Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update (#3732)
* Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * elegoo_neptune4pro_buildplate_texture.png updated * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update * Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update --------- Co-authored-by: SoftFever <softfeverever@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
e673e48c57
commit
b30efa727f
1 changed files with 50 additions and 11 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 17:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-05 21:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-19 01:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -4546,6 +4546,9 @@ msgid ""
|
|||
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
|
||||
"the configs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"İpucu: Yapılandırmaları içe aktarmadan önce ilgili yazıcıyı "
|
||||
"eklediğinizden emin olun."
|
||||
|
||||
msgid "Import result"
|
||||
msgstr "Sonucu içe aktar"
|
||||
|
@ -7808,13 +7811,13 @@ msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
|
|||
msgstr "Gizmo FDM boyalı dikiş"
|
||||
|
||||
msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizmo Metin kabartma / kazıma"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yakınlaştır"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzaklaştır"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between Prepare/Preview"
|
||||
msgstr "Hazırlama/Önizleme arasında geçiş yap"
|
||||
|
@ -9245,7 +9248,7 @@ msgstr ""
|
|||
"düşünün."
|
||||
|
||||
msgid "Don't filter out small internal bridges (experimental)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Küçük iç köprüleri filtrelemeyin (deneysel)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
|
||||
|
@ -9275,15 +9278,41 @@ msgid ""
|
|||
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
|
||||
"However, in most cases it creates too many unecessary bridges."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, aşırı eğimli veya kavisli modellerde üst yüzeylerdeki "
|
||||
"yastıklamanın azaltılmasına yardımcı olabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Varsayılan olarak küçük iç köprüler filtrelenir ve iç katı dolgu "
|
||||
"doğrudan seyrek dolgunun üzerine yazdırılır. Bu çoğu durumda işe yarar "
|
||||
"ve üstün yüzey kalitesinden çok fazla ödün vermeden yazdırmayı "
|
||||
"hızlandırır. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bununla birlikte, özellikle çok düşük seyrek dolgu yoğunluğunun kullanıldığı "
|
||||
"aşırı eğimli veya kavisli modellerde, bu durum desteklenmeyen katı dolgunun "
|
||||
"kıvrılmasına ve yastıklanmaya neden olmasına neden olabilir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu seçeneğin etkinleştirilmesi, iç köprü katmanını hafif desteklenmeyen "
|
||||
"dahili katı dolgu üzerine yazdıracaktır. Aşağıdaki seçenekler filtreleme "
|
||||
"miktarını, yani oluşturulan dahili köprülerin miktarını kontrol eder.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Devre Dışı - Bu seçeneği devre dışı bırakır. Bu varsayılan davranıştır "
|
||||
"ve çoğu durumda iyi çalışır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sınırlı filtreleme - Aşırı eğimli yüzeylerde iç köprüler oluştururken "
|
||||
"gereksiz iç köprülerin oluşmasını da önler. Bu, çoğu zor modelde "
|
||||
"işe yarar.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Filtreleme yok - Her potansiyel dahili çıkıntıda dahili köprüler "
|
||||
"oluşturur. Bu seçenek, aşırı eğimli üst yüzey modelleri için kullanışlıdır. "
|
||||
"Ancak çoğu durumda çok fazla gereksiz köprü oluşturur."
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Devredışı"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sınırlı filtreleme"
|
||||
|
||||
msgid "No filtering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtresiz"
|
||||
|
||||
msgid "Max bridge length"
|
||||
msgstr "Maksimum köprü uzunluğu"
|
||||
|
@ -10365,10 +10394,10 @@ msgid "Klipper"
|
|||
msgstr "Klipper"
|
||||
|
||||
msgid "Support multi bed types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çoklu tabla"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this option if you want to use multiple bed types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birden fazla tabla tipi kullanmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin"
|
||||
|
||||
msgid "Label objects"
|
||||
msgstr "Nesneleri etiketle"
|
||||
|
@ -12368,7 +12397,7 @@ msgstr ""
|
|||
"üzerinden yüzde olarak ifade edilir"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum wall length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum duvar uzunluğu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust this value to prevent short, unclosed walls from being printed, which "
|
||||
|
@ -12380,6 +12409,14 @@ msgid ""
|
|||
"top-surface. 'One wall threshold' is only visibile if this setting is set "
|
||||
"above the default value of 0.5, or if single-wall top surfaces is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazdırma süresini artırabilecek kısa, kapatılmamış duvarların yazdırılmasını önlemek için "
|
||||
"bu değeri ayarlayın. Daha yüksek değerler daha fazla ve daha uzun duvarları kaldırır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"NOT: Modelin dış kısmında görsel boşluk kalmaması için alt ve üst "
|
||||
"yüzeyler bu değerden etkilenmeyecektir. Üst yüzey olarak kabul edilen şeyin "
|
||||
"hassasiyetini ayarlamak için aşağıdaki Gelişmiş ayarlarda "
|
||||
"'Tek duvar eşiği'ni ayarlayın. 'Tek duvar eşiği' yalnızca bu ayar varsayılan değer olan "
|
||||
"0,5'in üzerine ayarlandığında veya tek duvarlı üst yüzeyler etkinleştirildiğinde görünür."
|
||||
|
||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||
msgstr "İlk katman minimum duvar genişliği"
|
||||
|
@ -13993,6 +14030,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Bu sistemde %s, sistem Sertifika Deposu veya Anahtar Zincirinden alınan "
|
||||
"HTTPS sertifikalarını kullanıyor."
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
|
||||
"Keychain."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue