diff --git a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po index d8b744ddb..b0118131b 100644 --- a/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po +++ b/localization/i18n/fr/OrcaSlicer_fr.po @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid "Esc" msgstr "Échap" msgid "Cancel a feature until exit" -msgstr "" +msgstr "Annuler une fonction jusqu’à ce qu’on la quitte" msgid "Measure" msgstr "Mesurer" @@ -1335,16 +1335,18 @@ msgstr "Mesurer" msgid "" "Please confirm explosion ratio = 1,and please select at least one object" msgstr "" +"Veuillez confirmer le rapport d’explosion = 1 et sélectionner au moins un " +"objet." msgid "Please select at least one object." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner au moins un objet." msgid "Edit to scale" msgstr "Modifier à l’échelle" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" -msgstr "" +msgstr "Tout mettre à l’échelle" msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1359,40 +1361,47 @@ msgid "Selection" msgstr "Sélection" msgid " (Moving)" -msgstr "" +msgstr " (Déplacement)" msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." msgstr "" +"Sélectionner 2 faces sur les objets et \n" +" faire en sorte que les objets s’assemblent." msgid "" "Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." msgstr "" +"Sélectionnez 2 points ou cercles sur des objets et \n" +" spécifier la distance qui les sépare." msgid "Face" -msgstr "" +msgstr "Face" msgid " (Fixed)" -msgstr "" +msgstr " (Fixé)" msgid "Point" -msgstr "" +msgstr "Point" msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" +"La fonction 1 a été réinitialisée, \n" +"la fonction 2 a été la fonction 1" msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "" +msgstr "Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du plan." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." msgstr "" +"Avertissement : veuillez sélectionner la fonction du Point ou du Cercle." msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "" +msgstr "Attention : veuillez sélectionner deux maillages différents." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" @@ -1410,25 +1419,25 @@ msgid "Distance XYZ" msgstr "Distance XYZ" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Parallèle" msgid "Center coincidence" -msgstr "" +msgstr "Coïncidence du centre" msgid "Featue 1" -msgstr "" +msgstr "Fonction 1" msgid "Reverse rotation" -msgstr "" +msgstr "Inverser la rotation" msgid "Rotate around center:" -msgstr "" +msgstr "Rotation autour du centre :" msgid "Parallel distance:" -msgstr "" +msgstr "Distance parallèle :" msgid "Flip by Face 2" -msgstr "" +msgstr "Retournement par la Face 2" msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl+" @@ -3066,7 +3075,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Impression avec du filament de la bobine externe" msgid "Current AMS humidity" -msgstr "" +msgstr "Humidité actuelle de l’AMS" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -3723,9 +3732,9 @@ msgstr "" #, c-format, boost-format msgid "" -"Current chamber temperature is higher than the material's safe " -"temperature,it may result in material softening and clogging.The maximum " -"safe temperature for the material is %d" +"Current chamber temperature is higher than the material's safe temperature," +"it may result in material softening and clogging.The maximum safe " +"temperature for the material is %d" msgstr "" "La température actuelle du caisson est supérieure à la température de " "sécurité du matériau, ce qui peut entraîner un ramollissement et un bouchage " @@ -5198,7 +5207,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "L’imprimante a été déconnectée et ne peut pas se connecter." msgid "Video Stopped." -msgstr "" +msgstr "Vidéo arrêtée." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "" @@ -5312,6 +5321,9 @@ msgid "" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." msgstr "" +"Veuillez vérifier si la carte SD est insérée dans l’imprimante.\n" +"Si elle ne peut toujours pas être lue, vous pouvez essayer de formater la " +"carte SD." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "" @@ -5769,23 +5781,27 @@ msgid "Not for now" msgstr "Pas pour le moment" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "Exception serveur" msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." msgstr "" +"Le serveur n’est pas en mesure de répondre. Veuillez cliquer sur le lien ci-" +"dessous pour vérifier l’état du serveur." msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." msgstr "" +"Si le serveur est en panne, vous pouvez temporairement utiliser l’impression " +"hors ligne ou l’impression via le réseau local." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Comment utiliser le mode LAN uniquement" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "Souris 3D déconnectée." @@ -6522,6 +6538,8 @@ msgstr "Importer la géométrie uniquement" msgid "" "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." msgstr "" +"Cette option peut être modifiée ultérieurement dans les préférences, sous " +"« Comportement du chargement »." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Un seul fichier G-code peut être ouvert à la fois." @@ -6992,22 +7010,24 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgstr "Associer des URL à OrcaSlicer" msgid "Load All" -msgstr "" +msgstr "Tout charger" msgid "Ask When Relevant" -msgstr "" +msgstr "Demander quand c’est pertinent" msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "Toujours demander" msgid "Load Geometry Only" -msgstr "" +msgstr "Charger uniquement la géométrie" msgid "Load Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportement du chargement" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" msgstr "" +"Les paramètres de l’imprimante/du filament/du processus doivent-ils être " +"chargés lors de l’ouverture d’un fichier .3mf ?" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Projets récents maximum" @@ -7598,7 +7618,7 @@ msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Relier avec le code pin" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Relier avec un code d’accès" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "Envoyer sur la carte SD de l'imprimante" @@ -7910,9 +7930,9 @@ msgid "" "complications.Please use with the latest printer firmware." msgstr "" "Fonction expérimentale : Rétracter et couper le filament à une plus grande " -"distance lors des changements de filament afin de minimiser " -"l’affleurement.Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, " -"cela peut également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres " +"distance lors des changements de filament afin de minimiser l’affleurement." +"Bien que cela puisse réduire sensiblement l’affleurement, cela peut " +"également augmenter le risque d’obstruction des buses ou d’autres " "complications d’impression.Veuillez utiliser le dernier micrologiciel de " "l’imprimante." @@ -7931,70 +7951,78 @@ msgid "" "A copy of the current system preset will be created, which will be detached " "from the system preset." msgstr "" +"Une copie du préréglage actuel du système est créée et détachée du " +"préréglage du système." msgid "" "The current custom preset will be detached from the parent system preset." msgstr "" +"Le préréglage personnalisé actuel sera détaché du préréglage du système " +"parent." msgid "Modifications to the current profile will be saved." -msgstr "" +msgstr "Les modifications apportées au profil actuel sont enregistrées." msgid "" "This action is not revertible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Cette action n’est pas réversible.\n" +"Voulez-vous continuer ?" msgid "Detach preset" -msgstr "" +msgstr "Détacher la présélection" msgid "This is a default preset." -msgstr "" +msgstr "Il s’agit d’un préréglage par défaut." msgid "This is a system preset." -msgstr "" +msgstr "Il s’agit d’un préréglage du système." msgid "Current preset is inherited from the default preset." -msgstr "" +msgstr "Le préréglage actuel est hérité du préréglage par défaut." msgid "Current preset is inherited from" -msgstr "" +msgstr "Le préréglage actuel est hérité de" msgid "It can't be deleted or modified." -msgstr "" +msgstr "Il ne peut être ni supprimé ni modifié." msgid "" "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one." msgstr "" +"Toute modification doit être enregistrée sous la forme d’un nouveau " +"préréglage hérité de celui-ci." msgid "To do that please specify a new name for the preset." -msgstr "" +msgstr "Pour ce faire, veuillez spécifier un nouveau nom pour le préréglage." msgid "Additional information:" -msgstr "" +msgstr "Informations complémentaires :" msgid "vendor" -msgstr "" +msgstr "vendeur" msgid "printer model" -msgstr "" +msgstr "modèle d’imprimante" msgid "default print profile" -msgstr "" +msgstr "profil d’impression par défaut" msgid "default filament profile" -msgstr "" +msgstr "profil de filament par défaut" msgid "default SLA material profile" -msgstr "" +msgstr "profil de matériau SLA par défaut" msgid "default SLA print profile" -msgstr "" +msgstr "profil d’impression SLA par défaut" msgid "full profile name" -msgstr "" +msgstr "nom complet du profil" msgid "symbolic profile name" -msgstr "" +msgstr "nom symbolique du profil" msgid "Line width" msgstr "Largeur de ligne" @@ -8094,10 +8122,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Notes" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dépendances" msgid "Profile dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dépendances du profil" msgid "Frequent" msgstr "Fréquent" @@ -8156,12 +8184,15 @@ msgid "Nozzle temperature when printing" msgstr "Température de la buse lors de l'impression" msgid "Cool Plate (SuperTack)" -msgstr "" +msgstr "Cool Plate (SuperTack)" msgid "" "Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament " "does not support to print on the Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Température du plateau lorsque la Cool Plate est installée. La valeur 0 " +"signifie que le filament ne peut pas être imprimé sur la Cool Plate " +"SuperTack." msgid "Cool Plate" msgstr "Cool Plate/Plaque PLA" @@ -8402,7 +8433,7 @@ msgid "Layer height limits" msgstr "Limites de hauteur de couche" msgid "Z-Hop" -msgstr "" +msgstr "Saut en Z" msgid "Retraction when switching material" msgstr "Rétraction lors du changement de matériau" @@ -9254,21 +9285,27 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Confirmation et mise à jour de la buse" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "Connecter l’imprimante en utilisant l’IP et le code d’accès" msgid "" "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"Étape 1. Veuillez confirmer qu’Orca Slicer et votre imprimante se trouvent " +"sur le même réseau local." msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" +"Etape 2. Si l’IP et le code d’accès ci-dessous sont différents des valeurs " +"réelles de votre imprimante, veuillez les corriger." msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." msgstr "" +"Étape 3. Veuillez obtenir le SN de l’imprimante ; il se trouve généralement " +"dans les informations relatives à l’appareil sur l’écran de l’imprimante." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -9277,37 +9314,38 @@ msgid "Access Code" msgstr "Code d'Accès" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Modèle d’imprimante" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’imprimante" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Où trouver l'adresse IP et le code d'accès de votre imprimante ?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuration manuelle" msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "connexion…" msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "Échec de la connexion à l’imprimante." msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "Échec de la publication de la demande de connexion." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "L’imprimante a déjà été reliée." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." msgstr "" +"Le mode d’impression est incorrect, veuillez passer en mode LAN uniquement." msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "" +msgstr "Connexion à l’imprimante… La boîte de dialogue se fermera plus tard" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "La connexion a échoué, veuillez vérifier l’IP et le code d’accès." @@ -10191,6 +10229,8 @@ msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " "support to print on the Cool Plate SuperTack" msgstr "" +"Température du plateau de la couche initiale. La valeur 0 signifie que le " +"filament n’est pas compatible avec l’impression sur la Cool Plate SuperTack." msgid "" "Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not " @@ -10362,7 +10402,7 @@ msgid "Nowhere" msgstr "Nulle part" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "Refroidissement forcé pour les surplombs et les ponts" msgid "" "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " @@ -10370,9 +10410,14 @@ msgid "" "speed specifically for these features can improve overall print quality and " "reduce warping." msgstr "" +"Activez cette option pour permettre le réglage de la vitesse du ventilateur " +"de refroidissement de la pièce pour les surplombs, les ponts internes et " +"externes. Le réglage de la vitesse du ventilateur en fonction de ces " +"caractéristiques peut améliorer la qualité globale de l’impression et " +"réduire le gauchissement." msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur pour les ponts extérieurs et les surplombs" msgid "" "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " @@ -10385,11 +10430,21 @@ msgid "" "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" +"Utilisez cette vitesse du ventilateur de refroidissement de la pièce lorsque " +"vous imprimez des ponts ou des parois en surplomb dont le seuil de surplomb " +"dépasse la valeur définie dans le paramètre ‘Seuil de refroidissement des " +"surplombs’ ci-dessus. L’augmentation du refroidissement spécifiquement pour " +"les surplombs et les ponts peut améliorer la qualité d’impression globale de " +"ces éléments.\n" +"\n" +"Veuillez noter que cette vitesse de ventilateur est limitée à l’extrémité " +"inférieure par le seuil minimum de vitesse de ventilateur défini ci-dessus. " +"Elle est également ajustée à la hausse jusqu’au seuil de vitesse maximale du " +"ventilateur lorsque le seuil de temps de couche minimal n’est pas atteint." msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "Seuil d’activation du refroidissement en surplomb" -#, c-format, boost-format msgid "" "When the overhang exceeds this specified threshold, force the cooling fan to " "run at the 'Overhang Fan Speed' set below. This threshold is expressed as a " @@ -10397,9 +10452,16 @@ msgid "" "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"Lorsque le dépassement dépasse le seuil spécifié, le ventilateur de " +"refroidissement est forcé de fonctionner à la « vitesse du ventilateur de " +"dépassement » définie ci-dessous. Ce seuil est exprimé en pourcentage, " +"indiquant la portion de la largeur de chaque ligne qui n’est pas supportée " +"par la couche située en dessous. En réglant cette valeur sur 0%, on force le " +"ventilateur de refroidissement à fonctionner pour toutes les parois en " +"surplomb, quel que soit le degré de surplomb." msgid "External bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Direction du remplissage du pont extérieur" msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " @@ -10411,7 +10473,7 @@ msgstr "" "externes. Utilisez 180° pour un angle nul." msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Direction du remplissage du pont interne" msgid "" "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " @@ -10421,9 +10483,15 @@ msgid "" "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "to." msgstr "" +"Priorité à l’angle de pont interne. S’il est laissé à zéro, l’angle de " +"pontage sera calculé automatiquement. Dans le cas contraire, l’angle fourni " +"sera utilisé pour les ponts internes. Utiliser 180° pour l’angle zéro.\n" +"\n" +"Il est recommandé de le laisser à 0, à moins qu’un modèle spécifique impose " +"de ne pas le faire." msgid "External bridge density" -msgstr "" +msgstr "Densité du pont externe" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " @@ -10433,9 +10501,15 @@ msgid "" "space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " "speed." msgstr "" +"Contrôle la densité (l’espacement) des lignes de pont externes. 100 % " +"signifie que le pont est plein. La valeur par défaut est 100%.\n" +"\n" +"Des ponts externes moins denses peuvent contribuer à améliorer la fiabilité, " +"car l’air a plus de place pour circuler autour du pont extrudé, ce qui " +"améliore sa vitesse de refroidissement." msgid "Internal bridge density" -msgstr "" +msgstr "Densité du pont interne" msgid "" "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " @@ -10449,6 +10523,18 @@ msgid "" "bridge over infill option, further improving internal bridging structure " "before solid infill is extruded." msgstr "" +"Contrôle la densité (l’espacement) des lignes de pont internes. 100 % " +"signifie que le pont est plein. La valeur par défaut est 100%.\n" +"\n" +" Des ponts internes moins denses peuvent contribuer à réduire le gonflement " +"de la surface supérieure et à améliorer la fiabilité des ponts internes, car " +"l’air a plus de place pour circuler autour du pont extrudé, ce qui améliore " +"sa vitesse de refroidissement. \n" +"\n" +"Cette option fonctionne particulièrement bien lorsqu’elle est combinée avec " +"la deuxième option de pont interne sur le remplissage, ce qui permet " +"d’améliorer encore la structure du pont interne avant l’extrusion du " +"remplissage solide." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Débit des ponts" @@ -10847,6 +10933,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" +"Expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d’un profil " +"d’imprimante actif. Si cette expression vaut true, ce profil est considéré " +"comme compatible avec le profil d’imprimante actif." msgid "Compatible process profiles" msgstr "Profils de traitement compatibles" @@ -10859,6 +10948,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" +"Expression booléenne utilisant les valeurs de configuration d’un profil " +"d’impression actif. Si cette expression vaut true, ce profil est considéré " +"comme compatible avec le profil d’impression actif." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgstr "Séquence d'impression, couche par couche ou objet par objet" @@ -10961,7 +11053,7 @@ msgstr "" "support s'ils ne sont pas très longs." msgid "Thick external bridges" -msgstr "" +msgstr "Ponts extérieurs épais" msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " @@ -10986,7 +11078,7 @@ msgstr "" "à la désactiver si vous utilisez des buses larges." msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Couches de pont supplémentaires (beta)" msgid "" "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " @@ -11021,21 +11113,55 @@ msgid "" "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "external-facing bridges\n" msgstr "" +"Cette option permet de générer une couche de bridge supplémentaire sur les " +"bridges internes et/ou externes.\n" +"\n" +"Les couches de pont supplémentaires permettent d'améliorer l'apparence et la " +"fiabilité du pont, car le remplissage solide est mieux supporté. Ceci est " +"particulièrement utile pour les imprimantes rapides, où les vitesses du pont " +"et du remplissage varient considérablement. La couche de pont supplémentaire " +"permet de réduire la formation de bourrelets sur les surfaces supérieures, " +"ainsi que la séparation de la couche de pont externe de ses périmètres " +"environnants.\n" +"\n" +"Il est généralement recommandé de régler ce paramètre au moins sur « Pont " +"externe uniquement », à moins que des problèmes spécifiques ne soient " +"constatés avec le modèle découpé.\n" +"\n" +"Options possibles :\n" +"1. Désactivé - ne génère pas de deuxième couche de pont. Il s'agit de la " +"valeur par défaut, définie à des fins de compatibilité.\n" +"2. Pont externe uniquement - génère des couches de deuxième pont pour les " +"ponts faisant face à l’extérieur uniquement. Veuillez noter que les petits " +"ponts qui sont plus courts ou plus étroits que le nombre de périmètres " +"défini seront ignorés car ils ne bénéficieront pas d’une deuxième couche de " +"pont. Si elle est générée, la deuxième couche de bridge sera extrudée " +"parallèlement à la première couche de bridge afin de renforcer la solidité " +"du bridge.\n" +"3. Pont interne uniquement - génère des couches de deuxième pont pour les " +"ponts internes sur un remplissage peu dense uniquement. Veuillez noter que " +"les ponts internes sont comptabilisés dans le nombre de couches de la coque " +"supérieure de votre modèle. La deuxième couche de pont interne sera extrudée " +"aussi près que possible de la perpendiculaire à la première. Si plusieurs " +"régions d’un même îlot présentent des angles de pont différents, la dernière " +"région de cet îlot sera sélectionnée comme référence d’angle.\n" +"4. Appliquer à tous - génère les deuxièmes couches de bridge pour les " +"bridges internes et externes.\n" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" msgid "External bridge only" -msgstr "" +msgstr "Pont externe uniquement" msgid "Internal bridge only" -msgstr "" +msgstr "Pont interne uniquement" msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Appliquer à tous" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Filtrer les petits ponts internes" msgid "" "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " @@ -11066,6 +11192,36 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"Cette option peut aider à réduire le gonflement des surfaces supérieures " +"dans les modèles fortement inclinés ou courbés.\n" +"\n" +"Par défaut, les petits ponts internes sont filtrés et le remplissage solide " +"interne est imprimé directement sur le remplissage peu dense. Cela " +"fonctionne bien dans la plupart des cas, accélérant l'impression sans trop " +"compromettre la qualité de la surface supérieure. \n" +"\n" +"Cependant, dans les modèles fortement inclinés ou courbés, en particulier " +"lorsqu'une densité de remplissage trop faible est utilisée, il peut en " +"résulter un enroulement du remplissage solide non soutenu, ce qui provoque " +"un effet de pilonnage.\n" +"\n" +"L’activation d’un filtrage limité ou l’absence de filtrage entraîne " +"l’impression d’une couche de pont interne sur un remplissage solide interne " +"légèrement non soutenu. Les options ci-dessous contrôlent la sensibilité du " +"filtrage, c’est-à-dire qu’elles contrôlent l’endroit où les ponts internes " +"sont créés.\n" +"\n" +"1. Filtre - active cette option. C’est le comportement par défaut et il " +"fonctionne bien dans la plupart des cas.\n" +"\n" +"2. Filtrage limité - crée des ponts internes sur les surfaces fortement " +"inclinées tout en évitant les ponts inutiles. Cette option fonctionne bien " +"pour la plupart des modèles difficiles.\n" +"\n" +"3. Pas de filtrage - crée des ponts internes sur chaque surplomb interne " +"potentiel. Cette option est utile pour les modèles à surface supérieure " +"fortement inclinée ; cependant, dans la plupart des cas, elle crée trop de " +"ponts inutiles." msgid "Filter" msgstr "Filtrer" @@ -12091,7 +12247,7 @@ msgid "Grid" msgstr "Grille" msgid "2D Lattice" -msgstr "" +msgstr "Treillis 2D" msgid "Line" msgstr "Ligne" @@ -12124,23 +12280,27 @@ msgid "Cross Hatch" msgstr "Quadrillage" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "Quartier Cubique" msgid "Lattice angle 1" -msgstr "" +msgstr "Angle de treillis 1" msgid "" "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." msgstr "" +"Angle du premier ensemble d’éléments de treillis 2D dans la direction Z. " +"Zéro correspond à la verticale." msgid "Lattice angle 2" -msgstr "" +msgstr "Angle de treillis 2" msgid "" "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." msgstr "" +"Angle de la deuxième série d’éléments de treillis 2D dans la direction Z. " +"Zéro correspond à la verticale." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Longueur de l’ancrage de remplissage interne" @@ -12237,8 +12397,8 @@ msgid "mm/s² or %" msgstr "mm/s² or %" msgid "" -"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage " -"(e.g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." +"Acceleration of sparse infill. If the value is expressed as a percentage (e." +"g. 100%), it will be calculated based on the default acceleration." msgstr "" "Accélération du remplissage interne. Si la valeur est exprimée en " "pourcentage (par exemple 100%), elle sera calculée en fonction de " @@ -12375,9 +12535,16 @@ msgid "" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" +"La vitesse du ventilateur de refroidissement des pièces est appliquée lors " +"de l’impression des interfaces de support. Le réglage de ce paramètre à une " +"vitesse supérieure à la vitesse normale réduit la force de liaison de la " +"couche entre les supports et la pièce supportée, ce qui les rend plus " +"faciles à séparer.\n" +"La valeur -1 permet de désactiver ce paramètre.\n" +"Ce paramètre est remplacé par disable_fan_first_layers." msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du ventilateur des ponts internes" msgid "" "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " @@ -12387,6 +12554,14 @@ msgid "" "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "surface for a prolonged period of time." msgstr "" +"Vitesse du ventilateur de refroidissement de la pièce utilisée pour tous les " +"ponts internes. Réglez-la à -1 pour utiliser les paramètres de vitesse du " +"ventilateur de surplomb à la place.\n" +"\n" +"La réduction de la vitesse du ventilateur des ponts internes, par rapport à " +"la vitesse normale du ventilateur, peut aider à réduire le gauchissement des " +"pièces dû à un refroidissement excessif appliqué sur une grande surface " +"pendant une période de temps prolongée." msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -12431,7 +12606,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" msgstr "Application ou non d’une surface irrégulière sur la première couche" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "" +msgstr "Type de bruit de surface irrégulière" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" @@ -12443,45 +12618,59 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" +"Type de bruit à utiliser pour la génération de surfaces irrégulières.\n" +"Classique : Bruit aléatoire uniforme classique.\n" +"Perlin : Bruit de Perlin, qui donne une texture plus cohérente.\n" +"Billow : Similaire au bruit de perlin, mais plus grossier.\n" +"Multifractal strié : Bruit en forme de crête avec des caractéristiques " +"nettes et irrégulières. Crée des textures semblables à des marbres.\n" +"Voronoï : Divise la surface en cellules de Voronoï et déplace chacune " +"d’entre elles de manière aléatoire. Crée une texture en patchwork." msgid "Classic" msgstr "Classique" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "Perlin" msgid "Billow" -msgstr "" +msgstr "Billow" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "Multifractal strié" msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "" +msgstr "Taille des caractéristiques de la surface irrégulière" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "result in larger features." msgstr "" +"Taille de base des caractéristiques de bruit cohérent, en mm. Des valeurs " +"plus élevées se traduiront par des caractéristiques plus grandes." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "" +msgstr "Octaves de bruits de surface irrégulière" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "detail of the noise, but also increase computation time." msgstr "" +"Nombre d’octaves de bruit cohérent à utiliser. Des valeurs plus élevées " +"augmentent le niveau de détail du bruit, mais aussi le temps de calcul." msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "" +msgstr "Persistance du bruit de la surface irrégulière" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "result in smoother noise." msgstr "" +"Taux de décroissance des octaves supérieures du bruit cohérent. Des valeurs " +"plus faibles permettent d’obtenir un bruit plus doux." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtrer les petits espaces" @@ -12985,12 +13174,14 @@ msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "La distance entre les lignes de lissage" msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "Encastrement du repassage" msgid "" "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "nozzle diameter" msgstr "" +"Distance à respecter par rapport aux bords. La valeur 0 correspond à la " +"moitié du diamètre de la buse." msgid "Ironing speed" msgstr "Vitesse de lissage" @@ -13270,9 +13461,18 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"Une valeur plus faible permet d’obtenir des transitions de taux d’extrusion " +"plus douces. Cependant, cela se traduit par un fichier gcode beaucoup plus " +"volumineux et plus d’instructions à traiter par l’imprimante. \n" +"\n" +"La valeur par défaut de 3 fonctionne bien dans la plupart des cas. Si votre " +"imprimante a des ratés, augmentez cette valeur pour réduire le nombre " +"d’ajustements effectués.\n" +"\n" +"Valeurs autorisées : 0.5-5" msgid "Apply only on external features" -msgstr "" +msgstr "Ne s’applique qu’aux parties extérieures" msgid "" "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " @@ -13280,6 +13480,11 @@ msgid "" "visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "not be visible to the user." msgstr "" +"Applique le lissage de la vitesse d’extrusion uniquement sur les périmètres " +"externes et les surplombs. Cela permet de réduire les artefacts dus à des " +"transitions de vitesse brutales sur les surplombs visibles de l’extérieur, " +"sans affecter la vitesse d’impression des éléments qui ne seront pas " +"visibles par l’utilisateur." msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Vitesse minimale du ventilateur de refroidissement des pièces" @@ -13316,6 +13521,9 @@ msgid "" "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "is enabled." msgstr "" +"Vitesse d’impression minimale à laquelle l’imprimante ralentit pour " +"maintenir le temps de couche minimal défini ci-dessus lorsque le " +"ralentissement pour un meilleur refroidissement de la couche est activé." msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Diamètre de la buse" @@ -13669,7 +13877,7 @@ msgstr "" "changement de filament." msgid "Z-hop height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du saut en Z" msgid "" "Whenever the retraction is done, the nozzle is lifted a little to create " @@ -13703,7 +13911,7 @@ msgstr "" "inférieur à cette valeur." msgid "Z-hop type" -msgstr "" +msgstr "Type de saut en Z" msgid "Z hop type" msgstr "Type de décalage en Z" @@ -14406,18 +14614,21 @@ msgid "" "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" +"Les options Normal (auto) et Arbre (auto) sont utilisées pour générer " +"automatiquement des supports. Si l’option Normal (manuel) ou Arbre (manuel) " +"est sélectionnée, seuls les forceurs de supports sont générés." msgid "Normal (auto)" -msgstr "" +msgstr "Normal (auto)" msgid "Tree (auto)" -msgstr "" +msgstr "Arbre (auto)" msgid "Normal (manual)" -msgstr "" +msgstr "Normal (manuel)" msgid "Tree (manual)" -msgstr "" +msgstr "Arbre (manuel)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Distance support/objet xy" @@ -14650,13 +14861,16 @@ msgstr "" "inférieur au seuil." msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "Chevauchement du seuil" msgid "" "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." msgstr "" +"Si l’angle seuil est égal à zéro, le support sera généré pour les surplombs " +"dont le chevauchement est inférieur au seuil. Plus cette valeur est petite, " +"plus la pente du surplomb qui peut être imprimé sans support est importante." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Angle de branche support arborescent" @@ -15144,9 +15358,9 @@ msgid "Idle temperature" msgstr "Température au repos" msgid "" -"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool " -"setups.This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. " -"Set to 0 to disable." +"Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups." +"This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings. Set to " +"0 to disable." msgstr "" "Température de la buse lorsque l’outil n’est pas utilisé dans les " "configurations multi-outils. Cette fonction n’est utilisée que lorsque la " @@ -15879,8 +16093,8 @@ msgstr "Support : propagation des branches à la couche %d" msgid "" "Unknown file format. Input file must have .stl, .obj, .amf(.xml) extension." msgstr "" -"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter " -"l'extension .stl, .obj ou .amf (.xml)." +"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension ." +"stl, .obj ou .amf (.xml)." msgid "Loading of a model file failed." msgstr "Le chargement du fichier modèle a échoué." @@ -15890,8 +16104,8 @@ msgstr "Le fichier fourni n'a pas pu être lu car il est vide." msgid "Unknown file format. Input file must have .3mf or .zip.amf extension." msgstr "" -"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter l'extension " -".3mf, .zip ou .amf." +"Format de fichier inconnu : le fichier d'entrée doit porter " +"l'extension .3mf, .zip ou .amf." msgid "Canceled" msgstr "Annulé" @@ -19700,10 +19914,10 @@ msgstr "" #~ "chargement des données de géométrie uniquement." #~ msgid "" -#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" " -#~ "option.Some extruders work better with this option unchecked (absolute " -#~ "extrusion mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is " -#~ "always enabled on BambuLab printers. Default is checked" +#~ "Relative extrusion is recommended when using \"label_objects\" option." +#~ "Some extruders work better with this option unchecked (absolute extrusion " +#~ "mode). Wipe tower is only compatible with relative mode. It is always " +#~ "enabled on BambuLab printers. Default is checked" #~ msgstr "" #~ "L’extrusion relative est recommandée lors de l’utilisation de l’option " #~ "\"label_objects\". Certains extrudeurs fonctionnent mieux avec cette " @@ -20060,11 +20274,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Niveau de débogage" #~ msgid "" -#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, " -#~ "5:trace\n" +#~ "Sets debug logging level. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:" +#~ "trace\n" #~ msgstr "" -#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, " -#~ "2 :avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n" +#~ "Définit le niveau de journalisation du débogage. 0 :fatal, 1 :erreur, 2 :" +#~ "avertissement, 3 :info, 4 :débogage, 5 :trace\n" #~ msgid "" #~ "3D Scene Operations\n"