new de feature translation for dev after merge mit bs 1.9 (#5021)
* new features * fix type
This commit is contained in:
parent
85f8d7adae
commit
c9137ed678
1 changed files with 179 additions and 74 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 00:10+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-15 15:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2994,7 +2994,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|||
msgstr "Druck mit dem Filament auf der Rückseite des Chassis"
|
||||
|
||||
msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelle Kabinenfeuchtigkeit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||
|
@ -3002,6 +3002,10 @@ msgid ""
|
|||
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
|
||||
"temperatures also slow down the process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wechseln Sie das Trockenmittel, wenn es zu feucht ist. Der Indikator kann "
|
||||
"nicht genau in folgenden Fällen angezeigt werden: wenn der Deckel geöffnet "
|
||||
"ist oder das Trockenmittelbeutel gewechselt wird. Es dauert Stunden, um die "
|
||||
"Feuchtigkeit aufzunehmen, niedrige Temperaturen verlangsamen den Prozess."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||
|
@ -3062,10 +3066,10 @@ msgstr ""
|
|||
"derselben Marke, demselben Materialtyp und derselben Farbe unterstützt)"
|
||||
|
||||
msgid "DRY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trocken"
|
||||
|
||||
msgid "WET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feucht"
|
||||
|
||||
msgid "AMS Settings"
|
||||
msgstr "AMS-Einstellungen"
|
||||
|
@ -3084,6 +3088,9 @@ msgid ""
|
|||
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||||
"automatically read any information until printing is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Wenn während des Drucks neues Filament eingelegt wird, liest das "
|
||||
"AMS die Informationen nicht automatisch ein, bis der Druckvorgang "
|
||||
"abgeschlossen ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
||||
|
@ -3214,7 +3221,7 @@ msgid "Running post-processing scripts"
|
|||
msgstr "Ausführen von Nachbearbeitungsskripten"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nachbearbeitungsskript erfolgreich ausgeführt"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler beim exportieren des G-Code."
|
||||
|
@ -3318,14 +3325,18 @@ msgid ""
|
|||
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
|
||||
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die empfohlene Mindesttemperatur liegt unter 190 Grad oder die empfohlene "
|
||||
"Maximaltemperatur liegt über 300 Grad.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
|
||||
"maximum temperature.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die empfohlene Mindesttemperatur darf nicht höher sein als die empfohlene "
|
||||
"Maximaltemperatur.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Please check.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||||
|
@ -3806,6 +3817,8 @@ msgstr "Parameterüberprüfung"
|
|||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wert %s ist außerhalb des Bereichs. Der gültige Bereich liegt zwischen %d "
|
||||
"und %d."
|
||||
|
||||
msgid "Value is out of range."
|
||||
msgstr "Wert ist außerhalb der Reichweite."
|
||||
|
@ -3996,10 +4009,10 @@ msgid "Normal mode"
|
|||
msgstr "Normaler Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Total Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gesamtfilament"
|
||||
|
||||
msgid "Model Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modellfilament"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare time"
|
||||
msgstr "Vorbereitungszeit"
|
||||
|
@ -4095,7 +4108,7 @@ msgid "Spacing"
|
|||
msgstr "Abstand"
|
||||
|
||||
msgid "0 means auto spacing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 bedeutet automatischer Abstand."
|
||||
|
||||
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
||||
msgstr "Automatische Rotation für die Anordnung"
|
||||
|
@ -4166,7 +4179,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -4245,7 +4258,7 @@ msgid "Go Live"
|
|||
msgstr "Live-Übertragung starten"
|
||||
|
||||
msgid "Liveview Retry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Live-Ansicht erneut versuchen"
|
||||
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Auflösung"
|
||||
|
@ -4778,44 +4791,60 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Wiedergabe funktioniert nicht richtig. Bitte installieren Sie den "
|
||||
"Systemplayer neu."
|
||||
|
||||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Player ist nicht geladen. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Wiedergabe“, "
|
||||
"um es erneut zu versuchen."
|
||||
|
||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte bestätigen Sie, ob der Drucker verbunden ist."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
||||
"finishes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Drucker ist derzeit mit dem Herunterladen beschäftigt. Bitte versuchen "
|
||||
"Sie es erneut, nachdem es beendet ist."
|
||||
|
||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Druckerkamera funktioniert nicht richtig."
|
||||
|
||||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problem aufgetreten. Bitte aktualisieren Sie die Drucker-Firmware und "
|
||||
"versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LAN-Only-Liveview ist ausgeschaltet. Bitte schalten Sie die Live-Ansicht auf "
|
||||
"dem Druckerbildschirm ein."
|
||||
|
||||
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte geben Sie die IP des Druckers ein, um eine Verbindung herzustellen."
|
||||
|
||||
msgid "Initializing..."
|
||||
msgstr "Initialisieren..."
|
||||
|
||||
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verbindung fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen "
|
||||
"Sie es erneut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||||
"printer if the issue persists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie das Netzwerk und versuchen Sie es erneut. Sie können "
|
||||
"den Drucker neu starten oder aktualisieren, wenn das Problem weiterhin "
|
||||
"besteht."
|
||||
|
||||
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Drucker wurde abgemeldet und kann keine Verbindung herstellen."
|
||||
|
||||
msgid "Stopped."
|
||||
msgstr "Gestoppt."
|
||||
|
@ -4910,7 +4939,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Reload file list from printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dateiliste vom Drucker neu laden."
|
||||
|
||||
msgid "No printers."
|
||||
msgstr "Keine Drucker."
|
||||
|
@ -4923,10 +4952,10 @@ msgid "Loading file list..."
|
|||
msgstr "Dateiliste laden..."
|
||||
|
||||
msgid "No files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4936,15 +4965,21 @@ msgid ""
|
|||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||||
"the printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Durchsuchen von Dateien auf der MicroSD-Karte wird in der aktuellen "
|
||||
"Firmware nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Drucker-Firmware."
|
||||
|
||||
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Initialisierung fehlgeschlagen (Speicher nicht verfügbar, MicroSD-Karte "
|
||||
"einlegen.)!"
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (SD-Karte konnte nicht angezeigt werden)"
|
||||
|
||||
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das durchsuchen von Dateien auf der MicroSD-Karte wird im LAN-Only-Modus "
|
||||
"nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||||
|
@ -4971,10 +5006,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
|
|||
msgstr "Modellinformationen werden abgerufen..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abrufen von Modellinformationen vom Drucker fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to parse model information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analysieren von Modellinformationen fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
|
||||
|
@ -4993,6 +5028,8 @@ msgid ""
|
|||
"File: %s\n"
|
||||
"Title: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei: %s\n"
|
||||
"Titel: %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Download waiting..."
|
||||
msgstr "Auf Download warten..."
|
||||
|
@ -5014,14 +5051,18 @@ msgid ""
|
|||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||||
"please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Drucker wird neu verbunden, die Operation kann nicht sofort "
|
||||
"abgeschlossen werden. Bitte versuchen Sie es später erneut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mehr als 4 Systeme/Handy verwenden den Remote-Zugriff. Sie können einige "
|
||||
"schließen und es erneut versuchen."
|
||||
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datei existiert nicht."
|
||||
|
||||
msgid "File checksum error. Please retry."
|
||||
msgstr "Prüfsummenfehler. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
||||
|
@ -5129,7 +5170,7 @@ msgid "Control"
|
|||
msgstr "Steuerung"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Parts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucker-Teile"
|
||||
|
||||
msgid "Print Options"
|
||||
msgstr "Druckoptionen"
|
||||
|
@ -5381,28 +5422,33 @@ msgid ""
|
|||
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
|
||||
"Studio version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die 3mf-Dateiversion ist in Beta und neuer als die aktuelle Bambu Studio-"
|
||||
"Version."
|
||||
|
||||
msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie Bambu Studio Beta ausprobieren möchten, können Sie auf hier klicken"
|
||||
|
||||
msgid "Download Beta Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beta-Version herunterladen"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die 3mf-Dateiversion ist neuer als die aktuelle Bambu Studio-Version."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Update von Bambu Studio ermöglicht die Nutzung aller Funktionen in der "
|
||||
"3mf-Datei."
|
||||
|
||||
msgid "Current Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuelle Version: "
|
||||
|
||||
msgid "Latest Version: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neueste Version: "
|
||||
|
||||
msgid "Not for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht jetzt"
|
||||
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen."
|
||||
|
@ -5592,7 +5638,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
|
|||
msgstr "Filamentverwicklung erkannt"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düsentyp"
|
||||
|
||||
msgid "Stainless Steel"
|
||||
msgstr "Edelstahl"
|
||||
|
@ -5602,7 +5648,7 @@ msgstr "Gehärteter Stahl"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%.1f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%.1f"
|
||||
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
@ -6173,7 +6219,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grund: \"%1%\" und ein anderes Teil haben keine Schnittmenge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||
|
@ -6415,18 +6461,20 @@ msgstr "Wenn aktiviert, wird bei jeder Farbänderung automatisch berechnet."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reinigungsvolumen: Auto-Berechnung bei jedem Filamentwechsel."
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird bei jedem Filamentwechsel automatisch berechnet."
|
||||
|
||||
msgid "Remember printer configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druckerkonfiguration merken"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
|
||||
"each printer automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, merkt sich Orca die Filament-/Prozesskonfiguration für jeden "
|
||||
"Drucker und wechselt automatisch."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
@ -6651,16 +6699,16 @@ msgid "The selected preset is null!"
|
|||
msgstr "Das selektierte Profil ist leer!"
|
||||
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr "Anpassen"
|
||||
|
||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Filament-Schichtsequenz"
|
||||
|
||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Schichtwert (>= 2) ein."
|
||||
|
||||
msgid "Plate name"
|
||||
msgstr "Platten-Name"
|
||||
|
@ -6672,10 +6720,10 @@ msgid "Print sequence"
|
|||
msgstr "Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Same as Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gleich wie global"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Spiral vase"
|
||||
msgstr "Vasenmodus"
|
||||
|
@ -6973,6 +7021,8 @@ msgid ""
|
|||
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
||||
"the slicer (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Drucker (%s) ist mit dem gewählten Druckerprofil im Slicer "
|
||||
"(%s) nicht kompatibel."
|
||||
|
||||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7002,8 +7052,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach Objekt"
|
||||
"\" eingestellt ist."
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach "
|
||||
"Objekt\" eingestellt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
@ -7048,9 +7098,13 @@ msgid ""
|
|||
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
||||
"damage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Drucken von Hochtemperaturmaterial (%s Material) mit %s kann zu einer "
|
||||
"Beschädigung der Düse führen"
|
||||
|
||||
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beheben Sie den obigen Fehler, sonst kann der Druck nicht fortgesetzt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||||
|
@ -7354,6 +7408,10 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||||
"printing complications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Experimentelle Funktion: Filament beim Filamentwechsel weiter zurückziehen "
|
||||
"und abschneiden, um den Flush zu minimieren. Obwohl dies den Flush deutlich "
|
||||
"reduzieren kann, kann es auch das Risiko von Düsenverstopfungen oder anderen "
|
||||
"Druckkomplikationen erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||||
|
@ -7361,17 +7419,22 @@ msgid ""
|
|||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Experimentelle Funktion: Filament beim Filamentwechsel weiter zurückziehen "
|
||||
"und abschneiden, um den Flush zu minimieren. Obwohl dies den Flush deutlich "
|
||||
"reduzieren kann, kann es auch das Risiko von Düsenverstopfungen oder anderen "
|
||||
"Druckkomplikationen erhöhen. Bitte verwenden Sie die Funktion mit der "
|
||||
"neuesten Drucker-Firmware."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -7792,25 +7855,25 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
|||
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivitäten für nicht gespeicherte Änderungen"
|
||||
|
||||
msgid "Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voreingestellter Wert"
|
||||
|
||||
msgid "Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geänderter Wert"
|
||||
|
||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geänderten Wert übertragen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't save"
|
||||
msgstr "Nicht speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Use Preset Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "voreingestellten Wert verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Save Modified Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geänderten Wert speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7870,33 +7933,45 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben einige Einstellungen des Profils \"%1%\" geändert. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (geänderter Wert) speichern?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
"switching preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie diese geänderten Einstellungen (geänderter Wert) nach dem "
|
||||
"Wechsel des Profils beibehalten?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||
"with new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben Ihre Einstellungen zuvor geändert und sind dabei, sie durch neue "
|
||||
"zu überschreiben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie Ihre aktuellen geänderten Einstellungen beibehalten oder die "
|
||||
"voreingestellten Einstellungen verwenden?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie Ihre aktuellen geänderten Einstellungen speichern?"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Extruder"
|
||||
|
@ -8409,7 +8484,7 @@ msgid "Done"
|
|||
msgstr "Erledigt"
|
||||
|
||||
msgid "resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
|
||||
|
@ -9338,13 +9413,13 @@ msgid "First layer print sequence"
|
|||
msgstr "Erste Schicht Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Schichten Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Anzahl der anderen Schichten Druckreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Schichten Filamentreihenfolge"
|
||||
|
||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10268,10 +10343,10 @@ msgstr ""
|
|||
"objektweisen Drucken."
