Fix Spanish translation strings (#5792)

* Update OrcaSlicer_es.po

* Traducción español Beta 2.1.0

* Update text.js

* Minor fix PR

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po

* Update OrcaSlicer_es.po
This commit is contained in:
Carlos Francisco Caruncho Serrano 2024-06-21 13:49:57 +02:00 committed by GitHub
parent cd6cd0786f
commit c1a901e46c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
msgstr "Soportes"
msgid "Flush options"
msgstr "Opciones de caudal"
@ -4401,7 +4401,7 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Separación"
msgid "0 means auto spacing."
msgstr "0 means auto spacing."
msgstr "0 significa auto separación."
msgid "Auto rotate for arrangement"
msgstr "Rotación automática para el posicionamiento"
@ -6429,7 +6429,7 @@ msgid "Can not add models when in preview mode!"
msgstr "No se pueden añadir modelos en el modo de vista previa!"
msgid "All objects will be removed, continue?"
msgstr "Todos los objetos serán eliminados, deseas continuar?"
msgstr "Todos los objetos serán eliminados, ¿desea continuar?"
msgid "The current project has unsaved changes, save it before continue?"
msgstr ""
@ -7695,7 +7695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando se use material de soporte para las interfaces de soporte, "
"recomendamos los siguientes ajustes:\n"
"distancia z0, espaciado de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
"distancia z0, separación de interfaz 0, patrón concéntrico y desactivar "
"altura de soporte independiente de altura de capa"
msgid ""
@ -7833,7 +7833,7 @@ msgid "Jerk(XY)"
msgstr "Jerk(XY)"
msgid "Raft"
msgstr "Base de impresión"
msgstr "Balsa/capa base de impresión"
msgid "Support filament"
msgstr "Filamento de soporte"
@ -8177,7 +8177,7 @@ msgid "Are you sure to %1% the selected preset?"
msgstr "¿Está seguro de %1% el perfil seleccionado?"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgstr "Todas"
msgid "Set"
msgstr "Ajuste"
@ -8507,7 +8507,7 @@ msgid "Ramming line width"
msgstr "Ancho de línea de Ramming"
msgid "Ramming line spacing"
msgstr "Espaciado de línea de moldeado de extremo"
msgstr "Separación de línea de moldeado de extremo"
msgid "Auto-Calc"
msgstr "Auto-Calc"
@ -8788,16 +8788,16 @@ msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
msgstr "Gizmo Texto en relieve / grabado"
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercarse"
msgstr "Acercar"
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejarse"
msgstr "Alejar"
msgid "Switch between Prepare/Preview"
msgstr "Cambiar entre Preparar/Previsualizar"
msgid "Plater"
msgstr "Plataforma"
msgstr "Bandeja"
msgid "Move: press to snap by 1mm"
msgstr "Mover: pulsar para ajustar 1mm"
@ -9199,8 +9199,8 @@ msgid ""
"Invalid spacing supplied to Flow::with_spacing(), check your layer height "
"and extrusion width"
msgstr ""
"Espaciado no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la altura "
"de su capa y el ancho de extrusión."
"Separación no válido suministrado a Flow::with_spacing(), comprueba la "
"altura de su capa y el ancho de extrusión."
msgid "undefined error"
msgstr "error no definido"
@ -9436,7 +9436,7 @@ msgid ""
"of raft layers"
msgstr ""
"La torre de purga requiere que todos los objetos se impriman sobre el mismo "
"número de capas de base de impresión"
"número de capas de balsa( base de impresión)"
msgid ""
"The prime tower requires that all objects are sliced with the same layer "
@ -9605,7 +9605,7 @@ msgid "Bed custom model"
msgstr "Modelo personalizado de cama"
msgid "Elephant foot compensation"
msgstr "Compensación del pie de elefante"
msgstr "Compensación del pata de elefante"
msgid ""
"Shrink the initial layer on build plate to compensate for elephant foot "
@ -9674,7 +9674,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"OrcaSlicer puede subir archivos G-Code a una impresora. Este campo debería "
"contener el nombre de host, la dirección IP o la URL de la instancia de la "
"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proxy con la "
"impresora. Se puede acceder a la impresora detrás de un proX-Y con la "
"autenticación básica activada por un nombre de usuario y contraseña en la "
"URL en el siguiente formato: https://nombredeusuario:"
"contraseña@tudirecciondeoctopi/"
@ -9995,7 +9995,7 @@ msgid ""
"material for bridge, to improve sag"
msgstr ""
"Disminuya este valor ligeramente (por ejemplo 0,9) para reducir la cantidad "
"de material para el puente, para mejorar el hundimiento"
"de material para mejorar o evitar el hundimiento de puentes."
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Ratio de flujo de puentes internos"
@ -10006,9 +10006,9 @@ msgid ""
"0.9) to improve surface quality over sparse infill."
msgstr ""
"Este valor regula el grosor de la capa puente interna. Es la primera capa "
"sobre el relleno poco denso. Disminuya ligeramente este valor (por ejemplo, "
"0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de baja "
"densidad."
"sobre el relleno de baja densidad. Disminuya ligeramente este valor (por "
"ejemplo, 0,9) para mejorar la calidad de la superficie sobre el relleno de "
"baja densidad."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Ratio de caudal en superficie superior"
@ -10037,7 +10037,7 @@ msgid ""
"Note: This setting will only take effect if the wall sequence is configured "
"to Inner-Outer"
msgstr ""
"Mejore la precisión de la cubierta ajustando el espaciado entre perímetros "
"Mejore la precisión de la cubierta ajustando la separación entre perímetros "
"exteriores. Esto también mejora la consistencia de la capa. \n"
"Nota: Este ajuste sólo tendrá efecto si la secuencia de el perímetro está "
"configurada como Interior-Exterior"
@ -10165,8 +10165,7 @@ msgstr ""
" 1. Ninguno: No se crea ningún puente. \n"
"2. Parcialmente Puenteado: Sólo se puentea una parte de la zona sin "
"soporte. \n"
"3. Capa de Sacrificio: Se crea una capa de sacrificio. Capa de sacrificio: "
"Se crea una capa de puente de sacrificio completa."
"3. Capa de Sacrificio: Se crea una capa de sacrificio completa."
msgid "Partially bridged"
msgstr "Parcialmente puenteado"
@ -10409,8 +10408,8 @@ msgid ""
"Don't support the whole bridge area which make support very large. Bridge "
"usually can be printing directly without support if not very long"
msgstr ""
"No apoye todo el área del puente que hace el apoyo muy grande. El puente "
"normalmente puede imprimirse directamente sin soporte si no es muy largo"
"No crear soportes en toda el área de los puentes. Los puentes normalmente "
"pueden imprimirse directamente sin soporte si no son muy largos"
msgid "Thick bridges"
msgstr "Puentes gruesos"
@ -10491,7 +10490,7 @@ msgstr ""
"evitando crear puentes internos innecesarios. Funciona bien en la mayoría de "
"los modelos difíciles.\n"
"\n"
"Sin filtro: crea puentes interiores en todos los posibles salientes "
"Sin filtro: crea puentes interiores en todos los posibles voladizos "
"interiores. Esta opción es útil para modelos de superficie superior muy "
"inclinada. Sin embargo, en la mayoría de los casos crea demasiados puentes "
"innecesarios."
@ -10537,7 +10536,7 @@ msgid "End G-code when finish the printing of this filament"
msgstr "Terminar el G-Code cuando se termine de imprimir este filamento"
msgid "Ensure vertical shell thickness"
msgstr "Detección de cubiertas delgadas"
msgstr "Detección de perímetros delgados"
msgid ""
"Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
@ -10550,13 +10549,14 @@ msgid ""
"Default value is All."
msgstr ""
"Añadir relleno sólido cerca de superficies inclinadas para garantizar el "
"grosor vertical de la cubierta (capas sólidas superior+inferior)\n"
"grosor vertical del perímetro (capas sólidas superior+inferior)\n"
"Ninguno: No se añadirá relleno sólido en ninguna parte.\n"
"Precaución: Utilice esta opción con cuidado si su modelo tiene superficies "
"inclinadas\n"
"Sólo crítico: Evite añadir relleno sólido en perímetros\n"
"Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas Todas: "
"Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas adecuadas\n"
"Moderado: Añadir relleno sólido sólo para superficies muy inclinadas \n"
"Todas: Añadir relleno sólido para todas las superficies inclinadas "
"adecuadas\n"
"El valor por defecto es Todas."
msgid "Critical Only"
@ -10566,7 +10566,7 @@ msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"
msgid "Top surface pattern"
msgstr "Patrón de relleno superior"
msgstr "Patrón de relleno cubierta superior"
msgid "Line pattern of top surface infill"
msgstr "Patrón de líneas del relleno de la superficie superior"
@ -10581,7 +10581,7 @@ msgid "Monotonic"
msgstr "Monotónico"
msgid "Monotonic line"
msgstr "Linea continua"
msgstr "Línea Contínua"
msgid "Aligned Rectilinear"
msgstr "Alineación Rectilinea"
@ -10590,18 +10590,18 @@ msgid "Hilbert Curve"
msgstr "Curva Hilbert"
msgid "Archimedean Chords"
msgstr "Arcodes de Arquímedes"
msgstr "Acordes de Arquímedes"
msgid "Octagram Spiral"
msgstr "Octograma en Espiral"
msgid "Bottom surface pattern"
msgstr "Patrón de la superficie inferior"
msgstr "Patrón de relleno de cubierta inferior"
msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr ""
"Patrón de líneas del relleno de la superficie inferior, no del relleno del "
"puente"
"Patrón de líneas del relleno de la superficie de la cubierta inferior, no "
"del relleno del puente"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr "Patrón de relleno sólido interno"
@ -11034,7 +11034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduzca el porcentaje de encogimiento que tendrá el filamento después de "
"enfriarse ('94% i' si mide 94mm en lugar de 100mm). La pieza se escalará en "
"xy para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el "
"X-Y para compensar. Sólo se tiene en cuenta el filamento utilizado para el "
"perímetro.\n"
"Asegúrese de dejar suficiente espacio entre los objetos, ya que esta "
"compensación se realiza después de las comprobaciones."
@ -11264,13 +11264,13 @@ msgstr ""
"dirección principal de la línea"
msgid "Rotate solid infill direction"
msgstr "Girar la dirección del relleno sólido"
msgstr "Cambiar la dirección del relleno sólido"
msgid "Rotate the solid infill direction by 90° for each layer."
msgstr "Gire 90° la dirección del relleno sólido para cada capa."
msgstr "Cambiar 90° la dirección del relleno sólido para cada capa."
msgid "Sparse infill density"
msgstr "Densidad de relleno"
msgstr "Densidad de relleno de baja densidad"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -11318,7 +11318,7 @@ msgid "Lightning"
msgstr "Rayo"
msgid "Cross Hatch"
msgstr "Cross Hatch"
msgstr "Escotilla Transversal"
msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Longitud del anclaje de relleno de baja densidad"
@ -11353,7 +11353,7 @@ msgid "1000 (unlimited)"
msgstr "1000 (ilimitada)"
msgid "Maximum length of the infill anchor"
msgstr "Máxima longitud del relleno del anclaje"
msgstr "Máxima longitud de relleno del anclaje"
msgid ""
"Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
@ -11612,16 +11612,16 @@ msgstr ""
"irregular y debe imprimirse más lentamente"
msgid "Precise Z height"
msgstr "Precise Z height"
msgstr "Altura Z Precisa (Experimental)"
msgid ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
msgstr ""
"Enable this to get precise z height of object after slicing. It will get the "
"precise object height by fine-tuning the layer heights of the last few "
"layers. Note that this is an experimental parameter."
"Habilite esta opción para obtener la altura Z precisa del objeto después del "
"corte. Obtendrá la altura precisa del objeto ajustando las alturas de las "
"últimas capas. Tenga en cuenta que se trata de un parámetro experimental."
msgid "Arc fitting"
msgstr "Activar movimientos en arco"
@ -11902,26 +11902,26 @@ msgid ""
"appearance of pinholes. The percentage value is relative to line width of "
"sparse infill"
msgstr ""
"El área de relleno sólido superior se amplía ligeramente para solaparse con "
"la pared y mejorar la adherencia y minimizar la aparición de agujeros de "
"alfiler donde el relleno superior se une a las paredes. Un valor del 25-30% "
"es un buen punto de partida para minimizar la aparición de agujeros. El "
"valor porcentual es relativo a la anchura de la línea de relleno de baja "
"densidad"
"El área de relleno sólido de cubierta superior se amplía ligeramente para "
"solaparse con la pared y mejorar la adherencia y minimizar la aparición de "
"agujeros de alfiler donde el relleno de cubierta superior se une a las "
"paredes. Un valor del 25-30% es un buen punto de partida para minimizar la "
"aparición de agujeros. El valor porcentual es relativo a la anchura de la "
"línea de relleno de baja densidad"
msgid "Speed of internal sparse infill"
msgstr "Velocidad del relleno interno disperso"
msgstr "Velocidad del relleno interno de baja densidad"
msgid "Interface shells"
msgstr "Cubiertas de interfaz"
msgstr "Perímetros de interfaz"
msgid ""
"Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
"Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
"soluble support material"
msgstr ""
"Fuerza la generación de cubiertas sólidas entre materiales/volúmenes "
"adyacentes. Útil para impresiones multiextrusoras con materiales "
"Fuerza la generación de perímetro sólidos entre materiales/volúmenes "
"adyacentes. Útil para impresiones con varios extrusores, con materiales "
"translúcidos o material de soporte soluble manualmente"
msgid "Maximum width of a segmented region"
@ -12043,7 +12043,7 @@ msgid "Small area flow compensation (beta)"
msgstr "Compensación de flujo en áreas pequeñas (beta)"
msgid "Enable flow compensation for small infill areas"
msgstr "Permitir la compensación de flujos en pequeñas zonas de relleno"
msgstr "Permitir la compensación de flujo en zonas con poco relleno"
msgid "Flow Compensation Model"
msgstr "Modelo de compensación de caudal"
@ -12217,10 +12217,10 @@ msgstr ""
"(alta velocidad/ancho mayor) a una extrusión de menor caudal (menor "
"velocidad/ancho menor) y viceversa.\n"
"\n"
"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/seg "
"puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se permiten "
"cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en transiciones "
"de velocidad más rápidas.\n"
"Define la velocidad máxima a la que el flujo volumétrico extruido en mm3/"
"seg2 puede cambiar con el tiempo. Valores más altos significan que se "
"permiten cambios de velocidad de extrusión más altos, lo que resulta en "
"transiciones de velocidad más rápidas.\n"
"\n"
"Un valor de 0 desactiva la función. \n"
"\n"
@ -12228,7 +12228,7 @@ msgstr ""
"(como la Bambu lab o la Voron) este valor no suele ser necesario. Sin "
"embargo, puede proporcionar algún beneficio marginal en ciertos casos en los "
"que las velocidades de las características varían mucho. Por ejemplo, cuando "
"hay ralentizaciones agresivas debidas a salientes. En estos casos, se "
"hay ralentizaciones agresivas debidas a voladizos. En estos casos, se "
"recomienda un valor alto de alrededor de 300-350 mm3/s2, ya que esto permite "
"el suavizado suficiente para ayudar al avance de presión a lograr una "
"transición de flujo más suave.\n"
@ -12494,10 +12494,10 @@ msgstr ""
"resultado impresiones más resistentes.\n"
"\n"
"Cuando esta opción está activada, es necesario desactivar la opción de "
"asegurar el grosor de la cubierta vertical.\n"
"asegurar el grosor del perímetro vertical.\n"
"\n"
"No se recomienda utilizar el relleno relámpago junto con esta opción, ya que "
"el relleno es limitado para anclar los perímetros adicionales."
"No se recomienda utilizar el relleno rayo junto con esta opción, ya que el "
"relleno es limitado para anclar los perímetros adicionales."
msgid ""
"If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
@ -12519,42 +12519,42 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here."
msgstr "Puede colocar sus notas acerca de la impresora aquí."
msgid "Raft contact Z distance"
msgstr "Distancia Z de contacto de la base de impresión"
msgstr "Distancia Z de contacto de la balsa(base de impresión)"
msgid "Z gap between object and raft. Ignored for soluble interface"
msgstr ""
"Espacio Z entre el objeto y la base de impresión. Se ignora para la interfaz "
"soluble"
"Espacio Z entre el objeto y la balsa(base de impresión). Se ignora para la "
"interfaz soluble"
msgid "Raft expansion"
msgstr "Expansión de la base de impresión"
msgstr "Expansión de la balsa(base de impresión)"
msgid "Expand all raft layers in XY plane"
msgstr "Expandir todas las capas de la base de impresión en el plano XY"
msgstr "Expandir todas las capas de la balsa(base de impresión) en el plano XY"
msgid "Initial layer density"
msgstr "Densidad de la primera capa"
msgid "Density of the first raft or support layer"
msgstr "Densidad de la primera base de impresión o capa de soporte"
msgstr "Densidad de la balsa(base de impresión)"
msgid "Initial layer expansion"
msgstr "Expansión de la primera capa"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte para mejorar la "
"Expandir la primera base de impresión o capa de soporte base para mejorar la "
"adherencia de la cama de la bandeja"
msgid "Raft layers"
msgstr "Capas de base de impresión"
msgstr "Capas de balsa (base de impresión)"
msgid ""
"Object will be raised by this number of support layers. Use this function to "
"avoid wrapping when print ABS"
msgstr ""
"El objeto será elevado por este número de capas de soporte. Utilice esta "
"función para evitar la envoltura al imprimir ABS"
"función para evitar deformaciones al imprimir ABS"
msgid ""
"G-code path is genereated after simplifing the contour of model to avoid too "
@ -12972,23 +12972,13 @@ msgstr ""
"perímetro externo al imprimir con el orden de impresión de perímetro "
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la desretracción se realiza "
"ligeramente en el interior desde el inicio del perímetro externo. De esta "
"manera, cualquier potencial de sobreextrusión queda oculto desde la "
"superficie exterior.\n"
"forma, cualquier posible sobreextrusión queda oculta desde la superficie "
"exterior.\n"
"\n"
"Esto es útil cuando se imprime con el orden de impresión de perímetro "
"Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, ya que en estos modos es más "
"probable que se imprima un perímetro externo inmediatamente después de un "
"movimiento de destracción.Para minimizar la visibilidad de una posible "
"sobreextrusión al inicio de un perímetro exterior cuando se imprime con "
"orden de impresión Exterior/Interior o Interior/Exterior/Interior, la "
"desetracción se realiza ligeramente en el interior desde el inicio del "
"perímetro exterior. De esta forma, cualquier posible sobreextrusión queda "
"oculta desde la superficie exterior.\n"
"\n"
"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión exterior/interior o "
"interior/exterior/perímetro interior, ya que en estos modos es más probable "
"que se imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento "
"de desetracción."
"Esto es útil cuando se imprime con orden de impresión Exterior/Interior o "
"Interior/Exterior/Interior ya que en estos modos es más probable que se "
"imprima un perímetro exterior inmediatamente después de un movimiento de "
"desretracción."
msgid "Wipe speed"
msgstr "Velocidad de limpieza"
@ -13209,7 +13199,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
msgstr "Activar el moldeado de extremo del filamento"
msgid "No sparse layers (beta)"
msgstr "Sin capas dispersas (beta)"
msgstr "Sin capas de baja densidad (beta)"
msgid ""
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
@ -13306,7 +13296,7 @@ msgid "tree(manual)"
msgstr "Árbol(manual)"
msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Distancia soporte/objeto xy"
msgstr "Distancia soporte/objeto X-Y"
msgid "XY separation between an object and its support"
msgstr "Separación XY entre un objeto y su soporte"
@ -13354,13 +13344,13 @@ msgid "The z gap between the bottom support interface and object"
msgstr "La distancia z entre la interfaz de apoyo inferior y el objeto"
msgid "Support/raft base"
msgstr "Soporte/plataforma base"
msgstr "Capa base/balsa"
msgid ""
"Filament to print support base and raft. \"Default\" means no specific "
"filament for support and current filament is used"
msgstr ""
"Filamento para imprimir la base de soporte y la base de impresión. \"Por "
"Filamento para imprimir la base de soporte y la balsa de impresión. \"Por "
"defecto\" significa que no hay filamento específico para el soporte y se "
"utiliza el filamento actual"
@ -13390,7 +13380,7 @@ msgstr ""
"por defecto."
msgid "Support/raft interface"
msgstr "Interfaz de soporte/base de impresión"
msgstr "Interfaz de soporte/balsa"
msgid ""
"Filament to print support interface. \"Default\" means no specific filament "
@ -13461,19 +13451,19 @@ msgid "Rectilinear Interlaced"
msgstr "Entrelazado rectilíneo"
msgid "Base pattern spacing"
msgstr "Espaciamiento del patrón base"
msgstr "Separación del patrón base"
msgid "Spacing between support lines"
msgstr "Espacio entre las líneas de apoyo"
msgid "Normal Support expansion"
msgstr "Expasión de Soporte Normal"
msgstr "Expansión de Soporte Normal"
msgid "Expand (+) or shrink (-) the horizontal span of normal support"
msgstr "Ampliar (+) o reducir (-) la expansión horizontal del soporte normal"
msgid "Speed of support"
msgstr "Velocidad de la asistencia"
msgstr "Velocidad en soportes"
msgid ""
"Style and shape of the support. For normal support, projecting the supports "
@ -13509,7 +13499,7 @@ msgid "Organic"
msgstr "Orgánico"
msgid "Independent support layer height"
msgstr "Altura de la capa de soporte independiente"
msgstr "Altura independiente de la capa de soporte "
msgid ""
"Support layer uses layer height independent with object layer. This is to "
@ -13657,7 +13647,7 @@ msgid "This setting specify the count of walls around support"
msgstr "Este ajuste especifica el número de perímetros alrededor del soporte"
msgid "Tree support with infill"
msgstr "Soporte para árboles con relleno"
msgstr "Soporte de árbol con relleno"
msgid ""
"This setting specifies whether to add infill inside large hollows of tree "
@ -13708,9 +13698,9 @@ msgid ""
"Detect thin wall which can't contain two line width. And use single line to "
"print. Maybe printed not very well, because it's not closed loop"
msgstr ""
"Detectar los perímetros delgados que no puede contener dos líneas de ancho. "
"Y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprime muy bien, "
"porque no es de bucle cerrado"
"Detectar los perímetros delgados que no pueden contener dos líneas de ancho, "
"y utilizar una sola línea para imprimir. Tal vez no se imprima muy bien, "
"debido a que no es de bucle cerrado"
msgid ""
"This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger "
@ -13851,10 +13841,10 @@ msgstr ""
"Un angulo mayor significa una base más ancha."
msgid "Wipe tower purge lines spacing"
msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga"
msgstr "Separación de las líneas de la torre de purga"
msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
msgstr "Espaciado de las líneas de la torre de purga."
msgstr "Separación de las líneas de la torre de purga."
msgid "Maximum wipe tower print speed"
msgstr "Velocidad máxima de impresión de la torre de purga"
@ -14076,7 +14066,7 @@ msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
msgid "Arachne"
msgstr "Aracne"
msgstr "Arachne"
msgid "Wall transition length"
msgstr "Anchura de transición de perímetro"
@ -14166,17 +14156,17 @@ msgid ""
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
msgstr ""
"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortas y no "
"cerradas, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más "
"Ajuste este valor para evitar que se impriman perímetros cortos y no "
"cerrados, lo que podría aumentar el tiempo de impresión. Los valores más "
"altos eliminan más perímetros y más largos.\n"
"\n"
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
"de perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad de "
"lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de un solo "
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
"están activadas."
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de un solo perímetro "
"están activados."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"