fix typo and new features in DE language file (#4881)
This commit is contained in:
parent
793f2634c3
commit
c21e15e732
1 changed files with 45 additions and 19 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 21:10+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-05 11:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -4168,7 +4168,7 @@ msgstr "Volumen:"
|
|||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "Größe:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Conflicts of gcode paths have been found at layer %d, z = %.2lf mm. Please "
|
||||
"separate the conflicted objects farther (%s <-> %s)."
|
||||
|
@ -6261,6 +6261,21 @@ msgstr "Standardseite"
|
|||
msgid "Set the page opened on startup."
|
||||
msgstr "Legen Sie die Seite fest, die beim Start geöffnet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr "Touchpad"
|
||||
|
||||
msgid "Camera style"
|
||||
msgstr "Kamerastil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select camera navigation style.\n"
|
||||
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
|
||||
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie den Kameranavigationsstil aus.\n"
|
||||
"Standard: LMB+Verschieben für Rotation, RMB/MMB+Verschieben für Schwenken.\n"
|
||||
"Touchpad: Alt+Verschieben für Rotation, Shift+Verschieben für Schwenken."
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to mouse position"
|
||||
msgstr "Zum Mausposition zoomen"
|
||||
|
||||
|
@ -6277,6 +6292,12 @@ msgstr "Freie Kamera verwenden"
|
|||
msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird die freie Kamera verwendet."
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr "Maus-Zoom umkehren"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr "Wenn aktiviert, wird die Richtung des Zooms mit dem Mausrad umgekehrt."
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr "Splash-Screen anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -6851,8 +6872,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Timelapse is not supported because Print sequence is set to \"By object\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach Objekt"
|
||||
"\" eingestellt ist."
|
||||
"Zeitraffer wird nicht unterstützt, da die Druckreihenfolge auf \"Nach "
|
||||
"Objekt\" eingestellt ist."
|
||||
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
@ -7200,13 +7221,13 @@ msgstr "Ignorieren"
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie einen Zeitraffer ohne Werkzeugkopf aufnehmen, wird empfohlen, einen "
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" hinzuzufügen, indem Sie mit der rechten Maustaste "
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"->"
|
||||
"\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
"auf die leere Position der Bauplatte klicken und \"Primitiv hinzufügen\"-"
|
||||
">\"Timelapse Wischturm\" wählen."
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Breite der Linie"
|
||||
|
@ -10753,13 +10774,13 @@ msgstr "Volle Lüfterdrehzahl ab Schicht"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der Schicht"
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"Die Lüftergeschwindigkeit wird linear von Null bei der "
|
||||
"Schicht\"close_fan_the_first_x_layers\" auf das Maximum bei der Schicht "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\" erhöht. \"full_fan_speed_layer\" wird ignoriert, "
|
||||
"wenn es niedriger ist als \"close_fan_the_first_x_layers\",in diesem Fall "
|
||||
"läuft der Lüfter bei Schicht \"close_fan_the_first_x_layers\"+ 1 mit maximal "
|
||||
|
@ -11999,6 +12020,11 @@ msgid ""
|
|||
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
||||
"degree of overhang is estimated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Option bestimmt den Überhangsschwellenwert für die Anwendung von "
|
||||
"Schrägnahtnähten. Wenn der nicht unterstützte Teil des Umfangs kleiner als "
|
||||
"dieser Schwellenwert ist, werden Schrägnahtnähte angewendet. Der "
|
||||
"Standardwert für die Schwelle beträgt 40% der Breite der äußeren Wand. Auf "
|
||||
"Grund von Leistungserwägungen wird der Grad des Überhangs geschätzt."
|
||||
|
||||
msgid "Scarf joint speed"
|
||||
msgstr "Schrägnaht Geschwindigkeit"
|
||||
|
@ -12032,7 +12058,7 @@ msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints."
|
|||
msgstr "Dieser Faktor beeinflusst die Menge an Material für Schaltnähte."
|
||||
|
||||
msgid "Scarf start height"
|
||||
msgstr "Start Höhe des Schalnaht"
|
||||
msgstr "Start Höhe des Schrägnaht"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Start height of the scarf.\n"
|
||||
|
@ -14667,8 +14693,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Möchten Sie es überschreiben?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer @Drucker, "
|
||||
|
@ -15861,8 +15887,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Keine dünnen Schichten (EXPERIMENTELL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Wir würden die Voreinstellungen als \"Hersteller Typ Seriennummer "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue