Add missing pt-BR translations
This commit is contained in:
parent
a4289139b0
commit
44efbc7bae
1 changed files with 100 additions and 94 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 23:42+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-15 15:57-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-16 12:19-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "Esc"
|
|||
msgstr "Esc"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel a feature until exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar um recurso até sair"
|
||||
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Medir"
|
||||
|
@ -1312,14 +1312,14 @@ msgid "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please select at least one object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor selecione pelo menos um objeto."
|
||||
|
||||
msgid "Edit to scale"
|
||||
msgstr "Editar para escala"
|
||||
|
||||
msgctxt "Verb"
|
||||
msgid "Scale all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escalar tudo"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Selection"
|
|||
msgstr "Seleção"
|
||||
|
||||
msgid " (Moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Movendo)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select 2 faces on objects and \n"
|
||||
|
@ -1347,13 +1347,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Face"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Face"
|
||||
|
||||
msgid " (Fixed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (Fixo)"
|
||||
|
||||
msgid "Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feature 1 has been reset, \n"
|
||||
|
@ -1385,25 +1385,25 @@ msgid "Distance XYZ"
|
|||
msgstr "Distância XYZ"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paralelo"
|
||||
|
||||
msgid "Center coincidence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centralizar coincidência"
|
||||
|
||||
msgid "Featue 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso 1"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rotação reversa"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate around center:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girar ao redor do centro:"
|
||||
|
||||
msgid "Parallel distance:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distância paralela:"
|
||||
|
||||
msgid "Flip by Face 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virar pela Face 2"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+"
|
||||
msgstr "Ctrl+"
|
||||
|
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Center"
|
|||
msgstr "Centralizar"
|
||||
|
||||
msgid "Drop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Process Settings"
|
||||
msgstr "Editar Configurações de Processo"
|
||||
|
@ -2882,11 +2882,11 @@ msgstr "Você precisa selecionar o tipo e a cor do material primeiro."
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor insira um valor válido (K entre %.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor insira um valor válido (K entre %.1f~%.1f, N entre %.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Outra Cor"
|
||||
|
@ -3303,11 +3303,11 @@ msgid "Edit multiple printers"
|
|||
msgstr "Editar múltiplas impressoras"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione impressoras conectadas (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione Impressoras Conectadas (%d/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Printing Failed"
|
|||
msgstr "Falha na Impressão"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pausa de Impressão"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparar"
|
||||
|
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgid "Send Options"
|
|||
msgstr "Opções de envio"
|
||||
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar para"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo heating at the "
|
||||
|
@ -4775,10 +4775,10 @@ msgid "Clone copies of selections"
|
|||
msgstr "Clonar cópias das seleções"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate Current Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicar Mesa Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate the current plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplica a mesa atual"
|
||||
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Selecionar tudo"
|
||||
|
@ -4856,16 +4856,16 @@ msgid "Flow rate test - Pass 2"
|
|||
msgstr "Teste de fluxo - Passo 2"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (Recommended)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YOLO (Recomendado)"
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibração de fluxo YOLO Orca, passo de 0.01"
|
||||
|
||||
msgid "YOLO (perfectionist version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YOLO (versão perfeccionista)"
|
||||
|
||||
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calibração de fluxo YOLO Orca, passo de 0.005"
|
||||
|
||||
msgid "Flow rate"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
@ -5066,7 +5066,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
|
|||
msgstr "A impressora foi desconectada e não pode se conectar."
|
||||
|
||||
msgid "Video Stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vídeo Parado."
|
||||
|
||||
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
|
||||
msgstr "Falha na conexão da LAN (Falha ao iniciar a visualização ao vivo)"
|
||||
|
@ -5623,7 +5623,7 @@ msgid "Not for now"
|
|||
msgstr "Não por enquanto"
|
||||
|
||||
msgid "Server Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exceção de Servidor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the server "
|
||||
|
@ -5639,7 +5639,7 @@ msgid "How to use LAN only mode"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show this dialog again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não mostrar esse diálogo novamente"
|
||||
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "Mouse 3D desconectado."
|
||||
|
@ -5860,7 +5860,7 @@ msgid "View all object's settings"
|
|||
msgstr "Ver todas as configurações do objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Material settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurações de material"
|
||||
|
||||
msgid "Remove current plate (if not last one)"
|
||||
msgstr "Remover a mesa atual (se não for a última)"
|
||||
|
@ -5881,7 +5881,7 @@ msgid "Edit current plate name"
|
|||
msgstr "Editar nome da mesa atual"
|
||||
|
||||
msgid "Move plate to the front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mover mesa para frente"
|
||||
|
||||
msgid "Customize current plate"
|
||||
msgstr "Personalizar a mesa atual"
|
||||
|
@ -5942,7 +5942,7 @@ msgid "Search plate, object and part."
|
|||
msgstr "Pesquisar mesa, objeto e peça."
|
||||
|
||||
msgid "Pellets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pellets"
|
||||
|
||||
msgid "No AMS filaments. Please select a printer in 'Device' page to load AMS info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6555,16 +6555,16 @@ msgid "Choose Download Directory"
|
|||
msgstr "Escolha o Diretório de Download"
|
||||
|
||||
msgid "Associate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associar"
|
||||
|
||||
msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current Association: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Associação Atual:"
|
||||
|
||||
msgid "Current Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instância Atual"
|
||||
|
||||
msgid "Current Instance Path: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6777,19 +6777,19 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
|
|||
msgstr "Associar URLs ao OrcaSlicer"
|
||||
|
||||
msgid "Load All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar Tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Ask When Relevant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar Quando Relevante"
|
||||
|
||||
msgid "Always Ask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perguntar Sempre"
|
||||
|
||||
msgid "Load Geometry Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar Apenas Geometria"
|
||||
|
||||
msgid "Load Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar Comportamento"
|
||||
|
||||
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7658,68 +7658,72 @@ msgid ""
|
|||
"A copy of the current system preset will be created, which will be detached from the "
|
||||
"system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma cópia do perfil de sistema atual será criada, que será desanexada da perfil de "
|
||||
"sistema."
|
||||
|
||||
msgid "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O perfil customizado atual será desanexado do perfil de sistema pai."
|
||||
|
||||
msgid "Modifications to the current profile will be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificações ao perfil atual serão salvas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This action is not revertible.\n"
|
||||
"Do you want to proceed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ação não é reversível.\n"
|
||||
"Você quer prosseguir?"
|
||||
|
||||
msgid "Detach preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desanexar perfil"
|
||||
|
||||
msgid "This is a default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse é um perfil padrão."
|
||||
|
||||
msgid "This is a system preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esse é um perfil do sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from the default preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil atual é herdado do perfil padrão."
|
||||
|
||||
msgid "Current preset is inherited from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil atual é herdado de"
|
||||
|
||||
msgid "It can't be deleted or modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não pode ser excluído ou modificado."
|
||||
|
||||
msgid "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualquer modificação deve ser salva como um novo perfil herdade deste."
|
||||
|
||||
msgid "To do that please specify a new name for the preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para fazer isso, por favor especifique um novo nome para o perfil."
|
||||
|
||||
msgid "Additional information:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação adicional:"
|
||||
|
||||
msgid "vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fornecedor"
|
||||
|
||||
msgid "printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modelo de impressora"
|
||||
|
||||
msgid "default print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de impressora padrão"
|
||||
|
||||
msgid "default filament profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de filamento padrão"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA material profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de material SLA padrão"
|
||||
|
||||
msgid "default SLA print profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "perfil de impressora SLA padrão"
|
||||
|
||||
msgid "full profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome completo do perfil"
|
||||
|
||||
msgid "symbolic profile name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nome simbólico do perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Line width"
|
||||
msgstr "Largura da linha"
|
||||
|
@ -7818,10 +7822,10 @@ msgid "Notes"
|
|||
msgstr "Notas"
|
||||
|
||||
msgid "Dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependências"
|
||||
|
||||
msgid "Profile dependencies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dependências de perfil"
|
||||
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Frequente"
|
||||
|
@ -8412,10 +8416,10 @@ msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomendado "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cores de filamento atuais:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8427,7 +8431,7 @@ msgid "Approximate color matching."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8436,10 +8440,10 @@ msgid "Reset mapped extruders."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar cores"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mapear Filamento"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
|
@ -8927,22 +8931,22 @@ msgid "Access Code"
|
|||
msgstr "Código de Acesso"
|
||||
|
||||
msgid "Printer model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelo de impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Printer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
|
||||
msgstr "Onde encontrar o IP e o Código de Acesso da sua impressora?"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
msgid "Manual Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "conectando..."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10420,7 +10424,7 @@ msgstr ""
|
|||
"recurso ativado. No entanto, considere desativá-lo se estiver usando bocais grandes."
|
||||
|
||||
msgid "Extra bridge layers (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camadas extra de ponte (beta)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal and/or "
|
||||
|
@ -10457,16 +10461,16 @@ msgid "Disabled"
|
|||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
msgid "External bridge only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas pontes externas"
|
||||
|
||||
msgid "Internal bridge only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas pontes internas"
|
||||
|
||||
msgid "Apply to all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar a todos"
|
||||
|
||||
msgid "Filter out small internal bridges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrar pontes internas pequenas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or curved "
|
||||
|
@ -10496,7 +10500,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
msgid "Limited filtering"
|
||||
msgstr "Filtragem limitada"
|
||||
|
@ -11093,7 +11097,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkage (XY)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encolhimento (XY)"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11110,7 +11114,7 @@ msgstr ""
|
|||
"feita após as verificações."
|
||||
|
||||
msgid "Shrinkage (Z)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encolhimento (Z)"
|
||||
|
||||
#, no-c-format, no-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11608,7 +11612,7 @@ msgstr ""
|
|||
"máxima permitida na camada \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "camada"
|
||||
|
||||
msgid "Support interface fan speed"
|
||||
msgstr "Velocidade do ventilador de interface de suporte"
|
||||
|
@ -11689,16 +11693,16 @@ msgid "Classic"
|
|||
msgstr "Clássico"
|
||||
|
||||
msgid "Perlin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perlin"
|
||||
|
||||
msgid "Billow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Billow"
|
||||
|
||||
msgid "Ridged Multifractal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Voronoi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voronoi"
|
||||
|
||||
msgid "Fuzzy skin feature size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12689,10 +12693,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ambiente."
|
||||
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Type of the printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo da impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr "Notas da impressora"
|
||||
|
@ -12701,7 +12705,7 @@ msgid "You can put your notes regarding the printer here."
|
|||
msgstr "Você pode inserir suas observações sobre a impressora aqui."
|
||||
|
||||
msgid "Printer variant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variante da impressora"
|
||||
|
||||
msgid "Raft contact Z distance"
|
||||
msgstr "Distância (Z) de contato da Jangada"
|
||||
|
@ -12810,7 +12814,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mudança de filamento"
|
||||
|
||||
msgid "Z-hop height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altura de Z-hop"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create clearance "
|
||||
|
@ -12842,7 +12846,7 @@ msgstr ""
|
|||
"parâmetro: \"Limite inferior do Z hop\" e abaixo deste valor"
|
||||
|
||||
msgid "Z-hop type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de Z-hop"
|
||||
|
||||
msgid "Z hop type"
|
||||
msgstr "Tipo de Z hop"
|
||||
|
@ -13211,16 +13215,18 @@ msgid "Enabled"
|
|||
msgstr "Ativado"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de saia"
|
||||
|
||||
msgid "Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object skirt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combinado - saia única para todos os objetos, Por objeto - saias individuais por "
|
||||
"objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Combined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combinado"
|
||||
|
||||
msgid "Per object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Voltas da saia"
|
||||
|
@ -15431,7 +15437,7 @@ msgid "PETG"
|
|||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "PCTG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCTG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
@ -16643,7 +16649,7 @@ msgid "Could not connect to SimplyPrint"
|
|||
msgstr "Não é possível conectar a SimplyPrint"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro interno"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro desconhecido"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue