diff --git a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po index d5b7ebe75..8d06c5d38 100644 --- a/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po +++ b/localization/i18n/pt_BR/OrcaSlicer_pt_BR.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Orca Slicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-02-19 19:44+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-16 12:19-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-17 11:39-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n" "Language: pt_BR\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Reset direction" msgstr "Redefinir direção" msgid "Ctrl + Mouse wheel" -msgstr "Ctrl + Roda do Mouse" +msgstr "Ctrl + Roda do mouse" msgid "Pen size" msgstr "Tamanho da caneta" @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Erase all painting" msgstr "Apagar toda a pintura" msgid "Highlight overhang areas" -msgstr "Destacar áreas com 'overhangs'" +msgstr "Destacar áreas com saliências" msgid "Gap fill" msgstr "Preenchimento de vão" @@ -71,18 +71,16 @@ msgid "Gap area" msgstr "Área das lacunas" msgid "Tool type" -msgstr "Tipo da ferramenta" +msgstr "Tipo de ferramenta" msgid "Smart fill angle" -msgstr "" -"Ângulo do\n" -"preench. inteligente" +msgstr "Ângulo de preenchimento inteligente" msgid "On overhangs only" -msgstr "Apenas em 'overhangs'" +msgstr "Apenas em saliências" msgid "Auto support threshold angle: " -msgstr "Ângulo max. do suporte automático: " +msgstr "Ângulo limiar de suporte automático: " msgid "Circle" msgstr "Círculo" @@ -101,7 +99,7 @@ msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\"" msgstr "Permite pintura apenas em facetas selecionadas por: \"%1%\"" msgid "Highlight faces according to overhang angle." -msgstr "Realçar faces conforme a inclinação." +msgstr "Realçar faces conforme o ângulo de saliência." msgid "No auto support" msgstr "Sem suporte automático" @@ -155,7 +153,7 @@ msgid "Smart fill" msgstr "Preenchimento inteligente" msgid "Bucket fill" -msgstr "Balde de preenchimento" +msgstr "Preenchimento de balde" msgid "Height range" msgstr "Intervalo de altura" @@ -167,7 +165,7 @@ msgid "Toggle Wireframe" msgstr "Alternar malha" msgid "Shortcut Key " -msgstr "Tecla " +msgstr "Tecla de atalho " msgid "Triangle" msgstr "Triângulo" @@ -216,7 +214,7 @@ msgid "Error: Please close all toolbar menus first" msgstr "Erro: Por favor, feche todos os menus da barra de ferramentas primeiro" msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "pol" msgid "mm" msgstr "mm" @@ -234,7 +232,7 @@ msgid "Scale ratios" msgstr "Proporções de escala" msgid "Object Operations" -msgstr "Operações do Objeto" +msgstr "Operações de Objeto" msgid "Volume Operations" msgstr "Operações de Volume" @@ -361,7 +359,7 @@ msgid "" "Click to flip the cut plane\n" "Drag to move the cut plane" msgstr "" -"Clique para girar o plano de corte\n" +"Clique para virar o plano de corte\n" "Arraste para mover o plano de corte" msgid "" @@ -369,7 +367,7 @@ msgid "" "Drag to move the cut plane\n" "Right-click a part to assign it to the other side" msgstr "" -"Clique para girar o plano de corte\n" +"Clique para virar o plano de corte\n" "Arraste para mover o plano de corte\n" "Clique com o botão direito em uma peça para atribuí-la ao outro lado" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "" "corrigí-las agora?" msgid "Repairing model object" -msgstr "Reparando objeto do modelo" +msgstr "Reparando objeto modelo" msgid "Cut by line" msgstr "Corte por linha" @@ -572,7 +570,7 @@ msgstr "Simplificar" msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected" msgstr "" -"A simplificação só é permitida quando uma única peça é selecionada no momento" +"A simplificação só é permitida atualmente quando uma única peça está selecionada" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -608,7 +606,7 @@ msgstr "" "Não é possível aplicar quando a visualização do processo está em andamento." msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds." -msgstr "Operação já sendo cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos." +msgstr "Operação já está sendo cancelada. Por favor, aguarde alguns segundos." msgid "Face recognition" msgstr "Reconhecimento facial" @@ -662,7 +660,7 @@ msgid "" "depth" msgstr "" "Profundidade\n" -"Integrada" +"embutida" msgid "Input text" msgstr "Texto de entrada" @@ -996,7 +994,7 @@ msgid "Undo rotation" msgstr "Desfazer rotação" msgid "Rotate text Clock-wise." -msgstr "Girar o texto no sentido horário." +msgstr "Rotacionar texto no sentido horário." msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface." msgstr "" @@ -1409,7 +1407,7 @@ msgid "Reverse rotation" msgstr "Rotação reversa" msgid "Rotate around center:" -msgstr "Girar ao redor do centro:" +msgstr "Rotacionar ao redor do centro:" msgid "Parallel distance:" msgstr "Distância paralela:" @@ -1554,7 +1552,7 @@ msgid "Rebuild" msgstr "Reconstruindo" msgid "Loading current presets" -msgstr "Carregando presets atuais" +msgstr "Carregando predefinições atuais" msgid "Loading a mode view" msgstr "Carregando uma visualização de modo" @@ -1575,14 +1573,14 @@ msgid "Choose one file (gcode/3mf):" msgstr "Escolha um arquivo (gcode/3mf):" msgid "Some presets are modified." -msgstr "Alguns presets foram modificados." +msgstr "Algumas predefinições foram modificadas." msgid "" "You can keep the modified presets to the new project, discard or save " "changes as new presets." msgstr "" -"Você pode manter os modelos modificados no novo projeto, descartar ou salvar " -"as alterações como novos modelos." +"Você pode manter as predefinições modificadas no novo projeto, descartar ou salvar as " +"alterações como novas predefinições." msgid "User logged out" msgstr "Usuário desconectado" @@ -1609,17 +1607,17 @@ msgid "" "The number of user presets cached in the cloud has exceeded the upper limit, " "newly created user presets can only be used locally." msgstr "" -"O número de presets de usuário em cache na nuvem excedeu o limite superior, " -"os presets de usuário recém-criados só podem ser usados localmente." +"O número de predefinições de usuário em cache na nuvem excedeu o limite superior, " +"as predefinições de usuário recém-criados só podem ser usadas localmente." msgid "Sync user presets" -msgstr "Sincronizar presets do usuário" +msgstr "Sincronizar predefinições de usuário" msgid "Loading user preset" -msgstr "Carregando preset do usuário" +msgstr "Carregando predefinição de usuário" msgid "Switching application language" -msgstr "Alterando o idioma do aplicativo" +msgstr "Alternando o idioma do aplicativo" msgid "Select the language" msgstr "Selecione o idioma" @@ -1720,43 +1718,43 @@ msgid "Wipe options" msgstr "Opções de limpeza" msgid "Bed adhesion" -msgstr "Adesão à Mesa" +msgstr "Adesão à mesa" msgid "Add part" -msgstr "Adicionar Peça" +msgstr "Adicionar peça" msgid "Add negative part" -msgstr "Adicionar Peça Negativa" +msgstr "Adicionar peça negativa" msgid "Add modifier" -msgstr "Adicionar Modificador" +msgstr "Adicionar modificador" msgid "Add support blocker" -msgstr "Adicionar Bloqueador de Suporte" +msgstr "Adicionar bloqueador de suporte" msgid "Add support enforcer" -msgstr "Adicionar Reforço de Suporte" +msgstr "Adicionar reforço de suporte" msgid "Add text" -msgstr "Adicionar Texto" +msgstr "Adicionar texto" msgid "Add negative text" -msgstr "Adicionar Texto Negativo" +msgstr "Adicionar texto negativo" msgid "Add text modifier" -msgstr "Adicionar Modificador de Texto" +msgstr "Adicionar modificador de texto" msgid "Add SVG part" -msgstr "Adicionar Peça SVG" +msgstr "Adicionar peça SVG" msgid "Add negative SVG" -msgstr "Adicionar SVG Negativo" +msgstr "Adicionar SVG negativo" msgid "Add SVG modifier" -msgstr "Adicionar Modificador SVG" +msgstr "Adicionar modificador SVG" msgid "Select settings" -msgstr "Selecionar Configurações" +msgstr "Selecionar configurações" msgid "Hide" msgstr "Ocultar" @@ -1825,10 +1823,10 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" msgid "Height range Modifier" -msgstr "Modificador em altura" +msgstr "Modificador de intervalo de altura" msgid "Add settings" -msgstr "Adicionar Configurações" +msgstr "Adicionar configurações" msgid "Change type" msgstr "Alterar tipo" @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgid "Replace with STL" msgstr "Substituir por STL" msgid "Replace the selected part with new STL" -msgstr "Substituir a peça selecionada por um novo STL" +msgstr "Substituir a peça selecionada por novo STL" msgid "Change filament" msgstr "Alterar filamento" @@ -1907,13 +1905,13 @@ msgid "Edit in Parameter Table" msgstr "Editar na Tabela de Parâmetros" msgid "Convert from inch" -msgstr "Converter de polegada" +msgstr "Converter de polegadas" msgid "Restore to inch" msgstr "Restaurar para polegadas" msgid "Convert from meter" -msgstr "Converter de metro" +msgstr "Converter de metros" msgid "Restore to meter" msgstr "Restaurar para metros" @@ -1928,10 +1926,10 @@ msgid "Assemble the selected objects to an object with single part" msgstr "Montar os objetos selecionados em um objeto com uma única peça" msgid "Mesh boolean" -msgstr "Operações booleanas" +msgstr "Malha booleana" msgid "Mesh boolean operations including union and subtraction" -msgstr "Operações booleanas incluindo união e subtração" +msgstr "Operações booleanas de malha, incluindo união e subtração" msgid "Along X axis" msgstr "Ao longo do eixo X" @@ -1982,13 +1980,13 @@ msgid "Show Labels" msgstr "Mostrar Etiquetas" msgid "To objects" -msgstr "Para Objetos" +msgstr "Para objetos" msgid "Split the selected object into multiple objects" msgstr "Dividir o objeto selecionado em vários objetos" msgid "To parts" -msgstr "Para Peças" +msgstr "Para peças" msgid "Split the selected object into multiple parts" msgstr "Dividir o objeto selecionado em várias peças" @@ -2000,7 +1998,7 @@ msgid "Split the selected object" msgstr "Dividir o objeto selecionado" msgid "Auto orientation" -msgstr "Orientação Automática" +msgstr "Orientação automática" msgid "Auto orient the object to improve print quality." msgstr "" @@ -2031,10 +2029,10 @@ msgid "reload all from disk" msgstr "recarregar tudo do disco" msgid "Auto Rotate" -msgstr "Auto-orientação" +msgstr "Auto Rotação" msgid "auto rotate current plate" -msgstr "girar automaticamente a mesa atual" +msgstr "rotacionar automaticamente a mesa atual" msgid "Delete Plate" msgstr "Apagar Mesa" @@ -2282,7 +2280,7 @@ msgid "Repairing was canceled" msgstr "A reparação foi cancelada" msgid "Additional process preset" -msgstr "Preset de processo adicional" +msgstr "Predefinição de processo adicional" msgid "Remove parameter" msgstr "Remover parâmetro" @@ -2376,7 +2374,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Pausa" msgid "Template" -msgstr "Modelo" +msgstr "Gabarito" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -2385,7 +2383,7 @@ msgid "Pause:" msgstr "Pausa:" msgid "Custom Template:" -msgstr "Modelo Personalizado:" +msgstr "Gabarito Personalizado:" msgid "Custom G-code:" msgstr "G-Code Personalizado:" @@ -2415,10 +2413,10 @@ msgid "Insert custom G-code at the beginning of this layer." msgstr "Inserir G-Code personalizado no início desta camada." msgid "Add Custom Template" -msgstr "Adicionar Modelo Personalizado" +msgstr "Adicionar Gabarito Personalizado" msgid "Insert template custom G-code at the beginning of this layer." -msgstr "Inserir modelo de G-Code personalizado no início desta camada." +msgstr "Inserir gabarito de G-Code personalizado no início desta camada." msgid "Filament " msgstr "Filamento " @@ -2430,7 +2428,7 @@ msgid "Delete Pause" msgstr "Excluir Pausa" msgid "Delete Custom Template" -msgstr "Excluir Modelo Personalizado" +msgstr "Excluir Gabarito Personalizado" msgid "Edit Custom G-code" msgstr "Editar G-Code Personalizado" @@ -2769,8 +2767,8 @@ msgid "" "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA " "printer preset first before importing that SLA archive." msgstr "" -"O arquivo SLA não contém nenhum perfil. Por favor, ative alguns perfis de " -"impressora SLA antes de importar esse arquivo SLA." +"O arquivo SLA não contém nenhuma predefinição. Por favor, ative algumas predefinições " +"de impressora SLA antes de importar esse arquivo SLA." msgid "Importing canceled." msgstr "Importação cancelada." @@ -2782,17 +2780,15 @@ msgid "" "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA " "presets were used as fallback." msgstr "" -"O arquivo SLA importado não contém nenhum perfil. Os perfis SLA atuais foram " -"usados como alternativa." +"O arquivo SLA importado não contém nenhuma predefinição. As predefinições SLA atuais " +"foram usadas como alternativa." msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed" -msgstr "" -"Você não pode carregar um projeto SLA com um objeto de várias peças na mesa" +msgstr "Você não pode carregar um projeto SLA com um objeto muilti-peças na mesa" msgid "Please check your object list before preset changing." msgstr "" -"Por favor, verifique sua lista de objetos antes de mudar a configuração " -"predefinida." +"Por favor, verifique sua lista de objetos antes de mudar a predefinição." msgid "Attention!" msgstr "Atenção!" @@ -2883,8 +2879,8 @@ msgid "" "Nozzle\n" "Temperature" msgstr "" -"Bico\n" -"Temperatura" +"Temperatura\n" +"do Bico" msgid "max" msgstr "máx" @@ -2952,7 +2948,7 @@ msgid "" msgstr "" "A temperatura do bico e a fluxo volumétrico máximo afetarão os resultados da " "calibração. Preencha os mesmos valores que a impressão atual. Eles podem ser " -"preenchidos automaticamente selecionando um perfil de filamento." +"preenchidos automaticamente selecionando uma predefinição de filamento." msgid "Nozzle Diameter" msgstr "Diâmetro do bico" @@ -4310,7 +4306,7 @@ msgid "Time Estimation" msgstr "Estimativa de Tempo" msgid "Normal mode" -msgstr "Modo Normal" +msgstr "Modo normal" msgid "Total Filament" msgstr "Filamento Total" @@ -4319,10 +4315,10 @@ msgid "Model Filament" msgstr "Modelo do Filamento" msgid "Prepare time" -msgstr "Tempo de Preparo" +msgstr "Tempo de preparo" msgid "Model printing time" -msgstr "Tempo de Impressão do Modelo" +msgstr "Tempo de impressão do modelo" msgid "Switch to silent mode" msgstr "Mudar para o modo silencioso" @@ -4415,7 +4411,7 @@ msgid "0 means auto spacing." msgstr "0 significa auto-espaçamento." msgid "Auto rotate for arrangement" -msgstr "Girar automaticamente para arranjar" +msgstr "Rotacionar automaticamente para arranjar" msgid "Allow multiple materials on same plate" msgstr "Permitir vários materiais na mesma mesa" @@ -4607,7 +4603,7 @@ msgid "Application is closing" msgstr "Aplicativo está fechando" msgid "Closing Application while some presets are modified." -msgstr "Fechando o aplicativo enquanto alguns perfis estão sendo modificados." +msgstr "Fechando o aplicativo enquanto algumas predefinições são modificadas." msgid "Logging" msgstr "Registro" @@ -4802,7 +4798,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Exportar a mesa atual como G-code" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "Exportar Pacote de Presets" +msgstr "Exportar Pacote de Predefinições" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Exportar configuração atual para arquivos" @@ -4901,10 +4897,10 @@ msgid "Show object labels in 3D scene" msgstr "Mostrar etiquetas de objeto na cena 3D" msgid "Show &Overhang" -msgstr "Mostrar &Sobrecarga" +msgstr "Mostrar &Saliência" msgid "Show object overhang highlight in 3D scene" -msgstr "Mostrar destaque de sobrecarga de objeto na cena 3D" +msgstr "Mostrar destaque de saliência de objeto na cena 3D" msgid "Show Selected Outline (Experimental)" msgstr "" @@ -5090,9 +5086,9 @@ msgid "" msgstr "" "Você deseja sincronizar seus dados pessoais da Bambu Cloud? \n" "Isso inclui as seguintes informações:\n" -"1. Os perfis de Processo\n" -"2. Os perfis de Filamento\n" -"3. Os perfis de Impressora" +"1. As predefinições de Processo\n" +"2. As predefinições de Filamento\n" +"3. As predefinições de Impressora" msgid "Synchronization" msgstr "Sincronização" @@ -5392,13 +5388,13 @@ msgid "Invert Z axis" msgstr "Inverter eixo Z" msgid "Invert Yaw axis" -msgstr "Inverter eixo de guinada" +msgstr "Inverter eixo de Guinada" msgid "Invert Pitch axis" -msgstr "Inverter eixo de arfagem" +msgstr "Inverter eixo de Arfagem" msgid "Invert Roll axis" -msgstr "Inverter eixo de rotação" +msgstr "Inverter eixo de Rolamento" msgid "Printing Progress" msgstr "Progresso da Impressão" @@ -5932,7 +5928,7 @@ msgstr "" "Verifica se o bico está com filamento acumulado ou outros objetos estranhos." msgid "Nozzle Type" -msgstr "Tipo de bico" +msgstr "Tipo de Bico" msgid "Stainless Steel" msgstr "Aço inoxidável" @@ -5954,7 +5950,7 @@ msgid "Advance" msgstr "Avançado" msgid "Compare presets" -msgstr "Comparar presets" +msgstr "Comparar predefinições" msgid "View all object's settings" msgstr "Ver todas as configurações do objeto" @@ -6015,7 +6011,7 @@ msgid "Filament changes" msgstr "Mudanças de filamento" msgid "Click to edit preset" -msgstr "Clique para editar o preset" +msgstr "Clique para editar predefinição" msgid "Connection" msgstr "Conexão" @@ -6057,8 +6053,8 @@ msgid "" "Sync filaments with AMS will drop all current selected filament presets and " "colors. Do you want to continue?" msgstr "" -"Sincronizar filamentos com AMS eliminará todas os presets de filamento e " -"cores selecionadas atualmente. Deseja continuar?" +"Sincronizar filamentos com AMS eliminará todas as predefinições de filamento e cores " +"selecionadas atualmente. Deseja continuar?" msgid "" "Already did a synchronization, do you want to sync only changes or resync " @@ -6081,9 +6077,9 @@ msgid "" "Orca Slicer or restart Orca Slicer to check if there is an update to system " "presets." msgstr "" -"Alguns filamentos desconhecidos foram mapeados para preset genérico. Por " -"favor, atualize o Orca Slicer ou reinicie o Orca Slicer para verificar se há " -"uma atualização para presets do sistema." +"Alguns filamentos desconhecidos foram mapeados para a predefinição genérica. Por favor, " +"atualize o Orca Slicer ou reinicie o Orca Slicer para verificar se há uma " +"atualização para as predefinições do sistema." #, boost-format msgid "Do you want to save changes to \"%1%\"?" @@ -6112,18 +6108,18 @@ msgid "" "clogged when printing this filament in a closed enclosure. Please open the " "front door and/or remove the upper glass." msgstr "" -"A temperatura atual da mesa aquecida está relativamente alta. A boquilha " -"pode ficar obstruída ao imprimir este filamento em um compartimento fechado. " -"Por favor, abra a porta frontal e/ou remova o vidro superior." +"A temperatura atual da mesa aquecida está relativamente alta. O bico pode ficar " +"obstruído ao imprimir este filamento em um compartimento fechado. Por favor, abra a " +"porta frontal e/ou remova o vidro superior." msgid "" "The nozzle hardness required by the filament is higher than the default " "nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or " "filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged." msgstr "" -"A dureza do bico necessária pelo filamento é maior do que a dureza padrão do " -"bico da impressora. Por favor, substitua a boquilha endurecida ou o " -"filamento, caso contrário, a boquilha será desgastada ou danificada." +"A dureza do bico necessária para o filamento é maior do que a dureza padrão do bico " +"da impressora. Por favor substitua o bico endurecido ou o filamento, caso contrário " +"o bico será desgastado ou danificado." msgid "" "Enabling traditional timelapse photography may cause surface imperfections. " @@ -6176,7 +6172,7 @@ msgstr "Por favor, corrija-os nas guias de parâmetros" msgid "The 3mf has following modified G-codes in filament or printer presets:" msgstr "" -"O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em presets de filamento ou " +"O 3mf possui os seguintes G-codes modificados em predefinições de filamento ou " "impressora:" msgid "" @@ -6190,18 +6186,18 @@ msgid "Modified G-codes" msgstr "G-codes modificados" msgid "The 3mf has following customized filament or printer presets:" -msgstr "" -"O 3mf possui os seguintes perfis de filamento ou impressora personalizados:" +msgstr "O 3mf possui as seguintes predefinições de filamento ou impressora " +"personalizadas:" msgid "" "Please confirm that the G-codes within these presets are safe to prevent any " "damage to the machine!" msgstr "" -"Por favor, confirme se os G-codes dentro desses presets são seguros para " -"evitar qualquer dano à máquina!" +"Por favor, confirme se os G-codes dentro dessas predefinições são seguros para evitar " +"qualquer dano à máquina!" msgid "Customized Preset" -msgstr "Perfil Personalizado" +msgstr "Predefinição Personalizada" msgid "Name of components inside step file is not UTF8 format!" msgstr "" @@ -6376,8 +6372,7 @@ msgstr "" "de Preparação" msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" -msgstr "" -"Você pode manter os presets modificados no novo projeto ou descartá-los" +msgstr "Você pode manter as predefinições modificadas no novo projeto ou descartá-las" msgid "Creating a new project" msgstr "Criando um novo projeto" @@ -6653,11 +6648,10 @@ msgid "Do you want to continue?" msgstr "Você deseja continuar?" msgid "Language selection" -msgstr "Seleção de Idioma" +msgstr "Seleção de idioma" msgid "Switching application language while some presets are modified." -msgstr "" -"A mudança do idioma do aplicativo enquanto alguns presets estão modificados." +msgstr "Alternando idioma do aplicativo enquanto algumas predefinições são modificadas." msgid "Changing application language" msgstr "Alterando o idioma do aplicativo" @@ -6781,7 +6775,7 @@ msgid "" "Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning." msgstr "" "Selecione o estilo de navegação da câmera.\n" -"Padrão: LMB + mover para rotacionar, RMB/MMB + mover para fazer pan.\n" +"Padrão: LMB+mover para rotacionar, RMB/MMB+mover para fazer pan.\n" "Touchpad: Alt+mover para rotacionar, Shift+mover para fazer pan." msgid "Zoom to mouse position" @@ -6863,19 +6857,19 @@ msgstr "Rede" msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)" msgstr "" -"Sincronização automática de presets do usuário(Impressora/Filamento/Processo)" +"Sincronização automática de predefinições do usuário(Impressora/Filamento/Processo)" msgid "User Sync" msgstr "Sincronização do Usuário" msgid "Update built-in Presets automatically." -msgstr "Atualizar presets integrados automaticamente." +msgstr "Atualizar automaticamente Predefinições integradas." msgid "System Sync" msgstr "Sincronização do Sistema" msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Limpar minha escolha nos presets não salvos." +msgstr "Limpar minha escolha nas predefinições não salvas." msgid "Associate files to OrcaSlicer" msgstr "Associar arquivos ao OrcaSlicer" @@ -6981,7 +6975,7 @@ msgid "User sync" msgstr "Sincronização do usuário" msgid "Preset sync" -msgstr "Sincronização de preset" +msgstr "Sincronização de predefinição" msgid "Preferences sync" msgstr "Sincronização de preferências" @@ -7059,13 +7053,13 @@ msgid "Switch cloud environment, Please login again!" msgstr "Mudar o ambiente de nuvem, Por favor, faça login novamente!" msgid "System presets" -msgstr "Presets do sistema" +msgstr "Predefinições do sistema" msgid "User presets" -msgstr "Presets do usuário" +msgstr "Predefinições do usuário" msgid "Incompatible presets" -msgstr "Presets incompatíveis" +msgstr "Predefinições incompatíveis" msgid "AMS filaments" msgstr "Filamentos AMS" @@ -7077,13 +7071,13 @@ msgid "Please choose the filament colour" msgstr "Por favor, escolha a cor do filamento" msgid "Add/Remove presets" -msgstr "Adicionar/Remover presets" +msgstr "Adicionar/Remover predefinições" msgid "Edit preset" -msgstr "Editar preset" +msgstr "Editar predefinições" msgid "Project-inside presets" -msgstr "Presets dentro do projeto" +msgstr "Predefinições dentro do projeto" msgid "Add/Remove filaments" msgstr "Adicionar/Remover filamentos" @@ -7092,13 +7086,13 @@ msgid "Add/Remove materials" msgstr "Adicionar/Remover materiais" msgid "Select/Remove printers(system presets)" -msgstr "Selecionar/Remover impressoras (presets do sistema)" +msgstr "Selecionar/Remover impressoras (predefinições do sistema)" msgid "Create printer" msgstr "Criar impressora" msgid "The selected preset is null!" -msgstr "O preset selecionada é nulo!" +msgstr "A predefinição selecionada é nula!" msgid "End" msgstr "Fim" @@ -7187,10 +7181,10 @@ msgid "Save %s as" msgstr "Salvar %s como" msgid "User Preset" -msgstr "Preset do usuário" +msgstr "Predefinição do Usuário" msgid "Preset Inside Project" -msgstr "Preset dentro do projeto" +msgstr "Predefinição Dentro do Projeto" msgid "Name is unavailable." msgstr "O nome não está disponível." @@ -7200,20 +7194,20 @@ msgstr "Sobrescrever um perfil de sistema não é permitido" #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists." -msgstr "O perfil \"%1%\" já existe." +msgstr "A predefinição \"%1%\" já existe." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" already exists and is incompatible with current printer." -msgstr "O perfil \"%1%\" já existe e é incompatível com a impressora atual." +msgstr "A predefinição \"%1%\" já existe e é incompatível com a impressora atual." msgid "Please note that saving action will replace this preset" -msgstr "Por favor, note que a ação de salvar substituirá este perfil" +msgstr "Por favor, note que a ação de salvar substituirá esta predefinição" msgid "The name cannot be the same as a preset alias name." -msgstr "O nome não pode ser o mesmo que um nome de alias de perfil." +msgstr "O nome não pode ser o mesmo que um nome de alias de predefinição." msgid "Save preset" -msgstr "Salvar perfil" +msgstr "Salvar predefinição" msgctxt "PresetName" msgid "Copy" @@ -7221,11 +7215,11 @@ msgstr "Cópia" #, boost-format msgid "Printer \"%1%\" is selected with preset \"%2%\"" -msgstr "A impressora \"%1%\" está selecionada com o perfil \"%2%\"" +msgstr "A impressora \"%1%\" está selecionada com a predefinição \"%2%\"" #, boost-format msgid "Please choose an action with \"%1%\" preset after saving." -msgstr "Por favor, escolha uma ação com o perfil \"%1%\" após salvar." +msgstr "Por favor, escolha uma ação com a predefinição \"%1%\" após o salvamento." #, boost-format msgid "For \"%1%\", change \"%2%\" to \"%3%\" " @@ -7233,7 +7227,7 @@ msgstr "Para \"%1%\", mude \"%2%\" para \"%3%\" " #, boost-format msgid "For \"%1%\", add \"%2%\" as a new preset" -msgstr "Para \"%1%\", adicione \"%2%\" como um novo perfil" +msgstr "Para \"%1%\", adicione \"%2%\" como uma nova predefinição" #, boost-format msgid "Simply switch to \"%1%\"" @@ -7387,8 +7381,8 @@ msgid "" "The selected printer (%s) is incompatible with the chosen printer profile in " "the slicer (%s)." msgstr "" -"A impressora selecionada (%s) é incompatível com o perfil escolhido de " -"impressora no fatiador (%s)." +"A impressora selecionada (%s) é incompatível com o perfil de impressora escolhido no " +"fatiador (%s)." msgid "An SD card needs to be inserted to record timelapse." msgstr "Um cartão SD precisa ser inserido para gravar o timelapse." @@ -7445,7 +7439,7 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "nozzle in preset: %s %s" -msgstr "bico no perfil: %s %s" +msgstr "bico na predefinição: %s %s" #, c-format, boost-format msgid "nozzle memorized: %.2f %s" @@ -7514,8 +7508,7 @@ msgstr "" msgid "The selected printer is incompatible with the chosen printer presets." msgstr "" -"A impressora selecionada é incompatível com os perfis de impressora " -"escolhidos." +"A impressora selecionada é incompatível com as predefinições de impressora escolhidas." msgid "An SD card needs to be inserted before send to printer SD card." msgstr "" @@ -7680,14 +7673,13 @@ msgid "Save current %s" msgstr "Salvar %s atual" msgid "Delete this preset" -msgstr "Excluir este preset" +msgstr "Excluir esta predefinição" msgid "Search in preset" -msgstr "Pesquisar nos presets" +msgstr "Pesquisar nas predefinições" msgid "Click to reset all settings to the last saved preset." -msgstr "" -"Clique para redefinir todas as configurações para o último preset salvo." +msgstr "Clique para redefinir todas as configurações para a última predefinição salva." msgid "" "Prime tower is required for smooth timelapse. There may be flaws on the " @@ -7813,21 +7805,22 @@ msgid "" "by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " "Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" -"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma " -"\"Torre Prime para Timelapse\" \n" -"clique com o botão direito na posição vazia da mesa e escolha \"Adicionar " -"Primitivo\"->\"Torre Prime para Timelapse\"." +"Ao gravar um timelapse sem o hotend aparecer, é recomendável adicionar uma \"Torre de " +"Limpeza para Timelapse\" \n" +"clique com o botão direito na posição vazia da mesa e escolha \"Adicionar Primitivo\"-" +">\"Torre de Limpeza para Timelapse\"." msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" -"Uma cópia do perfil de sistema atual será criada, que será desanexada da " -"perfil de sistema." +"Uma cópia da predefinição de sistema atual será criada, que será desanexada da predefinição " +"de sistema." msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." -msgstr "O perfil customizado atual será desanexado do perfil de sistema pai." +msgstr "" +"A predefinição customizada atual será desanexada da predefinição de sistema pai." msgid "Modifications to the current profile will be saved." msgstr "Modificações ao perfil atual serão salvas." @@ -7840,29 +7833,29 @@ msgstr "" "Você quer prosseguir?" msgid "Detach preset" -msgstr "Desanexar perfil" +msgstr "Desanexar predefinição" msgid "This is a default preset." -msgstr "Esse é um perfil padrão." +msgstr "Essa é uma predefinição padrão." msgid "This is a system preset." -msgstr "Esse é um perfil do sistema." +msgstr "Essa é uma predefinição do sistema." msgid "Current preset is inherited from the default preset." -msgstr "Perfil atual é herdado do perfil padrão." +msgstr "A predefinição atual é herdada da predefinição padrão." msgid "Current preset is inherited from" -msgstr "Perfil atual é herdado de" +msgstr "A predefinição atual é herdada de" msgid "It can't be deleted or modified." msgstr "Não pode ser excluído ou modificado." msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." -msgstr "Qualquer modificação deve ser salva como um novo perfil herdade deste." +msgstr "Qualquer modificação deve ser salva como uma nova predefinição herdada deste." msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "Para fazer isso, por favor especifique um novo nome para o perfil." +msgstr "Para fazer isso, por favor especifique um novo nome para a predefinição." msgid "Additional information:" msgstr "Informação adicional:" @@ -7910,7 +7903,7 @@ msgid "Bridging" msgstr "Ponte" msgid "Overhangs" -msgstr "Overhangs" +msgstr "Saliências" msgid "Walls" msgstr "Perímetros" @@ -7925,17 +7918,17 @@ msgid "Other layers speed" msgstr "Velocidade de outras camadas" msgid "Overhang speed" -msgstr "Velocidade em overhangs" +msgstr "Velocidade em saliências" msgid "" "This is the speed for various overhang degrees. Overhang degrees are " "expressed as a percentage of line width. 