Fr translations (#5018)

* Updated French translations
This commit is contained in:
Thomas 2024-04-15 16:58:21 +02:00 committed by GitHub
parent 8ae358e9bc
commit c9111b4851
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"nouvellement créés ne peuvent être utilisés que localement."
msgid "Sync user presets"
msgstr "Synchronisation des préréglages de l'utilisateur"
msgstr "Synchroniser les réglages prédéfinis de lutilisateur"
msgid "Loading user preset"
msgstr "Chargement du préréglage utilisateur"
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgid "Simplify Model"
msgstr "Simplifier le Modèle"
msgid "Center"
msgstr "Centre"
msgstr "Centrer"
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Modifier les paramètres du traitement"
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe"
msgid "Current Cabin humidity"
msgstr ""
msgstr "Humidité dans le caisson"
msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@ -3003,6 +3003,11 @@ msgid ""
"desiccant pack is changed. it take hours to absorb the moisture, low "
"temperatures also slow down the process."
msgstr ""
"Veuillez changer le déshydratant lorsquil est trop humide. Lindicateur "
"peut ne pas safficher correctement dans les cas suivants : lorsque le "
"couvercle est ouvert ou que le sachet de déshydratant est changé. Il faut "
"des heures pour absorber lhumidité, les basses températures ralentissent "
"également le processus."
msgid ""
"Config which AMS slot should be used for a filament used in the print job"
@ -3065,10 +3070,10 @@ msgstr ""
"matériau et la même couleur."
msgid "DRY"
msgstr ""
msgstr "SEC"
msgid "WET"
msgstr ""
msgstr "HUMIDE"
msgid "AMS Settings"
msgstr "Paramètres AMS"
@ -3088,6 +3093,9 @@ msgid ""
"Note: if a new filament is inserted during printing, the AMS will not "
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Remarque : si un nouveau filament est inséré pendant limpression, lAMS ne "
"lira pas automatiquement les informations jusquà ce que limpression soit "
"terminée."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
@ -3217,7 +3225,7 @@ msgid "Running post-processing scripts"
msgstr "Exécution de scripts de post-traitement"
msgid "Successfully executed post-processing script"
msgstr ""
msgstr "Le script de post-traitement a été exécuté avec succès"
msgid "Unknown error when export G-code."
msgstr "Erreur inconnue lors de l'exportation du G-code."
@ -3318,14 +3326,18 @@ msgid ""
"The recommended minimum temperature is less than 190 degree or the "
"recommended maximum temperature is greater than 300 degree.\n"
msgstr ""
"La température minimale recommandée est inférieure à 190 degrés ou la "
"température maximale recommandée est supérieure à 300 degrés.\n"
msgid ""
"The recommended minimum temperature cannot be higher than the recommended "
"maximum temperature.\n"
msgstr ""
"La température minimale recommandée ne peut être supérieure à la température "
"maximale recommandée.\n"
msgid "Please check.\n"
msgstr ""
msgstr "Veuillez vérifier.\n"
msgid ""
"Nozzle may be blocked when the temperature is out of recommended range.\n"
@ -3400,8 +3412,8 @@ msgid ""
"\n"
"The value will be reset to 0."
msgstr ""
"Une trop grande compensation du pied d'éléphant est déraisonnable. Si vous "
"avez vraiment un effet de pied d'éléphant sérieux, veuillez vérifier "
"Une trop grande compensation de la patte d'éléphant est déraisonnable. Si "
"vous avez vraiment un effet de patte d'éléphant important, veuillez vérifier "
"d'autres paramètres. Par exemple, si la température du plateau est trop "
"élevée. La valeur sera remise à 0."
@ -3799,6 +3811,7 @@ msgstr "Validation du paramètre"
#, c-format, boost-format
msgid "Value %s is out of range. The valid range is from %d to %d."
msgstr ""
"La valeur %s est hors plage. La plage valide est comprise entre %d et %d."
msgid "Value is out of range."
msgstr "La valeur est hors plage."
@ -3986,10 +3999,10 @@ msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
msgid "Total Filament"
msgstr ""
msgstr "Filament total"
msgid "Model Filament"
msgstr ""
msgstr "Filament pour le modèle"
msgid "Prepare time"
msgstr "Temps de préparation"
@ -4085,7 +4098,7 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr ""
msgstr "0 signifie espacement automatique."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Rotation automatique pour l'arrangement"
@ -4235,7 +4248,7 @@ msgid "Go Live"
msgstr "Passer en LIVE"
msgid "Liveview Retry"
msgstr ""
msgstr "Réessai de laffichage en direct"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
@ -4767,44 +4780,56 @@ msgstr ""
msgid "Player is malfunctioning. Please reinstall the system player."
msgstr ""
"Le lecteur ne fonctionne pas correctement. Veuillez réinstaller le lecteur "
"système."
msgid "The player is not loaded, please click \"play\" button to retry."
msgstr ""
"Le lecteur nest pas chargé, veuillez cliquer sur le bouton « play » pour "
"réessayer."
msgid "Please confirm if the printer is connected."
msgstr ""
msgstr "Veuillez vérifier que limprimante est bien connectée."
msgid ""
"The printer is currently busy downloading. Please try again after it "
"finishes."
msgstr ""
"Limprimante est actuellement occupée à télécharger. Veuillez réessayer une "
"fois le téléchargement terminé."
msgid "Printer camera is malfunctioning."
msgstr ""
msgstr "La caméra de limprimante ne fonctionne pas correctement."
msgid "Problem occured. Please update the printer firmware and try again."
msgstr ""
"Un problème sest produit. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de "
"limprimante et réessayer."
msgid ""
"LAN Only Liveview is off. Please turn on the liveview on printer screen."
msgstr ""
"La fonction vue en direct sur réseau local est désactivée. Veuillez activer "
"laffichage en direct sur lécran de limprimante."
msgid "Please enter the IP of printer to connect."
msgstr ""
msgstr "Veuillez saisir lIP de limprimante à connecter."
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialisation…"
msgid "Connection Failed. Please check the network and try again"
msgstr ""
msgstr "Échec de la connexion. Veuillez vérifier le réseau et réessayer"
msgid ""
"Please check the network and try again, You can restart or update the "
"printer if the issue persists."
msgstr ""
"Veuillez vérifier le réseau et réessayer, Vous pouvez redémarrer ou mettre à "
"jour limprimante si le problème persiste."
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr ""
msgstr "Limprimante a été déconnectée et ne peut pas se connecter."
msgid "Stopped."
msgstr "Arrêté."
@ -4901,7 +4926,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
msgid "Reload file list from printer."
msgstr ""
msgstr "Recharger la liste des fichiers de limprimante."
msgid "No printers."
msgstr "Aucune imprimante."
@ -4914,10 +4939,10 @@ msgid "Loading file list..."
msgstr "Chargement de la liste des fichiers…"
msgid "No files"
msgstr ""
msgstr "Aucun fichier"
msgid "Load failed"
msgstr ""
msgstr "Échec du chargement"
msgid "Initialize failed (Device connection not ready)!"
msgstr ""
@ -4927,15 +4952,23 @@ msgid ""
"Browsing file in SD card is not supported in current firmware. Please update "
"the printer firmware."
msgstr ""
"La navigation dans les fichiers de la carte SD nest pas prise en charge par "
"le micrologiciel actuel. Veuillez mettre à jour le micrologiciel de "
"limprimante."
msgid "Initialize failed (Storage unavailable, insert SD card.)!"
msgstr ""
"Échec de linitialisation (Stockage indisponible, insérer la carte SD.) !"
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr ""
"Échec de la connexion au réseau local (Échec de la visualisation de la carte "
"SD)"
msgid "Browsing file in SD card is not supported in LAN Only Mode."
msgstr ""
"La navigation dans les fichiers de la carte SD nest pas prise en charge en "
"mode LAN uniquement."
#, c-format, boost-format
msgid "Initialize failed (%s)!"
@ -4966,10 +4999,10 @@ msgid "Fetching model infomations ..."
msgstr "Récupération des informations sur le modèle…"
msgid "Failed to fetch model information from printer."
msgstr ""
msgstr "Échec de la récupération des informations de modèle de limprimante."
msgid "Failed to parse model information."
msgstr ""
msgstr "Échec de lanalyse des informations sur le modèle."
msgid ""
"The .gcode.3mf file contains no G-code data.Please slice it with Orca Slicer "
@ -4987,6 +5020,8 @@ msgid ""
"File: %s\n"
"Title: %s\n"
msgstr ""
"Fichier : %s\n"
"Titre : %s\n"
msgid "Download waiting..."
msgstr "Téléchargement en attente…"
@ -5008,14 +5043,18 @@ msgid ""
"Reconnecting the printer, the operation cannot be completed immediately, "
"please try again later."
msgstr ""
"Reconnexion de limprimante, lopération ne peut être effectuée maintenant, "
"veuillez réessayer plus tard."
msgid ""
"Over 4 studio/handy are using remote access, you can close some and try "
"again."
msgstr ""
"Plus de 4 orca/handy utilisent laccès à distance, vous pouvez en fermer "
"certains et réessayer."
msgid "File does not exist."
msgstr ""
msgstr "Le fichier nexiste pas."
msgid "File checksum error. Please retry."
msgstr "Erreur de somme de contrôle du fichier. Veuillez réessayer."
@ -5121,7 +5160,7 @@ msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
msgid "Printer Parts"
msgstr ""
msgstr "Pièces détachées pour imprimantes"
msgid "Print Options"
msgstr "Options d'impression"
@ -5371,28 +5410,34 @@ msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current Bambu "
"Studio version."
msgstr ""
"La version du fichier 3mf est en Beta et est plus récente que la version "
"actuelle dOrcaSlicer."
msgid "If you would like to try Bambu Studio Beta, you may click to"
msgstr ""
msgstr "Si vous souhaitez essayer OrcaSlicer Beta, vous pouvez cliquer sur"
msgid "Download Beta Version"
msgstr ""
msgstr "Télécharger la version bêta"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Bambu Studio version."
msgstr ""
"La version du fichier 3mf est plus récente que la version actuelle "
"dOrcaSlicer"
msgid ""
"Update your Bambu Studio could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
"La mise à jour dOrcaSlicer permet dactiver toutes les fonctionnalités du "
"fichier 3mf."
msgid "Current Version: "
msgstr ""
msgstr "Version actuelle : "
msgid "Latest Version: "
msgstr ""
msgstr "Dernière version : "
msgid "Not for now"
msgstr ""
msgstr "Pas pour le moment"
msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "Souris 3D déconnectée."
@ -5580,7 +5625,7 @@ msgid "Filament Tangle Detect"
msgstr "Détection de filament coincé"
msgid "Nozzle Type"
msgstr ""
msgstr "Type de buse"
msgid "Stainless Steel"
msgstr "Acier inoxydable"
@ -6147,22 +6192,25 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be kept. You may fix the meshes and try agian."
msgstr ""
"Impossible deffectuer une opération booléenne sur les mailles du modèle. "
"Seules les parties positives seront conservées. Vous pouvez corriger les "
"mailles et réessayer."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr ""
msgstr "Raison : la partie « %1% » est vide."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr ""
msgstr "Raison : la partie « %1% » nest pas liée à un volume."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
msgstr ""
msgstr "Raison : la partie « %1% » sest auto-introduite."
#, boost-format
msgid "Reason: \"%1%\" and another part have no intersection."
msgstr ""
msgstr "Raison : « %1% » et une autre partie nont pas dintersection."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
@ -6352,16 +6400,21 @@ msgid "Set the page opened on startup."
msgstr "Définit la page ouverte au démarrage."
msgid "Touchpad"
msgstr ""
msgstr "Pavé tactile"
msgid "Camera style"
msgstr ""
msgstr "Style de caméra"
msgid ""
"Select camera navigation style.\n"
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
msgstr ""
"Sélectionner le style de navigation de lappareil photo.\n"
"Par défaut : LMB+mouvement pour la rotation, RMB/MMB+mouvement pour le "
"panoramique.\n"
"Pavé tactile : Alt+mouvement pour la rotation, Shift+mouvement pour le "
"panoramique."
msgid "Zoom to mouse position"
msgstr "Zoom sur la position de la souris"
@ -6382,10 +6435,12 @@ msgstr ""
"contrainte."
msgid "Reverse mouse zoom"
msgstr ""
msgstr "Inverser le zoom de la souris"
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
msgstr ""
"Si cette option est activée, elle inverse le sens du zoom avec la molette de "
"la souris."
msgid "Show splash screen"
msgstr "Afficher l'écran de démarrage"
@ -6410,18 +6465,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"Flushing volumes: Auto-calculate every time when the filament is changed."
msgstr ""
msgstr "Volumes de purge : Calcul automatique à chaque changement de filament."
msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
msgstr ""
"Si cette option est activée, le calcul seffectue automatiquement à chaque "
"changement de filament."
msgid "Remember printer configuration"
msgstr ""
msgstr "Mémoriser la configuration de limprimante"
msgid ""
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
"each printer automatically."
msgstr ""
"Si cette option est activée, Orca se souviendra de la configuration du "
"filament/processus pour chaque imprimante et la modifiera automatiquement."
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
@ -6649,16 +6708,16 @@ msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Le préréglage sélectionné est invalide !"
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Fin"
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
msgid "Other layer filament sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence du filament de lautre couche"
msgid "Please input layer value (>= 2)."
msgstr ""
msgstr "Veuillez saisir la valeur de la couche (>= 2)."
msgid "Plate name"
msgstr "Nom de la plaque"
@ -6670,10 +6729,10 @@ msgid "Print sequence"
msgstr "Séquence d'impression"
msgid "Same as Global"
msgstr ""
msgstr "Identique à Global"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Désactiver"
msgid "Spiral vase"
msgstr "Vase spirale"
@ -6974,6 +7033,8 @@ msgid ""
"The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in "
"the slicer (%s)."
msgstr ""
"Limprimante sélectionnée (%s) est incompatible avec le profil dimprimante "
"choisi dans le logiciel de découpe (%s)."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "Une carte SD doit être insérée pour enregistrer un timelapse."
@ -7042,15 +7103,22 @@ msgid ""
"If you changed your nozzle lately, please go to Device > Printer Parts to "
"change settings."
msgstr ""
"Le diamètre de votre buse dans le fichier découpé ne correspond pas à la "
"buse mémorisée. Si vous avez changé de buse récemment, veuillez aller dans "
"Périphérique > Pièces de limprimante pour modifier les paramètres."
#, c-format, boost-format
msgid ""
"Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle "
"damage"
msgstr ""
"Limpression dun matériau à haute température (matériau %s) avec %s peut "
"endommager la buse."
msgid "Please fix the error above, otherwise printing cannot continue."
msgstr ""
"Veuillez corriger lerreur ci-dessus, sinon limpression ne pourra pas se "
"poursuivre."
msgid ""
"Please click the confirm button if you still want to proceed with printing."
@ -7360,6 +7428,11 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other "
"printing complications."
msgstr ""
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
"distance lors des changements de filament afin de minimiser le rinçage. Bien "
"que cela puisse réduire considérablement le rinçage, cela peut également "
"augmenter le risque de bouchage des buses ou dautres complications "
"dimpression."
msgid ""
"Experimental feature: Retracting and cutting off the filament at a greater "
@ -7367,12 +7440,18 @@ msgid ""
"reduce flush, it may also elevate the risk of nozzle clogs or other printing "
"complications.Please use with the latest printer firmware."
msgstr ""
"Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande "
"distance lors des changements de filament afin de minimiser laffleurement."
"Bien que cela puisse réduire sensiblement laffleurement, cela peut "
"également augmenter le risque dobstruction des buses ou dautres "
"complications dimpression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de "
"limprimante."
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Lorsque vous enregistrez un timelapse sans tête doutil, il est recommandé "
"dajouter une \"Tour dessuyage timelapse\".\n"
@ -7524,9 +7603,9 @@ msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Cool Plate"
msgstr ""
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool plate"
"\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas être "
"imprimé sur le plateau froid."
"Il s'agit de la température du plateau lorsque le plateau froid (\"Cool "
"plate\") est installé. Une valeur à 0 signifie que ce filament ne peut pas "
"être imprimé sur le plateau froid."
msgid "Engineering plate"
msgstr "Plaque Engineering"
@ -7804,25 +7883,25 @@ msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Modifications non enregistrées"
msgid "Actions For Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Actions pour les changements non enregistrés"
msgid "Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur prédéfinie"
msgid "Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur modifiée"
msgid "Transfer Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Transfert de la valeur modifiée"
msgid "Don't save"
msgstr "Ne pas enregistrer"
msgid "Use Preset Value"
msgstr ""
msgstr "Utiliser la valeur prédéfinie"
msgid "Save Modified Value"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la valeur modifiée"
msgid "Click the right mouse button to display the full text."
msgstr ""
@ -7882,33 +7961,45 @@ msgstr ""
#, boost-format
msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". "
msgstr ""
msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du réglage prédéfini « %1% »."
msgid ""
"\n"
"Would you like to save these changed settings(modified value)?"
msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous enregistrer les paramètres modifiés (valeur modifiée) ?"
msgid ""
"\n"
"Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
"switching preset?"
msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous conserver ces paramètres modifiés (valeur modifiée) après "
"avoir changé de préréglage ?"
msgid ""
"You have previously modified your settings and are about to overwrite them "
"with new ones."
msgstr ""
"Vous avez précédemment modifié vos paramètres et vous êtes sur le point de "
"les remplacer par de nouveaux."
msgid ""
"\n"
"Do you want to keep your current modified settings, or use preset settings?"
msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous conserver vos paramètres modifiés actuels ou utiliser des "
"paramètres prédéfinis ?"
msgid ""
"\n"
"Do you want to save your current modified settings?"
msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous sauvegarder vos paramètres modifiés actuels ?"
msgid "Extruders count"
msgstr "Nombre d'extrudeurs"
@ -8431,7 +8522,7 @@ msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "resume"
msgstr ""
msgstr "reprendre"
msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Confirmation et mise à jour de la buse"
@ -9123,11 +9214,11 @@ msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
"effect"
msgstr ""
"Rétrécissez la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de pied "
"d'éléphant"
"Rétrécissez la couche initiale sur le plateau pour compenser l'effet de "
"patte d'éléphant"
msgid "Elephant foot compensation layers"
msgstr "Couches de compensation du pied d'éléphant"
msgstr "Couches de compensation de la patte d'éléphant"
msgid ""
"The number of layers on which the elephant foot compensation will be active. "
@ -9135,10 +9226,10 @@ msgid ""
"the next layers will be linearly shrunk less, up to the layer indicated by "
"this value."
msgstr ""
"Nombre de couches sur lesquelles la compensation du pied d'éléphant sera "
"active. La première couche sera réduite de la valeur de compensation du pied "
"d'éléphant, puis les couches suivantes seront réduites linéairement moins, "
"jusqu'à la couche indiquée par cette valeur."
"Nombre de couches sur lesquelles la compensation de la patte d'éléphant sera "
"active. La première couche sera réduite de la valeur de compensation de la "
"patte d'éléphant, puis les couches suivantes seront réduites linéairement "
"moins, jusqu'à la couche indiquée par cette valeur."
msgid "layers"
msgstr "couches"
@ -9369,13 +9460,13 @@ msgid "First layer print sequence"
msgstr "Séquence dimpression de la première couche"
msgid "Other layers print sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence dimpression des autres couches"
msgid "The number of other layers print sequence"
msgstr ""
msgstr "Le nombre dautres couches de la séquence dimpression"
msgid "Other layers filament sequence"
msgstr ""
msgstr "Séquence de filament des autres couches"
msgid "This G-code is inserted at every layer change before lifting z"
msgstr ""
@ -10078,7 +10169,7 @@ msgstr ""
"parois.\n"
"Modéré : Ajouter un remplissage plein uniquement pour les surfaces fortement "
"inclinées\n"
"Tout : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
"Tous : ajouter un remplissage plein pour toutes les surfaces inclinées "
"appropriées.\n"
"La valeur par défaut est Tous."
@ -10320,10 +10411,10 @@ msgstr ""
"collisions lors de l'impression par objets."
msgid "Nozzle height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur de la buse"
msgid "The height of nozzle tip."
msgstr ""
msgstr "Hauteur de lextrémité de la buse."
msgid "Bed mesh min"
msgstr "Maillage du plateau min"
@ -11009,10 +11100,10 @@ msgstr "Ventilateur à pleine vitesse à la couche"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La vitesse du ventilateur augmentera de manière linéaire à partir de zéro à "
"la couche \"close_fan_the_first_x_layers\" jusquau maximum à la couche "
@ -11095,13 +11186,16 @@ msgstr ""
"ligne irrégulière et doit être imprimé plus lentement"
msgid "Precise Z height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur précise du Z"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
"Activez cette option pour obtenir une hauteur z précise de lobjet après la "
"découpe. La hauteur précise de lobjet sera obtenue en affinant les hauteurs "
"des dernières couches. Notez quil sagit dun paramètre expérimental."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Tracer des arcs"
@ -12061,7 +12155,7 @@ msgstr ""
"rétraction"
msgid "Long retraction when cut(experimental)"
msgstr ""
msgstr "Longue rétraction lors de la coupe (expérimental)"
msgid ""
"Experimental feature.Retracting and cutting off the filament at a longer "
@ -12069,14 +12163,20 @@ msgid ""
"significantly, it may also raise the risk of nozzle clogs or other printing "
"problems."
msgstr ""
"Fonction expérimentale : rétracter et couper le filament à une plus grande "
"distance pendant les changements pour minimiser la purge. Bien que cela "
"réduise considérablement la purge, cela peut également augmenter le risque "
"de bouchage des buses ou dautres problèmes dimpression."
msgid "Retraction distance when cut"
msgstr ""
msgstr "Distance de rétraction lors de la coupe"
msgid ""
"Experimental feature.Retraction length before cutting off during filament "
"change"
msgstr ""
"Fonction expérimentale : longueur de rétraction avant la coupure lors du "
"changement de filament."
msgid "Z hop when retract"
msgstr "Décalage du Z lors de la rétraction"
@ -12217,6 +12317,8 @@ msgstr "Désactiver le réglage du temps dimpression restant"
msgid ""
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
msgstr ""
"Désactiver la génération du M73 : Définir le temps dimpression restant dans "
"le gcode final"
msgid "Seam position"
msgstr "Position de la couture"
@ -12297,7 +12399,7 @@ msgstr ""
"utilisée. La valeur par défaut est de 155°."
msgid "Conditional overhang threshold"
msgstr ""
msgstr "Seuil de dépassement conditionnel"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -12307,6 +12409,11 @@ msgid ""
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
"degree of overhang is estimated."
msgstr ""
"Cette option détermine le seuil de surplomb pour lapplication des coutures "
"en écharpe. Si la partie non soutenue du périmètre est inférieure à ce "
"seuil, des coutures en biseau seront appliquées. Le seuil par défaut est "
"fixé à 40 % de la largeur de la paroi extérieure. Pour des raisons de "
"performance, le degré de surplomb est estimé."
msgid "Scarf joint speed"
msgstr "Vitesse de la couture en biseau"
@ -14234,9 +14341,9 @@ msgstr ""
"Wiki.\n"
"\n"
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
"débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
"suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
@ -14568,7 +14675,7 @@ msgid "Flow Dynamics Calibration Result"
msgstr "Résultat de la calibration dynamique du débit"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nouveau"
msgid "No History Result"
msgstr "Aucun historique"
@ -14586,13 +14693,13 @@ msgid "Edit Flow Dynamics Calibration"
msgstr "Editer la calibration dynamique du débit"
msgid "New Flow Dynamics Calibration"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle calibration de la dynamique du flux"
msgid "Ok"
msgstr ""
msgid "The filament must be selected."
msgstr ""
msgstr "Le filament doit être sélectionné."
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -14600,6 +14707,9 @@ msgid ""
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to override the historical result?"
msgstr ""
"Il existe déjà un résultat détalonnage antérieur portant le même nom : %s. "
"Un seul des résultats portant le même nom est sauvegardé. Êtes-vous sûr de "
"vouloir remplacer le résultat antérieur ?"
msgid "Network lookup"
msgstr "Recherche de réseau"
@ -15011,6 +15121,9 @@ msgid ""
"If you continue creating, the preset created will be displayed with its full "
"name. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Le nom de filament %s que vous avez créé existe déjà. \n"
"Si vous continuez la création, le réglage créé sera affiché avec son nom "
"complet. Voulez-vous continuer ?"
msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n"
msgstr "Certains préréglages existants nont pas été créés, comme suit :\n"
@ -15023,8 +15136,8 @@ msgstr ""
"Voulez-vous le réécrire ?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nous renommerions les préréglages en « Vendor Type Serial @printer you "
@ -15241,6 +15354,11 @@ msgid ""
"volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set "
"them carefully."
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier vos préréglages dans les "
"paramètres du filament.\n"
"Veuillez noter que la température de la buse, la température du plateau "
"chaud et la vitesse volumétrique maximale ont un impact significatif sur la "
"qualité dimpression. Veuillez les régler avec soin."
msgid ""
"\n"
@ -15250,6 +15368,13 @@ msgid ""
"page. \n"
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Studio a détecté que la fonction de synchronisation des réglages utilisateur "
"nest pas activée, ce qui peut entraîner léchec des réglages du filament "
"sur la page Device. \n"
"Cliquez sur «  Synchroniser les réglages prédéfinis de lutilisateur «  pour "
"activer la fonction de synchronisation."
msgid "Printer Setting"
msgstr "Réglage de limprimante"
@ -15365,6 +15490,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner le type de produit que vous souhaitez exporter"
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
msgstr ""
"Échec de la création dun dossier temporaire, veuillez réessayer dexporter "
"les configurations."
msgid "Edit Filament"
msgstr "Modifier le filament"
@ -15660,45 +15787,53 @@ msgstr ""
"Erreur : « %2% »"
msgid "Connected to Obico successfully!"
msgstr ""
msgstr "Connexion à Obico réussie !"
msgid "Could not connect to Obico"
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter à Obico"
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
msgstr ""
msgstr "Connexion à SimplyPrint réussie !"
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter à SimplyPrint"
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
msgstr ""
"Le compte SimplyPrint nest pas lié. Allez dans les options de connexion "
"pour le configurer."
msgid ""
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
"the panel."
msgstr ""
"La taille du fichier dépasse la limite de téléchargement de 100 Mo. Veuillez "
"télécharger votre fichier via le panneau."
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
msgstr ""
msgstr "La connexion à Flashforge fonctionne correctement."
msgid "Could not connect to Flashforge"
msgstr ""
msgstr "Impossible de se connecter à Flashforge"
msgid "The provided state is not correct."
msgstr ""
msgstr "Létat communiqué nest pas correct."
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
msgstr ""
"Veuillez donner les autorisations nécessaires lorsque vous autorisez cette "
"application."
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
msgstr ""
"Un événement inattendu sest produit lors de la connexion, veuillez "
"réessayer."
msgid "User cancelled."
msgstr ""
msgstr "Lutilisateur a annulé."
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
msgid ""
@ -16329,8 +16464,8 @@ msgstr ""
#~ "thickness (top+bottom solid layers)"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez du remplissage solide à proximité des surfaces inclinées pour "
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides supérieure"
#~ "+inférieure)."
#~ "garantir l'épaisseur verticale de la coque (couches solides "
#~ "supérieure+inférieure)."
#~ msgid "Further reduce solid infill on walls (beta)"
#~ msgstr "Réduire davantage le remplissage solide des parois (expérimental)"