fix de for new features (#1837)

This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2023-08-19 03:42:55 +02:00 committed by GitHub
parent 3e49c3f55b
commit 94f8c26c30
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 124 additions and 62 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 19:56+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -1809,8 +1809,8 @@ msgid ""
"The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
"presets were used as fallback."
msgstr ""
"Die importierte SLA-Archivdatei enthält keine Voreinstellungen. Die "
"aktuellen SLA-Voreinstellungen wurden als Fallback verwendet."
"Das importierte SLA-Archiv enthält keine Voreinstellungen. Die aktuellen SLA-"
"Voreinstellungen wurden als Ersatz verwendet."
msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
msgstr ""
@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "An object is layed over the boundary of plate."
msgstr "Ein Objekt ragt über die Begrenzung der Druckplatte."
msgid "A G-code path goes beyond the max print height."
msgstr ""
msgstr "Ein G-Code-Pfad überschreitet die maximale Druckhöhe."
msgid "A G-code path goes beyond the boundary of plate."
msgstr "Ein G-Code-Pfad geht über die Begrenzung der Druckplatte hinaus."
@ -4080,7 +4080,7 @@ msgid "Export successfully."
msgstr "Export erfolgreich."
msgid "Serious warning:"
msgstr ""
msgstr "Wichtige Warnung:"
msgid " (Repair)"
msgstr " (Reparatur)"
@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Teile: %1%\n"
#, boost-format
msgid "Number of currently selected objects: %1%\n"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der aktuell ausgewählten Objekte: %1%"
#, boost-format
msgid "Part name: %1%\n"
@ -5507,7 +5507,7 @@ msgid "Bridge"
msgstr "Überbrückung"
msgid "Set speed for external and internal bridges"
msgstr ""
msgstr "Setze Geschwindigkeit für externe und interne Brücken"
msgid "Travel speed"
msgstr "Fahrgeschwindigkeit"
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgid "Layer height limits"
msgstr "Höhenbegrenzungen für Schichten"
msgid "Lift Z Enforcement"
msgstr ""
msgstr "Z-Höhe einhalten"
msgid "Retraction when switching material"
msgstr "Rückzug bei Materialwechsel"
@ -6527,7 +6527,7 @@ msgid "Bottom surface"
msgstr "Untere Fläche"
msgid "Internal Bridge"
msgstr ""
msgstr "Interne Brücke"
msgid "Gap infill"
msgstr "Lückenfüllung"
@ -7157,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"Füllungsmuster zu schaffen"
msgid "One wall threshold"
msgstr ""
msgstr "Schwellenwert für eine Wand"
#, c-format, boost-format
msgid ""
@ -7170,6 +7170,15 @@ msgid ""
"on the next layer, like letters. Set this setting to 0 to remove these "
"artifacts."
msgstr ""
"Wenn eine obere Oberfläche gedruckt werden muss und sie teilweise von einer "
"anderen Schicht bedeckt ist, wird sie nicht als obere Schicht betrachtet, "
"wenn ihre Breite unterhalb dieses Werts liegt. Dies kann nützlich sein, um "
"das Auslösen von 'einem Umfang oben' zu verhindern, wenn Oberflächen nur von "
"Umfängen bedeckt werden sollen. Dieser Wert kann in Millimetern oder als "
"Prozentsatz der Extrusionsbreite des Umfangs angegeben werden.\n"
"Warnung: Wenn aktiviert, können Artefakte entstehen, wenn Sie dünnere "
"Merkmale auf der nächsten Schicht haben, z. B. Buchstaben. Setzen Sie diesen "
"Wert auf 0, um diese Artefakte zu entfernen."
msgid "Only one wall on first layer"
msgstr "Nur eine Wand in der ersten Schicht"
@ -7199,7 +7208,7 @@ msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s o. %"
msgid "External"
msgstr ""
msgstr "Extern"
msgid "Speed of bridge and completely overhang wall"
msgstr "Geschwindigkeit für Brücken und vollständig überhängende Wände."
@ -7208,12 +7217,15 @@ msgid "mm/s"
msgstr "mm/s"
msgid "Internal"
msgstr ""
msgstr "Intern"
msgid ""
"Speed of internal bridge. If the value is expressed as a percentage, it will "
"be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Geschwindigkeit der internen Brücke. Wenn der Wert als Prozentsatz angegeben "
"ist, wird er basierend auf der Brückengeschwindigkeit berechnet. "
"Standardwert ist 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Randbreite"
@ -7233,7 +7245,7 @@ msgstr ""
"analysiert und berechnet wird."
msgid "Mouse ear"
msgstr ""
msgstr "Mausohren"
msgid "outer_only"
msgstr "Nur Außen"
@ -7255,28 +7267,36 @@ msgstr ""
"des Randes erleichtern"
msgid "Brim ears"
msgstr ""
msgstr "Brim Ohren"
msgid "Only draw brim over the sharp edges of the model."
msgstr ""
msgstr "Zeichne den Brim nur über die scharfen Kanten des Modells."
msgid "Brim ear max angle"
msgstr ""
msgstr "Maximaler Winkel für Brim-Ohren"
msgid ""
"Maximum angle to let a brim ear appear. \n"
"If set to 0, no brim will be created. \n"
"If set to ~180, brim will be created on everything but straight sections."
msgstr ""
"Höchster Winkel, bei dem ein Brim-Ohr erscheinen soll.\n"
"Wenn auf 0 gesetzt, wird kein Brim erstellt.\n"
"Wenn auf etwa 180 gesetzt, wird ein Brim auf allem außer geraden Abschnitten "
"erstellt."
msgid "Brim ear detection radius"
msgstr ""
msgstr "Radius für die Erkennung von Brim-Ohren"
msgid ""
"The geometry will be decimated before dectecting sharp angles. This "
"parameter indicates the minimum length of the deviation for the decimation.\n"
"0 to deactivate"
msgstr ""
"Die Geometrie wird vor der Erkennung von scharfen Winkeln reduziert. "
"DieserParameter gibt die minimale Länge der Abweichung für die Reduzierung "
"an.\n"
"0, um die Reduzierung zu deaktivieren."
msgid "Compatible machine"
msgstr "Kompatible Maschine"
@ -7463,17 +7483,22 @@ msgid "Line pattern of bottom surface infill, not bridge infill"
msgstr "Linienmuster der Bodenfüllung. Brückenfüllung nicht eingeschlossen"
msgid "Internal solid infill pattern"
msgstr ""
msgstr "Muster für das interne feste Füllmuster"
msgid ""
"Line pattern of internal solid infill. if the detect nattow internal solid "
"infill be enabled, the concentric pattern will be used for the small area."
msgstr ""
"Linienmuster des internen festen Füllmusters. Wenn die Erkennung von "
"schmalem internen festen Infill aktiviert ist, wird das konzentrische Muster "
"für den kleinen Bereich verwendet."
msgid ""
"Line width of outer wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite der Außenwand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in "
"Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid ""
"Speed of outer wall which is outermost and visible. It's used to be slower "
@ -7598,6 +7623,9 @@ msgid ""
"Default line width if other line widths are set to 0. If expressed as a %, "
"it will be computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Standardmäßige Linienbreite, wenn andere Linienbreiten auf 0 gesetzt sind. "
"Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser "
"berechnet."
msgid "Keep fan always on"
msgstr "Lüfter ständig laufen lassen"
@ -7767,10 +7795,10 @@ msgid "money/kg"
msgstr "€/kg"
msgid "Vendor"
msgstr ""
msgstr "Hersteller"
msgid "Vendor of filament. For show only"
msgstr ""
msgstr "Hersteller des Filaments. Nur zur Anzeige."
msgid "(Undefined)"
msgstr "(undefiniert)"
@ -7982,6 +8010,8 @@ msgid ""
"Line width of initial layer. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite der ersten Schicht. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in "
"Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Initial layer height"
msgstr "Höhe der ersten Schicht"
@ -8294,6 +8324,8 @@ msgid ""
"Line width of internal sparse infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite des internen geringen Füllmusters. Wenn als Prozentsatz "
"angegeben, wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Infill/Wall overlap"
msgstr "Überlappung Füllung/Wand"
@ -8605,27 +8637,34 @@ msgid "User can self-define the project file name when export"
msgstr "Der Benutzer kann den Projektdateinamen beim Export selbst bestimmen"
msgid "Make overhang printable"
msgstr ""
msgstr "Überhang druckbar machen"
msgid "Modify the geometry to print overhangs without support material."
msgstr ""
msgstr "Die Geometrie anpassen, um Überhänge ohne Stützmaterial zu drucken."
msgid "Make overhang printable maximum angle"
msgstr ""
msgstr "Maximaler Winkel für druckbare Überhänge"
msgid ""
"Maximum angle of overhangs to allow after making more steep overhangs "
"printable.90° will not change the model at all and allow any overhang, while "
"0 will replace all overhangs with conical material."
msgstr ""
"Maximaler Winkel der Überhänge, die erlaubt sind, nachdem steilere Überhänge "
"druckbar gemacht wurden. 90° wird das Modell überhaupt nicht verändern und "
"jeden Überhang erlauben, während 0 alle Überhänge durch konisches Material "
"ersetzt."
msgid "Make overhang printable hole area"
msgstr ""
msgstr "Flächenbereich für druckbare Überhänge von Löchern"
msgid ""
"Maximum area of a hole in the base of the model before it's filled by "
"conical material.A value of 0 will fill all the holes in the model base."
msgstr ""
"Maximaler Flächenbereich eines Lochs in der Basis des Modells, bevor es mit "
"konischem Material gefüllt wird. Ein Wert von 0 füllt alle Löcher in der "
"Basis des Modells."
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
@ -8646,6 +8685,8 @@ msgid ""
"Line width of inner wall. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite der inneren Wand. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie in "
"Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Speed of inner wall"
msgstr "Druckgeschwindigkeit der Innenwand"
@ -8773,40 +8814,46 @@ msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"
msgid "Only lift Z above"
msgstr ""
msgstr "Nur Z anheben über"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur "
"oberhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen."
msgid "Only lift Z below"
msgstr ""
msgstr "Nur Z anheben unter"
msgid ""
"If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
"specified absolute Z."
msgstr ""
"Wenn Sie diesen Wert auf einen positiven Wert setzen, wird das Z-Heben nur "
"unterhalb des angegebenen absoluten Z-Wertes erfolgen."
msgid "On surfaces"
msgstr ""
msgstr "Auf Oberflächen"
msgid ""
"Enforce Z Hop behavior. This setting is impacted by the above settings (Only "
"lift Z above/below)."
msgstr ""
"Verhalten des Z-Hops erzwingen. Diese Einstellung wird von den oben "
"genannten Einstellungen (Nur Z überheben oberhalb/unterhalb) beeinflusst."
msgid "All Surfaces"
msgstr ""
msgstr "Alle Oberflächen"
msgid "Top Only"
msgstr ""
msgstr "Nur Oben"
msgid "Bottom Only"
msgstr ""
msgstr "Nur Unten"
msgid "Top and Bottom"
msgstr ""
msgstr "Oben und Unten"
msgid "Extra length on restart"
msgstr "Zusätzliche Länge beim Neustart"
@ -8990,6 +9037,8 @@ msgid ""
"Line width of internal solid infill. If expressed as a %, it will be "
"computed over the nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite des internen massiven Infill. Wenn als Prozentsatz angegeben, "
"wird sie in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Speed of internal solid infill, not the top and bottom surface"
msgstr ""
@ -9136,10 +9185,12 @@ msgstr ""
"Kanten, Ausragungen, usw."
msgid "Remove small overhangs"
msgstr ""
msgstr "Kleine Überhänge entfernen"
msgid "Remove small overhangs that possibly need no supports."
msgstr ""
"Kleine Überhänge entfernen, die möglicherweise keine Stützstrukturen "
"benötigen."
msgid "Top Z distance"
msgstr "Oberer Z-Abstand"
@ -9168,6 +9219,8 @@ msgid ""
"Line width of support. If expressed as a %, it will be computed over the "
"nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite der Stützstrukturen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie "
"in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Interface use loop pattern"
msgstr "Schleifenmuster-Schnittstelle"
@ -9422,6 +9475,8 @@ msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
"the nozzle diameter."
msgstr ""
"Linienbreite für obere Oberflächen. Wenn als Prozentsatz angegeben, wird sie "
"in Bezug auf den Düsendurchmesser berechnet."
msgid "Speed of top surface infill which is solid"
msgstr "Geschwindigkeit der massiven Füllung der Oberseite."
@ -9755,7 +9810,7 @@ msgid "Export STL"
msgstr ""
msgid "Export the objects as multiple STL."
msgstr ""
msgstr "Die Objekte als mehrere STL-Dateien exportieren."
msgid "Slice"
msgstr "Slice"
@ -9775,10 +9830,10 @@ msgid "Update the configs values of 3mf to latest."
msgstr "Aktualisierung der 3mf Konfigurationswerte auf die neueste Version."
msgid "Load default filaments"
msgstr ""
msgstr "Standard-Filamente laden"
msgid "Load first filament as default for those not loaded"
msgstr ""
msgstr "Das erste Filament als Standard für nicht geladene übernehmen"
msgid "mtcpp"
msgstr "mtcpp"
@ -9831,10 +9886,10 @@ msgid "Arrange options: 0-disable, 1-enable, others-auto"
msgstr "Anordnungsoptionen: 0-deaktiviert; 1-aktiviert; andere-automatisch"
msgid "Repetions count"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Wiederholungen"
msgid "Repetions count of the whole model"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Wiederholungen des gesamten Modells"
msgid "Convert Unit"
msgstr "Einheit umrechnen"
@ -9868,11 +9923,14 @@ msgstr "Einige Objekte in diesem Druck überspringen"
msgid "load uptodate process/machine settings when using uptodate"
msgstr ""
"Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen laden, wenn 'Aktuell' verwendet wird"
msgid ""
"load uptodate process/machine settings from the specified file when using "
"uptodate"
msgstr ""
"Aktuelle Prozess-/Maschineneinstellungen aus der angegebenen Datei laden, "
"wenn Aktuell verwendet wird"
msgid "Data directory"
msgstr "Datenverzeichnis"
@ -10038,71 +10096,73 @@ msgid "This OBJ file couldn't be read because it's empty."
msgstr "Diese OBJ-Datei konnte nicht gelesen werden, da sie leer ist."
msgid "Network lookup"
msgstr ""
msgstr "Netzwerk durchsuchen"
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "IP Adresse"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgid "Service name"
msgstr ""
msgstr "Service Name"
msgid "OctoPrint version"
msgstr ""
msgstr "OctoPrint Version"
msgid "Searching for devices"
msgstr ""
msgstr "Suche nach Geräten"
msgid "Finished"
msgstr "Erledigt"
msgid "Unable to perform boolean operation on selected parts"
msgstr ""
"Die boolesche Operation kann auf den ausgewählten Teilen nicht durchgeführt "
"werden"
msgid "Mesh Boolean"
msgstr ""
msgstr "Mesh-Boolesche Operation"
msgid "Union"
msgstr ""
msgstr "Vereinigen"
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Differenz"
msgid "Intersection"
msgstr ""
msgstr "Schnittmenge"
msgid "Source Volume"
msgstr ""
msgstr "Quellvolumen"
msgid "Tool Volume"
msgstr ""
msgstr "Werkzeugvolumen"
msgid "selected"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählt"
msgid "Part 1"
msgstr ""
msgid "Subtract from"
msgstr ""
msgstr "Abziehen von"
msgid "Part 2"
msgstr ""
msgid "Subtract with"
msgstr ""
msgstr "Abziehen mit"
msgid "Delete input"
msgstr ""
msgstr "Eingabe löschen"
#, fuzzy
msgid "Send to print"
msgstr "Zum Drucker senden"
msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
msgstr ""
msgstr "Mit folgendem Dateinamen auf den Drucker-Host hochladen:"
msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
msgstr ""
@ -10111,6 +10171,8 @@ msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Der Dateiname für den Upload endet nicht mit \"%s\". Möchten Sie den Vorgang "
"fortsetzen?"
#, fuzzy
msgid "Upload"
@ -10120,7 +10182,7 @@ msgid "Upload and Print"
msgstr "Hochladen und Drucken"
msgid "Simulate"
msgstr ""
msgstr "Simulation"
msgid "Print host upload queue"
msgstr ""
@ -10129,7 +10191,7 @@ msgid "ID"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Fortschritt"
msgid "Host"
msgstr ""
@ -10142,25 +10204,25 @@ msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Error Message"
msgstr ""
msgstr "Fehlermeldung"
msgid "Cancel selected"
msgstr ""
msgstr "Ausgewählten abbrechen"
msgid "Show error message"
msgstr ""
msgstr "Fehlermeldung Anzeigen"
msgid "Enqueued"
msgstr ""
msgstr "In Warteschlange"
msgid "Uploading"
msgstr "Hochladen"
msgid "Cancelling"
msgstr ""
msgstr "Wird abgebrochen"
msgid "Error uploading to print host:"
msgstr ""
msgstr "Error uploading to print host:"
msgid "PA Calibration"
msgstr "PA Kalibrierung"
@ -10181,7 +10243,7 @@ msgid "PA Line"
msgstr "PA Linie"
msgid "PA Pattern"
msgstr ""
msgstr "PA Muster"
msgid "Method"
msgstr "Methode"

Binary file not shown.