Update OrcaSlicer_tr.po - TURKISH translation update (#4772)
This commit is contained in:
parent
1ba0afbc7e
commit
88f94c82ea
1 changed files with 33 additions and 23 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-29 21:10+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-14 22:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-03-29 21:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -3446,6 +3446,8 @@ msgid ""
|
|||
"seam_slope_start_height need to be smaller than layer_height.\n"
|
||||
"Reset to 0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dikiş eğimi başlangıç yüksekliğinin katman yüksekliğinden daha küçük olması gerekir.\n"
|
||||
"0 a sıfırla."
|
||||
|
||||
msgid "Auto bed leveling"
|
||||
msgstr "Otomatik yatak tesviyesi"
|
||||
|
@ -6121,7 +6123,7 @@ msgid "Stealth Mode"
|
|||
msgstr "Gizli mod"
|
||||
|
||||
msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ eklentisini etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Check for stable updates only"
|
||||
msgstr "Yalnızca kararlı güncellemeleri kontrol edin"
|
||||
|
@ -6181,7 +6183,7 @@ msgid "If enabled, auto-calculate everytime the color changed."
|
|||
msgstr "Etkinleştirilirse, renk her değiştiğinde otomatik hesapla."
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgid "Auto sync user presets(Printer/Filament/Process)"
|
||||
msgstr "Kullanıcı ön ayarları otomatik senkronizasyon (Yazıcı/Filament/İşlem)"
|
||||
|
@ -8766,10 +8768,10 @@ msgid "Printer preset names"
|
|||
msgstr "Yazıcı ön ayar adları"
|
||||
|
||||
msgid "Use 3rd-party print host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3. taraf yazdırma ana bilgisayarını kullanın"
|
||||
|
||||
msgid "Allow controlling BambuLab's printer through 3rd party print hosts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BambuLab yazıcısının 3. taraf yazdırma ana bilgisayarları aracılığıyla kontrol edilmesine izin ver"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname, IP or URL"
|
||||
msgstr "Ana bilgisayar adı, IP veya URL"
|
||||
|
@ -11653,6 +11655,7 @@ msgstr "Kalan yazdırma süresini ayarlamayı devre dışı bırak"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"M73'ün oluşturulmasını devre dışı bırakın: Son gcode'da kalan yazdırma süresini ayarlayın"
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "Dikiş konumu"
|
||||
|
@ -11731,7 +11734,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Varsayılan değer 155°'dir."
|
||||
|
||||
msgid "Conditional overhang threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koşullu çıkıntı eşiği"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11741,6 +11744,11 @@ msgid ""
|
|||
"at 40% of the external wall's width. Due to performance considerations, the "
|
||||
"degree of overhang is estimated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu seçenek, atkı bağlantı dikişlerinin uygulanması için sarkma "
|
||||
"eşiğini belirler. Çevrenin desteklenmeyen kısmı bu eşikten az ise atkı "
|
||||
"birleştirme dikişleri uygulanacaktır. Varsayılan eşik, dış duvar genişliğinin "
|
||||
"%40'ına ayarlanmıştır. Performans değerlendirmeleri nedeniyle çıkıntının "
|
||||
"derecesi tahmin edilir."
|
||||
|
||||
msgid "Scarf joint speed"
|
||||
msgstr "Atkı birleşim hızı"
|
||||
|
@ -14224,7 +14232,7 @@ msgid "Export Log"
|
|||
msgstr "Logu Dışa Aktar"
|
||||
|
||||
msgid "OrcaSlicer Version:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer Sürümü:"
|
||||
|
||||
msgid "System Version:"
|
||||
msgstr "Sistem Versiyonu:"
|
||||
|
@ -14233,10 +14241,10 @@ msgid "DNS Server:"
|
|||
msgstr "Dns sunucusu:"
|
||||
|
||||
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer'ı (GitHub) test edin"
|
||||
|
||||
msgid "Test OrcaSlicer(GitHub):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer'ı (GitHub) test edin:"
|
||||
|
||||
msgid "Test Bing.com"
|
||||
msgstr "Bing.com'u test edin"
|
||||
|
@ -14762,7 +14770,7 @@ msgid "Success!"
|
|||
msgstr "Başarılı!"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkış yaptığınızdan emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh Printers"
|
||||
msgstr "Yazıcıları Yenile"
|
||||
|
@ -14796,7 +14804,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anahtarlığa aktarın."
|
||||
|
||||
msgid "Login/Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş/Test"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -14936,45 +14944,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Hata: \"%2%\""
|
||||
|
||||
msgid "Connected to Obico successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obico'ya başarıyla bağlanıldı!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Obico"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obico'ya bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Connected to SimplyPrint successfully!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SimplyPrint'e başarıyla bağlanıldı!"
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SimplyPrint'e bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "SimplyPrint account not linked. Go to Connect options to set it up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SimplyPrint hesabı bağlı değil. Ayarlamak için Bağlantı seçeneklerine gidin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"File size exceeds the 100MB upload limit. Please upload your file through "
|
||||
"the panel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya boyutu 100 MB yükleme sınırını aşıyor. Lütfen dosyanızı panel "
|
||||
"üzerinden yükleyiniz."
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilinmeyen hata"
|
||||
|
||||
msgid "Connection to Flashforge works correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flashforge bağlantısı düzgün çalışıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Could not connect to Flashforge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flashforge'a bağlanılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "The provided state is not correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağlanan durum doğru değil."
|
||||
|
||||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen bu uygulamaya yetki verirken gerekli izinleri verin."
|
||||
|
||||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giriş yapmaya çalışırken beklenmeyen bir şey oldu, lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "User cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı iptal edildi."
|
||||
|
||||
#: resources/data/hints.ini: [hint:Precise wall]
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue