "Rückzug bei der Füllung verringern"
|
||||
|
@ -8027,16 +8068,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Spirallinie zum Anheben von z kann Fadenbildung verhindern"
|
||||
|
||||
msgid "Z Hop Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z Hop Type"
|
||||
|
||||
msgid "select the type of Z Hop in the Slicer"
|
||||
msgstr "Wähle den Typ des Z Hops im Slicer aus."
|
||||
|
||||
msgid "Z hop type"
|
||||
msgstr "Z-Hub Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Slope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neigung"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spirale"
|
||||
|
||||
msgid "Extra length on restart"
|
||||
msgstr "Zusätzliche Länge beim Neustart"
|
||||
|
@ -8168,7 +8212,7 @@ msgid "Skirt height"
|
|||
msgstr "Höhe der Umrandungsringe"
|
||||
|
||||
msgid "How many layers of skirt. Usually only one layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie viele Schichten des Skirts. Normalerweise nur eine Schicht."
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Anzahl Umrandungsringe"
|
||||
|
@ -8531,20 +8575,23 @@ msgid ""
|
|||
"Enabling this option means the height of tree support layer except the "
|
||||
"first will be automatically calculated "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie diese Option aktivieren, wird die Höhe der Baumstützschicht außer der ersten automatisch berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "Auto brim width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatische Randbreite"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enabling this option means the width of the brim for tree support will be "
|
||||
"automatically calculated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Aktivieren dieser Option bedeutet, dass die Breite des Brims für "
|
||||
"Baumstützstrukturen automatisch durch die 3D-Drucksoftware berechnet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Tree support brim width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baumsupport mit Füllung"
|
||||
|
||||
msgid "Distance from tree branch to the outermost brim line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abstand vom Modell zur äußersten Randlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Tree support branch diameter"
|
||||
msgstr "Durchmesser des Stützastes eines Baumes"
|
||||
|
@ -8909,20 +8956,20 @@ msgstr ""
|
|||
"standardmäßig ein geradliniges Muster verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "invalid value "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid " doesn't work at 100%% density "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " doesn't work at 100%% density "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value when spiral vase mode is enabled: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert, wenn der Spiral-Vase-Modus aktiviert ist: "
|
||||
|
||||
msgid "too large line width "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zu große Linienbreite"
|
||||
|
||||
msgid " not in range "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nicht im Bereich"
|
||||
|
||||
msgid "Export 3MF"
|
||||
msgstr "Exportiere 3MF"
|
||||
|
@ -9008,13 +9055,14 @@ msgid "Load filament settings from the specified file list"
|
|||
msgstr "Filamenteinstellungen aus der angegebenen Dateiliste laden"
|
||||
|
||||
msgid "Data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datenverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Load and store settings at the given directory. This is useful for "
|
||||
"maintaining different profiles or including configurations from a network "
|
||||
"storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laden und Speichern von Einstellungen im angegebenen Verzeichnis. Dies ist nützlich, um verschiedene Profile beizubehalten oder Konfigurationen aus einem Netzwerkspeicher einzubeziehen."
|
||||
|
||||
msgid "Output directory"
|
||||
msgstr "Ausgabeverzeichnis"
|
||||
|
@ -9045,7 +9093,7 @@ msgid "Generating infill toolpath"
|
|||
msgstr "Füllwerkzeugweg generieren"
|
||||
|
||||
msgid "Detect overhangs for auto-lift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überhänge erkennen, um automatisch anzuheben"
|
||||
|
||||
msgid "Generating support"
|
||||
msgstr "Support generieren"
|
||||
|
@ -9086,12 +9134,15 @@ msgid ""
|
|||
"No layers were detected. You might want to repair your STL file(s) or check "
|
||||
"their size or thickness and retry.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurden keine Schichten erkannt. Möglicherweise möchten Sie Ihre STL-Datei(en) reparieren oder ihre Größe oder Dicke überprüfen und es erneut versuchen.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An object's XY size compensation will not be used because it is also color-"
|
||||
"painted.\n"
|
||||
"XY Size compensation can not be combined with color-painting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die XY-Größenkompensation eines Objekts wird nicht verwendet, da es auch farblich lackiert wurde.\n"
|
||||
"Die XY-Größenkompensation kann nicht mit Farbmalerei kombiniert werden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Support: generate toolpath at layer %d"
|
||||
|
@ -9128,19 +9179,19 @@ msgid "PA Calibration"
|
|||
msgstr "PA Kalibrierung"
|
||||
|
||||
msgid "DDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DDE"
|
||||
|
||||
msgid "Bowden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bowden"
|
||||
|
||||
msgid "Extruder type"
|
||||
msgstr "Extruder Typ"
|
||||
|
||||
msgid "PA Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA Turm"
|
||||
|
||||
msgid "PA Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA Linie"
|
||||
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr "Methode"
|
||||
|
@ -9172,22 +9223,22 @@ msgid "Temperature calibration"
|
|||
msgstr "Temperatur Test"
|
||||
|
||||
msgid "PLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PLA"
|
||||
|
||||
msgid "ABS/ASA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABS/ASA"
|
||||
|
||||
msgid "PETG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
||||
msgid "PA-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA-CF"
|
||||
|
||||
msgid "PET-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PET-CF"
|
||||
|
||||
msgid "Filament type"
|
||||
msgstr "Filamenttyp"
|
||||
|
@ -9297,6 +9348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Auto-Arrange\n"
|
||||
"Wussten Sie, dass Sie alle Objekte in Ihrem Projekt automatisch anordnen "
|
||||
"können?"
|
||||
"können?"
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Auto-Orient]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9522,40 +9574,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Wussten Sie, dass Sie mehr Wandschlaufen und eine höhere spärliche "
|
||||
"Fülldichte verwenden können, um die Festigkeit des Modells zu verbessern?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die Konfiguration kann durch eine neuere Version von OrcaSlicer erzeugt "
|
||||
#~ "werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SoftFever Version"
|
||||
#~ msgstr "SoftFever Version"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "BambuStudio will terminate because of running out of memory.It may be a "
|
||||
#~ "bug. It will be appreciated if you report the issue to our team."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "BambuStudio wird wegen Speichermangels beendet, was ein Fehler sein kann. "
|
||||
#~ "Es wird geschätzt, wenn Sie das Problem an unser Team berichten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "BambuStudio will terminate because of a localization error. It will be "
|
||||
#~ "appreciated if you report the specific scenario this issue happened."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "BambuStudio wird aufgrund eines Lokalisierungsfehlers beendet. Unser Team "
|
||||
#~ "würde sich über einen Fehlerbereicht freuen."
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
#~ msgid "BambuStudio got an unhandled exception: %1%"
|
||||
#~ msgstr "BambuStudio hat eine unbehandelte Ausnahme erhalten: %1%"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "BambuStudio configuration file may be corrupted and is not abled to be "
|
||||
#~ "parsed.Please delete the file and try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die BambuStudio-Konfigurationsdatei ist möglicherweise beschädigt und "
|
||||
#~ "kann nicht geladen werden. Bitte löschen Sie die Datei und versuchen Sie "
|
||||
#~ "es erneut."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loading user presets..."
|
||||
#~ msgstr "Nutzervoreinstellungen laden..."
|
||||
|
|
Binary file not shown.
Loading…
Reference in a new issue