0 speed means no slowing down for " "the overhang degree range and wall speed is used" msgstr "" -"Esta é a velocidade para vários graus de avanço. Os graus de avanço são " -"expressos como uma porcentagem da largura da linha. A velocidade 0 significa " -"que não há desaceleração para o intervalo de graus de avanço e a velocidade " -"do perímetro é usada" +"Esta é a velocidade para vários degraus de saliência. Os degraus de saliência são " +"expressos como uma porcentagem da largura da linha. A velocidade 0 significa que não " +"há desaceleração para o intervalo de degraus de saliência e a velocidade do perímetro " +"é usada" msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -7971,7 +7964,7 @@ msgid "Filament for Features" msgstr "" msgid "Ooze prevention" -msgstr "" +msgstr "Prevenção de vazamento" msgid "Skirt" msgstr "Saia" @@ -8026,7 +8019,7 @@ msgstr "Temperatura recomendada do bico" msgid "Recommended nozzle temperature range of this filament. 0 means no set" msgstr "" -"Faixa de temperatura recomendada para esta boquilha. 0 significa não definido" +"Faixa de temperatura do bico recomendada para este filamento. 0 significa não definido" msgid "Flow ratio and Pressure Advance" msgstr "" @@ -8123,10 +8116,10 @@ msgid "" "maximum fan speed according to layer printing time" msgstr "" "A velocidade do ventilador de resfriamento da peça começará a funcionar na " -"velocidade mínima quando o tempo estimado da camada não for mais longo do " -"que o tempo da camada ajustado. Quando o tempo da camada for menor que o " -"limite, a velocidade do ventilador é interpolada entre a velocidade mínima e " -"máxima de acordo com o tempo de impressão da camada" +"velocidade mínima quando o tempo estimado da camada não for mais longo do que o " +"tempo da camada ajustado. Quando o tempo da camada for menor que o limiar, a " +"velocidade do ventilador é interpolada entre a velocidade mínima e máxima de acordo " +"com o tempo de impressão da camada" msgid "Max fan speed threshold" msgstr "Limiar de velocidade máxima do ventilador" @@ -8154,10 +8147,10 @@ msgid "Filament start G-code" msgstr "G-code de início do filamento" msgid "Filament end G-code" -msgstr "G-code final do filamento" +msgstr "G-code de final do filamento" msgid "Wipe tower parameters" -msgstr "Parâmetros da Torre Prime" +msgstr "Parâmetros da torre de limpeza" msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers" msgstr "" @@ -8233,7 +8226,7 @@ msgid "Pause G-code" msgstr "G-Code de pausa" msgid "Template Custom G-code" -msgstr "G-Code personalizado do modelo" +msgstr "G-Code personalizado do gabarito" msgid "Motion ability" msgstr "Movimento" @@ -8267,7 +8260,7 @@ msgid "Nozzle diameter" msgstr "Diâmetro do bico" msgid "Wipe tower" -msgstr "Torre Prime" +msgstr "Torre de limpeza" msgid "Single extruder multi-material parameters" msgstr "Parâmetros de múltiplos materiais com um único extrusor" @@ -8307,39 +8300,39 @@ msgid "" "%d Filament Preset and %d Process Preset is attached to this printer. Those " "presets would be deleted if the printer is deleted." msgstr "" -"%d Preset de Filamento e %d Preset de Processo estão vinculados a esta " -"impressora. Esses presets serão excluídos se a impressora for deletada." +"%d Predefinição de Filamento e %d Predefinição de Processo estão vinculados a esta " +"impressora. Essas predefinições serão excluídos se a impressora for deletada." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted!" -msgstr "Os perfis herdados por outros perfis não podem ser excluídos!" +msgstr "As predefinições herdados por outras predefinições não podem ser excluídas!" msgid "The following presets inherit this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Os seguintes perfis herdam este perfil." -msgstr[1] "O seguinte perfil herda este perfil." +msgstr[0] "As seguintes predefinições herdam esta predefinição." +msgstr[1] "A seguinte predefinição herda esta predefinição." #. TRN Remove/Delete #, boost-format msgid "%1% Preset" -msgstr "%1% Perfil" +msgstr "%1% Predefinição" msgid "Following preset will be deleted too." msgid_plural "Following presets will be deleted too." -msgstr[0] "O seguinte perfil também será excluído." -msgstr[1] "Os seguintes perfis também serão excluídos." +msgstr[0] "A seguinte predefinição também será excluída." +msgstr[1] "As seguintes predefinições também serão excluídas." msgid "" "Are you sure to delete the selected preset? \n" "If the preset corresponds to a filament currently in use on your printer, " "please reset the filament information for that slot." msgstr "" -"Tem certeza de que deseja excluir o perfil selecionado? \n" -"Se o perfil corresponde a um filamento atualmente em uso em sua impressora, " +"Tem certeza de que deseja excluir a predefinição selecionada?\n" +"Se a predefinição corresponde a um filamento atualmente em uso em sua impressora, " "redefina as informações do filamento para esse slot." #, boost-format msgid "Are you sure to %1% the selected preset?" -msgstr "Tem certeza de %1% o perfil selecionado?" +msgstr "Tem certeza de %1% a predefinição selecionada?" msgid "All" msgstr "Todos" @@ -8397,14 +8390,14 @@ msgid "Keep the selected options." msgstr "Manter as opções selecionadas." msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset." -msgstr "Transferir as opções selecionadas para o perfil recém-selecionado." +msgstr "Transferir as opções selecionadas para a predefinição recém-selecionada." #, boost-format msgid "" "Save the selected options to preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Salvar as opções selecionadas para o perfil \n" +"Salvar as opções selecionadas para a predefinição \n" "\"%1%\"." #, boost-format @@ -8412,39 +8405,39 @@ msgid "" "Transfer the selected options to the newly selected preset \n" "\"%1%\"." msgstr "" -"Transferir as opções selecionadas para o perfil recém-selecionado \n" +"Transferir as opções selecionadas para a predefinição recém-selecionada \n" "\"%1%\"." #, boost-format msgid "Preset \"%1%\" contains the following unsaved changes:" -msgstr "O perfil \"%1%\" contém as seguintes alterações não salvas:" +msgstr "A predefinição \"%1%\" contém as seguintes alterações não salvas:" #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it " "contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil da impressora e contém " -"as seguintes alterações não salvas:" +"A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de impressora e contém as " +"seguintes alterações não salvas:" #, boost-format msgid "" "Preset \"%1%\" is not compatible with the new process profile and it " "contains the following unsaved changes:" msgstr "" -"O perfil \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de processo e contém as " +"A predefinição \"%1%\" não é compatível com o novo perfil de processo e contém as " "seguintes alterações não salvas:" #, boost-format msgid "You have changed some settings of preset \"%1%\". " -msgstr "Você alterou algumas configurações do preset \"%1%\". " +msgstr "Você alterou algumas configurações da predefinição \"%1%\". " msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" "\n" -"Você pode salvar ou descartar os valores predefinidos que você modificou." +"Você pode salvar ou descartar os valores de predefinição que você modificou." msgid "" "\n" @@ -8452,8 +8445,8 @@ msgid "" "transfer the values you have modified to the new preset." msgstr "" "\n" -"Você pode salvar ou descartar os valores predefinidos que você modificou, ou " -"escolher transferir os valores modificados para o novo preset." +"Você pode salvar ou descartar os valores de predefinição que você modificou, ou " +"escolher transferir os valores modificados para a nova predefinição." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Você modificou suas configurações anteriormente." @@ -8464,7 +8457,7 @@ msgid "" "the modified values to the new project" msgstr "" "\n" -"Você pode descartar os valores predefinidos que você modificou, ou escolher " +"Você pode descartar os valores de predefinição que você modificou, ou escolher " "transferir os valores modificados para o novo projeto" msgid "Extruders count" @@ -8477,10 +8470,10 @@ msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" msgid "Show all presets (including incompatible)" -msgstr "Mostrar todos os perfis (incluindo os incompatíveis)" +msgstr "Mostrar todas as predefinições (incluindo as incompatíveis)" msgid "Select presets to compare" -msgstr "Selecione os perfis para comparar" +msgstr "Selecione as predefinições para comparar" msgid "" "You can only transfer to current active profile because it has been modified." @@ -8492,8 +8485,8 @@ msgid "" "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close " "this dialog." msgstr "" -"Transfira as opções selecionadas do perfil à esquerda para o da direita.\n" -"Nota: Novos perfis modificados serão selecionados nas guias de configurações " +"Transfira as opções selecionadas da predefinição da esquerda para o da direita.\n" +"Nota: Novas predefinições modificados serão selecionados nas guias de configurações " "após fechar este diálogo." msgid "Transfer values from left to right" @@ -8503,8 +8496,8 @@ msgid "" "If enabled, this dialog can be used for transfer selected values from left " "to right preset." msgstr "" -"Se ativo, este diálogo pode ser usado para transferir valores selecionados " -"do perfil à esquerda para o da direita." +"Se ativo, este diálogo pode ser usado para transferir valores selecionados da " +"predefinição da esquerda para a da direita." msgid "Add File" msgstr "Adicionar arquivo" @@ -9330,7 +9323,7 @@ msgid "Outer wall" msgstr "Perímetro externo" msgid "Overhang wall" -msgstr "Overhang" +msgstr "Perímetro saliente" msgid "Sparse infill" msgstr "Preenchimento esparso" @@ -9502,9 +9495,9 @@ msgid "" "together. Otherwise, the extruder and nozzle may be blocked or damaged " "during printing" msgstr "" -"Não é possível imprimir vários filamentos que têm grande diferença de " -"temperatura juntos. Caso contrário, o extrusor e a bocal podem ficar " -"bloqueados ou danificados durante a impressão" +"Não é possível imprimir juntos vários filamentos que têm grande diferença de " +"temperatura. Caso contrário, o extrusor e bico podem ficar bloqueados ou danificados " +"durante a impressão" msgid "No extrusions under current settings." msgstr "Nenhuma extrusão com as configurações atuais." @@ -9563,18 +9556,23 @@ msgid "" "well when the prime tower is enabled. It's very experimental, so please " "proceed with caution." msgstr "" +"Diferentes diâmetros de bico e diferentes diâmetros de filamento podem não funcionar " +"bem quando a torre principal estiver habilitada. É muito experimental, então prossiga " +"com cautela." msgid "" "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder " "addressing (use_relative_e_distances=1)." msgstr "" -"A Torre Prime atualmente só é suportada com o endereçamento relativo da " +"A Torre de Limpeza só é suportada atualmente com o endereçamento relativo da " "extrusora (use_relative_e_distances=1)." msgid "" "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when " "'single_extruder_multi_material' is off." msgstr "" +"A prevenção de vazamento só é suportada pela torre de limpeza quando " +"'single_extruder_multi_material' está desativado." msgid "" "The prime tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, " @@ -9662,7 +9660,7 @@ msgstr "" "favor, habilite o suporte." msgid "Layer height cannot exceed nozzle diameter" -msgstr "A altura da camada não pode exceder o diâmetro da bocal" +msgstr "A altura da camada não pode exceder o diâmetro do bico" msgid "" "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at " @@ -9757,7 +9755,7 @@ msgid "Generating G-code" msgstr "Gerando G-code" msgid "Failed processing of the filename_format template." -msgstr "Falha no processamento do modelo filename_format." +msgstr "Falha no processamento do gabarito filename_format." msgid "Printable area" msgstr "Área de impressão" @@ -9829,7 +9827,7 @@ msgstr "" "inicial" msgid "Printer preset names" -msgstr "Nomes de presets da impressora" +msgstr "Nomes de predefinições de impressora" msgid "Use 3rd-party print host" msgstr "Usar host de impressão de terceiros" @@ -9908,7 +9906,7 @@ msgstr "" "certificados autoassinados se a conexão falhar." msgid "Names of presets related to the physical printer" -msgstr "Nomes dos presets relacionados à impressora física" +msgstr "Nomes das predefinições relacionados à impressora física" msgid "Authorization Type" msgstr "Tipo de autorização" @@ -10126,7 +10124,7 @@ msgid "Nowhere" msgstr "Nunca" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "Resfriamento forçado para saliências e pontes" msgid "" "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " @@ -10134,9 +10132,13 @@ msgid "" "speed specifically for these features can improve overall print quality and " "reduce warping." msgstr "" +"Habilite esta opção para permitir o ajuste da velocidade do ventilador de " +"resfriamento da peça especificamente para saliências, pontes internas e externas. " +"Definir a velocidade do ventilador especificamente para esses recursos pode " +"melhorar a qualidade geral da impressão e reduzir a deformação." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do ventilador para saliências e pontes externas" msgid "" "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " @@ -10149,9 +10151,18 @@ msgid "" "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" +"Use esta parte da velocidade do ventilador de resfriamento ao imprimir pontes ou " +"paredes salientes com um limite de saliência que exceda o valor definido no parâmetro " +"'Limiar de resfriamento de saliências' acima. Aumentar o resfriamento especificamente " +"para saliências e pontes pode melhorar a qualidade geral de impressão desses recursos.\n" +"\n" +"Observe que esta velocidade do ventilador é fixada na extremidade inferior pelo limiar " +"mínimo de velocidade do ventilador definido acima. Ela também é ajustada para cima até " +"o limiar máximo de velocidade do ventilador quando o limiar mínimo de tempo da camada " +"não é atingido." msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar de ativação de resfriamento de saliência" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10161,6 +10172,12 @@ msgid "" "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"Quando a saliência excede esse limiar especificado, força o ventilador de resfriamento " +"a funcionar na 'Velocidade da ventoinha de saliência' definida abaixo. Esse limiar é " +"expresso como uma porcentagem, indicando a parte da largura de cada linha que não é " +"suportada pela camada abaixo dela. Definir esse valor como 0% força o ventilador de " +"resfriamento a funcionar para todas as paredes externas, independentemente do grau de " +"saliência." msgid "External bridge infill direction" msgstr "" @@ -10278,7 +10295,7 @@ msgstr "" "padrão de preenchimento superior" msgid "One wall threshold" -msgstr "Limite de perímetro único" +msgstr "Limiar de perímetro único" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -10312,20 +10329,20 @@ msgstr "" "de preenchimento inferior" msgid "Extra perimeters on overhangs" -msgstr "Perímetros extras em overhangs" +msgstr "Perímetros extras em saliências" msgid "" "Create additional perimeter paths over steep overhangs and areas where " "bridges cannot be anchored. " msgstr "" -"Crie caminhos de perímetro adicionais em overhangs íngremes e áreas onde " -"pontes não podem ser ancoradas. " +"Crie caminhos de perímetro adicionais em saliências íngremes e áreas onde pontes " +"não podem ser ancoradas. " msgid "Reverse on even" msgstr "" msgid "Overhang reversal" -msgstr "Reversão de suspensão" +msgstr "Reversão de saliência" msgid "" "Extrude perimeters that have a part over an overhang in the reverse " @@ -10335,6 +10352,12 @@ msgid "" "This setting can also help reduce part warping due to the reduction of " "stresses in the part walls." msgstr "" +"Extrusar perímetros que tenham uma parte sobre uma saliência na direção reversa em " +"camadas uniformes. Esse padrão alternado pode melhorar drasticamente saliências " +"íngremes.\n" +"\n" +"Essa configuração também pode ajudar a reduzir a deformação das peças devido à redução " +"de tensões nas paredes das peças." msgid "Reverse only internal perimeters" msgstr "Inverter apenas os perímetros internos" @@ -10353,6 +10376,18 @@ msgid "" "Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating " "directions on even layers irrespective of their overhang degree." msgstr "" +"Aplique a lógica de perímetros reversos somente em perímetros internos.\n" +"\n" +"Esta configuração reduz muito as tensões das peças, pois elas agora são distribuídas " +"em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação das peças, mantendo também a " +"qualidade da parede externa. Este recurso pode ser muito útil para materiais propensos " +"à deformação, como ABS/ASA, e também para filamentos elásticos, como TPU e Silk PLA. " +"Também pode ajudar a reduzir a deformação em regiões flutuantes sobre suportes.\n" +"\n" +"Para que essa configuração seja mais eficaz, é recomendável definir o Limiar Reverso " +"como 0 para que todas as paredes internas sejam impressas em direções alternadas em " +"camadas uniformes, independentemente do grau de saliência." + msgid "Bridge counterbore holes" msgstr "Pontes para furos rebaixados" @@ -10378,10 +10413,10 @@ msgid "Sacrificial layer" msgstr "Camada de sacrifício" msgid "Reverse threshold" -msgstr "Limiar de inversão" +msgstr "Limiar reverso" msgid "Overhang reversal threshold" -msgstr "Limiar de inversão de overhang" +msgstr "Limiar de reversão de saliência" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -10391,6 +10426,11 @@ msgid "" "When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and " "reversal happens on every even layers regardless." msgstr "" +"Número de mm que a saliência precisa ter para que a reversão seja considerada útil. " +"Pode ser uma % da largura do perímetro.\n" +"O valor 0 permite a reversão em todas as camadas pares, sempre.\n" +"Quando Detectar parede saliente não está habilitado, esta opção é ignorada e a " +"reversão acontece em todas as camadas pares, sempre." msgid "Classic mode" msgstr "Modo clássico" @@ -10399,12 +10439,12 @@ msgid "Enable this option to use classic mode" msgstr "Ative esta opção para usar o modo clássico" msgid "Slow down for overhang" -msgstr "Reduzir velocidade em overhangs" +msgstr "Reduzir velocidade em saliências" msgid "Enable this option to slow printing down for different overhang degree" msgstr "" -"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão em diferentes graus " -"de inclinação" +"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão para diferentes de degraus " +"de saliência" msgid "Slow down for curled perimeters" msgstr "Reduzir vel. para perímetros encurvados" @@ -10530,6 +10570,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" +"Uma expressão booleana usando os valores de configuração de um perfil de impressora " +"ativo. Se essa expressão for avaliada como true, esse perfil será considerado compatível " +"com o perfil de impressora ativo." msgid "Compatible process profiles" msgstr "Perfis de processo compatíveis" @@ -10542,6 +10585,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" +"Uma expressão booleana usando os valores de configuração de um perfil de impressão " +"ativo. Se essa expressão for avaliada como true, esse perfil será considerado compatível " +"com o perfil de impressão ativo." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgstr "Sequência de impressão, camada por camada ou objeto por objeto" @@ -10570,11 +10616,10 @@ msgid "" "that layer can be cooled for longer time. This can improve the cooling " "quality for needle and small details" msgstr "" -"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão para que o tempo da " -"camada final não seja menor do que o limite de tempo da camada em \"Limiar " -"de velocidade máxima do ventilador\", para que a camada possa ser resfriada " -"por mais tempo. Isso pode melhorar a qualidade de resfriamento para detalhes " -"pequenos" +"Ative esta opção para diminuir a velocidade de impressão para que o tempo da camada " +"final não seja menor do que o limiar de tempo da camada em \"Limiar de velocidade " +"máxima do ventilador\", para que a camada possa ser resfriada por mais tempo. Isso " +"pode melhorar a qualidade de resfriamento para detalhes pequenos" msgid "Normal printing" msgstr "Impressão normal" @@ -10663,9 +10708,8 @@ msgid "" "have this feature turned on. However, consider turning it off if you are " "using large nozzles." msgstr "" -"Se ativado, serão usadas pontes internas grossas. Geralmente é recomendado " -"ter este recurso ativado. No entanto, considere desativá-lo se estiver " -"usando bocais grandes." +"Se ativado, serão usadas pontes internas grossas. Geralmente é recomendado ter este " +"recurso ativado. No entanto, considere desativá-lo se estiver usando bicos grandes." msgid "Extra bridge layers (beta)" msgstr "Camadas extra de ponte (beta)" @@ -10903,8 +10947,7 @@ msgstr "Limiar de pequenos perímetros" msgid "" "This sets the threshold for small perimeter length. Default threshold is 0mm" msgstr "" -"Isso define o limite para o comprimento do perímetro pequeno. O limite " -"padrão é 0mm" +"Isso define o limiar para o comprimento do perímetro pequeno. O limiar padrão é 0mm" msgid "Walls printing order" msgstr "Ordem de impressão dos perímetros" @@ -10941,15 +10984,14 @@ msgstr "" "ligeiramente reduzida, pois o perímetro externo é deformado ao ser esmagado " "pelo perímetro interno.\n" "\n" -"Use Interior/Exterior/Interior para o melhor acabamento superficial externo " -"e precisão dimensional, pois o perímetro externo é impresso sem interrupções " -"a partir de um perímetro interno. No entanto, o desempenho da inclinaçãoserá " -"reduzido, pois não há perímetro interno para imprimir o perímetro externo. " -"Esta opção requer um mínimo de 3 perímetros para ser eficaz, pois imprime os " -"perímetros internos a partir do terceiro perímetro em diante primeiro, " -"depois o perímetro externo e, por fim, o primeiro perímetro interno. Esta " -"opção é recomendada em relação à opção Exterior/Interior na maioria dos " -"casos. \n" +"Use Interior/Exterior/Interior para o melhor acabamento superficial externo e " +"precisão dimensional, pois o perímetro externo é impresso sem interrupções a partir " +"de um perímetro interno. No entanto, o desempenho da saliência será reduzido, pois " +"não há perímetro interno para imprimir o perímetro externo. Esta opção requer um " +"mínimo de 3 perímetros para ser eficaz, pois imprime os perímetros internos a partir " +"do terceiro perímetro em diante primeiro, depois o perímetro externo e, por fim, o " +"primeiro perímetro interno. Esta opção é recomendada em relação à opção Exterior/" +"Interior na maioria dos casos. \n" "\n" "Use Exterior/Interior para obter os mesmos benefícios de qualidade de parede " "externa e precisão dimensional da opção Interior/Exterior/Interior. No " @@ -10984,11 +11026,11 @@ msgstr "" "as paredes são impressas primeiro, o que funciona melhor na maioria dos " "casos.\n" "\n" -"Imprimir as paredes primeiro pode ajudar com overhangs extremos, pois as " -"paredes têm o preenchimento vizinho para aderir. No entanto, o preenchimento " -"empurrará levemente as paredes impressas onde está conectado a elas, " -"resultando em um acabamento de superfície externa pior. Também pode fazer " -"com que o preenchimento apareça através das superfícies externas da peça." +"Imprimir as paredes primeiro pode ajudar com saliências extremas, pois as paredes têm " +"o preenchimento vizinho para aderir. No entanto, o preenchimento empurrará levemente " +"as paredes impressas onde está conectado a elas, resultando em um acabamento de " +"superfície externa pior. Também pode fazer com que o preenchimento apareça através " +"das superfícies externas da peça." msgid "Wall loop direction" msgstr "Direção da volta do perímetro" @@ -11017,7 +11059,7 @@ msgid "" "Distance of the nozzle tip to the lower rod. Used for collision avoidance in " "by-object printing." msgstr "" -"Distância da ponta do bico ao tubo inferior. Usado para evitar colisões na " +"Distância da ponta do bico até a haste inferior. Usado para evitar colisões na " "impressão por objeto." msgid "Height to lid" @@ -11220,7 +11262,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Enable adaptive pressure advance for overhangs (beta)" -msgstr "" +msgstr "Habilitar avanço de pressão adaptável para saliências (beta)" msgid "" "Enable adaptive PA for overhangs as well as when flow changes within the " @@ -11228,9 +11270,13 @@ msgid "" "set accurately, it will cause uniformity issues on the external surfaces " "before and after overhangs.\n" msgstr "" +"Habilite o PA adaptável para saliências, bem como quando o fluxo muda dentro do mesmo " +"recurso. Esta é uma opção experimental, pois se o perfil do PA não for definido com " +"precisão, ele causará problemas de uniformidade nas superfícies externas antes e depois " +"das saliências.\n" msgid "Pressure advance for bridges" -msgstr "" +msgstr "Avanço de pressão para pontes" msgid "" "Pressure advance value for bridges. Set to 0 to disable. \n" @@ -11402,7 +11448,7 @@ msgid "Loading speed" msgstr "Velocidade de carregamento" msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower." -msgstr "Velocidade usada para carregar o filamento na Torre Prime." +msgstr "Velocidade usada para carregar o filamento na torre de limpeza." msgid "Loading speed at the start" msgstr "Velocidade de carregamento no início" @@ -11417,7 +11463,7 @@ msgid "" "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect " "initial part of unloading just after ramming)." msgstr "" -"Velocidade usada para descarregar o filamento na Torre Prime (não afeta a " +"Velocidade usada para descarregar o filamento na torre de limpeza (não afeta a " "parte inicial do descarregamento logo após o moldeamento)." msgid "Unloading speed at the start" @@ -11475,7 +11521,7 @@ msgstr "" "velocidade." msgid "Minimal purge on wipe tower" -msgstr "Purga mínima na Torre Prime" +msgstr "Purga mínima na torre de limpeza" msgid "" "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside " @@ -11484,12 +11530,12 @@ msgid "" "object, Orca Slicer will always prime this amount of material into the wipe " "tower to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably." msgstr "" -"Após uma troca de filamento, a posição exata do filamento recém-carregado " -"dentro do bico pode não ser conhecida, e a pressão do filamento " -"provavelmente ainda não está estável. Antes de purgar a cabeça de impressão " -"em um preenchimento ou em um objeto de sacrifício, o Orca Slicer sempre " -"preparará essa quantidade de material na Torre Prime para produzir extrusões " -"sucessivas de preenchimento ou de objeto de sacrifício de forma confiável." +"Após uma troca de ferramenta, a posição exata do filamento recém-carregado dentro do " +"bico pode não ser conhecida, e a pressão do filamento provavelmente ainda não está " +"estável. Antes de purgar a cabeça de impressão em um preenchimento ou em um objeto de " +"sacrifício, o Orca Slicer sempre preparará essa quantidade de material na torre de " +"limpeza para produzir extrusões sucessivas de preenchimento ou de objeto de sacrifício " +"de forma confiável." msgid "Speed of the last cooling move" msgstr "Velocidade do último movimento de resfriamento" @@ -11518,11 +11564,11 @@ msgid "" "small amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before " "the toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled." msgstr "" -"Realizar moldeamentoao usando impressora multi-extrusora(ou seja, quando a " -"opção 'Único Extrusor Multimaterial' em Configurações de Impressora está " -"desmarcada). Quando ativo, uma pequena quantidade de filamento é rapidamente " -"extrudado na Torre Prime logo antes da troca de extrusora. Esta opção é " -"usada apenas quando a Torre Prime está habilitada." +"Realizar moldeamento usando impressora multi-extrusora (ou seja, quando a opção " +"'Único Extrusor Multimaterial' em Configurações de Impressora está desmarcada). " +"Quando ativo, uma pequena quantidade de filamento é rapidamente extrudado na " +"torre de limpeza logo antes da troca de ferramenta. Esta opção é usada apenas " +"quando a torre de limpeza está habilitada." msgid "Multi-tool ramming volume" msgstr "Volume de moldeamento multi-extrusora" @@ -11928,7 +11974,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do ventilador das pontes internas" msgid "" "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " @@ -12046,6 +12092,10 @@ msgid "" "(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using " "the classic perimeter generator, to wall gap fill. " msgstr "" +"Não imprimir preenchimento de lacuna com um comprimento menor que o limiar especificado " +"(em mm). Esta configuração se aplica ao preenchimento superior, inferior e sólido e, " +"se estiver usando o gerador de perímetro clássico, ao preenchimento de lacuna de " +"parede." msgid "" "Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be " @@ -12136,11 +12186,11 @@ msgid "" "The nozzle's hardness. Zero means no checking for nozzle's hardness during " "slicing." msgstr "" -"A dureza do bico. Zero significa que não há verificação da dureza do bico " -"durante a fatiamento." +"A dureza do bico. Zero significa que não há verificação da dureza do bico durante o " +"fatiamento." msgid "HRC" -msgstr "RH" +msgstr "HRC" msgid "Printer structure" msgstr "Estrutura da impressora" @@ -12197,10 +12247,10 @@ msgstr "" "Use 0 para desativar." msgid "Only overhangs" -msgstr "Apenas overhangs" +msgstr "Apenas saliências" msgid "Will only take into account the delay for the cooling of overhangs." -msgstr "Levará em conta apenas o atraso para o resfriamento dos s." +msgstr "Levará em conta apenas o atraso para o resfriamento das saliências." msgid "Fan kick-start time" msgstr "Tempo de inicialização do ventilador" @@ -12505,6 +12555,8 @@ msgid "" "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "nozzle diameter" msgstr "" +"A distância a ser mantida das bordas. Um valor de 0 define isso como metade do " +"diâmetro do bico" msgid "Ironing speed" msgstr "Velocidade do passar ferro" @@ -12743,14 +12795,13 @@ msgstr "" "\n" "Um valor de 0 desativa o recurso.\n" "\n" -"Para uma impressora de acionamento direto de alta velocidade e alto fluxo " -"(como a Bambu lab ou Voron), esse valor geralmente não é necessário. No " -"entanto, pode fornecer alguns benefícios marginais em certos casos em que as " -"velocidades das características variam muito. Por exemplo, quando há " -"desacelerações agressivas devido a overhangs. Nesses casos, um valor alto de " -"cerca de 300-350mm3/s2 é recomendado, pois isso permite apenas suavização " -"suficiente para ajudar o Pressure advance a alcançar uma transição de fluxo " -"mais suave.\n" +"Para uma impressora de acionamento direto de alta velocidade e alto fluxo (como a " +"Bambu lab ou Voron), esse valor geralmente não é necessário. No entanto, pode " +"fornecer alguns benefícios marginais em certos casos em que as velocidades das " +"características variam muito. Por exemplo, quando há desacelerações agressivas " +"devido a saliências. Nesses casos, um valor alto de cerca de 300-350mm3/s2 é " +"recomendado, pois isso permite apenas suavização suficiente para ajudar o Pressure " +"advance a alcançar uma transição de fluxo mais suave.\n" "\n" "Para impressoras mais lentas sem Pressure advance, o valor deve ser definido " "muito mais baixo. Um valor de 10-15mm3/s2 é um bom ponto de partida para " @@ -12778,7 +12829,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Apply only on external features" -msgstr "" +msgstr "Aplicar somente em recursos externos" msgid "" "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " @@ -12786,6 +12837,10 @@ msgid "" "visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "not be visible to the user." msgstr "" +"Aplica suavização de taxa de extrusão somente em perímetros externos e saliências. " +"Isso pode ajudar a reduzir artefatos devido a transições de velocidade bruscas em " +"saliências visíveis externamente sem impactar a velocidade de impressão de recursos " +"que não serão visíveis ao usuário." msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Velocidade mínima para o ventilador de resfriamento da peça" @@ -12937,25 +12992,25 @@ msgid "User can self-define the project file name when export" msgstr "O usuário pode auto-definir o nome do arquivo do projeto ao exportar" msgid "Make overhangs printable" -msgstr "Overhangs imprimíveis" +msgstr "Tornar saliências imprimíveis" msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material." -msgstr "Modifica a geometria para imprimir overhangs sem suporte." +msgstr "Modifica a geometria para imprimir saliências sem suporte." msgid "Make overhangs printable - Maximum angle" -msgstr "Overhangs imprimíveis - ângulo máx" +msgstr "Tornar saliências imprimíveis - Ângulo máximo" msgid "" "Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs " "printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while " "0 will replace all overhangs with conical material." msgstr "" -"Ângulo máximo do overhang permitido antes de fazer ângulos mais íngremes " -"imprimíveis. 90° não vai fazer nenhuma mudança no modelo e vai permitir " -"qualquer overhang. 0 vai substituir todos overhangs por uma forma cônica." +"Ângulo máximo da saliência permitido antes de fazer ângulos mais íngremes imprimíveis. " +"90° não vai fazer nenhuma mudança no modelo e vai permitir qualquer overhang. 0 vai " +"substituir todas as saliências por uma forma cônica." msgid "Make overhangs printable - Hole area" -msgstr "Overhangs imprimíveis - área do furo" +msgstr "Tornar saliências imprimíveis - Área do furo" msgid "" "Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by " @@ -12965,22 +13020,22 @@ msgstr "" "uma forma cônica. Um valor 0 irá preencher todos os furos do modelo." msgid "mm²" -msgstr "mm2" +msgstr "mm²" msgid "Detect overhang wall" -msgstr "Detectar overhangs" +msgstr "Detectar paredes salientes" #, c-format, boost-format msgid "" "Detect the overhang percentage relative to line width and use different " "speed to print. For 100%% overhang, bridge speed is used." msgstr "" -"Detecta a porcentagem relativa de overhang em relação a largura do perímetro " -"e usa uma velocidade diferente de impressão. Para overhangs 100%%, a " -"velocidade de ponte é usada." +"Detecta a porcentagem relativa de saliência em relação a largura do perímetro e usa " +"uma velocidade diferente de impressão. Para saliências 100%%, a velocidade de ponte é " +"usada." msgid "Filament to print walls" -msgstr "" +msgstr "Filamento para imprimir paredes" msgid "" "Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the " @@ -13098,8 +13153,8 @@ msgid "" "Only trigger retraction when the travel distance is longer than this " "threshold" msgstr "" -"Disparar a retração somente quando a distância da deslocamento for maior que " -"este limite" +"Acionar a retração somente quando a distância da deslocamento for maior que este " +"limiar" msgid "Retract amount before wipe" msgstr "Quantidade de retração antes da limpeza" @@ -13131,8 +13186,8 @@ msgid "" "Some amount of material in extruder is pulled back to avoid ooze during long " "travel. Set zero to disable retraction" msgstr "" -"Alguma quantidade de material no extrusor é puxada para trás para evitar " -"oozing durante viagens longas. Defina zero para desativar a retração" +"Alguma quantidade de material na extrusora é puxada para trás para evitar vazamento " +"durante viagens longas. Defina zero para desativar a retração" msgid "Long retraction when cut(experimental)" msgstr "Retração longa quando cortado(experimental)" @@ -13352,25 +13407,25 @@ msgstr "" "do diâmetro atual do extrusor. O valor padrão para este parâmetro é 10%." msgid "Scarf joint seam (beta)" -msgstr "Costura Scarf (beta)" +msgstr "Costura junta cachecol (beta)" msgid "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." msgstr "" -"Use a Costura Scarf para minimizar a visibilidade da costura e aumentar a " +"Use a junta cachecol para minimizar a visibilidade da costura e aumentar a " "resistência da costura." msgid "Conditional scarf joint" -msgstr "Costura Scarf condicional" +msgstr "Junta cachecol condicional" msgid "" "Apply scarf joints only to smooth perimeters where traditional seams do not " "conceal the seams at sharp corners effectively." msgstr "" -"Aplique a Costura Scarf apenas em perímetros suaves onde costuras " -"tradicionais não escondem as costuras em cantos agudos de forma eficaz." +"Aplique juntas cachecol apenas em perímetros suaves onde costuras tradicionais não " +"escondem as costuras em cantos agudos de forma eficaz." msgid "Conditional angle threshold" -msgstr "Ângulo condicional" +msgstr "Limiar de ângulo condicional" msgid "" "This option sets the threshold angle for applying a conditional scarf joint " @@ -13379,14 +13434,14 @@ msgid "" "(indicating the absence of sharp corners), a scarf joint seam will be used. " "The default value is 155°." msgstr "" -"Esta opção define o ângulo limite para aplicar uma costura scarf " +"Esta opção define o ângulo limiar para aplicar uma costura junta cachecol " "condicional.\n" -"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando " -"a ausência de cantos afiados), será usada uma costura scarf. O valor padrão " +"Se o ângulo máximo dentro do loop do perímetro exceder esse valor (indicando a " +"ausência de cantos afiados), será usada uma costura junta cachecol. O valor padrão " "é 155°." msgid "Conditional overhang threshold" -msgstr "Overhang condicional" +msgstr "Limiar de saliência condicional" #, no-c-format, no-boost-format msgid "" @@ -13396,14 +13451,13 @@ msgid "" "at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the " "degree of overhang is estimated." msgstr "" -"Esta opção determina o limiar de inclinação para a aplicação de costuras " -"Scarf. Se a parte sem suporte do perímetro for inferior a esse limite, as " -"costuras Scarf serão aplicadas. O limite padrão é definido em 40% da largura " -"do perímetro externo. Devido a considerações de desempenho, o grau de " -"inclinação é estimado." +"Esta opção determina o limiar de saliência para a aplicação de juntas cachecol. Se a " +"parte sem suporte do perímetro for inferior a esse limiar, as costuras junta cachecol " +"serão aplicadas. O limiar padrão é definido em 40% da largura do perímetro externo. " +"Devido a considerações de desempenho, o grau de saliência é estimado." msgid "Scarf joint speed" -msgstr "Velocidade da Costura Scarf" +msgstr "Velocidade da junta cachecol" msgid "" "This option sets the printing speed for scarf joints. It is recommended to " @@ -13415,64 +13469,64 @@ msgid "" "percentage (e.g., 80%), the speed is calculated based on the respective " "outer or inner wall speed. The default value is set to 100%." msgstr "" -"Esta opção define a velocidade de impressão para as costuras Scarf. É " -"recomendável imprimir as costuras Scarf em uma velocidade baixa (menor que " -"100 mm/s). Também é aconselhável habilitar 'Suavização da taxa de extrusão' " -"se a velocidade definida variar significativamente da velocidade das paredes " -"externas ou internas. Se a velocidade especificada aqui for maior que a " -"velocidade das paredes externas ou internas, a impressora utilizará a mais " -"lenta das duas velocidades. Quando especificado como uma porcentagem (por " -"exemplo, 80%), a velocidade é calculada com base na velocidade do perímetro " -"externo ou interna respectiva. O valor padrão é definido como 100%." +"Esta opção define a velocidade de impressão para as juntas cachecol. É recomendável " +"imprimir as juntas cachecol em uma velocidade baixa (menor que 100 mm/s). Também é " +"aconselhável habilitar 'Suavização da taxa de extrusão' se a velocidade definida " +"variar significativamente da velocidade das paredes externas ou internas. Se a " +"velocidade especificada aqui for maior que a velocidade das paredes externas ou " +"internas, a impressora utilizará a mais lenta das duas velocidades. Quando " +"especificado como uma porcentagem (por exemplo, 80%), a velocidade é calculada com " +"base na velocidade do perímetro externo ou interna respectiva. O valor padrão é " +"definido como 100%." msgid "Scarf joint flow ratio" -msgstr "Fluxo da Costura Scarf" +msgstr "Fluxo da junta cachecol" msgid "This factor affects the amount of material for scarf joints." -msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as costuras Scarf." +msgstr "Este fator afeta a quantidade de material para as juntas cachecol." msgid "Scarf start height" -msgstr "Altura inicial da junta Scarf" +msgstr "Altura inicial do cachecol" msgid "" "Start height of the scarf.\n" "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " "current layer height. The default value for this parameter is 0." msgstr "" -"Altura inicial da costura Scarf.\n" -"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem " -"da altura atual da camada. O valor padrão para este parâmetro é 0." +"Altura inicial do cachecol.\n" +"Esta quantidade pode ser especificada em milímetros ou como uma porcentagem da " +"altura atual da camada. O valor padrão para este parâmetro é 0." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Costura Scarf em torno do perímetro" +msgstr "Cachecol em torno de todo perímetro" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "A junta Scarf se estende por todo o comprimento do perímetro." +msgstr "O cachecol se estende por todo o comprimento do perímetro." msgid "Scarf length" -msgstr "Comprimento da Costura Scarf" +msgstr "Comprimento do cachecol" msgid "" "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " "scarf." msgstr "" -"Comprimento da costura Scarf. Definir este parâmetro como zero desabilita a " -"costura Scarf." +"Comprimento do cachecol. Definir este parâmetro como zero efetivamente desabilita o " +"cachecol." msgid "Scarf steps" -msgstr "Passos da junta Scarf" +msgstr "Degraus do cachecol" msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Número mínimo de segmentos de cada costura scarf." +msgstr "Número mínimo de segmentos de cada cachecol." msgid "Scarf joint for inner walls" -msgstr "Junta Scarf em paredes internas" +msgstr "Junta cachecol em paredes internas" msgid "Use scarf joint for inner walls as well." -msgstr "Usar costura Scarf em paredes internas também." +msgstr "Usar junta cachecol em paredes internas também." msgid "Role base wipe speed" -msgstr "Velocidade base de limpeza da função" +msgstr "Velocidade de limpeza baseada na função" msgid "" "The wipe speed is determined by the speed of the current extrusion role.e.g. " @@ -13629,8 +13683,8 @@ msgid "" "Sparse infill area which is smaller than threshold value is replaced by " "internal solid infill" msgstr "" -"A área de preenchimento esparso que é menor que o valor de limiar é " -"substituída por preenchimento sólido interno" +"A área de preenchimento esparso que é menor que o valor limiar é substituída por " +"preenchimento sólido interno" msgid "Solid infill" msgstr "" @@ -13793,10 +13847,10 @@ msgid "" "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision " "with the print." msgstr "" -"Se ativado, a Torre Prime não será impressa em camadas sem troca de " -"ferramenta. Em camadas com uma troca de ferramenta, a extrusora viajará para " -"baixo para imprimir a Torre Prime. O usuário é responsável por garantir que " -"não haja colisão com a impressão." +"Se ativado, a torre de limpeza não será impressa em camadas sem troca de ferramenta. " +"Em camadas com uma troca de ferramenta, a extrusora viajará para baixo para imprimir " +"a torre de limpeza. O usuário é responsável por garantir que não haja colisão com a " +"impressão." msgid "Prime all printing extruders" msgstr "Primer todos os extrusores de impressão" @@ -13888,8 +13942,7 @@ msgid "Pattern angle" msgstr "Ângulo de padrão" msgid "Use this setting to rotate the support pattern on the horizontal plane." -msgstr "" -"Use esta configuração para girar o padrão de suporte no plano horizontal." +msgstr "Use esta configuração para rotacionar o padrão de suporte no plano horizontal." msgid "On build plate only" msgstr "Somente na mesa" @@ -13908,10 +13961,10 @@ msgstr "" "etc." msgid "Remove small overhangs" -msgstr "Remover pequenos overhangs" +msgstr "Remover pequenas saliências" msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports." -msgstr "Remova pequenos balanços que possivelmente não precisam de suporte." +msgstr "Remova pequenas saliências que possivelmente não precisam de suporte." msgid "Top Z distance" msgstr "Distância Z superior" @@ -14052,14 +14105,12 @@ msgid "" "style will create similar structure to normal support under large flat " "overhangs." msgstr "" -"Estilo e forma do suporte. Para suporte normal, projetar os suportes em uma " -"grade regular criará suportes mais estáveis (padrão), enquanto torres de " -"suporte ajustadas economizarão material e reduzirão a cicatrização do " -"objeto.\n" -"Para suporte de árvore, estilo fino e orgânico mesclarão os galhos de forma " -"mais agressiva e economizarão muito material (orgânico padrão), enquanto o " -"estilo híbrido criará uma estrutura semelhante ao suporte normal em grandes " -"overhangs planas." +"Estilo e forma do suporte. Para suporte normal, projetar os suportes em uma grade " +"regular criará suportes mais estáveis (padrão), enquanto torres de suporte ajustadas " +"economizarão material e reduzirão a cicatrização do objeto.\n" +"Para suporte de árvore, estilo fino e orgânico mesclarão os galhos de forma mais " +"agressiva e economizarão muito material (orgânico padrão), enquanto o estilo híbrido " +"criará uma estrutura semelhante ao suporte normal em grandes saliências planas." msgid "Default (Grid/Organic" msgstr "" @@ -14092,36 +14143,38 @@ msgstr "" "impressão. Esta opção será inválida quando a Torre Prime estiver ativa." msgid "Threshold angle" -msgstr "Ângulo de limite" +msgstr "Ângulo limiar" msgid "" "Support will be generated for overhangs whose slope angle is below the " "threshold." msgstr "" -"O suporte será gerado para overhangs cujo ângulo de inclinação estiver " -"abaixo do limite." +"O suporte será gerado para saliências cujo ângulo de inclinação estiver abaixo do " +"limiar." msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "Sobreposição de limiar" msgid "" "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." msgstr "" +"Se o ângulo limiar for zero, o suporte será gerado para saliências cuja sobreposição " +"estiver abaixo do limiar. Quanto menor for esse valor, mais íngreme será a saliência " +"que pode ser impressa sem suporte." msgid "Tree support branch angle" -msgstr "Ângulo da ramificação" +msgstr "Ângulo da ramificação da árvore de suporte" msgid "" "This setting determines the maximum overhang angle that t he branches of " "tree support allowed to make.If the angle is increased, the branches can be " "printed more horizontally, allowing them to reach farther." msgstr "" -"Esta configuração determina o ângulo máximo de inclinação que as " -"ramificações de suporte de árvore podem fazer. Se o ângulo for aumentado, as " -"ramificações podem ser impressas de forma mais horizontal, permitindo que " -"alcancem mais longe." +"Esta configuração determina o ângulo máximo de saliência que as ramificações de " +"suporte de árvore podem fazer. Se o ângulo for aumentado, as ramificações podem ser " +"impressas de forma mais horizontal, permitindo que alcancem mais longe." msgid "Preferred Branch Angle" msgstr "Ângulo preferido da ramificação" @@ -14158,10 +14211,10 @@ msgid "" "needed." msgstr "" "Ajusta a densidade da estrutura de suporte usada para gerar as pontas das " -"ramificações. Um valor mais alto resulta em overhangs melhores, mas os " -"suportes são mais difíceis de remover, portanto, é recomendável ativar as " -"interfaces superiores de suporte em vez de um valor de densidade de ramo " -"alto se forem necessárias interfaces densas." +"ramificações. Um valor mais alto resulta em saliências melhores, mas os suportes são " +"mais difíceis de remover, portanto, é recomendável ativar as interfaces superiores " +"de suporte em vez de um valor de densidade de ramo alto se forem necessárias " +"interfaces densas." msgid "Adaptive layer height" msgstr "Altura de camada adaptativa" @@ -14367,7 +14420,7 @@ msgstr "" "quando imprimir uma nova peça após o deslocamento" msgid "Wipe Distance" -msgstr "Distância de limpeza" +msgstr "Distância de Limpeza" msgid "" "Describe how long the nozzle will move along the last path when " @@ -14423,10 +14476,10 @@ msgid "Width of prime tower" msgstr "Largura da Torre Prime" msgid "Wipe tower rotation angle" -msgstr "Ângulo de rotação da Torre Prime" +msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza" msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis." -msgstr "Ângulo de rotação da Torre Prime em relação ao eixo x." +msgstr "Ângulo de rotação da torre de limpeza em relação ao eixo x." msgid "Stabilization cone apex angle" msgstr "Ângulo do ápice do cone de estabilização" @@ -14435,11 +14488,11 @@ msgid "" "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. " "Larger angle means wider base." msgstr "" -"Ângulo no ápice do cone usado para estabilizar a Torre Prime. Um ângulo " -"maior significa uma base mais larga." +"Ângulo no ápice do cone usado para estabilizar a torre de limpeza. Um ângulo maior " +"significa uma base mais larga." msgid "Maximum wipe tower print speed" -msgstr "Velocidade máxima de impressão da Torre Prime" +msgstr "Velocidade máxima de impressão da torre de limpeza" msgid "" "The maximum print speed when purging in the wipe tower and printing the wipe " @@ -14462,32 +14515,32 @@ msgid "" "For the wipe tower external perimeters the internal perimeter speed is used " "regardless of this setting." msgstr "" -"A velocidade máxima de impressão ao purgar na Torre Prime e ao imprimir as " -"camadas esparsas da Torre Prime. Ao purgar, se a velocidade do preenchimento " -"esparso ou a velocidade calculada a partir da velocidade volumétrica máxima " -"do filamento for menor, a menor será utilizada.\n" +"A velocidade máxima de impressão ao purgar na torre de limpeza e ao imprimir as " +"camadas esparsas da torre de limpeza. Ao purgar, se a velocidade do preenchimento " +"esparso ou a velocidade calculada a partir da velocidade volumétrica máxima do " +"filamento for menor, a menor será utilizada.\n" "\n" -"Ao imprimir as camadas esparsas, se a velocidade do perímetro interno ou a " -"velocidade calculada a partir da velocidade volumétrica máxima do filamento " -"for menor, a menor será utilizada.\n" +"Ao imprimir as camadas esparsas, se a velocidade do perímetro interno ou a velocidade " +"calculada a partir da velocidade volumétrica máxima do filamento for menor, a menor " +"será utilizada.\n" "\n" -"Aumentar essa velocidade pode afetar a estabilidade da torre, bem como " -"aumentar a força com que o bico colide com quaisquer bolhas que possam ter " -"se formado na Torre Prime.\n" +"Aumentar essa velocidade pode afetar a estabilidade da torre, bem como aumentar a " +"força com que o bico colide com quaisquer bolhas que possam ter se formado na torre " +"de limpeza.\n" "\n" -"Antes de aumentar esse parâmetro além do padrão de 90mm/s, certifique-se de " -"que sua impressora pode realizar pontes de forma confiável nas velocidades " -"aumentadas e que a extrusão ao trocar a ferramenta está bem controlada.\n" +"Antes de aumentar esse parâmetro além do padrão de 90mm/s, certifique-se de que sua " +"impressora pode realizar pontes de forma confiável nas velocidades aumentadas e que " +"o vazamento ao trocar a ferramenta está bem controlado.\n" "\n" -"Para os perímetros externos da Torre Prime, a velocidade do perímetro " -"interno é utilizada independentemente dessa configuração." +"Para os perímetros externos da torre de limpeza, a velocidade do perímetro interno é " +"utilizada independentemente dessa configuração." msgid "" "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to " "use the one that is available (non-soluble would be preferred)." msgstr "" -"Extrusor a ser usada ao imprimir o perímetro da Torre Prime. Defina como 0 " -"para usar a disponível (não solúvel é preferido)." +"Extrusor a ser usada ao imprimir o perímetro da torre de limpeza. Defina como 0 para " +"usar a disponível (não solúvel é preferido)." msgid "Purging volumes - load/unload volumes" msgstr "Volumes de purga - volumes de carga/descarga" @@ -14497,9 +14550,9 @@ msgid "" "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging " "volumes below." msgstr "" -"Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta " -"usada na Torre Prime. Esses valores são usados para simplificar a criação " -"dos volumes de purga completos abaixo." +"Este vetor salva os volumes necessários para mudar de/para cada ferramenta usada na " +"torre de limpeza. Esses valores são usados para simplificar a criação dos volumes de " +"purga completos abaixo." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' infills. This may " @@ -14507,11 +14560,11 @@ msgid "" "printed with transparent filament, the mixed color infill will be seen " "outside. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"A purga após a troca de filamento será feita dentro do preenchimento dos " -"objetos. Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de " -"impressão. Se as paredes forem impressas com filamento transparente, o " -"preenchimento de cor mista será visível do lado de fora. Isso não terá " -"efeito, a menos que a Torre Prime esteja ativa." +"A purga após a troca de filamento será feita dentro do preenchimento dos objetos. " +"Isso pode reduzir a quantidade de resíduos e diminuir o tempo de impressão. Se as " +"paredes forem impressas com filamento transparente, o preenchimento de cor mista " +"será visível do lado de fora. Isso não terá efeito, a menos que a torre de limpeza " +"esteja ativa." msgid "" "Purging after filament change will be done inside objects' support. This may " @@ -14527,10 +14580,9 @@ msgid "" "filament and decrease the print time. Colours of the objects will be mixed " "as a result. It will not take effect, unless the prime tower is enabled." msgstr "" -"Este objeto será usado para purgar o bico após uma troca de filamento para " -"economizar filamento e diminuir o tempo de impressão. As cores dos objetos " -"serão misturadas como resultado. Isso não terá efeito, a menos que a Torre " -"Prime esteja ativa." +"Este objeto será usado para purgar o bico após uma troca de filamento para economizar " +"filamento e diminuir o tempo de impressão. As cores dos objetos serão misturadas como " +"resultado. Isso não terá efeito, a menos que a torre de limpeza esteja ativa." msgid "Maximal bridging distance" msgstr "Distância máxima de ponte" @@ -14539,10 +14591,10 @@ msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections." msgstr "Distância máxima entre suportes em seções de preenchimento esparso." msgid "Wipe tower purge lines spacing" -msgstr "Espaçamento das linhas de purga da Torre Prime" +msgstr "Espaçamento das linhas de purga da torre de limpeza" msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower." -msgstr "Espaçamento das linhas de purga na Torre Prime." +msgstr "Espaçamento das linhas de purga na torre de limpeza." msgid "Extra flow for purging" msgstr "" @@ -14552,6 +14604,9 @@ msgid "" "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing " "is adjusted automatically." msgstr "" +"Fluxo extra usado para as linhas de purga na torre de limpeza. Isso torna as linhas de " +"purga mais grossas ou mais estreitas do que normalmente seriam. O espaçamento é " +"ajustado automaticamente." msgid "Idle temperature" msgstr "" @@ -14561,6 +14616,9 @@ msgid "" "setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. " "Set to 0 to disable." msgstr "" +"Temperatura do bico quando a ferramenta não está sendo usada em configurações de " +"multiferramentas. Isso é usado apenas quando 'Prevenção de vazamento' está ativo em " +"Definições de Impressão. Defina como 0 para desabilitar." msgid "X-Y hole compensation" msgstr "Compensação XY de furos" @@ -14624,7 +14682,7 @@ msgid "Polyhole twist" msgstr "Torção de polifuros" msgid "Rotate the polyhole every layer." -msgstr "Girar o polifuro a cada camada." +msgstr "Rotacionar o polifuro a cada camada." msgid "G-code thumbnails" msgstr "Miniaturas de G-code" @@ -14656,9 +14714,9 @@ msgid "" "printers. Default is checked" msgstr "" "A extrusão relativa é recomendada ao usar a opção \"label_objects\". Algumas " -"extrusoras funcionam melhor com esta opção desmarcada (modo de extrusão " -"absoluta). A Torre Prime é compatível apenas com o modo relativo. É " -"recomendado na maioria das impressoras. O padrão é ativado" +"extrusoras funcionam melhor com esta opção desmarcada (modo de extrusão absoluta). " +"A torre de limpeza é compatível apenas com o modo relativo. É recomendado na maioria " +"das impressoras. O padrão é ativado" msgid "" "Classic wall generator produces walls with constant extrusion width and for " @@ -14706,7 +14764,7 @@ msgstr "" "ou superextrusão. É expresso como uma porcentagem sobre o diâmetro do bico" msgid "Wall transitioning threshold angle" -msgstr "Ângulo de limite de transição de perímetro" +msgstr "Ângulo limiar de transição de perímetro" msgid "" "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge " @@ -14855,7 +14913,7 @@ msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees." msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Z em graus." msgid "Rotate around Y" -msgstr "Girar ao redor de Y" +msgstr "Rotacionar ao redor de Y" msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees." msgstr "Ângulo de rotação ao redor do eixo Y em graus." @@ -14933,10 +14991,10 @@ msgstr "" "impresso." msgid "Has wipe tower" -msgstr "Tem Torre Prime" +msgstr "Tem torre de limpeza" msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print." -msgstr "Se a Torre Prime está sendo gerada ou não na impressão." +msgstr "Se a torre de limpeza está sendo gerada ou não na impressão." msgid "Initial extruder" msgstr "Extrusora inicial" @@ -15107,29 +15165,29 @@ msgid "Minute" msgstr "Minuto" msgid "Print preset name" -msgstr "Nome do perfil de impressão" +msgstr "Nome da predefinição de impressão" msgid "Name of the print preset used for slicing." -msgstr "Nome do perfil de impressão usado para fatiar." +msgstr "Nome da predefinição de impressão usado para fatiar." msgid "Filament preset name" -msgstr "Nome do perfil de filamento" +msgstr "Nome da predefinição de filamento" msgid "" "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector " "containing one name for each extruder." msgstr "" -"Nomes dos perfis de filamento usados para fatiar. A variável é um vetor " +"Nomes das predefinições de filamento usadas para fatiar. A variável é um vetor " "contendo um nome para cada extrusora." msgid "Printer preset name" -msgstr "Nome do perfil de impressora" +msgstr "Nome da predefinição de impressora" msgid "Name of the printer preset used for slicing." -msgstr "Nome do perfil de impressora usado para fatiar." +msgstr "Nome da predefinição de impressora usado para fatiar." msgid "Physical printer name" -msgstr "Nome da impressora física" +msgstr "Nome da predefinição física" msgid "Name of the physical printer used for slicing." msgstr "Nome da impressora física utilizada para fatiar." @@ -15185,7 +15243,7 @@ msgid "Generating infill toolpath" msgstr "Gerando caminho da ferramenta de preenchimento" msgid "Detect overhangs for auto-lift" -msgstr "Detectar overhangs para levantamento automático" +msgstr "Detectar saliências para levantamento automático" msgid "Generating support" msgstr "Gerando suporte" @@ -15200,7 +15258,7 @@ msgid "floating cantilever" msgstr "balanço flutuante" msgid "large overhangs" -msgstr "overhangs grandes" +msgstr "saliências grandes" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -15237,7 +15295,7 @@ msgid "Support: generate toolpath at layer %d" msgstr "Suporte: gerar caminho da ferramenta na camada %d" msgid "Support: detect overhangs" -msgstr "Suporte: detectar overhangs" +msgstr "Suporte: detectar saliências" msgid "Support: generate contact points" msgstr "Suporte: gerar pontos de contato" @@ -15387,16 +15445,16 @@ msgstr "O nome não pode estar vazio." #, c-format, boost-format msgid "The selected preset: %s is not found." -msgstr "O preset selecionado: %s não foi encontrado." +msgstr "A predefinição selecionada: %s não foi encontrada." msgid "The name cannot be the same as the system preset name." -msgstr "O nome não pode ser o mesmo que o nome do preset do sistema." +msgstr "O nome não pode ser o mesmo que o nome da predefinição do sistema." msgid "The name is the same as another existing preset name" -msgstr "O nome é o mesmo que outro nome de preset existente" +msgstr "O nome é o mesmo que outro nome de predefinição existente" msgid "create new preset failed." -msgstr "falha ao criar novo preset." +msgstr "falha ao criar nova predefinição." msgid "" "Are you sure to cancel the current calibration and return to the home page?" @@ -15462,11 +15520,10 @@ msgid "Please select at least one filament for calibration" msgstr "Por favor, selecione pelo menos um filamento para calibrar" msgid "Flow rate calibration result has been saved to preset" -msgstr "O resultado da calibração de fluxo foi salvo no preset" +msgstr "O resultado da calibração de fluxo foi salva na predefinição" msgid "Max volumetric speed calibration result has been saved to preset" -msgstr "" -"O resultado da calibração de fluxo volumétrico máximo foi salvo no preset" +msgstr "O resultado da calibração de fluxo volumétrico máximo foi salvo na predefinição" msgid "When do you need Flow Dynamics Calibration" msgstr "Quando você precisa da Calibração de Dinâmica de Fluxo" @@ -15657,10 +15714,10 @@ msgid "Input Value" msgstr "Valor de entrada" msgid "Save to Filament Preset" -msgstr "Salvar no Preset de Filamento" +msgstr "Salvar na Predefinição de Filamento" msgid "Preset" -msgstr "Preset" +msgstr "Predefinição" msgid "Record Factor" msgstr "Registrar Fator" @@ -15675,7 +15732,7 @@ msgid "Please input a valid value (0.0 < flow ratio < 2.0)" msgstr "Por favor, insira um valor válido (0.0 < fluxo < 2.0)" msgid "Please enter the name of the preset you want to save." -msgstr "Por favor, insira o nome do preset que você deseja salvar." +msgstr "Por favor, insira o nome da predefinição que você deseja salvar." msgid "Calibration1" msgstr "Calibração1" @@ -16146,7 +16203,7 @@ msgid "Log Info" msgstr "Informações do Registro" msgid "Select filament preset" -msgstr "Selecionar Preset de Filamento" +msgstr "Selecionar predefinição de filamento" msgid "Create Filament" msgstr "Criar Filamento" @@ -16155,16 +16212,16 @@ msgid "Create Based on Current Filament" msgstr "Criar com Base no Filamento Atual" msgid "Copy Current Filament Preset " -msgstr "Copiar Preset de Filamento Atual " +msgstr "Copiar Predefinição de Filamento Atual " msgid "Basic Information" msgstr "Informações Básicas" msgid "Add Filament Preset under this filament" -msgstr "Adicionar Preset de Filamento sob este filamento" +msgstr "Adicionar Predefinição de Filamento sob este filamento" msgid "We could create the filament presets for your following printer:" -msgstr "Nós criamos presets de filamento para a sua impressora:" +msgstr "Nós criamos predefinições de filamento para a sua impressora:" msgid "Select Vendor" msgstr "Selecionar Fornecedor" @@ -16179,7 +16236,7 @@ msgid "Select Type" msgstr "Selecionar Tipo" msgid "Select Filament Preset" -msgstr "Selecionar Preset de Filamento" +msgstr "Selecionar Predefinição de Filamento" msgid "Serial" msgstr "Série" @@ -16188,7 +16245,7 @@ msgid "e.g. Basic, Matte, Silk, Marble" msgstr "por exemplo, Básico, Fosco, Seda, Mármore" msgid "Filament Preset" -msgstr "Preset de Filamento" +msgstr "Predefinição de Filamento" msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -16232,8 +16289,8 @@ msgstr "O fornecedor não pode ser um número. Por favor, insira novamente." msgid "" "You have not selected a printer or preset yet. Please select at least one." msgstr "" -"Você ainda não selecionou uma impressora ou preset. Por favor, selecione " -"pelo menos um." +"Você ainda não selecionou uma impressora ou predefinição. Por favor, selecione " +"pelo menos uma." #, c-format, boost-format msgid "" @@ -16242,11 +16299,11 @@ msgid "" "name. Do you want to continue?" msgstr "" "O nome do Filamento %s que você criou já existe. \n" -"Se você continuar a criar, a preset criado será exibido com o seu nome " +"Se você continuar a criação, a predefinição criada será exibida com o seu nome " "completo. Você quer continuar?" msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Alguns presets existentes falharam ao serem criados, como segue:\n" +msgstr "Algumas predefinições existentes falharam ao serem criadas, como segue:\n" msgid "" "\n" @@ -16260,9 +16317,9 @@ msgid "" "selected\". \n" "To add preset for more printers, Please go to printer selection" msgstr "" -"Renomearíamos os presets como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora que você " +"Renomearíamos as predefinições como \"Fornecedor Tipo Serial @ impressora que você " "selecionou\". \n" -"Para adicionar preset para mais impressoras, Por favor, vá para a seleção de " +"Para adicionar predefinição para mais impressoras, por favor vá para a seleção de " "impressoras" msgid "Create Printer/Nozzle" @@ -16275,13 +16332,13 @@ msgid "Create Nozzle for Existing Printer" msgstr "Criar Bico para Impressora Existente" msgid "Create from Template" -msgstr "Criar a Partir de um Modelo" +msgstr "Criar a partir de um Gabarito" msgid "Create Based on Current Printer" msgstr "Criar com Base na Impressora Atual" msgid "Import Preset" -msgstr "Importar Preset" +msgstr "Importar Predefinição" msgid "Create Type" msgstr "Tipo de Criação" @@ -16330,8 +16387,7 @@ msgid "Exception in obtaining file size, please import again." msgstr "Exceção ao obter o tamanho do arquivo, por favor importe novamente." msgid "Preset path is not find, please reselect vendor." -msgstr "" -"O caminho do preset não é encontrado, por favor reselecione o fornecedor." +msgstr "O caminho da predefinição não é encontrado, por favor reselecione o fornecedor." msgid "The printer model was not found, please reselect." msgstr "O modelo da impressora não foi encontrado, por favor reselecione." @@ -16340,19 +16396,19 @@ msgid "The nozzle diameter is not found, please reselect." msgstr "O diâmetro do bico não foi encontrado, por favor reselecione." msgid "The printer preset is not found, please reselect." -msgstr "O preset da impressora não foi encontrado, por favor reselecione." +msgstr "A predefinição de impressora não foi encontrada, por favor reselecione." msgid "Printer Preset" -msgstr "Preset de Impressora" +msgstr "Predefinição de Impressora" msgid "Filament Preset Template" -msgstr "Modelo de Preset de Filamento" +msgstr "Gabarito de Predefinição de Filamento" msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar Tudo" msgid "Process Preset Template" -msgstr "Processar Modelo de Preset" +msgstr "Processar Gabarito de Predefinição" msgid "Back Page 1" msgstr "Voltar à Página 1" @@ -16361,7 +16417,7 @@ msgid "" "You have not yet chosen which printer preset to create based on. Please " "choose the vendor and model of the printer" msgstr "" -"Você ainda não escolheu em qual preset de impressora basear-se. Por favor, " +"Você ainda não escolheu em qual predefinição de impressora basear-se. Por favor " "escolha o fornecedor e modelo da impressora" msgid "" @@ -16383,25 +16439,25 @@ msgid "" "reserve.\n" "\tCancel: Do not create a preset, return to the creation interface." msgstr "" -"O modelo de impressora que você criou já possui um modelo com o mesmo nome. " -"Deseja substituí-lo?\n" -" \tSim: Substituir o modelo de impressora com o mesmo nome, e os modelos de " -"filamento e processo com o mesmo nome do modelo serão recriados, \n" -" e os modelos de filamento e processo sem o mesmo nome do modelo serão " -"preservados.\n" -" \tCancelar: Não criar um modelo, retornar para a interface de criação." +"A predefinição de impressora que você criou já possui uma predefinição com o mesmo " +"nome. Deseja substituí-la?\n" +"\tSim: Substituir a predefinição de impressora com o mesmo nome, e as predefinições " +"de filamento e processo com o mesmo nome da predefinição serão recriados, \n" +"e as predefinições de filamento e processo sem o mesmo nome da predefinição serão " +"reserva.\n" +"\tCancelar: Não criar uma predefinição, retornar para a interface de criação." msgid "You need to select at least one filament preset." -msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um modelo de filamento." +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma predefinição de filamento." msgid "You need to select at least one process preset." -msgstr "Você precisa selecionar pelo menos um modelo de processo." +msgstr "Você precisa selecionar pelo menos uma predefinição de processo." msgid "Create filament presets failed. As follows:\n" -msgstr "Falha ao criar modelos de filamento. Como segue:\n" +msgstr "Falha ao criar predefinições de filamento. Como segue:\n" msgid "Create process presets failed. As follows:\n" -msgstr "Falha ao criar modelos de processo. Como segue:\n" +msgstr "Falha ao criar predefinições de processo. Como segue:\n" msgid "Vendor is not find, please reselect." msgstr "Fornecedor não encontrado, por favor selecione novamente." @@ -16413,8 +16469,8 @@ msgid "" "You have not selected the vendor and model or entered the custom vendor and " "model." msgstr "" -"Você não selecionou um fornecedor e modelo nem colocou fornecer e modelo " -"personalizado." +"Você não selecionou um fornecedor e modelo nem colocou fornecedor e modelo " +"personalizados." msgid "" "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " @@ -16448,8 +16504,7 @@ msgid "Printer Created" msgstr "Impressora criada" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "" -"Por favor vá parar configurações de impressora para editar os seus presets" +msgstr "Por favor vá para configurações de impressora para editar as suas predefinições" msgid "Filament Created" msgstr "Filamento criado" @@ -16460,11 +16515,11 @@ msgid "" "volumetric speed has a significant impact on printing quality. Please set " "them carefully." msgstr "" -"Por favor, vá para as configurações do filamento para editar seus presets, " -"se necessário. \n" -"Por favor, note que a temperatura do bico, temperatura da mesa aquecida e " -"velocidade volumétrica máxima têm um impacto significativo na qualidade de " -"impressão. Por favor, ajuste-os com cuidado." +"Por favor, vá para as configurações do filamento para editar suas predefinições, se " +"necessário. \n" +"Por favor, note que a temperatura do bico, temperatura da mesa aquecida e velocidade " +"volumétrica máxima têm um impacto significativo na qualidade de impressão. Por " +"favor, ajuste-os com cuidado." msgid "" "\n" @@ -16476,10 +16531,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Orca detectou que a função de sincronização das suas predefinições de " -"usuário não está habilitada, o que pode resultar em falhas nas configurações " -"de Filamento na página do Dispositivo. \n" -"Clique em \"Sincronizar presets do usuário\" para habilitar a função de " +"Orca detectou que a função de sincronização das suas predefinições de usuário não " +"está habilitada, o que pode resultar em falhas nas configurações de Filamento na " +"página do Dispositivo. \n" +"Clique em \"Sincronizar predefinições do usuário\" para habilitar a função de " "sincronização." msgid "Printer Setting" @@ -16492,13 +16547,13 @@ msgid "Filament bundle(.orca_filament)" msgstr "Pacote de filamento (.orca_filament)" msgid "Printer presets(.zip)" -msgstr "Presets da impressora (.zip)" +msgstr "Predefinições de impressora (.zip)" msgid "Filament presets(.zip)" -msgstr "Presets de filamento (.zip)" +msgstr "Predefinições de filamento (.zip)" msgid "Process presets(.zip)" -msgstr "Presets de processo (.zip)" +msgstr "Predefinições de processo (.zip)" msgid "initialize fail" msgstr "falha na inicialização" @@ -16533,7 +16588,7 @@ msgid "" "Printer and all the filament&&process presets that belongs to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Presets da impressora e todos os filamentos e processos que pertencem à " +"Predefinições de impressora e todos os filamentos e processos que pertencem à " "impressora. \n" "Pode ser compartilhado com outros." @@ -16541,47 +16596,46 @@ msgid "" "User's filament preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Conjunto de presets de filamento do usuário. \n" +"Conjunto de predefinições de filamento do usuário. \n" "Pode ser compartilhado com outros." msgid "" "Only display printer names with changes to printer, filament, and process " "presets." msgstr "" -"Só exibir nomes de impressoras com alterações nos presets de impressora, " +"Exibir apenas nomes de impressoras com alterações nas predefinições de impressora, " "filamento e processo." msgid "Only display the filament names with changes to filament presets." msgstr "" -"Apenas exibir os nomes dos filamentos com alterações nos presets de " -"filamento." +"Exibir apenas os nomes dos filamentos com alterações nas predefinições de filamento." msgid "" "Only printer names with user printer presets will be displayed, and each " "preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" -"Apenas os nomes das impressoras com presets de impressora do usuário serão " -"exibidos, e cada preset escolhido será exportado como um arquivo zip." +"Apenas os nomes das impressoras com predefinições de impressora do usuário serão " +"exibidos, e cada predefinição escolhida será exportada como um arquivo zip." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" "and all user filament presets in each filament name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" -"Apenas os nomes dos filamentos com presets de filamento do usuário serão " +"Apenas os nomes dos filamentos com predefinições de filamento do usuário serão " "exibidos, \n" -"e todas as presets de filamento do usuário em cada nome de filamento " -"selecionado serão exportadas como um arquivo zip." +"e todas as predefinições de filamento do usuário em cada nome de filamento " +"selecionadas serão exportadas como um arquivo zip." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" "and all user process presets in each printer name you select will be " "exported as a zip." msgstr "" -"Apenas os nomes das impressoras com presets de processo alterados serão " +"Apenas os nomes das impressoras com predefinições de processo alterados serão " "exibidos, \n" -"e todos os presets de processo do usuário em cada nome de impressora " -"selecionado serão exportados como um arquivo zip." +"e todas os predefinições de processo do usuário em cada nome de impressora " +"selecionadas serão exportados como um arquivo zip." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma impressora ou filamento." @@ -16598,34 +16652,34 @@ msgid "Edit Filament" msgstr "Editar Filamento" msgid "Filament presets under this filament" -msgstr "Presets de filamento sob este filamento" +msgstr "Predefinições de filamento sob este filamento" msgid "" "Note: If the only preset under this filament is deleted, the filament will " "be deleted after exiting the dialog." msgstr "" -"Nota: Se o único preset sob este filamento for excluído, o filamento será " +"Nota: Se a única predefinição sob este filamento for excluída, o filamento será " "excluído após sair da janela." msgid "Presets inherited by other presets can not be deleted" -msgstr "Presets herdados por outros presets não podem ser excluídos" +msgstr "Predefinições herdadas por outras predefinições não podem ser excluídos" msgid "The following presets inherits this preset." msgid_plural "The following preset inherits this preset." -msgstr[0] "Os seguintes presets herdam este preset." -msgstr[1] "A seguinte predefinição herda essa predefinição." +msgstr[0] "As seguintes predefinições herdam esta predefinição." +msgstr[1] "A seguinte predefinição herda esta predefinição." msgid "Delete Preset" -msgstr "Excluir Preset" +msgstr "Excluir Predefinição" msgid "Are you sure to delete the selected preset?" -msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o preset selecionado?" +msgstr "Tem certeza de que deseja excluir a predefinição selecionada?" msgid "Delete preset" -msgstr "Excluir preset" +msgstr "Excluir predefinição" msgid "+ Add Preset" -msgstr "+ Adicionar Preset" +msgstr "+ Adicionar Predefinição" msgid "Delete Filament" msgstr "Excluir Filamento" @@ -16635,33 +16689,32 @@ msgid "" "If you are using this filament on your printer, please reset the filament " "information for that slot." msgstr "" -"Todos os presets de filamento pertencentes a este filamento seriam " -"excluídas. \n" -"Se você estiver usando este filamento em sua impressora, redefina as " -"informações do filamento para esse slot." +"Todos as predefinições de filamento pertencentes a este filamento seriam excluídas. \n" +"Se você estiver usando este filamento em sua impressora, redefina as informações do " +"filamento para esse slot." msgid "Delete filament" msgstr "Excluir filamento" msgid "Add Preset" -msgstr "Adicionar Preset" +msgstr "Adicionar Predefinição" msgid "Add preset for new printer" -msgstr "Adicionar preset para nova impressora" +msgstr "Adicionar predefinição para nova impressora" msgid "Copy preset from filament" -msgstr "Copiar preset do filamento" +msgstr "Copiar predefinição do filamento" msgid "The filament choice not find filament preset, please reselect it" msgstr "" -"O filamento selecionado não encontra preset de filamento, por favor " -"selecione novamente" +"O filamento selecionado não encontra predefinição de filamento, por favor selecione " +"novamente" msgid "[Delete Required]" msgstr "[Excluir Necessário]" msgid "Edit Preset" -msgstr "Editar Preset" +msgstr "Editar Predefinição" msgid "For more information, please check out Wiki" msgstr "Para mais informações, por favor consulte a Wiki" @@ -16680,7 +16733,7 @@ msgid "" "Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle " "diameter. Did you change your nozzle lately?" msgstr "" -"O diâmetro do bico no seu perfil não está consistente com o diâmetro do bico " +"O diâmetro do bico na sua predefinição não está consistente com o diâmetro do bico " "memorizado. Você mudou seu bico recentemente?" #, c-format, boost-format @@ -17218,9 +17271,9 @@ msgid "" "overhangs?" msgstr "" "Modo sanduíche\n" -"Você sabia que pode usar o modo sanduíche (interno-externo-interno) para " -"melhorar a precisão e a consistência da camada se o seu modelo não tiver " -"overhangs muito íngremes?" +"Você sabia que pode usar o modo sanduíche (interno-externo-interno) para melhorar a " +"precisão e a consistência da camada se o seu modelo não tiver saliências muito " +"íngremes?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Chamber temperature] msgid "" @@ -17292,8 +17345,8 @@ msgid "" "the surface quality of your overhangs?" msgstr "" "Inverter em ímpar\n" -"Você sabia que a função Inverter em ímpar pode melhorar " -"significativamente a qualidade da superfície dos overhangs?" +"Você sabia que a função Inverter em ímpar pode melhorar significativamente a " +"qualidade da superfície das saliências?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut Tool] msgid "" @@ -17338,8 +17391,8 @@ msgid "" "printing by a simple click?" msgstr "" "Auto-orientar\n" -"Você sabia que pode girar objetos para uma orientação ideal para impressão " -"com um simples clique?" +"Você sabia que pode rotacionar objetos para uma orientação ideal para impressão com " +"um simples clique?" #: resources/data/hints.ini: [hint:Lay on Face] msgid "" @@ -17632,30 +17685,29 @@ msgstr "" #~ msgstr "IP e Código de Acesso Verificados! Você pode fechar a janela" #~ msgid "Force cooling for overhang and bridge" -#~ msgstr "Forçar resfriamento para overhangs e pontes" +#~ msgstr "Forçar resfriamento para saliências e pontes" #~ msgid "" #~ "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " #~ "bridge to get better cooling" #~ msgstr "" -#~ "Ative esta opção para otimizar a velocidade do ventilador de resfriamento " -#~ "de peças para overhangs e ponte para obter melhor resfriamento" +#~ "Ative esta opção para otimizar a velocidade do ventilador de resfriamento de " +#~ "peças para saliência e ponte para obter melhor resfriamento" #~ msgid "Fan speed for overhang" -#~ msgstr "Velocidade do ventilador para overhangs" +#~ msgstr "Velocidade do ventilador para saliência" #~ msgid "" #~ "Force part cooling fan to be this speed when printing bridge or overhang " #~ "wall which has large overhang degree. Forcing cooling for overhang and " #~ "bridge can get better quality for these part" #~ msgstr "" -#~ "Forçar o ventilador de resfriamento da peça a ser nesta velocidade ao " -#~ "imprimir ponte ou overhang que tenha um grande grau de inclinação. Forçar " -#~ "o resfriamento para overhang e ponte pode obter melhor qualidade para " -#~ "estas partes" +#~ "Forçar o ventilador de resfriamento da peça a ser nesta velocidade ao imprimir " +#~ "ponte ou parede saliente que tenha um grande grau de saliência. Forçar o resfriamento " +#~ "para saliência e ponte pode obter melhor qualidade para estas partes" #~ msgid "Cooling overhang threshold" -#~ msgstr "Overhang limiar de resfriamento" +#~ msgstr "Limiar de resfriamento de saliência" #, c-format #~ msgid "" @@ -17664,11 +17716,11 @@ msgstr "" #~ "width of the line without support from lower layer. 0% means forcing " #~ "cooling for all outer wall no matter how much overhang degree" #~ msgstr "" -#~ "Forçar o ventilador de resfriamento a ser uma velocidade específica " -#~ "quando o grau de inclinação da peça impressa excede este valor. Expresso " -#~ "como porcentagem, que indica quanto da largura da linha sem suporte da " -#~ "camada inferior.Zero significa forçar o resfriamento para toda o " -#~ "perímetro externo, não importa quanto seja o grau de inclinação" +#~ "Forçar o ventilador de resfriamento a ser uma velocidade específica quando o grau " +#~ "de saliência da peça impressa excede este valor. Expresso como porcentagem, que " +#~ "indica quanto da largura da linha sem suporte da camada inferior.Zero significa " +#~ "forçar o resfriamento para toda o perímetro externo, não importa quanto seja o " +#~ "grau de saliência" #~ msgid "Bridge infill direction" #~ msgstr "Direção de preenchimento de ponte" @@ -17814,16 +17866,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Aplicar a lógica de perímetros reversos apenas em perímetros internos.\n" #~ "\n" -#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas " -#~ "em direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo " -#~ "a qualidade do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para " -#~ "materiais propensos a deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos " -#~ "elásticos, como TPU e Silk PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação " -#~ "em regiões flutuantes sobre suportes.\n" +#~ "Este ajuste reduz muito as tensões na peça, já que agora são distribuídas em " +#~ "direções alternadas. Isso deve reduzir a deformação da peça, mantendo a qualidade " +#~ "do perímetro externo. Este recurso pode ser muito útil para materiais propensos a " +#~ "deformações, como ABS/ASA, e também para filamentos elásticos, como TPU e Silk " +#~ "PLA. Também pode ajudar a reduzir a deformação em regiões salientes sobre " +#~ "suportes.\n" #~ "\n" -#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar " -#~ "Reverso como 0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em " -#~ "direções alternadas em camadas ímpares, independentemente de seu grau de ." +#~ "Para que este ajuste seja mais eficaz, recomenda-se definir o Limiar Reverso como " +#~ "0 para que todos os perímetros internos sejam impressos em direções alternadas em " +#~ "camadas ímpares, independentemente de seu grau de saliência." #, no-c-format, no-boost-format #~ msgid "" @@ -17831,10 +17883,9 @@ msgstr "" #~ "useful. Can be a % of the perimeter width.\n" #~ "Value 0 enables reversal on every odd layers regardless." #~ msgstr "" -#~ "Número de milímetros que o precisa ter para que a reversão seja " -#~ "considerada útil. Pode ser um % da largura do perímetro.\n" -#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares " -#~ "independentemente." +#~ "Número de milímetros que a saliência precisa ter para que a reversão seja considerada útil. " +#~ "Pode ser um % da largura do perímetro.\n" +#~ "O valor 0 permite a reversão em todas as camadas ímpares independentemente." #~ msgid "" #~ "The direction which the wall loops are extruded when looking down from " @@ -18016,10 +18067,9 @@ msgstr "" #~ "inclinadas, evitando a criação de pontes internas desnecessárias. Isso " #~ "funciona bem para a maioria dos modelos difíceis.\n" #~ "\n" -#~ "Sem filtragem - Cria pontes internas em cada inclinação interna " -#~ "potencial. Esta opção é útil para modelos com superfície superior " -#~ "fortemente inclinada. No entanto, na maioria dos casos, cria pontes " -#~ "desnecessárias demais." +#~ "Sem filtragem - Cria pontes internas em cada saliência interna potencial. Esta " +#~ "opção é útil para modelos com superfície superior fortemente inclinada. No " +#~ "entanto, na maioria dos casos, cria pontes desnecessárias demais." #~ msgid "Shrinkage" #~ msgstr "Retração" @@ -18085,7 +18135,7 @@ msgstr "" #~ "podem existir potenciais perímetros curvados (warping)" #~ msgid "Speed of bridge and completely overhang wall" -#~ msgstr "Velocidade de ponte e paredes compostas completamente de overhangs" +#~ msgstr "Velocidade de ponte e paredes completamente salientes" #~ msgid "" #~ "Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it " @@ -18126,7 +18176,7 @@ msgstr "" #~ "estimador de tempo do G-code." #~ msgid "Filter out gaps smaller than the threshold specified" -#~ msgstr "Filtrar vazios menores que o limite especificado" +#~ msgstr "Filtrar vazios menores que o limiar especificado" #~ msgid "" #~ "Enable this option for chamber temperature control. An M191 command will " @@ -18158,14 +18208,13 @@ msgstr "" #~ "Different nozzle diameters and different filament diameters is not " #~ "allowed when prime tower is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Diâmetros de bico diferentes e diâmetros de filamento diferentes não são " -#~ "permitidos quando a Torre Prime está ativa." +#~ "Diâmetros de bico diferentes e diâmetros de filamento diferentes não são permitidos " +#~ "quando a torre de limpeza está ativa." #~ msgid "" #~ "Ooze prevention is currently not supported with the prime tower enabled." #~ msgstr "" -#~ "A prevenção de vazamento atualmente não é suportada com a Torre Prime " -#~ "ativa." +#~ "A prevenção de vazamento atualmente não é suportada com a torre de limpeza ativa." #~ msgid "" #~ "Interlocking depth of a segmented region. Zero disables this feature." @@ -18174,7 +18223,7 @@ msgstr "" #~ "essa funcionalidade." #~ msgid "Wipe tower extruder" -#~ msgstr "Extrusora da Torre Prime" +#~ msgstr "Extrusora da torre de limpeza" #~ msgid "Current association: " #~ msgstr "Associação atual: "