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düsenhöhe"
|
||||
|
||||
msgid "The height of nozzle tip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Höhe der Düsenspitze."
|
||||
|
||||
msgid "Bed mesh min"
|
||||
msgstr "Bett Min Abtastbereich"
|
||||
|
@ -10956,13 +11031,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -11041,13 +11116,17 @@ msgstr ""
|
|||
"unregelmäßige Linienbreite und sollten deshalb langsamer gedruckt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Precise Z height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Präzise Z-Höhe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||||
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
||||
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diese Option, um die genaue Z-Höhe des Objekts nach dem "
|
||||
"Slicen zu erhalten. Es wird die genaue Objekthöhe durch Feinabstimmung der "
|
||||
"Schichthöhen der letzten Schichten erhalten. Beachten Sie, dass dies ein "
|
||||
"experimenteller Parameter ist."
|
||||
|
||||
msgid "Arc fitting"
|
||||
msgstr "Als Bogen drucken"
|
||||
|
@ -11981,7 +12060,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Rückzug."
|
||||
|
||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langer Rückzug beim Schneiden (experimentell)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||||
|
@ -11989,14 +12068,20 @@ msgid ""
|
|||
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||
"problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Experimentelle Funktion. Rückzug und Abschneiden des Filaments bei einem "
|
||||
"längeren Abstand während des Wechsels, um den Reinigungsvorgang zu "
|
||||
"minimieren. Obwohl dies den Reinigungsvorgang erheblich reduziert, kann es "
|
||||
"auch das Risiko von Düsenverstopfungen oder anderen Druckproblemen erhöhen."
|
||||
|
||||
msgid "Retraction distance when cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rückzugslänge beim Schneiden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
|
||||
"change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Experimentelle Funktion. Rückzugslänge vor dem Abschneiden beim Filament-"
|
||||
"Wechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Z hop when retract"
|
||||
msgstr "Z-Hop beim Rückzug"
|
||||
|
@ -14469,7 +14554,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
|||
msgstr "Flussdynamik-Kalibrierungsergebnis"
|
||||
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
|
||||
msgid "No History Result"
|
||||
msgstr "Kein historisches Ergebnis"
|
||||
|
@ -14487,13 +14572,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
|||
msgstr "Ändern der Flussdynamik-Kalibrierung"
|
||||
|
||||
msgid "New Flow Dynamics Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neue Flussdynamik-Kalibrierung"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
msgid "The filament must be selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Filament muss ausgewählt werden."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -14501,6 +14586,9 @@ msgid ""
|
|||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to override the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
|
||||
"Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. "
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "Network lookup"
|
||||
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
|
||||
|
@ -14908,6 +14996,9 @@ msgid ""
|
|||
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
|
||||
"name. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Filamentname %s, den Sie erstellt haben, existiert bereits. \n"
|
||||
"Wenn Sie mit der Erstellung fortfahren, wird die erstellte Voreinstellung "
|
||||
"mit ihrem vollständigen Namen angezeigt. Möchten Sie fortfahren?"
|
||||
|
||||
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14922,8 +15013,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Möchten Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
|
||||
|
@ -15137,6 +15228,11 @@ msgid ""
|
|||
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
|
||||
"them carefully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte gehen Sie zu den Filament-Einstellungen, um Ihre Voreinstellungen zu "
|
||||
"bearbeiten, wenn Sie dies benötigen.\n"
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass die Düsentemperatur, die Heizbetttemperatur und die "
|
||||
"maximale volumetrische Geschwindigkeit einen erheblichen Einfluss auf die "
|
||||
"Druckqualität haben. Bitte stellen Sie sie sorgfältig ein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15146,6 +15242,13 @@ msgid ""
|
|||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Studio hat festgestellt, dass Ihre Benutzervoreinstellungen-"
|
||||
"Synchronisierungs-Funktion nicht aktiviert ist, was zu fehlerhaften Filament-"
|
||||
"Einstellungen auf der Geräteseite führen kann. \n"
|
||||
"Klicken Sie auf \"Benutzervoreinstellungen synchronisieren\", um die "
|
||||
"Synchronisierungsfunktion zu aktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "Druckereinstellung"
|
||||
|
@ -15257,6 +15360,8 @@ msgstr "Bitte wählen Sie einen Typ aus, den Sie exportieren möchten"
|
|||
|
||||
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte kein temporärer Ordner erstellt werden, bitte versuchen Sie es "
|
||||
"erneut."
|
||||
|
||||
msgid "Edit Filament"
|
||||
msgstr "Filament bearbeiten"
|
||||
|
@ -16291,8 +16396,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue