Russian translation update (#7623)

Russian translation update OrcaSlicer V2.2.0 Official Release.
Translation updates, improved translation, corrected errors.
This commit is contained in:
Andy 2024-12-01 20:07:54 +07:00 committed by GitHub
parent 484c43ca4d
commit 30cfa9a931
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.2.0-beta2\n"
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.2.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-27 23:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-25 22:36+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 20:56+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andylg <andylg@yandex.ru>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
@ -101,8 +101,9 @@ msgstr "Позволяет рисовать на выбранных гранях
msgid "Highlight faces according to overhang angle."
msgstr "Выделение граней по углу свеса."
# это в рисование поддержки идет после - Выделение граней по углу свеса.
msgid "No auto support"
msgstr "Откл. автоподдержку"
msgstr "Автоподдержка отключена."
msgid "Support Generated"
msgstr "Поддержка сгенерирована"
@ -361,17 +362,17 @@ msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость\n"
"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость"
"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость.\n"
"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость."
msgid ""
"Click to flip the cut plane\n"
"Drag to move the cut plane\n"
"Right-click a part to assign it to the other side"
msgstr ""
"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость\n"
"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость\n"
"Правая кнопка мыши на части модели для переназначения стороны"
"Нажмите, чтобы перевернуть секущую плоскость.\n"
"Двигайте, чтобы переместить секущую плоскость.\n"
"Для переназначения стороны части модели используйте правую кнопку мыши."
msgid "Move cut plane"
msgstr "Перемещение секущей плоскости"
@ -507,16 +508,16 @@ msgstr "Обнаружены недопустимые соединения"
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
msgstr[0] "%1$d соединение выходит за контур модели"
msgstr[1] "%1$d соединения выходит за контур модели"
msgstr[2] "%1$d соединений выходит за контур модели"
msgstr[0] "%1$d соединение выходит за контур модели."
msgstr[1] "%1$d соединения выходит за контур модели."
msgstr[2] "%1$d соединений выходит за контур модели."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d connector is out of object"
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
msgstr[0] "%1$d соединение находится за пределами модели"
msgstr[1] "%1$d соединения находится за пределами модели"
msgstr[2] "%1$d соединений находится за пределами модели"
msgstr[0] "%1$d соединение находится за пределами модели."
msgstr[1] "%1$d соединения находится за пределами модели."
msgstr[2] "%1$d соединений находится за пределами модели."
msgid "Some connectors are overlapped"
msgstr "Имеются пересекающие соединения"
@ -605,7 +606,6 @@ msgstr "Показывать каркас"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
# ???
msgid "Can't apply when process preview."
msgstr "Невозможно применить при предпросмотре нарезки."
@ -1247,10 +1247,10 @@ msgstr ""
"Блокировка/разблокировка угла поворота при перетаскивании над поверхностью."
msgid "Mirror vertically"
msgstr "Зеркалировать по вертикали"
msgstr "Отзеркалить по вертикали"
msgid "Mirror horizontally"
msgstr "Зеркалировать по горизонтали"
msgstr "Отзеркалить по горизонтали"
#. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
msgid "Change SVG Type"
@ -2446,11 +2446,11 @@ msgstr "Автодозаправка"
msgid "AMS not connected"
msgstr "АСПП не подключена"
# ???? кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load
# ??? кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load
msgid "Load"
msgstr "Выдавить"
# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Вырузка)
# ??? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Вырузка)
msgid "Unload"
msgstr "Втянуть"
@ -2483,6 +2483,7 @@ msgstr "Отменить калибровку"
msgid "Idling..."
msgstr "Простой..."
# При выгрузке/загрузке прутка справа отображается процесс
msgid "Heat the nozzle"
msgstr "Нагрев сопла"
@ -3877,6 +3878,7 @@ msgstr "Пауза при неисправности температуры ст
msgid "Filament unloading"
msgstr "Выгрузка прутка"
# ???
msgid "Skip step pause"
msgstr "Пропуск команды паузы"
@ -3889,6 +3891,7 @@ msgstr "Калибровка шума двигателя"
msgid "Paused due to AMS lost"
msgstr "Печать приостановлена из-за потери связи с АСПП"
# ??? Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора радиатора головы
msgid "Paused due to low speed of the heat break fan"
msgstr ""
"Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора обдува радиатора "
@ -4610,7 +4613,7 @@ msgstr "Авторизация"
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр нарезки"
# ??? Управ. принтерами, Управ. устройствами, менеджер устройств, Диспетчер устройств, Принтеры
# ??? Управ. принтерами, менеджер принтеров, Диспетчер принтеров
msgid "Multi-device"
msgstr "Принтеры"
@ -5070,7 +5073,7 @@ msgid "File is missing"
msgstr "Файл отсутствует"
msgid "The project is no longer available."
msgstr "Проект больше не доступен."
msgstr "Проект больше недоступен."
msgid "Filament Settings"
msgstr "Настройки прутка"
@ -5152,7 +5155,7 @@ msgstr ""
msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться."
# ??? Трансляция, видеотрансляция остановлена
# ??? видеотрансляция остановлена
msgid "Stopped."
msgstr "Трансляция с камеры остановлена."
@ -5784,8 +5787,8 @@ msgstr "Безопасное извлечение устройства."
msgid "%1$d Object has custom supports."
msgid_plural "%1$d Objects have custom supports."
msgstr[0] "%1$d модель имеет пользовательскую поддержку."
msgstr[1] "%1$d модели имеют пользовательские поддержки."
msgstr[2] "%1$d моделей имеют пользовательские поддержки."
msgstr[1] "%1$d модели имеют пользовательскую поддержку."
msgstr[2] "%1$d моделей имеют пользовательскую поддержку."
#, c-format, boost-format
msgid "%1$d Object has color painting."
@ -5958,7 +5961,7 @@ msgid "View all object's settings"
msgstr "Просмотр всех настроек модели"
msgid "Material settings"
msgstr "Параметры материала"
msgstr "Настройки материала"
msgid "Remove current plate (if not last one)"
msgstr "Удалить текущую печатную пластину (кроме последней)"
@ -6120,7 +6123,7 @@ msgid ""
"nozzle hardness of the printer. Please replace the hardened nozzle or "
"filament, otherwise, the nozzle will be attrited or damaged."
msgstr ""
"Твердость сопла, установленного по умолчанию, не достаточна для печати "
"Твердость сопла, установленного по умолчанию, недостаточна для печати "
"данной пластиковой нитью. Замените сопло на закалённое или смените "
"пластиковую нить. В противном случае сопло будет изношено или повреждено."
@ -6510,15 +6513,17 @@ msgid ""
"will be kept. You may fix the meshes and try again."
msgstr ""
"Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут сохранены "
"только положительные части. Вы можете исправить сетки и попробовать снова."
"только положительные части. Попробуйте починить сетку модели и попробовать "
"снова."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" is empty."
msgstr "Причина: часть \"%1%\" пустая."
# ??? не формирует объем, не имеет замкнутой геометрии
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" does not bound a volume."
msgstr "Причина: часть \"%1%\" не ограничивает объём."
msgstr "Причина: часть \"%1%\" не формирует замкнутый объём."
#, boost-format
msgid "Reason: part \"%1%\" has self intersection."
@ -6532,6 +6537,8 @@ msgid ""
"Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
"will be exported."
msgstr ""
"Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут "
"экспортированы только положительные части."
msgid ""
"Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
@ -7091,14 +7098,13 @@ msgstr "Создать принтер"
msgid "The selected preset is null!"
msgstr "Выбранный профиль пуст!"
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой
# ?????? В двух местах - в одном месте кнопка в другом Конечный слой. В V2.2.0beta2 пока не исправлено
msgid "End"
msgstr "End"
msgid "Customize"
msgstr "Настройка"
# ??? layer?
msgid "Other layer filament sequence"
msgstr "Последовательность прутков на других слоях"
@ -7801,8 +7807,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая "
"башня таймлапса». \n"
@ -7956,7 +7962,7 @@ msgid "Flow ratio and Pressure Advance"
msgstr "Коэффициент потока и Pressure Advance"
msgid "Print chamber temperature"
msgstr "Температура в камере"
msgstr "Температура в термокамере при печати"
msgid "Print temperature"
msgstr "Температура печати"
@ -8061,7 +8067,7 @@ msgstr ""
"расчётное время печати слоя меньше установленного значения."
msgid "Auxiliary part cooling fan"
msgstr "Вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей"
msgstr "Вспомогательный вентилятор модели"
msgid "Exhaust fan"
msgstr "Вытяжной вентилятор"
@ -8192,10 +8198,6 @@ msgstr "Диаметр сопла"
msgid "Wipe tower"
msgstr "Черновая башня"
# ????2 Параметры замены материала в одноэкструдерном ММ принтере
# ???? Параметры экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном принтере
# ???? Параметры для экструдера в одноэкструдерном мультиматериальном принтере
# ???? Параметры для одноэкструдерной мультиматериальном печати
msgid "Single extruder multi-material parameters"
msgstr "Параметры одноэкструдерного мультиматериального принтера"
@ -8772,7 +8774,9 @@ msgid ""
"objects, it just orientates the selected ones.Otherwise, it will orientates "
"all objects in the current disk."
msgstr ""
"Автоориентация моделей (ориентация выбранного, иначе всего на текущем столе)"
"Автоориентация выбранных или всех моделей. Если выбраны отдельные модели, "
"ориентация будет применена только к ним; в противном случае ко всем моделям "
"на текущем столе."
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
@ -8940,10 +8944,10 @@ msgid "Select the object/part and press space to change the name"
msgstr "Выберите модель/часть и нажмите пробел, чтобы изменить имя"
msgid "Mouse click"
msgstr "Щелчок кнопкой мыши"
msgstr "Левая кнопка мыши"
msgid "Select the object/part and mouse click to change the name"
msgstr "Выберите модель/часть и нажмите клавишу мыши, чтобы изменить имя"
msgstr "Выберите модель/часть и нажмите левую клавишу мыши, чтобы изменить имя"
msgid "Objects List"
msgstr "Список моделей"
@ -10133,7 +10137,6 @@ msgstr ""
msgid "Cooling overhang threshold"
msgstr "Порог включения обдува на нависаниях"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part "
"exceeds this value. Expressed as percentage which indicates how much width "
@ -10394,6 +10397,7 @@ msgstr "Порог для реверса"
msgid "Overhang reversal threshold"
msgstr "Порог разворота на свесах"
# ?????
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
"Number of mm the overhang need to be for the reversal to be considered "
@ -10402,6 +10406,14 @@ msgid ""
"When Detect overhang wall is not enabled, this option is ignored and "
"reversal happens on every even layers regardless."
msgstr ""
"Величина свеса периметра при которой она считается достаточной для активации "
"функции реверса печати нависаний. Может быть в мм или в % от ширины "
"периметра.\n"
"При нуле разворот будет на каждом чётном слое, независимо от величина "
"свеса.\n"
"Если «Определять нависающие периметры» не включено, этот параметр "
"игнорируется, и разворот происходит на каждом чётном слое без "
"исключений."
msgid "Classic mode"
msgstr "Классический режим"
@ -10928,7 +10940,7 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"Последовательность печати внутреннего/внешнего периметров.\n"
"Последовательность печати внутреннего и внешнего периметров.\n"
"\n"
"Используйте порядок печати периметров «Внутренний/Внешний» для получения "
"наилучших нависаний. Однако этот вариант приводит к небольшому снижению "
@ -11117,7 +11129,6 @@ msgstr ""
"Используется только в качестве визуальной помощи в пользовательском "
"интерфейсе"
# ??? Смещение экструдера по осям X/Y
msgid "Extruder offset"
msgstr "Смещение координат экструдера"
@ -11834,8 +11845,8 @@ msgstr ""
"две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не "
"найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения "
"соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка "
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного "
"заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного заполнения» "
"(infill_anchor), но не больше этого параметра.\n"
"Если установить 0, то будет использоваться старый алгоритм для соединения "
"заполнения, который даёт такой же результат, как и при значениях 1000 и 0."
@ -11900,7 +11911,7 @@ msgstr "Вкл. ограничение ускорения зигзагов"
msgid "Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted automatically"
msgstr ""
"Значение ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) в Klipper будет "
"Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет "
"скорректировано автоматически.\n"
"\n"
"Параметр предназначен для ограничения влияния экстремальных переходов от "
@ -11914,8 +11925,8 @@ msgstr "Ограничение ускорение зигзагов"
msgid ""
"Klipper's max_accel_to_decel will be adjusted to this %% of acceleration"
msgstr ""
"Значение ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) в Klipper будет "
"скорректировано на заданный процент ускорения."
"Значение Klipper-а ограничение ускорения зигзагов (max_accel_to_decel) будет "
"скорректировано на данный процент ускорения."
msgid "Jerk of outer walls"
msgstr "Рывок для внешних периметров."
@ -11990,17 +12001,17 @@ msgstr "Полная скорость вентилятора на слое"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Скорость вентилятора будет нарастать линейно от нуля на слое "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое \"full_fan_speed_layer"
"\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет игнорироваться, если оно меньше "
"значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в этом случае вентилятор будет "
"работать на максимально допустимой скорости на слое "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" до максимума на слое "
"\"full_fan_speed_layer\". Значение \"full_fan_speed_layer\" будет "
"игнорироваться, если оно меньше значения \"close_fan_the_first_x_layers\", в "
"этом случае вентилятор будет работать на максимально допустимой скорости на "
"слое \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "layer"
msgstr "слой"
@ -12088,7 +12099,7 @@ msgid ""
"printed more slowly"
msgstr ""
"Скорость заполнения пробелов. Пробелы обычно имеют неравномерную ширину "
"линии и должен печататься медленнее."
"линии и должны печататься медленнее."
msgid "Precise Z height"
msgstr "Точная высота по Z"
@ -12311,7 +12322,7 @@ msgstr "Включите, если хотите использовать нес
# ?????? Название моделей
msgid "Label objects"
msgstr "Помечать объекты"
msgstr "Помечать модели"
# ??????
msgid ""
@ -12321,7 +12332,8 @@ msgid ""
"setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
msgstr ""
"Отвечает за присвоение уникальных меток или названий каждой модели или "
"элементу, что позволяет отменять печать любого из них по вашему выбору."
"элементу, что позволяет отменять печать любого из них по вашему выбору.\n"
"\n"
"Включите эту опцию, чтобы добавить комментарии в G-код с указанием того, к "
"какой модели он принадлежит, что полезно для плагина Octoprint CancelObject. "
"Эта настройка не совместима с настройкой «Одноэкструдерный "
@ -12329,11 +12341,11 @@ msgstr ""
"модели»."
msgid "Exclude objects"
msgstr "Исключить модели"
msgstr "Исключение моделей"
msgid "Enable this option to add EXCLUDE OBJECT command in g-code"
msgstr ""
"Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключения "
"Включите эту опцию, чтобы добавить команду EXCLUDE OBJECT (исключение "
"моделей) в G-код для принтера с прошивкой Klipper."
msgid "Verbose G-code"
@ -13151,7 +13163,7 @@ msgstr "Расширение первого слоя"
msgid "Expand the first raft or support layer to improve bed plate adhesion"
msgstr ""
"Расширение первого слоя подложки или поддержки в плоскости XY для улучшения "
"адгезии с материалами склонными к отлипанию и закручиванию."
"адгезии при печати материалами склонными к отлипанию и закручиванию."
msgid "Raft layers"
msgstr "Слоёв в подложке"
@ -13542,7 +13554,7 @@ msgid ""
"scarf."
msgstr ""
"Длина клиновидного шва. Установка этого параметра на ноль фактически "
"отключает шарф."
"отключает клиновидный шов."
msgid "Scarf steps"
msgstr "Шагов клиновидного шва"
@ -13816,9 +13828,9 @@ msgid ""
"zero value."
msgstr ""
"Разница температур, которая будет применяться, когда экструдер не активен. "
"Значение не используется, если для параметра «Температура "
"ожидания» ('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено "
"ненулевое значение."
"Значение не используется, если для параметра «Температура ожидания» "
"('idle_temperature') в настройках пластиковой нити установлено ненулевое "
"значение."
msgid "Preheat time"
msgstr "Время преднагрева"
@ -14375,8 +14387,8 @@ msgstr "Вкл. контроль температуры"
msgid ""
"Enable this option for automated chamber temperature control. This option "
"activates the emitting of an M191 command before the \"machine_start_gcode"
"\"\n"
"activates the emitting of an M191 command before the "
"\"machine_start_gcode\"\n"
" which sets the chamber temperature and waits until it is reached. In "
"addition, it emits an M141 command at the end of the print to turn off the "
"chamber heater, if present. \n"
@ -14832,9 +14844,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Движок классического генератора периметров создаёт их с постоянной шириной "
"экструзии, а для очень тонких участков используется параметр «Заполнять "
"щели». Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, "
"что позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при "
"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA)."
"щели».\n"
"\n"
"Движок Arachne же создаёт периметры с переменной шириной экструзии, что "
"позволяет печатать без щелей, лучше пропечатывать мелкие элементы (при "
"условии, что у вас правильно откалиброван LA/PA). Этот параметр также влияет "
"на концентрическое заполнение."
msgid "Classic"
msgstr "Классический"
@ -16288,8 +16303,9 @@ msgstr "Пересечение"
msgid "Source Volume"
msgstr "Исходный объём"
# ???
msgid "Tool Volume"
msgstr ""
msgstr "Объём инструмента"
msgid "Subtract from"
msgstr "Главный"
@ -16455,8 +16471,8 @@ msgstr ""
"Хотите перезаписать его?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n"
@ -17439,7 +17455,7 @@ msgid ""
"Auxiliary fan\n"
"Did you know that OrcaSlicer supports Auxiliary part cooling fan?"
msgstr ""
"Вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей\n"
"Вспомогательный вентилятор модели\n"
"Знаете ли вы, что OrcaSlicer поддерживает управление вспомогательным "
"вентилятором для охлаждения моделей?"