parent
8ae358e9bc
commit
c9111b4851
1 changed files with 233 additions and 98 deletions
|
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"nouvellement créés ne peuvent être utilisés que localement."
|
"nouvellement créés ne peuvent être utilisés que localement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sync user presets"
|
msgid "Sync user presets"
|
||||||
msgstr "Synchronisation des préréglages de l'utilisateur"
|
msgstr "Synchroniser les réglages prédéfinis de l’utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Loading user preset"
|
msgid "Loading user preset"
|
||||||
msgstr "Chargement du préréglage utilisateur"
|
msgstr "Chargement du préréglage utilisateur"
|
||||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Simplify Model"
|
||||||
msgstr "Simplifier le Modèle"
|
msgstr "Simplifier le Modèle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Centre"
|
msgstr "Centrer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Process Settings"
|
msgid "Edit Process Settings"
|
||||||
msgstr "Modifier les paramètres du traitement"
|
msgstr "Modifier les paramètres du traitement"
|
||||||
|
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
||||||
msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe"
|
msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Cabin humidity"
|
msgid "Current Cabin humidity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Humidité dans le caisson"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||||
|
@ -3003,6 +3003,11 @@ msgid ""
|
||||||
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
|
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
|
||||||
"temperatures also slow down the process."
|
"temperatures also slow down the process."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez changer le déshydratant lorsqu’il est trop humide. L’indicateur "
|
||||||
|
"peut ne pas s’afficher correctement dans les cas suivants : lorsque le "
|
||||||
|
"couvercle est ouvert ou que le sachet de déshydratant est changé. Il faut "
|
||||||
|
"des heures pour absorber l’humidité, les basses températures ralentissent "
|
||||||
|
"également le processus."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
|
||||||
|
@ -3065,10 +3070,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"matériau et la même couleur."
|
"matériau et la même couleur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DRY"
|
msgid "DRY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SEC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "WET"
|
msgid "WET"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HUMIDE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "AMS Settings"
|
msgid "AMS Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres AMS"
|
msgstr "Paramètres AMS"
|
||||||
|
@ -3088,6 +3093,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
|
||||||
"automatically read any information until printing is completed."
|
"automatically read any information until printing is completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant l’impression, l’AMS ne "
|
||||||
|
"lira pas automatiquement les informations jusqu’à ce que l’impression soit "
|
||||||
|
"terminée."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
|
||||||
|
@ -3217,7 +3225,7 @@ msgid "Running post-processing scripts"
|
||||||
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
msgid "Successfully executed post-processing script"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le script de post-traitement a été exécuté avec succès"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error when export G-code."
|
msgid "Unknown error when export G-code."
|
||||||
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
|
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
|
||||||
|
@ -3318,14 +3326,18 @@ msgid ""
|
||||||
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
|
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
|
||||||
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La température minimale recommandée est inférieure à 190 degrés ou la "
|
||||||
|
"température maximale recommandée est supérieure à 300 degrés.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
|
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
|
||||||
"maximum temperature.\n"
|
"maximum temperature.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La température minimale recommandée ne peut être supérieure à la température "
|
||||||
|
"maximale recommandée.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please check.\n"
|
msgid "Please check.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veuillez vérifier.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
|
||||||
|
@ -3400,8 +3412,8 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The value will be reset to 0."
|
"The value will be reset to 0."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous "
|
"Une trop grande compensation de la patte d'éléphant est déraisonnable. Si "
|
||||||
"avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier "
|
"vous avez vraiment un effet de patte d'éléphant important, veuillez vérifier "
|
||||||
"d'autres paramètres. Par exemple, si la température du plateau est trop "
|
"d'autres paramètres. Par exemple, si la température du plateau est trop "
|
||||||
"élevée. La valeur sera remise à 0."
|
"élevée. La valeur sera remise à 0."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3799,6 +3811,7 @@ msgstr "Validation du paramètre"
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La valeur %s est hors plage. La plage valide est comprise entre %d et %d."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Value is out of range."
|
msgid "Value is out of range."
|
||||||
msgstr "La valeur est hors plage."
|
msgstr "La valeur est hors plage."
|
||||||
|
@ -3986,10 +3999,10 @@ msgid "Normal mode"
|
||||||
msgstr "Mode normal"
|
msgstr "Mode normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total Filament"
|
msgid "Total Filament"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filament total"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Model Filament"
|
msgid "Model Filament"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Filament pour le modèle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Prepare time"
|
msgid "Prepare time"
|
||||||
msgstr "Temps de préparation"
|
msgstr "Temps de préparation"
|
||||||
|
@ -4085,7 +4098,7 @@ msgid "Spacing"
|
||||||
msgstr "Espacement"
|
msgstr "Espacement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "0 means auto spacing."
|
msgid "0 means auto spacing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "0 signifie espacement automatique."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
msgid "Auto rotate for arrangement"
|
||||||
msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement"
|
msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement"
|
||||||
|
@ -4235,7 +4248,7 @@ msgid "Go Live"
|
||||||
msgstr "Passer en LIVE"
|
msgstr "Passer en LIVE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Liveview Retry"
|
msgid "Liveview Retry"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réessai de l’affichage en direct"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Resolution"
|
msgid "Resolution"
|
||||||
msgstr "Résolution"
|
msgstr "Résolution"
|
||||||
|
@ -4767,44 +4780,56 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le lecteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez réinstaller le lecteur "
|
||||||
|
"système."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le lecteur n’est pas chargé, veuillez cliquer sur le bouton « play » pour "
|
||||||
|
"réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
msgid "Please confirm if the printer is connected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veuillez vérifier que l’imprimante est bien connectée."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
|
||||||
"finishes."
|
"finishes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L’imprimante est actuellement occupée à télécharger. Veuillez réessayer une "
|
||||||
|
"fois le téléchargement terminé."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
msgid "Printer camera is malfunctioning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La caméra de l’imprimante ne fonctionne pas correctement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un problème s’est produit. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de "
|
||||||
|
"l’imprimante et réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La fonction vue en direct sur réseau local est désactivée. Veuillez activer "
|
||||||
|
"l’affichage en direct sur l’écran de l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veuillez saisir l’IP de l’imprimante à connecter."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initializing..."
|
msgid "Initializing..."
|
||||||
msgstr "Initialisation…"
|
msgstr "Initialisation…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec de la connexion. Veuillez vérifier le réseau et réessayer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
|
||||||
"printer if the issue persists."
|
"printer if the issue persists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez vérifier le réseau et réessayer, Vous pouvez redémarrer ou mettre à "
|
||||||
|
"jour l’imprimante si le problème persiste."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L’imprimante a été déconnectée et ne peut pas se connecter."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stopped."
|
msgid "Stopped."
|
||||||
msgstr "Arrêté."
|
msgstr "Arrêté."
|
||||||
|
@ -4901,7 +4926,7 @@ msgid "Refresh"
|
||||||
msgstr "Actualiser"
|
msgstr "Actualiser"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reload file list from printer."
|
msgid "Reload file list from printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recharger la liste des fichiers de l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No printers."
|
msgid "No printers."
|
||||||
msgstr "Aucune imprimante."
|
msgstr "Aucune imprimante."
|
||||||
|
@ -4914,10 +4939,10 @@ msgid "Loading file list..."
|
||||||
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
|
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No files"
|
msgid "No files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aucun fichier"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec du chargement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -4927,15 +4952,23 @@ msgid ""
|
||||||
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
|
||||||
"the printer firmware."
|
"the printer firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La navigation dans les fichiers de la carte SD n’est pas prise en charge par "
|
||||||
|
"le micrologiciel actuel. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de "
|
||||||
|
"l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Échec de l’initialisation (Stockage indisponible, insérer la carte SD.) !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Échec de la connexion au réseau local (Échec de la visualisation de la carte "
|
||||||
|
"SD)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La navigation dans les fichiers de la carte SD n’est pas prise en charge en "
|
||||||
|
"mode LAN uniquement."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
msgid "Initialize failed (%s)!"
|
||||||
|
@ -4966,10 +4999,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
|
||||||
msgstr "Récupération des informations sur le modèle…"
|
msgstr "Récupération des informations sur le modèle…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
msgid "Failed to fetch model information from printer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec de la récupération des informations de modèle de l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to parse model information."
|
msgid "Failed to parse model information."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Échec de l’analyse des informations sur le modèle."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
|
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
|
||||||
|
@ -4987,6 +5020,8 @@ msgid ""
|
||||||
"File: %s\n"
|
"File: %s\n"
|
||||||
"Title: %s\n"
|
"Title: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fichier : %s\n"
|
||||||
|
"Titre : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download waiting..."
|
msgid "Download waiting..."
|
||||||
msgstr "Téléchargement en attente…"
|
msgstr "Téléchargement en attente…"
|
||||||
|
@ -5008,14 +5043,18 @@ msgid ""
|
||||||
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
|
||||||
"please try again later."
|
"please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Reconnexion de l’imprimante, l’opération ne peut être effectuée maintenant, "
|
||||||
|
"veuillez réessayer plus tard."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
|
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
|
||||||
"again."
|
"again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plus de 4 orca/handy utilisent l’accès à distance, vous pouvez en fermer "
|
||||||
|
"certains et réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File does not exist."
|
msgid "File does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le fichier n’existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File checksum error. Please retry."
|
msgid "File checksum error. Please retry."
|
||||||
msgstr "Erreur de somme de contrôle du fichier. Veuillez réessayer."
|
msgstr "Erreur de somme de contrôle du fichier. Veuillez réessayer."
|
||||||
|
@ -5121,7 +5160,7 @@ msgid "Control"
|
||||||
msgstr "Contrôle"
|
msgstr "Contrôle"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer Parts"
|
msgid "Printer Parts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pièces détachées pour imprimantes"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print Options"
|
msgid "Print Options"
|
||||||
msgstr "Options d'impression"
|
msgstr "Options d'impression"
|
||||||
|
@ -5371,28 +5410,34 @@ msgid ""
|
||||||
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
|
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
|
||||||
"Studio version."
|
"Studio version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La version du fichier 3mf est en Beta et est plus récente que la version "
|
||||||
|
"actuelle d’OrcaSlicer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
|
msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si vous souhaitez essayer OrcaSlicer Beta, vous pouvez cliquer sur"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Download Beta Version"
|
msgid "Download Beta Version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Télécharger la version bêta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
|
msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La version du fichier 3mf est plus récente que la version actuelle "
|
||||||
|
"d’OrcaSlicer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
|
"Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La mise à jour d’OrcaSlicer permet d’activer toutes les fonctionnalités du "
|
||||||
|
"fichier 3mf."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Current Version: "
|
msgid "Current Version: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Version actuelle : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Latest Version: "
|
msgid "Latest Version: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dernière version : "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not for now"
|
msgid "Not for now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pas pour le moment"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||||
msgstr "Souris 3D déconnectée."
|
msgstr "Souris 3D déconnectée."
|
||||||
|
@ -5580,7 +5625,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
|
||||||
msgstr "Détection de filament coincé"
|
msgstr "Détection de filament coincé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nozzle Type"
|
msgid "Nozzle Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Type de buse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stainless Steel"
|
msgid "Stainless Steel"
|
||||||
msgstr "Acier inoxydable"
|
msgstr "Acier inoxydable"
|
||||||
|
@ -6147,22 +6192,25 @@ msgid ""
|
||||||
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
|
||||||
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossible d’effectuer une opération booléenne sur les mailles du modèle. "
|
||||||
|
"Seules les parties positives seront conservées. Vous pouvez corriger les "
|
||||||
|
"mailles et réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raison : la partie « %1% » est vide."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raison : la partie « %1% » n’est pas liée à un volume."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raison : la partie « %1% » s’est auto-introduite."
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Raison : « %1% » et une autre partie n’ont pas d’intersection."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
|
||||||
|
@ -6352,16 +6400,21 @@ msgid "Set the page opened on startup."
|
||||||
msgstr "Définit la page ouverte au démarrage."
|
msgstr "Définit la page ouverte au démarrage."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Touchpad"
|
msgid "Touchpad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pavé tactile"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Camera style"
|
msgid "Camera style"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Style de caméra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select camera navigation style.\n"
|
"Select camera navigation style.\n"
|
||||||
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
|
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
|
||||||
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
|
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sélectionner le style de navigation de l’appareil photo.\n"
|
||||||
|
"Par défaut : LMB+mouvement pour la rotation, RMB/MMB+mouvement pour le "
|
||||||
|
"panoramique.\n"
|
||||||
|
"Pavé tactile : Alt+mouvement pour la rotation, Shift+mouvement pour le "
|
||||||
|
"panoramique."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Zoom to mouse position"
|
msgid "Zoom to mouse position"
|
||||||
msgstr "Zoom sur la position de la souris"
|
msgstr "Zoom sur la position de la souris"
|
||||||
|
@ -6382,10 +6435,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"contrainte."
|
"contrainte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inverser le zoom de la souris"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, elle inverse le sens du zoom avec la molette de "
|
||||||
|
"la souris."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show splash screen"
|
msgid "Show splash screen"
|
||||||
msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
|
msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
|
||||||
|
@ -6410,18 +6465,22 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
|
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Volumes de purge : Calcul automatique à chaque changement de filament."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, le calcul s’effectue automatiquement à chaque "
|
||||||
|
"changement de filament."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remember printer configuration"
|
msgid "Remember printer configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mémoriser la configuration de l’imprimante"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
|
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
|
||||||
"each printer automatically."
|
"each printer automatically."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si cette option est activée, Orca se souviendra de la configuration du "
|
||||||
|
"filament/processus pour chaque imprimante et la modifiera automatiquement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network"
|
msgid "Network"
|
||||||
msgstr "Réseau"
|
msgstr "Réseau"
|
||||||
|
@ -6649,16 +6708,16 @@ msgid "The selected preset is null!"
|
||||||
msgstr "Le préréglage sélectionné est invalide !"
|
msgstr "Le préréglage sélectionné est invalide !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "End"
|
msgid "End"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Customize"
|
msgid "Customize"
|
||||||
msgstr "Personnaliser"
|
msgstr "Personnaliser"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other layer filament sequence"
|
msgid "Other layer filament sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séquence du filament de l’autre couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
msgid "Please input layer value (>= 2)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veuillez saisir la valeur de la couche (>= 2)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Plate name"
|
msgid "Plate name"
|
||||||
msgstr "Nom de la plaque"
|
msgstr "Nom de la plaque"
|
||||||
|
@ -6670,10 +6729,10 @@ msgid "Print sequence"
|
||||||
msgstr "Séquence d'impression"
|
msgstr "Séquence d'impression"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Same as Global"
|
msgid "Same as Global"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Identique à Global"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Désactiver"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Spiral vase"
|
msgid "Spiral vase"
|
||||||
msgstr "Vase spirale"
|
msgstr "Vase spirale"
|
||||||
|
@ -6974,6 +7033,8 @@ msgid ""
|
||||||
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
|
||||||
"the slicer (%s)."
|
"the slicer (%s)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L’imprimante sélectionnée (%s) est incompatible avec le profil d’imprimante "
|
||||||
|
"choisi dans le logiciel de découpe (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
|
||||||
msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse."
|
msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse."
|
||||||
|
@ -7042,15 +7103,22 @@ msgid ""
|
||||||
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
|
||||||
"change settings."
|
"change settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le diamètre de votre buse dans le fichier découpé ne correspond pas à la "
|
||||||
|
"buse mémorisée. Si vous avez changé de buse récemment, veuillez aller dans "
|
||||||
|
"Périphérique > Pièces de l’imprimante pour modifier les paramètres."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
|
||||||
"damage"
|
"damage"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L’impression d’un matériau à haute température (matériau %s) avec %s peut "
|
||||||
|
"endommager la buse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez corriger l’erreur ci-dessus, sinon l’impression ne pourra pas se "
|
||||||
|
"poursuivre."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
|
||||||
|
@ -7360,6 +7428,11 @@ msgid ""
|
||||||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
|
||||||
"printing complications."
|
"printing complications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||||
|
"distance lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien "
|
||||||
|
"que cela puisse réduire considérablement le rinçage, cela peut également "
|
||||||
|
"augmenter le risque de bouchage des buses ou d’autres complications "
|
||||||
|
"d’impression."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
|
||||||
|
@ -7367,12 +7440,18 @@ msgid ""
|
||||||
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||||
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
"complications.Please use with the latest printer firmware."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||||
|
"distance lors des changements de filament afin de minimiser l’affleurement."
|
||||||
|
"Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, cela peut "
|
||||||
|
"également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres "
|
||||||
|
"complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
|
||||||
|
"l’imprimante."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête d’outil, il est recommandé "
|
||||||
"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n"
|
"d’ajouter une \"Tour d’essuyage timelapse\".\n"
|
||||||
|
@ -7524,9 +7603,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
|
||||||
"does not support to print on the Cool Plate"
|
"does not support to print on the Cool Plate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
|
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
|
||||||
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
|
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
|
||||||
"imprimé sur le plateau froid."
|
"être imprimé sur le plateau froid."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Engineering plate"
|
msgid "Engineering plate"
|
||||||
msgstr "Plaque Engineering"
|
msgstr "Plaque Engineering"
|
||||||
|
@ -7804,25 +7883,25 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
||||||
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
msgstr "Modifications non enregistrées"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Actions pour les changements non enregistrés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preset Value"
|
msgid "Preset Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valeur prédéfinie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Modified Value"
|
msgid "Modified Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valeur modifiée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Transfer Modified Value"
|
msgid "Transfer Modified Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Transfert de la valeur modifiée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't save"
|
msgid "Don't save"
|
||||||
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
msgstr "Ne pas enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Use Preset Value"
|
msgid "Use Preset Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utiliser la valeur prédéfinie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save Modified Value"
|
msgid "Save Modified Value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enregistrer la valeur modifiée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -7882,33 +7961,45 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, boost-format
|
#, boost-format
|
||||||
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du réglage prédéfini « %1% »."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Souhaitez-vous enregistrer les paramètres modifiés (valeur modifiée) ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||||
"switching preset?"
|
"switching preset?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (valeur modifiée) après "
|
||||||
|
"avoir changé de préréglage ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
|
||||||
"with new ones."
|
"with new ones."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous avez précédemment modifié vos paramètres et vous êtes sur le point de "
|
||||||
|
"les remplacer par de nouveaux."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Souhaitez-vous conserver vos paramètres modifiés actuels ou utiliser des "
|
||||||
|
"paramètres prédéfinis ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Do you want to save your current modified settings?"
|
"Do you want to save your current modified settings?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Souhaitez-vous sauvegarder vos paramètres modifiés actuels ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extruders count"
|
msgid "Extruders count"
|
||||||
msgstr "Nombre d'extrudeurs"
|
msgstr "Nombre d'extrudeurs"
|
||||||
|
@ -8431,7 +8522,7 @@ msgid "Done"
|
||||||
msgstr "Terminé"
|
msgstr "Terminé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "resume"
|
msgid "resume"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "reprendre"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
msgid "Confirm and Update Nozzle"
|
||||||
msgstr "Confirmation et mise à jour de la buse"
|
msgstr "Confirmation et mise à jour de la buse"
|
||||||
|
@ -9123,11 +9214,11 @@ msgid ""
|
||||||
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
|
||||||
"effect"
|
"effect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rétrécissez la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de pied "
|
"Rétrécissez la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de "
|
||||||
"d'éléphant"
|
"patte d'éléphant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
msgid "Elephant foot compensation layers"
|
||||||
msgstr "Couches de compensation du pied d'éléphant"
|
msgstr "Couches de compensation de la patte d'éléphant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
|
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
|
||||||
|
@ -9135,10 +9226,10 @@ msgid ""
|
||||||
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
|
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
|
||||||
"this value."
|
"this value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nombre de couches sur lesquelles la compensation du pied d'éléphant sera "
|
"Nombre de couches sur lesquelles la compensation de la patte d'éléphant sera "
|
||||||
"active. La première couche sera réduite de la valeur de compensation du pied "
|
"active. La première couche sera réduite de la valeur de compensation de la "
|
||||||
"d'éléphant, puis les couches suivantes seront réduites linéairement moins, "
|
"patte d'éléphant, puis les couches suivantes seront réduites linéairement "
|
||||||
"jusqu'à la couche indiquée par cette valeur."
|
"moins, jusqu'à la couche indiquée par cette valeur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "layers"
|
msgid "layers"
|
||||||
msgstr "couches"
|
msgstr "couches"
|
||||||
|
@ -9369,13 +9460,13 @@ msgid "First layer print sequence"
|
||||||
msgstr "Séquence d’impression de la première couche"
|
msgstr "Séquence d’impression de la première couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other layers print sequence"
|
msgid "Other layers print sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séquence d’impression des autres couches"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The number of other layers print sequence"
|
msgid "The number of other layers print sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le nombre d’autres couches de la séquence d’impression"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Other layers filament sequence"
|
msgid "Other layers filament sequence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Séquence de filament des autres couches"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -10078,7 +10169,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"parois.\n"
|
"parois.\n"
|
||||||
"Modéré : Ajouter un remplissage plein uniquement pour les surfaces fortement "
|
"Modéré : Ajouter un remplissage plein uniquement pour les surfaces fortement "
|
||||||
"inclinées\n"
|
"inclinées\n"
|
||||||
"Tout : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
|
"Tous : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
|
||||||
"appropriées.\n"
|
"appropriées.\n"
|
||||||
"La valeur par défaut est Tous."
|
"La valeur par défaut est Tous."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -10320,10 +10411,10 @@ msgstr ""
|
||||||
"collisions lors de l'impression par objets."
|
"collisions lors de l'impression par objets."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Nozzle height"
|
msgid "Nozzle height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur de la buse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The height of nozzle tip."
|
msgid "The height of nozzle tip."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur de l’extrémité de la buse."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Bed mesh min"
|
msgid "Bed mesh min"
|
||||||
msgstr "Maillage du plateau min"
|
msgstr "Maillage du plateau min"
|
||||||
|
@ -11009,10 +11100,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
|
||||||
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusqu’au maximum à la couche "
|
||||||
|
@ -11095,13 +11186,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement"
|
"ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Precise Z height"
|
msgid "Precise Z height"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hauteur précise du Z"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
|
||||||
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
|
||||||
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
"layers. Note that this is an experimental parameter."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activez cette option pour obtenir une hauteur z précise de l’objet après la "
|
||||||
|
"découpe. La hauteur précise de l’objet sera obtenue en affinant les hauteurs "
|
||||||
|
"des dernières couches. Notez qu’il s’agit d’un paramètre expérimental."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Arc fitting"
|
msgid "Arc fitting"
|
||||||
msgstr "Tracer des arcs"
|
msgstr "Tracer des arcs"
|
||||||
|
@ -12061,7 +12155,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"rétraction"
|
"rétraction"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Longue rétraction lors de la coupe (expérimental)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
|
||||||
|
@ -12069,14 +12163,20 @@ msgid ""
|
||||||
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
|
||||||
"problems."
|
"problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fonction expérimentale : rétracter et couper le filament à une plus grande "
|
||||||
|
"distance pendant les changements pour minimiser la purge. Bien que cela "
|
||||||
|
"réduise considérablement la purge, cela peut également augmenter le risque "
|
||||||
|
"de bouchage des buses ou d’autres problèmes d’impression."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retraction distance when cut"
|
msgid "Retraction distance when cut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Distance de rétraction lors de la coupe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
|
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
|
||||||
"change"
|
"change"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fonction expérimentale : longueur de rétraction avant la coupure lors du "
|
||||||
|
"changement de filament."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Z hop when retract"
|
msgid "Z hop when retract"
|
||||||
msgstr "Décalage du Z lors de la rétraction"
|
msgstr "Décalage du Z lors de la rétraction"
|
||||||
|
@ -12217,6 +12317,8 @@ msgstr "Désactiver le réglage du temps d’impression restant"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Désactiver la génération du M73 : Définir le temps d’impression restant dans "
|
||||||
|
"le gcode final"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Seam position"
|
msgid "Seam position"
|
||||||
msgstr "Position de la couture"
|
msgstr "Position de la couture"
|
||||||
|
@ -12297,7 +12399,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"utilisée. La valeur par défaut est de 155°."
|
"utilisée. La valeur par défaut est de 155°."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Conditional overhang threshold"
|
msgid "Conditional overhang threshold"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seuil de dépassement conditionnel"
|
||||||
|
|
||||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -12307,6 +12409,11 @@ msgid ""
|
||||||
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
||||||
"degree of overhang is estimated."
|
"degree of overhang is estimated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette option détermine le seuil de surplomb pour l’application des coutures "
|
||||||
|
"en écharpe. Si la partie non soutenue du périmètre est inférieure à ce "
|
||||||
|
"seuil, des coutures en biseau seront appliquées. Le seuil par défaut est "
|
||||||
|
"fixé à 40 % de la largeur de la paroi extérieure. Pour des raisons de "
|
||||||
|
"performance, le degré de surplomb est estimé."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scarf joint speed"
|
msgid "Scarf joint speed"
|
||||||
msgstr "Vitesse de la couture en biseau"
|
msgstr "Vitesse de la couture en biseau"
|
||||||
|
@ -14234,9 +14341,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"Wiki.\n"
|
"Wiki.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
|
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
|
||||||
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
|
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
|
||||||
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||||
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
||||||
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
||||||
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
||||||
|
@ -14568,7 +14675,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
|
||||||
msgstr "Résultat de la calibration dynamique du débit"
|
msgstr "Résultat de la calibration dynamique du débit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouveau"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No History Result"
|
msgid "No History Result"
|
||||||
msgstr "Aucun historique"
|
msgstr "Aucun historique"
|
||||||
|
@ -14586,13 +14693,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
|
||||||
msgstr "Editer la calibration dynamique du débit"
|
msgstr "Editer la calibration dynamique du débit"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "New Flow Dynamics Calibration"
|
msgid "New Flow Dynamics Calibration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nouvelle calibration de la dynamique du flux"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ok"
|
msgid "Ok"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The filament must be selected."
|
msgid "The filament must be selected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le filament doit être sélectionné."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format, boost-format
|
#, c-format, boost-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -14600,6 +14707,9 @@ msgid ""
|
||||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||||
"to override the historical result?"
|
"to override the historical result?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il existe déjà un résultat d’étalonnage antérieur portant le même nom : %s. "
|
||||||
|
"Un seul des résultats portant le même nom est sauvegardé. Êtes-vous sûr de "
|
||||||
|
"vouloir remplacer le résultat antérieur ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Network lookup"
|
msgid "Network lookup"
|
||||||
msgstr "Recherche de réseau"
|
msgstr "Recherche de réseau"
|
||||||
|
@ -15011,6 +15121,9 @@ msgid ""
|
||||||
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
|
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
|
||||||
"name. Do you want to continue?"
|
"name. Do you want to continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le nom de filament %s que vous avez créé existe déjà. \n"
|
||||||
|
"Si vous continuez la création, le réglage créé sera affiché avec son nom "
|
||||||
|
"complet. Voulez-vous continuer ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
|
||||||
msgstr "Certains préréglages existants n’ont pas été créés, comme suit :\n"
|
msgstr "Certains préréglages existants n’ont pas été créés, comme suit :\n"
|
||||||
|
@ -15023,8 +15136,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Voulez-vous le réécrire ?"
|
"Voulez-vous le réécrire ?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
"\". \n"
|
"selected\". \n"
|
||||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
|
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
|
||||||
|
@ -15241,6 +15354,11 @@ msgid ""
|
||||||
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
|
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
|
||||||
"them carefully."
|
"them carefully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier vos préréglages dans les "
|
||||||
|
"paramètres du filament.\n"
|
||||||
|
"Veuillez noter que la température de la buse, la température du plateau "
|
||||||
|
"chaud et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la "
|
||||||
|
"qualité d’impression. Veuillez les régler avec soin."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -15250,6 +15368,13 @@ msgid ""
|
||||||
"page. \n"
|
"page. \n"
|
||||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Studio a détecté que la fonction de synchronisation des réglages utilisateur "
|
||||||
|
"n’est pas activée, ce qui peut entraîner l’échec des réglages du filament "
|
||||||
|
"sur la page Device. \n"
|
||||||
|
"Cliquez sur « Synchroniser les réglages prédéfinis de l’utilisateur « pour "
|
||||||
|
"activer la fonction de synchronisation."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Printer Setting"
|
msgid "Printer Setting"
|
||||||
msgstr "Réglage de l’imprimante"
|
msgstr "Réglage de l’imprimante"
|
||||||
|
@ -15365,6 +15490,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner le type de produit que vous souhaitez exporter"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Échec de la création d’un dossier temporaire, veuillez réessayer d’exporter "
|
||||||
|
"les configurations."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Filament"
|
msgid "Edit Filament"
|
||||||
msgstr "Modifier le filament"
|
msgstr "Modifier le filament"
|
||||||
|
@ -15660,45 +15787,53 @@ msgstr ""
|
||||||
"Erreur : « %2% »"
|
"Erreur : « %2% »"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connexion à Obico réussie !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to Obico"
|
msgid "Could not connect to Obico"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de se connecter à Obico"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connexion à SimplyPrint réussie !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de se connecter à SimplyPrint"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Le compte SimplyPrint n’est pas lié. Allez dans les options de connexion "
|
||||||
|
"pour le configurer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
|
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
|
||||||
"the panel."
|
"the panel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La taille du fichier dépasse la limite de téléchargement de 100 Mo. Veuillez "
|
||||||
|
"télécharger votre fichier via le panneau."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erreur inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La connexion à Flashforge fonctionne correctement."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de se connecter à Flashforge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The provided state is not correct."
|
msgid "The provided state is not correct."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L’état communiqué n’est pas correct."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Veuillez donner les autorisations nécessaires lorsque vous autorisez cette "
|
||||||
|
"application."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Un événement inattendu s’est produit lors de la connexion, veuillez "
|
||||||
|
"réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User cancelled."
|
msgid "User cancelled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L’utilisateur a annulé."
|
||||||
|
|
||||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -16329,8 +16464,8 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
|
||||||
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
|
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
|
||||||
#~ "+inférieure)."
|
#~ "supérieure+inférieure)."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
|
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
|
||||||
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"
|
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue