edit Ukrainian translation (#3403)

This commit is contained in:
Vitalii Kutia 2024-01-01 06:47:04 +01:00 committed by GitHub
parent 52c08ca481
commit c623070395
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -23,16 +23,16 @@ msgid "Supports Painting"
msgstr "Малювання підтримки"
msgid "Alt + Mouse wheel"
msgstr "Alt + Коліщатко миші"
msgstr "Alt + коліщатко миші"
msgid "Section view"
msgstr "Вигляд у розрізі"
msgid "Reset direction"
msgstr "Напрямок скидання"
msgstr "Скинути напрямок"
msgid "Ctrl + Mouse wheel"
msgstr "Ctrl + Коліщатко миші"
msgstr "Ctrl + коліщатко миші"
msgid "Pen size"
msgstr "Розмір пера"
@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Shift + Left mouse button"
msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
msgid "Erase"
msgstr "Ластик"
msgstr "Гумка"
msgid "Erase all painting"
msgstr "Стерти всі малюнки"
@ -74,13 +74,13 @@ msgid "Tool type"
msgstr "Тип інструменту"
msgid "Smart fill angle"
msgstr "Розумний кут заливки"
msgstr "Розумний кут заповнення"
msgid "On overhangs only"
msgstr "Тільки на звисах"
msgstr "Тільки на виступах"
msgid "Auto support threshold angle: "
msgstr "Кут порога автоматичної підтримки: "
msgstr "Пороговий кут автоматичної підтримки: "
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
"Filament count exceeds the maximum number that painting tool supports. only "
"the first %1% filaments will be available in painting tool."
msgstr ""
"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яка підтримуєінструмент "
"для фарбування. тільки перші %1% ниток будуть доступні у засобі забарвлення."
"Кількість філаменту перевищує максимальну кількість, яку підтримує інструмент "
"малювання. Лише перші %1% філаменту будуть доступні в інструменті малювання."
msgid "Color Painting"
msgstr "Кольорове малювання"
@ -149,34 +149,34 @@ msgid "Brush"
msgstr "Пензель"
msgid "Smart fill"
msgstr "Інтелектуальне заливання"
msgstr "Інтелектуальне заповнення"
msgid "Bucket fill"
msgstr "Заливка відра"
msgstr "Заповнення відром"
msgid "Height range"
msgstr "Діапазон висот"
msgid "Alt + Shift + Enter"
msgstr ""
msgstr "Alt + Shift + Enter"
msgid "Toggle Wireframe"
msgstr "Переключення каркасу"
msgid "Shortcut Key "
msgstr "Поєднання клавіш "
msgstr "Комбінація клавіш "
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"
msgid "Height Range"
msgstr "Переключити каркас"
msgstr "Діапазон висот"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Вертикальний"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальний"
msgid "Remove painted color"
msgstr "Видалити зафарбований колір"
@ -201,7 +201,7 @@ msgid "Optimize orientation"
msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
msgid "Apply"
msgstr "Готово"
msgstr "Застосувати"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
@ -475,7 +475,7 @@ msgid "Keep"
msgstr "Тримати"
msgid "Flip"
msgstr "Переверніть"
msgstr "Перевернути"
msgid "After cut"
msgstr "Після вирізування"
@ -790,7 +790,7 @@ msgid "OK"
msgstr "ОК"
msgid "Rename style"
msgstr ""
msgstr "Перейменувати стиль"
msgid "Rename current style."
msgstr ""
@ -818,13 +818,13 @@ msgid "Only valid font can be added to style."
msgstr ""
msgid "Add style to my list."
msgstr ""
msgstr "Додати стиль до мого списку."
msgid "Save as new style."
msgstr ""
msgstr "Зберегти як новий стиль."
msgid "Remove style"
msgstr ""
msgstr "Видалити стиль"
msgid "Can't remove the last existing style."
msgstr ""
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "Edge"
msgstr ""
msgid "Plane"
msgstr ""
msgstr "Площина"
msgid "Point on edge"
msgstr ""
@ -1809,13 +1809,13 @@ msgid "Mirror object"
msgstr "Дзеркальний об'єкт"
msgid "Edit text"
msgstr ""
msgstr "Редагувати текст"
msgid "Ability to change text, font, size, ..."
msgstr ""
msgid "Edit SVG"
msgstr ""
msgstr "Редагувати SVG"
msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
msgstr ""
@ -2995,7 +2995,7 @@ msgid ""
"The AMS will automatically read the filament information when inserting a "
"new Bambu Lab filament. This takes about 20 seconds."
msgstr ""
"AMS автоматично зчитує інформацію про філаментає при вставці новогоФіламент "
"AMS автоматично зчитає інформацію про філамент при вставці нового філаменту "
"Bambu Lab. Це займає близько 20 секунд."
msgid ""
@ -3003,17 +3003,17 @@ msgid ""
"automatically read any information until printing is completed."
msgstr ""
"Примітка: якщо під час друку буде вставлено новий філамент, AMS не "
"будеавтоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку."
"буде автоматично читати будь-яку інформацію до завершення друку."
msgid ""
"When inserting a new filament, the AMS will not automatically read its "
"information, leaving it blank for you to enter manually."
msgstr ""
"При вставці нової нитки AMS не автоматично зчитуватиме її\n"
"інформацію, залишивши поле порожнім для введення вручну."
"При вставці новогр філаменту, AMS не ьуде автоматично зчитувати \n"
"інформацію про нього, залишивши поле порожнім для введення вручну."
msgid "Power on update"
msgstr "Оновлення під час увімкнення"
msgstr "Оновлення після ввімкнення"
msgid ""
"The AMS will automatically read the information of inserted filament on "
@ -3028,9 +3028,9 @@ msgid ""
"during startup and will continue to use the information recorded before the "
"last shutdown."
msgstr ""
"AMS не буде автоматично зчитувати інформацію з вставленої нитки.\n"
"AMS не буде автоматично зчитувати інформацію про вставлений філамент\n"
"під час запуску і продовжуватиме використовувати інформацію, записану до\n"
"останнє вимкнення."
"останнтого вимкнення."
msgid "Update remaining capacity"
msgstr "Оновити ємність, що залишилася"
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "Total"
msgstr "Загальний"
msgid "Tower"
msgstr ""
msgstr "Вежа"
msgid "Total Estimation"
msgstr "Загальна оцінка"
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgid "Total time"
msgstr "Загальний час"
msgid "Total cost"
msgstr ""
msgstr "Загальна вартість"
msgid "up to"
msgstr "аж до"
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgid "Application is closing"
msgstr "Додаток закривається"
msgid "Closing Application while some presets are modified."
msgstr "Закриття програми при зміні деяких пресетів."
msgstr "Закриття програми під чвс зміни деяких налаштувань."
msgid "Logging"
msgstr "Ведення журналу"
@ -4082,7 +4082,7 @@ msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgstr "Проєкт"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
@ -4091,7 +4091,7 @@ msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "will be closed before creating a new model. Do you want to continue?"
msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжувати?"
msgstr "буде закрито перед створенням нової моделі. Ви хочете продовжити?"
msgid "Slice plate"
msgstr "Нарізати моделі"
@ -4929,7 +4929,7 @@ msgid "Rate the Print Profile"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Коментувати"
msgid "Rate this print"
msgstr ""
@ -5213,10 +5213,10 @@ msgstr "Верх"
msgctxt "Layers"
msgid "Bottom"
msgstr "Ніз"
msgstr "Низ"
msgid "Enable AI monitoring of printing"
msgstr "Увімкнути ІІ-моніторинг друку"
msgstr "Увімкнути ШІ-моніторинг друку"
msgid "Sensitivity of pausing is"
msgstr "Чутливість паузи"
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
"The localization tag of build plate is detected, and printing is paused if "
"the tag is not in predefined range."
msgstr ""
"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється,якщо\n"
"Виявлено тег локалізації робочої пластини, і друк припиняється, якщо\n"
"тег не знаходиться в певному діапазоні."
msgid "First Layer Inspection"
@ -5771,21 +5771,21 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Private protection"
msgstr ""
msgstr "Приватний захист"
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr ""
msgid "Upload and Print"
msgstr ""
msgstr "Завантажити і друкувати"
msgid ""
"Print By Object: \n"
"Suggest to use auto-arrange to avoid collisions when printing."
msgstr ""
"Друк об'єктом: \n"
"Запропонуйте використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути "
"колізійпід час друку."
"Друк за об'єктом: \n"
"Рекомендовано використовувати автоматичне розташування, щоб уникнути "
"колізій під час друку."
msgid "Send G-code"
msgstr "Надіслати G-код"
@ -6468,7 +6468,7 @@ msgid ""
"printer firmware to support AMS slot assignment."
msgstr ""
"Філамент %s не відповідає філаменту в слоті AMS %s. Будь ласка, оновіть "
"Прошивка принтера для підтримки призначення слотів AMS."
"прошивку принтера для підтримки перепризначення слотів AMS."
msgid ""
"Filament does not match the filament in AMS slot. Please update the printer "
@ -6481,13 +6481,13 @@ msgid ""
"The printer firmware only supports sequential mapping of filament => AMS "
"slot."
msgstr ""
"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставленняфіламенту => AMS слот."
"Прошивка принтера підтримує лише послідовне зіставлення філаменту => AMS слот."
msgid "An SD card needs to be inserted before printing."
msgstr "Перед печаткою необхідно вставити картку SD."
msgstr "Перед початком друку необхідно вставити картку SD."
msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets."
msgstr ""
msgstr "Вибраний принтер несумісний зі встановленими налаштуваннями."
msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse."
msgstr "SD-карта повинна бути вставлена для запису таймлапсу."
@ -6644,7 +6644,7 @@ msgid "Would you like to log in this printer with current account?"
msgstr "Ви хочете увійти до цього принтера з поточним обліковим записом?"
msgid "Check the reason"
msgstr ""
msgstr "Перевірте причину"
msgid "Read and accept"
msgstr ""
@ -6893,7 +6893,7 @@ msgid "Post-processing Scripts"
msgstr "Сценарії постобробки"
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Примітки"
msgid "Frequent"
msgstr "Частий"
@ -7039,10 +7039,10 @@ msgid "Complete print"
msgstr ""
msgid "Filament start G-code"
msgstr "G-код початку Філаменту"
msgstr "G-код початку філаменту"
msgid "Filament end G-code"
msgstr "G-код кінця Філаменту"
msgstr "G-код кінця філаменту"
msgid "Multimaterial"
msgstr ""
@ -10571,7 +10571,7 @@ msgstr ""
"конфігурації шляхом читання змінних середовища."
msgid "Printer notes"
msgstr ""
msgstr "Нотатки для принтера"
msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr ""
@ -14097,7 +14097,7 @@ msgstr ""
#~ "Material becomes soft at this temperature. Thus the heatbed cannot be "
#~ "hotter than this tempature"
#~ msgstr ""
#~ "При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагріваєтьсяшар не "
#~ "При цій температурі матеріал стає м'яким. Таким чином, нагрівається шар не "
#~ "може бути гарячішим, ніж ця температура"
#~ msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan"