update locale and Simplified Chinese translations

This commit is contained in:
SoftFever 2024-06-16 21:10:48 +08:00
parent 7e00444726
commit 1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2730,10 +2730,12 @@ msgstr ""
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
@ -3095,11 +3097,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, possible-c-format, possible-boost-format
@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -6686,9 +6688,6 @@ msgstr ""
msgid "Error code"
msgstr ""
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
@ -7666,6 +7665,56 @@ msgstr ""
msgid "The configuration is up to date."
msgstr ""
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
@ -12752,10 +12801,10 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
@ -12850,20 +12899,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
msgstr ""
#, possible-c-format, possible-boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr ""
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 11:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2873,11 +2873,13 @@ msgstr "Estàs segur que vols esborrar la informació del filament?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Primer heu de seleccionar el tipus de material i el color."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Un altre color"
@ -3307,12 +3309,12 @@ msgstr "Tasca enviada"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar diverses impressores"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Seleccionar impressores connectades (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Seleccionar Impressores Connectades (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3374,8 +3376,8 @@ msgstr "Finalitzar Impressió"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Impressió Fallida"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Pausar Impressió"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Preparació"
@ -7223,9 +7225,6 @@ msgstr "enviament completat"
msgid "Error code"
msgstr "Codi d'error"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"No hi ha compte d'inici de sessió, només es mostren impressores en mode LAN"
@ -7728,8 +7727,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
@ -8378,6 +8377,56 @@ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuració està actualitzada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Configuració de Moldejat de punta( Ramming )"
@ -11402,15 +11451,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgid "layer"
@ -14770,36 +14819,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Consulteu els detalls del Calibratge de les Dinàmiques de Flux al nostre "
"wiki.\n"
"\n"
"Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un sol "
"color/material, amb l'opció \"Calibratge de les Dinàmiques de Flux\" marcada "
"al menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma antiga, "
"calibrarà el filament abans de la impressió; Quan s'inicia una impressió "
"multicolor/multimaterial, la impressora utilitzarà el paràmetre de "
"compensació predeterminat per al filament durant cada canvi de filament, el "
"qual tindrà un bon resultat en la majoria dels casos.\n"
"\n"
"Tingueu en compte que hi ha alguns casos que faran que el resultat del "
"calibratge no sigui fiable: utilitzar una placa de textura per fer el "
"calibratge; si la placa d'impressió no té una bona adherència ( renteu la "
"placa d'impressió o apliqueu adhesiu! ) ... Podeu trobar més informació a la "
"nostra wiki.\n"
"\n"
"Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de fluctuació "
"en la nostra prova, la qual cosa pot fer que el resultat no sigui exactament "
"el mateix en cada calibratge. Encara estem investigant la causa arrel per "
"fer millores amb noves actualitzacions."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quan s'ha d'utilitzar el Calibratge del Ratio de Flux"
@ -14932,26 +14960,14 @@ msgstr "El nom no pot superar els 40 caràcters."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
"sobreescriure els altres resultats?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només es "
"pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
"sobreescriure el resultat històric?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Busqueu la millor línia a la placa"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Valor d'entrada"
@ -15543,8 +15559,8 @@ msgstr ""
"Vols reescriure'l?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
@ -16885,6 +16901,87 @@ msgstr ""
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
"deformació."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Seleccionar impressores connectades (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Seleccionar Impressores Connectades (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Pausar Impressió"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Consulteu els detalls del Calibratge de les Dinàmiques de Flux al nostre "
#~ "wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un "
#~ "sol color/material, amb l'opció \"Calibratge de les Dinàmiques de Flux\" "
#~ "marcada al menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma "
#~ "antiga, calibrarà el filament abans de la impressió; Quan s'inicia una "
#~ "impressió multicolor/multimaterial, la impressora utilitzarà el paràmetre "
#~ "de compensació predeterminat per al filament durant cada canvi de "
#~ "filament, el qual tindrà un bon resultat en la majoria dels casos.\n"
#~ "\n"
#~ "Tingueu en compte que hi ha alguns casos que faran que el resultat del "
#~ "calibratge no sigui fiable: utilitzar una placa de textura per fer el "
#~ "calibratge; si la placa d'impressió no té una bona adherència ( renteu la "
#~ "placa d'impressió o apliqueu adhesiu! ) ... Podeu trobar més informació a "
#~ "la nostra wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de "
#~ "fluctuació en la nostra prova, la qual cosa pot fer que el resultat no "
#~ "sigui exactament el mateix en cada calibratge. Encara estem investigant "
#~ "la causa arrel per fer millores amb noves actualitzacions."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
#~ "sobreescriure els altres resultats?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només "
#~ "es pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
#~ "sobreescriure el resultat històric?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
@ -16956,27 +17053,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "HMS"
#, fuzzy
#~| msgid "Unsaved Changes"
#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
#~ msgstr "Canvis no desats"
#, fuzzy
#~| msgid "Reset scale"
#~ msgid "Preset Value"
#~ msgstr "Valor predefinit esquerre"
#, fuzzy
#~| msgid "Modified G-codes"
#~ msgid "Modified Value"
#~ msgstr "Valor modificat"
#, fuzzy
#~| msgid "User Preset"
#~ msgid "Use Preset Value"
#~ msgstr "Perfil d'usuari"
#, fuzzy
#~| msgid "Save file as:"
#~ msgid "Save Modified Value"
#~ msgstr "Desa el fitxer com a:"
@ -16989,10 +17081,6 @@ msgstr ""
#~ "Voleu desar aquests paràmetres canviats (valor modificat)?"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You have changed some preset settings. \n"
#~| "Would you like to keep these changed settings (new value) after "
#~| "switching preset?"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n"
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2835,10 +2835,12 @@ msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
@ -3251,11 +3253,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -3998,12 +4000,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: "
"\"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Některá přípona ve vstupu je neplatná"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -7045,9 +7049,6 @@ msgstr "odeslat dokončeno"
msgid "Error code"
msgstr "Chybový kód"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Žádný přihlašovací účet, jsou zobrazeny pouze tiskárny v režimu LAN"
@ -7770,10 +7771,10 @@ msgstr "Prostor pro tisk"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Neplatná hodnota zadaná pro parametr %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "G-code flavor je přepnutá"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Ventilátor chlazení"
@ -8138,6 +8139,56 @@ msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Konfigurace je aktuální."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
@ -13961,32 +14012,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
"\n"
"Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" "
"v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
"zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
"materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
"výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
"\n"
"Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek "
"kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; "
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste "
"lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
"\n"
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
"způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme "
"kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku"
@ -14115,26 +14149,14 @@ msgstr "Název nemůže překročit 40 znaků."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
"ostatní výsledky?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
"uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
"historický výsledek?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Vstupní hodnota"
@ -15806,6 +15828,69 @@ msgid ""
"probability of warping."
msgstr ""
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky"
#~ "\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
#~ "zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
#~ "materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
#~ "výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý "
#~ "výsledek.\n"
#~ "\n"
#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že "
#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro "
#~ "kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo "
#~ "naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
#~ "způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále "
#~ "zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových "
#~ "aktualizacích."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete "
#~ "přepsat ostatní výsledky?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
#~ "uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
#~ "historický výsledek?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2895,11 +2895,13 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamentinformationen löschen möchten?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Sie müssen zuerst den Materialtyp und die Farbe auswählen."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Andere Farbe"
@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Aufgabe gesendet"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Mehrere Drucker bearbeiten"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3405,8 +3407,8 @@ msgstr "Druck beendet"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Druck fehlgeschlagen"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Druckpause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Vorbereiten"
@ -4126,12 +4128,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Ungültiges Eingabeformat. Erwarteter Vektor der Abmessungen im folgenden "
"Format: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Erweiterung in der Eingabe ist ungültig"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -7280,11 +7284,6 @@ msgstr "Senden abgeschlossen"
msgid "Error code"
msgstr "Fehlercode"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
"Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie "
"es erneut."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Kein Login-Konto, nur Drucker im LAN-Modus werden angezeigt"
@ -8067,10 +8066,10 @@ msgstr "Druckbarer Raum"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1%: %2% angegeben"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "G-Code-Variante wird umgeschaltet"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Kühlung"
@ -8461,6 +8460,60 @@ msgstr "Keine Updates verfügbar."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Ramming-Anpassung"
@ -14834,35 +14887,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
"\n"
"Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen Einzel-"
"Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" im "
"Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
"Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/Materialdruck "
"starten, verwendet der Drucker den Standard-Kompensationsparameter für das "
"Filament während jedes Filamentwechsels, was in den meisten Fällen zu einem "
"guten Ergebnis führt.\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
"Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
"Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
"Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
"Wiki.\n"
"\n"
"Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
"Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei jeder "
"Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um mit "
"neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Wann soll die Flussratenkalibrierung verwendet werden"
@ -14996,26 +15029,16 @@ msgstr "Der Name darf 40 Zeichen nicht überschreiten."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind Sie "
"Es wird nur eines der Ergebnisse mit demselben Namen gespeichert. Sind Sie "
"sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
"Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. "
"Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis überschreiben möchten?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Bitte finden Sie die beste Linie auf Ihrer Platte"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit dem perfekten Extrusionsgrad"
msgid "Input Value"
msgstr "Eingabewert"
@ -16952,6 +16975,89 @@ msgstr ""
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Druckpause"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen "
#~ "Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen "
#~ "Einzel-Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" "
#~ "im Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
#~ "Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/"
#~ "Materialdruck starten, verwendet der Drucker den Standard-"
#~ "Kompensationsparameter für das Filament während jedes Filamentwechsels, "
#~ "was in den meisten Fällen zu einem guten Ergebnis führt.\n"
#~ "\n"
#~ "Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
#~ "Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
#~ "Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
#~ "Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
#~ "Wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
#~ "Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei "
#~ "jeder Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um "
#~ "mit neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind "
#~ "Sie sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
#~ "Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird "
#~ "gespeichert. Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis "
#~ "überschreiben möchten?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2788,11 +2788,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
@ -3202,11 +3204,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -6996,9 +6998,6 @@ msgstr "Send complete"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
@ -8109,6 +8108,60 @@ msgstr "No updates available."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "The configuration is up to date."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
@ -13667,32 +13720,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
"\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "When to use Flow Rate Calibration"
@ -13819,25 +13855,15 @@ msgstr "The name cannot exceed 40 characters."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to replace the other results?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"There is already a previous calibration result with the same name: %s. Only "
"one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to "
"replace the previous result?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Please find the best line on your plate"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
msgid "Input Value"
@ -14788,7 +14814,7 @@ msgstr "Daily Tips"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "nozzle memorized: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -15633,6 +15659,74 @@ msgstr ""
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to replace the other results?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "There is already a previous calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to replace the previous result?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2899,11 +2899,13 @@ msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Necesitas seleccionar el tipo y el color del material primero."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Otro color"
@ -3335,12 +3337,12 @@ msgstr "Tarea enviada"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar varias impresoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3402,8 +3404,8 @@ msgstr "Impresión Finalizada"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Impresión fallida"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Impresión Pausada"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
@ -7255,9 +7257,6 @@ msgstr "envío completo"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
@ -7398,8 +7397,8 @@ msgid ""
"start printing."
msgstr ""
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
"\" para empezar a imprimir."
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle in preset: %s %s"
@ -7764,8 +7763,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
@ -8421,6 +8420,60 @@ msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuración está actualizada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personalización de Ramming"
@ -11445,10 +11498,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
@ -14094,10 +14147,9 @@ msgstr ""
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
"están activadas."
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una perímetro"
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
"o si las superficies superiores de una soel perímetro están activadas."
msgid "First layer minimum wall width"
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
@ -14820,36 +14872,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra "
"wiki.\n"
"\n"
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra "
"wiki.\n"
"\n"
"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea "
"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la "
"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo"
@ -14982,26 +15013,16 @@ msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro "
"que desea sobrescribir el otro resultado?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo "
"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que "
"quiere sobrescribir el resultado histórico?"
"Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de "
"que desea reemplazar los otros resultados?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Encuentre la esquina con el grado de extrusión perfecto"
msgid "Input Value"
msgstr "Valor de entrada"
@ -15596,8 +15617,8 @@ msgstr ""
"¿Quieres reescribirlo?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
@ -16938,6 +16959,89 @@ msgstr ""
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
"probabilidad de deformaciones."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Impresión Pausada"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en "
#~ "nuestra wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión "
#~ "de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
#~ "caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá "
#~ "el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
#~ "inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará "
#~ "el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada "
#~ "cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los "
#~ "casos.\n"
#~ "\n"
#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
#~ "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
#~ "calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
#~ "bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en "
#~ "nuestra wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
#~ "fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no "
#~ "sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos "
#~ "investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está "
#~ "seguro que desea sobrescribir el otro resultado?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. "
#~ "Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro "
#~ "que quiere sobrescribir el resultado histórico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
@ -17293,8 +17397,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
#~ msgid ""
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
#~ "selected\". \n"
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
#~ "\". \n"
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
#~ msgstr ""
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
@ -2896,12 +2896,13 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les informations du filament ?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner le type de matériau et sa couleur."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)."
msgid "Other Color"
msgstr "Autre couleur"
@ -3339,12 +3340,12 @@ msgstr "Tâche envoyée"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Modifier plusieurs imprimantes"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3407,8 +3408,8 @@ msgstr "Impression terminée"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Échec de limpression"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Pause de limpression"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Préparer"
@ -4113,12 +4114,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Format d'entrée non valide. Vecteur de dimensions attendu dans le format "
"suivant : \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Une extension dans l'entrée n'est pas valide"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -7286,9 +7289,6 @@ msgstr "envoi terminé"
msgid "Error code"
msgstr "Code erreur"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées"
@ -8087,10 +8087,10 @@ msgstr "Espace imprimable"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Valeur non valide fournie pour le réglage %1% : %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "La version du G-code est modifiée"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Ventilateur de refroidissement"
@ -8485,6 +8485,60 @@ msgstr "Aucune mise à jour disponible."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "La configuration est à jour."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personnalisation du pilonnage"
@ -14937,46 +14991,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Veuillez trouver les détails de la calibration dynamique du débit sur notre "
"Wiki.\n"
"\n"
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
"des cas.\n"
"\n"
"Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
"calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
"calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence (veuillez "
"dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la colle)… Vous "
"pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
"Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
"calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
"calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence (veuillez "
"dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la colle)… Vous "
"pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
"\n"
"Les résultats de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui "
"peut faire en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à chaque "
"calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour apporter des "
"améliorations avec de nouvelles mises à jour.Les résultats de calibration "
"ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui peut faire en sorte que le "
"résultat ne soit pas exactement le même à chaque calibration. Nous enquêtons "
"toujours sur la cause première pour apporter des améliorations avec de "
"nouvelles mises à jour."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Nécessité de la calibration du débit"
@ -15115,26 +15138,16 @@ msgstr "Le nom ne peut pas dépasser 40 caractères."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Un seul des résultats portant le même nom sera enregistré. Voulez-vous "
"vraiment remplacer les autres résultats ?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Il existe déjà un résultat de calibration portant le même nom : %s. Un seul "
"des résultats portant le même nom est enregistré. Voulez-vous vraiment "
"remplacer le résultat précédent ?"
"Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de "
"vouloir annuler les autres résultats ?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Veuillez trouver la meilleure ligne sur votre plateau"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Veuillez trouver le coin avec un degré dextrusion parfait"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Veuillez trouver l'angle avec le degré d'extrusion parfait"
msgid "Input Value"
msgstr "Valeur dentrée"
@ -17101,6 +17114,98 @@ msgstr ""
"déformer, tels que lABS, une augmentation appropriée de la température du "
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)."
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Pause de limpression"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez trouver les détails de la calibration dynamique du débit sur "
#~ "notre Wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
#~ "impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
#~ "débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
#~ "suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
#~ "Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, "
#~ "l'imprimante utilise le paramètre de compensation par défaut pour le "
#~ "filament lors de chaque changement de filament, ce qui donne un bon "
#~ "résultat dans la plupart des cas.\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
#~ "calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
#~ "calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence "
#~ "(veuillez dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la "
#~ "colle)… Vous pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
#~ "Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
#~ "calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
#~ "calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence "
#~ "(veuillez dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la "
#~ "colle)… Vous pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Les résultats de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce "
#~ "qui peut faire en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à "
#~ "chaque calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour "
#~ "apporter des améliorations avec de nouvelles mises à jour.Les résultats "
#~ "de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui peut faire "
#~ "en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à chaque "
#~ "calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour apporter "
#~ "des améliorations avec de nouvelles mises à jour."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Un seul des résultats portant le même nom sera enregistré. Voulez-vous "
#~ "vraiment remplacer les autres résultats ?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Il existe déjà un résultat de calibration portant le même nom : %s. Un "
#~ "seul des résultats portant le même nom est enregistré. Voulez-vous "
#~ "vraiment remplacer le résultat précédent ?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Veuillez trouver le coin avec un degré dextrusion parfait"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2812,11 +2812,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3; N 0,6-2,0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
@ -3241,11 +3243,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -3995,9 +3997,11 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
"lenne érvényes: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7051,9 +7055,6 @@ msgstr "küldés befejezve"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Nincs bejelentkezési fiók, csak a LAN módban lévő nyomtatók jelennek meg"
@ -8185,6 +8186,60 @@ msgstr "Nincs elérhető frissítés."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A konfiguráció naprakész."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Tömörítés testreszabása"
@ -13853,33 +13908,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találod.\n"
"\n"
"Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló "
"nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az "
"„Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt kalibrálja "
"a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást indítasz, a "
"nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett kompenzációs paramétert "
"használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben jó eredményt ad.\n"
"\n"
"Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye "
"megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz a "
"kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) További "
"információkat a wikiben találhatsz.\n"
"\n"
"A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a "
"tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak "
"minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni "
"frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Mikor van szükség az anyagáramlás kalibrálására?"
@ -14011,25 +14048,15 @@ msgstr "A név nem haladhatja meg a 40 karaktert."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, hogy "
"felül akarod írni a többi eredményt?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak egy "
"azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni a "
"korábbi eredményeket?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Keresd meg a legjobb vonalat a tálcán"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
msgid "Input Value"
@ -14984,7 +15011,7 @@ msgstr "Napi tippek"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "eltárolt fúvóka: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -15829,6 +15856,75 @@ msgstr ""
"Tudtad, hogy a vetemedésre hajlamos anyagok (például ABS) nyomtatásakor a "
"tárgyasztal hőmérsékletének növelése csökkentheti a vetemedés valószínűségét?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3; N 0,6-2,0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találod.\n"
#~ "\n"
#~ "Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló "
#~ "nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az "
#~ "„Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt "
#~ "kalibrálja a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást "
#~ "indítasz, a nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett "
#~ "kompenzációs paramétert használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben "
#~ "jó eredményt ad.\n"
#~ "\n"
#~ "Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye "
#~ "megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz "
#~ "a kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) "
#~ "További információkat a wikiben találhatsz.\n"
#~ "\n"
#~ "A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a "
#~ "tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak "
#~ "minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni "
#~ "frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, "
#~ "hogy felül akarod írni a többi eredményt?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak "
#~ "egy azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni "
#~ "a korábbi eredményeket?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2885,11 +2885,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le informazioni del filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Devi prima selezionare il tipo e il colore del materiale."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Altro colore"
@ -3324,11 +3326,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -4094,12 +4096,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Formato di input non valido. Vettore di dimensioni previsto nel seguente "
"formato: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Valore input fuori portata"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Alcune estensioni nell'input non sono valide"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -7193,9 +7197,6 @@ msgstr "Invio completo"
msgid "Error code"
msgstr "Codice di errore"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Nessun account di login, vengono visualizzate solo le stampanti in modalità "
@ -7962,10 +7963,10 @@ msgstr "Spazio di stampa"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Valore non valido fornito per il parametro %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "La variante del G-Code è stata commutata"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento"
@ -8349,6 +8350,60 @@ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Configurazione aggiornata."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Personalizzazione del ramming"
@ -14691,36 +14746,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
"nostro wiki.\n"
"\n"
"Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
"singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso\" "
"selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il vecchio "
"modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia una stampa "
"multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di compensazione "
"predefinito per il filamento durante ogni cambio di filamento, che avrà un "
"buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
"\n"
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è consigliato "
"lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di più dal nostro "
"wiki.\n"
"\n"
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
"test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in ogni "
"calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per apportare "
"miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando utilizzare la calibrazione della portata"
@ -14857,26 +14891,16 @@ msgstr "Il nome non può superare i 40 caratteri."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
"voler sovrascrivere gli altri risultati?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
"Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
"voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Sei sicuro di voler "
"sostituire gli altri risultati?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Trova la linea migliore nel tuo piatto"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Prego Individua l'angolo con il grado di estrusione ideale"
msgid "Input Value"
msgstr "Valore di input"
@ -15882,7 +15906,7 @@ msgstr "Consigli giornalieri"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "nozzle memorizzato: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -16776,6 +16800,77 @@ msgstr ""
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
"ridurre la probabilità di deformazione."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
#~ "nostro wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso"
#~ "\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il "
#~ "vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia "
#~ "una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
#~ "compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di "
#~ "filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
#~ "\n"
#~ "Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato "
#~ "della calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per "
#~ "eseguire la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è "
#~ "consigliato lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di "
#~ "più dal nostro wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
#~ "test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in "
#~ "ogni calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per "
#~ "apportare miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
#~ "voler sovrascrivere gli altri risultati?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
#~ "Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
#~ "voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2795,11 +2795,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
@ -3204,11 +3206,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3270,7 +3272,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -3937,13 +3939,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgstr "入力形式が無効です。 次の形式の次元の予想されるベクトル:\"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "入力値が範囲を超えています"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "入力の一部の拡張子が無効"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -6956,9 +6958,6 @@ msgstr "送信完了"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "アカウント無し、ローカルモードのプリンターのみが表示されます"
@ -7669,10 +7668,10 @@ msgstr "造形可能領域"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "パラメータ %1% に無効な値が指定されました: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "Gコードフレーバーが切り替わる"
msgid "Cooling Fan"
msgstr ""
@ -8034,6 +8033,60 @@ msgstr "利用可能なアップデートはありません"
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "構成データが最新です"
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "ラミングのカスタマイズ"
@ -13556,33 +13609,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
"\n"
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
"print start menu, the printer will calibrate the filament before the print; "
"When you start a multi color/material print, the printer will use the "
"default compensation parameter for the filament during every filament switch "
"which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that may make the calibration result "
"unreliable: using a texture plate to do the calibration; using a build plate "
"with poor adhesion. (please wash the build plate or apply gluestick!) You "
"can find more on our wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent variation in our test, which "
"may cause the results to not be identical for each calibration. We are still "
"investigating the root cause to further improve this calibration in future "
"updates."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "When to use Flow Rate Calibration"
@ -13710,25 +13745,15 @@ msgstr "The name cannot exceed 40 characters."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to override the other results?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one set of results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to override the previous results?"
"want to replace the other results?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Please find the best line on your plate."
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
msgid "Input Value"
@ -14681,7 +14706,7 @@ msgstr "Daily Tips"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "nozzle memorized: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -15505,6 +15530,74 @@ msgstr ""
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
"probability of warping?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will calibrate the filament before the "
#~ "print; When you start a multi color/material print, the printer will use "
#~ "the default compensation parameter for the filament during every filament "
#~ "switch which will have a good result in most cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that may make the calibration result "
#~ "unreliable: using a texture plate to do the calibration; using a build "
#~ "plate with poor adhesion. (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) You can find more on our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent variation in our test, "
#~ "which may cause the results to not be identical for each calibration. We "
#~ "are still investigating the root cause to further improve this "
#~ "calibration in future updates."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to override the other results?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one set of results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to override the previous results?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 23:33+0900\n"
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
"github.com>, crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"
@ -2814,11 +2814,13 @@ msgstr "정말 필라멘트 정보를 삭제하시겠습니까?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "기타 색상"
@ -3226,12 +3228,12 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "여러 프린터 편집"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "연결된 프린터 선택(0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "연결된 프린터 (%d/6)를 선택합니다"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3292,8 +3294,8 @@ msgstr "인쇄 완료"
msgid "Printing Failed"
msgstr "인쇄 실패"
msgid "PrintingPause"
msgstr "인쇄 일시 중지"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "준비 하기"
@ -7023,9 +7025,6 @@ msgstr "전송 완료"
msgid "Error code"
msgstr "오류 코드"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "로그인 계정이 없으며 LAN 모드의 프린터만 표시됩니다"
@ -8122,6 +8121,60 @@ msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "구성이 최신 상태입니다."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj 파일 가져오기 색상"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "색상 수 지정:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "색상 개수는 [%d, %d] 범위 내에 있어야 합니다."
msgid "Recommended "
msgstr "추천"
msgid "Current filament colors:"
msgstr "현재 필라멘트 색상:"
msgid "Quick set:"
msgstr "빠른 설정:"
msgid "Color match"
msgstr "색상 일치"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "대략적인 색상 일치."
msgid "Append"
msgstr "추가"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "기존 압출기 뒤에 소모성 압출기를 추가합니다."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "매핑된 압출기를 재설정합니다."
msgid "Cluster colors"
msgstr "클러스터 색상"
msgid "Map Filament"
msgstr "지도 필라멘트"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"참고: 색상이 선택되었습니다. 확인을 선택할 수 있습니다.\n"
" 계속하거나 수동으로 조정하려면"
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"경고: 새로 추가된 개수와\n"
" 현재 압출기는 16개를 초과합니다."
msgid "Ramming customization"
msgstr "래밍 사용자 정의"
@ -14094,31 +14147,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n"
"\n"
"일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정\" 옵"
"션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방식을 따르"
"며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 "
"모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 사용하므로 대부"
"분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n"
"\n"
"교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트를 "
"사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌드 플"
"레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
"습니다.\n"
"\n"
"테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결과"
"가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근본 원"
"인을 계속 조사하고 있습니다."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "유량 교정을 사용해야 하는 경우"
@ -14240,24 +14277,16 @@ msgstr "이름은 40자를 초과할 수 없습니다."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"동일한 이름을 가진 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과에 덮어쓰겠습니까?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"동일한 이름을 가진 교정 기록 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 "
"하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?"
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to replace the other results?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 선을 찾아보세요"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "완벽한 압출각도를 가진 모서리를 찾아주세요"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
msgid "Input Value"
msgstr "입력값"
@ -16095,6 +16124,80 @@ msgstr ""
"ABS 등 뒤틀림이 발생하기 쉬운 소재를 출력할 때, 히트베드 온도를 적절하게 높이"
"면 뒤틀림 가능성을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "연결된 프린터 선택(0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "연결된 프린터 (%d/6)를 선택합니다"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "인쇄 일시 중지"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n"
#~ "\n"
#~ "일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정"
#~ "\" 옵션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방"
#~ "식을 따르며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하"
#~ "면 프린터는 모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 "
#~ "사용하므로 대부분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트"
#~ "를 사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌"
#~ "드 플레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인"
#~ "할 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결"
#~ "과가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근"
#~ "본 원인을 계속 조사하고 있습니다."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "동일한 이름을 가진 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과에 덮어쓰겠습니까?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "동일한 이름을 가진 교정 기록 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 "
#~ "중 하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "완벽한 압출각도를 가진 모서리를 찾아주세요"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -110,6 +110,7 @@ src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp
src/slic3r/GUI/Auxiliary.cpp
src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp
src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp
src/slic3r/GUI/ObjColorDialog.cpp
src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp
src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp
src/slic3r/GUI/wxMediaCtrl2.cpp

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2834,11 +2834,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "You need to select the material type and color first."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0,3, N in 0,6~2,0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Other Color"
@ -3264,11 +3266,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -4026,9 +4028,10 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Ongeldige invoer. Verwachte waarde moet in het volgende format: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7119,9 +7122,6 @@ msgstr "Versturen gelukt"
msgid "Error code"
msgstr "Error code"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Geen login-account, alleen printers in LAN-modus worden weergegeven"
@ -8265,6 +8265,60 @@ msgstr "Geen updates beschikbaar."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "De configuratie is up to date."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Ramming aanpassen"
@ -13983,34 +14037,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"De details van Flow Dynamics Calibration vindt u op onze wiki.\n"
"\n"
"Meestal is kalibratie niet nodig. Als je een print met één kleur/materiaal "
"start en de optie \"kalibratie van de stroomdynamica\" is aangevinkt in het "
"startmenu van de printer, dan zal de printer de oude manier volgen en het "
"filament kalibreren voor het printen; als je een print met meerdere kleuren/"
"materialen start, dan zal de printer de standaard compensatieparameter voor "
"het filament gebruiken tijdens elke filamentwissel, wat in de meeste "
"gevallen een goed resultaat zal opleveren.\n"
"\n"
"Let op: er zijn een paar gevallen waardoor het kalibratieresultaat niet "
"betrouwbaar is: als je een textuurplaat gebruikt om de kalibratie uit te "
"voeren; als de bouwplaat geen goede hechting heeft (was de bouwplaat of "
"breng lijm aan!) ...Je kunt meer informatie vinden op onze wiki.\n"
"\n"
"De kalibratieresultaten hebben ongeveer 10 procent jitter in onze test, "
"waardoor het resultaat niet bij elke kalibratie precies hetzelfde is. We "
"onderzoeken nog steeds de oorzaak om verbeteringen aan te brengen met nieuwe "
"updates."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Wanneer moet u Flow Rate kalibratie gebruiken"
@ -14141,25 +14176,15 @@ msgstr "De naam mag niet langer zijn dan 40 tekens."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Slechts één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je "
"zeker dat je de andere resultaten wilt vervangen?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Er is al een eerder kalibratieresultaat met dezelfde naam: %s. Slechts één "
"van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je zeker dat je "
"het vorige resultaat wilt vervangen?"
"zeker dat je de andere resultaten wilt overschrijven?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Zoek de beste regel op je bord"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Zoek de hoek met de perfecte extrusiegraad"
msgid "Input Value"
@ -15121,7 +15146,7 @@ msgstr "Dagelijkse tips"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "mondstuk onthouden: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -15966,6 +15991,76 @@ msgstr ""
"kromtrekken, zoals ABS, een juiste verhoging van de temperatuur van het "
"warmtebed de kans op kromtrekken kan verkleinen?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0,3, N in 0,6~2,0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "De details van Flow Dynamics Calibration vindt u op onze wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Meestal is kalibratie niet nodig. Als je een print met één kleur/"
#~ "materiaal start en de optie \"kalibratie van de stroomdynamica\" is "
#~ "aangevinkt in het startmenu van de printer, dan zal de printer de oude "
#~ "manier volgen en het filament kalibreren voor het printen; als je een "
#~ "print met meerdere kleuren/materialen start, dan zal de printer de "
#~ "standaard compensatieparameter voor het filament gebruiken tijdens elke "
#~ "filamentwissel, wat in de meeste gevallen een goed resultaat zal "
#~ "opleveren.\n"
#~ "\n"
#~ "Let op: er zijn een paar gevallen waardoor het kalibratieresultaat niet "
#~ "betrouwbaar is: als je een textuurplaat gebruikt om de kalibratie uit te "
#~ "voeren; als de bouwplaat geen goede hechting heeft (was de bouwplaat of "
#~ "breng lijm aan!) ...Je kunt meer informatie vinden op onze wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "De kalibratieresultaten hebben ongeveer 10 procent jitter in onze test, "
#~ "waardoor het resultaat niet bij elke kalibratie precies hetzelfde is. We "
#~ "onderzoeken nog steeds de oorzaak om verbeteringen aan te brengen met "
#~ "nieuwe updates."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Slechts één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je "
#~ "zeker dat je de andere resultaten wilt vervangen?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Er is al een eerder kalibratieresultaat met dezelfde naam: %s. Slechts "
#~ "één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je zeker "
#~ "dat je het vorige resultaat wilt vervangen?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Zoek de hoek met de perfecte extrusiegraad"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2504,8 +2504,8 @@ msgid ""
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
"load or unload filaments."
msgstr ""
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
"\"Wyładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj"
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć informacje o filamentach?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Najpierw musisz wybrać typ i kolor filamentu."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie od "
"0.6 do 2.0)"
msgid "Other Color"
msgstr "Inny kolor"
@ -3309,12 +3309,12 @@ msgstr "Wysłane do druku"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Edycja drukarek"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "Drukowanie zakończone"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Drukowanie nie powiodło się"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Drukowanie zatrzymane"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Przygotowanie"
@ -7210,10 +7210,6 @@ msgstr "wysłanie zakończone"
msgid "Error code"
msgstr "Kod błędu"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
"Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Bez logowania na koncie, wyświetlane są tylko drukarki w trybie LAN"
@ -7705,8 +7701,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
msgstr ""
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
@ -8362,6 +8358,56 @@ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Konfiguracja jest aktualna."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Dostosowanie wyciskania"
@ -8466,8 +8512,7 @@ msgid ""
"install BambuStutio or seek after-sales help."
msgstr ""
"Brakujący komponent BambuSource zarejestrowany do odtwarzania mediów! Proszę "
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą "
"posprzedażową."
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą posprzedażową."
msgid ""
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
@ -9646,10 +9691,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
"długości ruchu bezpośredniego."
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
"bezpośredniego."
msgid "mm or %"
msgstr "mm lub %"
@ -11370,10 +11415,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
msgid ""
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
msgstr ""
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
@ -13076,10 +13121,10 @@ msgid ""
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
msgstr ""
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
"rozsądnie niskim poziomie."
msgid "Slicing Mode"
msgstr "Tryb cięcia"
@ -14705,35 +14750,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
"wiki.\n"
"\n"
"Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
"kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
"menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
"kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
"kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru kompensacji "
"dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości przypadków daje "
"dobre rezultaty.\n"
"\n"
"Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
"kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
"brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć klej!)... "
"Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
"\n"
"Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
"może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej kalibracji. "
"Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad wprowadzeniem ulepszeń w "
"nowych aktualizacjach."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Natężenia Przepływu"
@ -14867,26 +14892,14 @@ msgstr "Nazwa nie może przekraczać 40 znaków."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
"chcesz zastąpić inne wyniki?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden "
"z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić "
"ten wynik?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Znajdź najlepszą linię na swojej płycie"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Wartość wejściowa"
@ -15469,8 +15482,8 @@ msgstr ""
"Czy chcesz go zastąpić?"
msgid ""
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
"selected\". \n"
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
"\". \n"
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
msgstr ""
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
@ -16796,6 +16809,89 @@ msgstr ""
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr ""
#~ "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie "
#~ "od 0.6 do 2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Drukowanie zatrzymane"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
#~ "wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
#~ "kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
#~ "menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
#~ "kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
#~ "kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru "
#~ "kompensacji dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości "
#~ "przypadków daje dobre rezultaty.\n"
#~ "\n"
#~ "Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
#~ "kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
#~ "brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć "
#~ "klej!)... Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
#~ "może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej "
#~ "kalibracji. Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad "
#~ "wprowadzeniem ulepszeń w nowych aktualizacjach."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
#~ "chcesz zastąpić inne wyniki?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko "
#~ "jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz "
#~ "zastąpić ten wynik?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
@ -17944,8 +18040,8 @@ msgstr ""
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
#~ "print the object without elevation."
#~ msgstr ""
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
#~ msgid ""
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "

View file

@ -1,7 +1,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
@ -10,11 +11,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Supports Painting"
@ -2870,11 +2871,13 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as informações do filamento?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Você precisa selecionar o tipo e a cor do material primeiro."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Outra Cor"
@ -3302,12 +3305,12 @@ msgstr "Tarefa Enviada"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Editar múltiplas impressoras"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3370,8 +3373,8 @@ msgstr "Impressão finalizada"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Falha na Impressão"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Pausa na Impressão"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Preparar"
@ -4075,9 +4078,11 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Formato de entrada inválido. Vetor de dimensões esperado no seguinte "
"formato: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7193,9 +7198,6 @@ msgstr "enviado completo"
msgid "Error code"
msgstr "Código de erro"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Sem conta de login, apenas as impressoras em modo LAN são exibidas"
@ -8353,6 +8355,56 @@ msgstr "Nenhuma atualização disponível."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "A configuração está atualizada."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Customização de moldeamento"
@ -14668,34 +14720,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
"\n"
"Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma impressão "
"de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de fluxo\" "
"ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o método "
"antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você inicia uma "
"impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o parâmetro de "
"compensação padrão para o filamento durante cada troca de filamento, o que "
"resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
"\n"
"Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
"calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a calibração; "
"a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique cola!) ... Você "
"pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
"\n"
"Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em nossos "
"testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o mesmo em "
"cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para fazer "
"melhorias com novas atualizações."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Quando usar a Calibração de Fluxo"
@ -14828,26 +14861,14 @@ msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
"que deseja substituir os outros resultados?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas "
"um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de que deseja "
"substituir o resultado histórico?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua mesa"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "Valor de entrada"
@ -16755,6 +16776,85 @@ msgstr ""
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
"probabilidade de empenamento?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Pausa na Impressão"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma "
#~ "impressão de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de "
#~ "fluxo\" ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o "
#~ "método antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você "
#~ "inicia uma impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o "
#~ "parâmetro de compensação padrão para o filamento durante cada troca de "
#~ "filamento, o que resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
#~ "\n"
#~ "Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
#~ "calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a "
#~ "calibração; a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique "
#~ "cola!) ... Você pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em "
#~ "nossos testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o "
#~ "mesmo em cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para "
#~ "fazer melhorias com novas atualizações."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
#~ "que deseja substituir os outros resultados?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. "
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de "
#~ "que deseja substituir o resultado histórico?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
@ -2878,13 +2878,13 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить информац
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Сначала необходимо выбрать тип материала и цвет."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в диапазоне "
"0.6~2.0)"
msgid "Other Color"
msgstr "Другой цвет"
@ -3316,11 +3316,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -4093,12 +4093,14 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Неверный входной формат. Ожидаемый вектор размеров в следующем формате: \"%1%"
"\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Введённое значение вне диапазона"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
msgstr "Недопустимое расширение на входе"
#, boost-format
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
@ -7213,10 +7215,6 @@ msgstr "отправка завершена"
msgid "Error code"
msgstr "Код ошибки"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
"Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё раз."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Без входа в учётную запись, отображаются только \n"
@ -7990,10 +7988,10 @@ msgstr "Область печати"
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
#, boost-format
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "Указано недопустимое значение параметра %1%: %2%"
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "Тип G-кода переключён"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "Вентилятор обдува модели"
@ -8371,6 +8369,56 @@ msgstr "Обновления отсутствуют."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления."
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
msgid "Ramming customization"
msgstr "Настройки рэмминга"
@ -14675,34 +14723,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем "
"вики-сайте.\n"
"\n"
"При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n"
"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати "
"отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити "
"будет производится старым способом. \n"
"При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет "
"использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой его "
"смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший результат.\n"
"\n"
"Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки "
"будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной "
"печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с материалом. "
"Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n"
"\n"
"По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, что "
"может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы продолжаем "
"выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "В каких случаях необходима калибровка скорости потока"
@ -14838,26 +14867,16 @@ msgstr "Максимальная длина имени 40 символов."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Будет сохранен только один из результатов с таким же именем. Вы уверены, что "
"Можно сохранить только один результат с одинаковым именем. Вы уверены, что "
"хотите перезаписать другие результаты?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Результат калибровки с таким именем уже существует: %s. Будет сохранён "
"только один результат с таким же именем. Вы уверены, что хотите перезаписать "
"текущий результат?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую линию на столе"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной степенью экструзии"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной экструзией"
msgid "Input Value"
msgstr "Входное значение"
@ -15838,7 +15857,7 @@ msgstr "Ежедневные советы "
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "сопло сохранённое: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -16744,6 +16763,80 @@ msgstr ""
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
"вероятность?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в "
#~ "диапазоне 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё "
#~ "раз."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем "
#~ "вики-сайте.\n"
#~ "\n"
#~ "При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n"
#~ "Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати "
#~ "отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой "
#~ "нити будет производится старым способом. \n"
#~ "При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет "
#~ "использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой "
#~ "его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший "
#~ "результат.\n"
#~ "\n"
#~ "Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки "
#~ "будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной "
#~ "печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с "
#~ "материалом. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n"
#~ "\n"
#~ "По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, "
#~ "что может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы "
#~ "продолжаем выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Будет сохранен только один из результатов с таким же именем. Вы уверены, "
#~ "что хотите перезаписать другие результаты?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Результат калибровки с таким именем уже существует: %s. Будет сохранён "
#~ "только один результат с таким же именем. Вы уверены, что хотите "
#~ "перезаписать текущий результат?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной степенью экструзии"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2799,11 +2799,13 @@ msgstr "Är du säker på att du vill rensa filament informationen?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Du måste först välja materialtyp och färg."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3, N i 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Annan färg"
@ -3214,11 +3216,11 @@ msgstr "Task Sent"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3280,7 +3282,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -7007,9 +7009,6 @@ msgstr "Skicka komplett"
msgid "Error code"
msgstr "Felkod"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "Inget inloggningskonto, bara skrivare i LAN-läge visas"
@ -8139,6 +8138,60 @@ msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Konfigurationen är aktuell."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj file Import color"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Specify number of colors:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Recommended "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Current filament colors:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Quick set:"
msgid "Color match"
msgstr "Color match"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Approximate color matching."
msgid "Append"
msgstr "Append"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Reset mapped extruders."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Cluster colors"
msgid "Map Filament"
msgstr "Map Filament"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Warning: The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr ""
@ -13688,34 +13741,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Information om Flow Dynamics Calibration finns i vår wiki.\n"
"\n"
"Vanligtvis är kalibreringen onödig. När du startar en utskrift i en färg/"
"material, med alternativet \"flödesdynamisk kalibrering\" markerat i "
"startmenyn, kommer skrivaren att följa det gamla sättet, kalibrera "
"filamentet före utskriften; När du startar en utskrift i flera färger/"
"material kommer skrivaren att använda standard kompensations parametern för "
"filamentet vid varje filamentbyte, vilket ger ett bra resultat i de flesta "
"fall.\n"
"\n"
"Observera att det finns några fall som gör att kalibreringsresultatet inte "
"blir tillförlitligt: använd en strukturplatta för att göra kalibreringen; "
"byggplattan har inte bra vidhäftning (tvätta byggplattan eller applicera "
"lim!) ...Du kan hitta mer från vår wiki.\n"
"\n"
"Kalibreringsresultaten har cirka 10 procent fel i vårt test, vilket kan "
"orsaka att resultatet inte är exakt detsamma i varje kalibrering. Vi "
"undersöker fortfarande grundorsaken för att kunna göra förbättringar med nya "
"uppdateringar."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "När ska man använda kalibrering av flödes hastighet?"
@ -13845,25 +13879,15 @@ msgstr "Namnet får inte innehålla mer än 40 tecken."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
"att du vill ersätta de andra resultaten?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. Endast "
"ett av resultaten med samma namn sparas. Är du säker på att du vill ersätta "
"det tidigare resultatet?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Hitta den bästa linjen på din platta."
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
msgid "Input Value"
@ -14820,7 +14844,7 @@ msgstr "Dagliga tips"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "nozzel memorerat: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -15665,6 +15689,75 @@ msgstr ""
"ABS, kan en lämplig ökning av värmebäddens temperatur minska sannolikheten "
"för vridning."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3, N i 0.6~2.0)"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Information om Flow Dynamics Calibration finns i vår wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Vanligtvis är kalibreringen onödig. När du startar en utskrift i en färg/"
#~ "material, med alternativet \"flödesdynamisk kalibrering\" markerat i "
#~ "startmenyn, kommer skrivaren att följa det gamla sättet, kalibrera "
#~ "filamentet före utskriften; När du startar en utskrift i flera färger/"
#~ "material kommer skrivaren att använda standard kompensations parametern "
#~ "för filamentet vid varje filamentbyte, vilket ger ett bra resultat i de "
#~ "flesta fall.\n"
#~ "\n"
#~ "Observera att det finns några fall som gör att kalibreringsresultatet "
#~ "inte blir tillförlitligt: använd en strukturplatta för att göra "
#~ "kalibreringen; byggplattan har inte bra vidhäftning (tvätta byggplattan "
#~ "eller applicera lim!) ...Du kan hitta mer från vår wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Kalibreringsresultaten har cirka 10 procent fel i vårt test, vilket kan "
#~ "orsaka att resultatet inte är exakt detsamma i varje kalibrering. Vi "
#~ "undersöker fortfarande grundorsaken för att kunna göra förbättringar med "
#~ "nya uppdateringar."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
#~ "att du vill ersätta de andra resultaten?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. "
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn sparas. Är du säker på att du "
#~ "vill ersätta det tidigare resultatet?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:13+0300\n"
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
"Language-Team: \n"
@ -2845,11 +2845,14 @@ msgstr "Filament bilgisini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Önce malzeme türünü ve rengini seçmeniz gerekir."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde)"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
"Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde, N %.1f~%.1f içinde)"
msgid "Other Color"
msgstr "Diğer renk"
@ -3272,11 +3275,11 @@ msgstr "Görev Gönderildi"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
#, c-format, boost-format
@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "Yazdırma Bitti"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Yazdırma Başarısız"
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
msgid "Prepare"
@ -4032,10 +4035,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgstr "Geçersiz giriş biçimi. Beklenen boyut vektörü biçimi: \"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Girilen değer limit dışı"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7134,9 +7137,6 @@ msgstr "gönderme tamamlandı"
msgid "Error code"
msgstr "Hata kodu"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Oturum açma hesabı yok, yalnızca LAN modundaki yazıcılar görüntüleniyor"
@ -8274,6 +8274,60 @@ msgstr "Güncelleme mevcut değil."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Yapılandırma güncel."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj dosyası renkli olarak içe aktar"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Renk sayısını belirtin:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "Renk sayısı aralıkta olmalıdır [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Tavsiye edilir "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Mevcut filament renkleri:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Hızlı ayar:"
msgid "Color match"
msgstr "Renk uyumu"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Yaklaşık renk eşleşmesi."
msgid "Append"
msgstr "Ekle"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Mevcut ekstrüderlerden sonra yeni sarf malzemesi ekstrüderi ekleyin."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Eşlenmiş ekstrüderleri sıfırlayın."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Küme renkleri"
msgid "Map Filament"
msgstr "Filamenti Eşle"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Not: Renk seçildi, devam etmek için Tamam'ı seçebilirsiniz\n"
" veya manuel olarak ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Uyarı: Yeni eklenen ve\n"
" mevcut ekstrüderlerin sayısı 16'yııyor."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Sıkıştırma özelleştirme"
@ -14504,34 +14558,33 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
"bulabilirsiniz.\n"
"Akış Dinamiği Kalibrasyonu ile ilgili detayları Wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
"\n"
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
"dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme baskısını "
"başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan önce filamenti "
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını başlattığınızda, yazıcı her "
"filament değişiminde filament için varsayılan dengeleme parametresini "
"kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış "
"dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir "
"baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti "
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı "
"her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi "
"parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
"\n"
"Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum olduğunu "
"lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası kullanmak; baskı "
"plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını yıkayın veya "
"yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını "
"güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. "
"Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın "
"iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen "
"Wiki sayfamıza bakın.\n"
"\n"
"Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim var "
"ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
"olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel nedeni "
"araştırıyoruz."
"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da "
"sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni "
"güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı"
@ -14661,25 +14714,15 @@ msgstr "Ad 40 karakteri aşamaz."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
"geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada sahip "
"sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
"istediğinizden emin misiniz?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Lütfen plakadaki en iyi çizgiyi bulun"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
msgid "Input Value"
@ -15662,7 +15705,7 @@ msgstr "Günlük İpuçları"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "hafızaya alınan nozul: %.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
@ -16576,6 +16619,87 @@ msgstr ""
"sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını "
"azaltabileceğini biliyor muydunuz?"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
#~ "bulabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
#~ "dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme "
#~ "baskısını başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan "
#~ "önce filamenti kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını "
#~ "başlattığınızda, yazıcı her filament değişiminde filament için varsayılan "
#~ "dengeleme parametresini kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç "
#~ "verecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum "
#~ "olduğunu lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası "
#~ "kullanmak; baskı plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını "
#~ "yıkayın veya yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden "
#~ "bulabilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim "
#~ "var ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
#~ "olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel "
#~ "nedeni araştırıyoruz."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
#~ "geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada "
#~ "sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:35+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -2862,11 +2862,13 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інформа
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріалу та колір."
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (K від 0~0.3, N від 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
msgstr "Інший колір"
@ -3296,12 +3298,12 @@ msgstr "Завдання надіслане"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "Редагувати кілька принтерів"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgstr "Вибір підключених принтерів (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgstr "Виберіть Підключені принтери (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
@ -3363,8 +3365,8 @@ msgstr "Друк завершено"
msgid "Printing Failed"
msgstr "Помилка друку"
msgid "PrintingPause"
msgstr "Пауза друку"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
msgstr "Підготувати"
@ -4063,9 +4065,11 @@ msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
"Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
"\"%1%\""
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7189,10 +7193,6 @@ msgstr "відправлення завершено"
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr ""
"Не вдалося встановити локальне підключення до принтера; спробуйте ще раз."
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr ""
"Немає облікового запису для входу, відображаються лише принтери в режимі LAN"
@ -8341,6 +8341,60 @@ msgstr "Оновлення відсутні."
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "Конфігурація є актуальною."
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Імпорт кольору файлу OBJ"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "Вкажіть кількість кольорів:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "Кількість кольорів повинна бути в діапазоні [%d, %d]."
msgid "Recommended "
msgstr "Рекомендовано "
msgid "Current filament colors:"
msgstr "Поточні кольори філаменту:"
msgid "Quick set:"
msgstr "Швидке встановлення:"
msgid "Color match"
msgstr "Відповідність кольору"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "Приблизне відповідання кольору."
msgid "Append"
msgstr "Додати"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "Додати споживчий екструдер після існуючих екструдерів."
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "Скинути відображені екструдери."
msgid "Cluster colors"
msgstr "Згрупувати кольори"
msgid "Map Filament"
msgstr "Відображення філаменту"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"Примітка: Колір вже вибрано. Ви можете вибрати ОК \n"
" щоб продовжити або вручну відкоригувати його."
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"Попередження: Кількість новостворених та \n"
" поточних екструдерів перевищує 16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "Налаштування раммінгу"
@ -14584,34 +14638,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"Будь ласка, знайдіть докладну інформацію щодо калібрування “Flow Dynamics "
"Calibration” у нашому вікі.\n"
"\n"
"Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви розпочинаєте друк з одним "
"кольором/матеріалом, з опцією “калібрування динаміки потоку” включеною у "
"меню початку друку, принтер буде використовувати старий спосіб калібрування "
"філаменту перед початком друку; Коли ви розпочинаєте друк з декількома "
"кольорами/матеріалами, принтер використовуватиме стандартні параметри "
"компенсації для філаменту під час кожного перемикання філаменту, що в "
"більшості випадків дає гарний результат.\n"
"\n"
"Зверніть увагу, що є деякі випадки, коли результат калібрування може бути "
"ненадійним: використання текстурної підкладки для калібрування; слабка "
"адгезія підкладки (будь ласка, вимийте підкладку або нанесіть клей!) … "
"Більше інформації можна знайти у нашому вікі.\n"
"\n"
"Результати калібрування мають приблизно 10-відсотковий шум у наших тестах, "
"що може призвести до незначних відмінностей у кожному калібруванні. Ми все "
"ще вивчаємо кореневу причину, щоб внести поліпшення в майбутніх оновленнях."
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "Коли використовувати калібрування рівня потоку"
@ -14747,26 +14782,16 @@ msgstr "Ім’я не може перевищувати 40 символів."
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені,що "
"хочете перезаписати інші результати?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. "
"Зберігається лише один результат з такою самою назвою. Ви впевнені, що "
"хочете замінити історичний результат?"
"Тільки один із результатів з однаковою назвою буде збережено. Ви впевнені, "
"що хочете перезаписати інші результати?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращу лінію на вашій пластині"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "Будь ласка, знайдіть кут із ідеальним ступенем екструзії"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "Будь ласка, знайдіть кут з ідеальним ступенем витіснення"
msgid "Input Value"
msgstr "Введіть значення"
@ -16679,6 +16704,87 @@ msgstr ""
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
"ймовірність деформації."
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#~ msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0.3)"
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (K від 0~0.3, N від 0.6~2.0)"
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
#~ msgstr "Вибір підключених принтерів (0/6)"
#, c-format, boost-format
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
#~ msgstr "Виберіть Підключені принтери (%d/6)"
#~ msgid "PrintingPause"
#~ msgstr "Пауза друку"
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося встановити локальне підключення до принтера; спробуйте ще раз."
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, знайдіть докладну інформацію щодо калібрування “Flow Dynamics "
#~ "Calibration” у нашому вікі.\n"
#~ "\n"
#~ "Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви розпочинаєте друк з одним "
#~ "кольором/матеріалом, з опцією “калібрування динаміки потоку” включеною у "
#~ "меню початку друку, принтер буде використовувати старий спосіб "
#~ "калібрування філаменту перед початком друку; Коли ви розпочинаєте друк з "
#~ "декількома кольорами/матеріалами, принтер використовуватиме стандартні "
#~ "параметри компенсації для філаменту під час кожного перемикання "
#~ "філаменту, що в більшості випадків дає гарний результат.\n"
#~ "\n"
#~ "Зверніть увагу, що є деякі випадки, коли результат калібрування може бути "
#~ "ненадійним: використання текстурної підкладки для калібрування; слабка "
#~ "адгезія підкладки (будь ласка, вимийте підкладку або нанесіть клей!) … "
#~ "Більше інформації можна знайти у нашому вікі.\n"
#~ "\n"
#~ "Результати калібрування мають приблизно 10-відсотковий шум у наших "
#~ "тестах, що може призвести до незначних відмінностей у кожному "
#~ "калібруванні. Ми все ще вивчаємо кореневу причину, щоб внести поліпшення "
#~ "в майбутніх оновленнях."
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr ""
#~ "Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені,"
#~ "що хочете перезаписати інші результати?"
#, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. "
#~ "Зберігається лише один результат з такою самою назвою. Ви впевнені, що "
#~ "хочете замінити історичний результат?"
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "Будь ласка, знайдіть кут із ідеальним ступенем екструзії"
#~ msgid ""
#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
#~ "PrusaSlicer links from Printable.com"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2748,11 +2748,13 @@ msgstr "您确定要清除耗材丝信息吗?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "您需要先选择材料类型和颜色。"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
msgstr "请输入有效的数值 (K的范围为0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr "请输入有效的数值K的范围为%.1f~%.1f"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
msgstr "请输入有效的数值 (K的范围为0~0.3N的范围为0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr "请输入有效的数值K的范围为%.1f~%.1fN的范围为%.1f~%.1f"
msgid "Other Color"
msgstr "其他颜色"
@ -3144,11 +3146,11 @@ msgstr "已发送的任务"
msgid "Edit multiple printers"
msgstr "编辑多个打印机"
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr "选择已连接的打印机 (0/6)"
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr "选择已连接的打印机 (%d/6)"
#, c-format, boost-format
@ -3202,16 +3204,16 @@ msgid "Incompatible"
msgstr "不兼容的预设"
msgid "syncing"
msgstr ""
msgstr "同步中"
msgid "Printing Finish"
msgstr ""
msgstr "打印成功"
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgstr "打印失败"
msgid "PrintingPause"
msgstr ""
msgid "Printing Pause"
msgstr "打印暂停"
msgid "Prepare"
msgstr "准备"
@ -3220,28 +3222,28 @@ msgid "Slicing"
msgstr "正在切片"
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "等待中"
msgid "Sending"
msgstr "发送中"
msgid "Sending Finish"
msgstr ""
msgstr "发送成功"
msgid "Sending Cancel"
msgstr ""
msgstr "取消发送"
msgid "Sending Failed"
msgstr ""
msgstr "发送失败"
msgid "Print Success"
msgstr ""
msgstr "打印成功"
msgid "Print Failed"
msgstr ""
msgstr "打印失败"
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "移除"
msgid "Resume"
msgstr "继续"
@ -3869,10 +3871,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgstr "输入格式无效。应为以下格式的维度向量:“%1%”"
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "输入值超出范围外"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -5363,19 +5365,19 @@ msgstr "较新的3mf版本"
msgid ""
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
"version."
msgstr ""
msgstr "3mf文件版本处于Beta测试阶段比当前OrcaSlicer版本更新。"
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
msgstr ""
msgstr "如果您想尝试Orca Slicer Beta您可以点击"
msgid "Download Beta Version"
msgstr "下载Beta版本"
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
msgstr ""
msgstr "3mf文件版本比当前Orca Slicer版本更新。"
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
msgstr ""
msgstr "更新你的Orca Slicer以启用3mf文件中的所有功能。"
msgid "Current Version: "
msgstr "当前版本:"
@ -6008,7 +6010,7 @@ msgstr "项目已下载%d%%"
msgid ""
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
"import it."
msgstr ""
msgstr "导入到Orca Slicer失败。请下载文件并手动导入。"
msgid "Import SLA archive"
msgstr "导入 SLA 存档"
@ -6030,7 +6032,7 @@ msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。"
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
#, boost-format
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
msgstr ""
msgstr "解压文件到%1%失败:%2%"
#, boost-format
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
@ -6120,9 +6122,11 @@ msgid ""
"3MF file?\n"
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
msgstr ""
"您确定要将原始SVG文件与其本地路径存储到3MF文件中吗\n"
"如果选择“否”项目中的所有SVG文件将不再可编辑。"
msgid "Private protection"
msgstr ""
msgstr "隐私保护"
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
msgstr "打印机是否就绪?打印平台是否在正确的位置、有没有异物、是否干净?"
@ -6147,7 +6151,7 @@ msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
msgstr "自定义的支撑和涂色在模型修复之前将被清除。"
msgid "Optimize Rotation"
msgstr ""
msgstr "优化旋转"
msgid "Invalid number"
msgstr "无效数字"
@ -6830,9 +6834,6 @@ msgstr "发送完成"
msgid "Error code"
msgstr "错误代码"
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "打印机局域网连接失败,请重试。"
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "未登录账号,仅显示局域网模式的打印机"
@ -7220,14 +7221,18 @@ msgid ""
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
msgstr ""
"启用此选项将改变模型的形状。如果您的打印件需要精确的尺寸或是装配体的一部分,"
"请务必仔细检查这种形状的变化是否影响了最终功能。"
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
msgstr ""
msgstr "您确定要启用此选项吗?"
msgid ""
"Layer height is too small.\n"
"It will set to min_layer_height\n"
msgstr ""
"层高太小。\n"
"将自动设置为min_layer_height的值\n"
msgid ""
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
@ -7513,7 +7518,7 @@ msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
msgstr ""
msgid "G-code flavor is switched"
msgstr ""
msgstr "G-code风格已切换"
msgid "Cooling Fan"
msgstr "冷却风扇"
@ -7555,7 +7560,7 @@ msgid "Change filament G-code"
msgstr "耗材丝更换G-code"
msgid "Change extrusion role G-code"
msgstr ""
msgstr "挤出类型更换G-code"
msgid "Pause G-code"
msgstr "暂停 G-code"
@ -7873,6 +7878,60 @@ msgstr "没有可用的更新。"
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "当前配置已经是最新版本。"
msgid "Obj file Import color"
msgstr "Obj文件导入颜色"
msgid "Specify number of colors:"
msgstr "指定颜色数量:"
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr "颜色数量范围应该是[%d, %d]。"
msgid "Recommended "
msgstr "推荐"
msgid "Current filament colors:"
msgstr "当前耗材丝颜色:"
msgid "Quick set:"
msgstr "快捷设置:"
msgid "Color match"
msgstr "颜色匹配"
msgid "Approximate color matching."
msgstr "近似的颜色匹配。"
msgid "Append"
msgstr "追加"
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr "近似的颜色匹配。"
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr "重置匹配的耗材丝。"
msgid "Cluster colors"
msgstr "重置匹配的耗材丝"
msgid "Map Filament"
msgstr "匹配耗材丝"
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
"注意:颜色已经选好了,您可以选中确认 \n"
" 继续或手动修改它。"
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
"警告:新增追加耗材丝数量 \n"
" 和已有耗材丝数量超过了16."
msgid "Ramming customization"
msgstr "自定义尖端成型"
@ -12379,7 +12438,7 @@ msgid ""
msgstr "换料时插入的G-code包括T命令。"
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
msgstr ""
msgstr "当挤出类型改变时会插入此G-code"
msgid ""
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
@ -13409,24 +13468,24 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"请从我们的wiki中找到流量动态校准的详细信息。\n"
"请从我们的wiki中找到动态流量校准的详细信息。\n"
"\n"
"通常情况下,校准是不必要的。当您开始单色/单材料打印,并在打印开始菜单中勾选"
"了“流量动态校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始多色/"
"了“动态流量校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始多色/"
"多材料打印时,打印机将在每次换丝料时使用默认的补偿参数,这在大多数情况下会产"
"生良好的效果。\n"
"\n"
"请注意,有几种情况会导致校准结果不可靠:使用纹理板进行校准;建模平台粘附效果"
"不好(请清洗建模平台或涂抹胶棒)... 您可以在我们的wiki中找到更多信息。\n"
"有几种情况可能导致校准结果不可靠,例如打印板的的附着力不足。清洗打印板或者使"
"用胶水可以增强打印板附着力。您可以在我们的维基上找到更多相关信息。\n"
"\n"
"在我们的测试中校准结果有约10%的波动,这可能导致每次校准的结果略有不同。我们"
"仍在调查根本原因,并通过新的更新进行改进。"
@ -13542,23 +13601,14 @@ msgstr "名称不能超过40个字符。"
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
"want to override the other results?"
msgstr "相同名称的结果只会保存一个。您确定要覆盖其他结果吗?"
#, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
msgstr ""
"已经存在一个具有相同名称的历史校准结果:%s。相同名称的结果只会保存一个。您确"
"定要覆盖历史结果吗?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "请在您的打印板上找到最佳线条"
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "请找出最佳挤出角度"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr "请找到具有完美挤出度的角落"
msgid "Input Value"
msgstr "输入值"
@ -14492,7 +14542,7 @@ msgstr "每日贴士"
#, c-format, boost-format
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
msgstr ""
msgstr "记忆中的喷嘴:%.1f %s"
msgid ""
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -2839,10 +2839,12 @@ msgstr "您確定要清除線材資訊嗎?"
msgid "You need to select the material type and color first."
msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。"
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
#, c-format, boost-format
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
msgstr ""
msgid "Other Color"
@ -3249,11 +3251,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit multiple printers"
msgstr ""
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
msgid "Select connected printers (0/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
@ -3315,7 +3317,7 @@ msgstr ""
msgid "Printing Failed"
msgstr ""
msgid "PrintingPause"
msgid "Printing Pause"
msgstr ""
msgid "Prepare"
@ -3997,10 +3999,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
"\"%1%\""
msgstr ""
msgstr "輸入格式無效。預期向量應使用以下格式:“%1%”"
msgid "Input value is out of range"
msgstr ""
msgstr "輸入值超出範圍"
msgid "Some extension in the input is invalid"
msgstr ""
@ -7086,10 +7088,6 @@ msgstr "傳送完成"
msgid "Error code"
msgstr "錯誤代碼"
#, fuzzy
msgid "Printer local connection failed, please try again."
msgstr "列印設備區域網路連接失敗,請重試。"
#, fuzzy
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
msgstr "未登入帳號,僅顯示區域網路模式的列印設備"
@ -8201,6 +8199,56 @@ msgstr "以更新到最新。"
msgid "The configuration is up to date."
msgstr "目前設定檔已經是最新版本。"
msgid "Obj file Import color"
msgstr ""
msgid "Specify number of colors:"
msgstr ""
#, c-format, boost-format
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
msgstr ""
msgid "Recommended "
msgstr ""
msgid "Current filament colors:"
msgstr ""
msgid "Quick set:"
msgstr ""
msgid "Color match"
msgstr ""
msgid "Approximate color matching."
msgstr ""
msgid "Append"
msgstr ""
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
msgstr ""
msgid "Reset mapped extruders."
msgstr ""
msgid "Cluster colors"
msgstr ""
msgid "Map Filament"
msgstr ""
msgid ""
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
" to continue or manually adjust it."
msgstr ""
msgid ""
"Waring:The count of newly added and \n"
" current extruders exceeds 16."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ramming customization"
msgstr "自訂尖端成型"
@ -13804,7 +13852,6 @@ msgstr ""
msgid "About this calibration"
msgstr "關於此校準"
#, fuzzy
msgid ""
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
"\n"
@ -13815,27 +13862,15 @@ msgid ""
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
"\n"
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
"You can find more from our wiki.\n"
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
"\n"
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
msgstr ""
"請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n"
"\n"
"通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾選"
"了“流量動態校準”選項時,列印設備將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始多"
"色/多線材列印時,列印設備將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情況下"
"會產生良好的效果。\n"
"\n"
"請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果"
"不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n"
"\n"
"在我們的測試中,校準結果有約 10% 的波動,這可能導致每次校準的結果略有不同。我"
"們仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。"
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
msgstr "何時使用流量率校準"
@ -13953,24 +13988,14 @@ msgstr "名稱不能超過40個字元。"
msgid ""
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
"want to overrides the other results?"
msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆蓋其他結果嗎?"
#, fuzzy, c-format, boost-format
msgid ""
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
"to overrides the historical result?"
"want to override the other results?"
msgstr ""
"已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆"
"蓋嗎?"
msgid "Please find the best line on your plate"
msgstr "請在您的列印板上找到最佳線條"
#, fuzzy
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
msgstr "請在您的列印板上找到最接近完美的直角"
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
msgstr ""
msgid "Input Value"
msgstr "輸入值"
@ -15635,6 +15660,62 @@ msgid ""
"probability of warping."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
#~ msgstr "列印設備區域網路連接失敗,請重試。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
#~ "cases.\n"
#~ "\n"
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
#~ "\n"
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
#~ msgstr ""
#~ "請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n"
#~ "\n"
#~ "通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾"
#~ "選了“流量動態校準”選項時,列印設備將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開"
#~ "始多色/多線材列印時,列印設備將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多"
#~ "數情況下會產生良好的效果。\n"
#~ "\n"
#~ "請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效"
#~ "果不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n"
#~ "\n"
#~ "在我們的測試中,校準結果有約 10% 的波動,這可能導致每次校準的結果略有不"
#~ "同。我們仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。"
#~ msgid ""
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
#~ "you want to overrides the other results?"
#~ msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆蓋其他結果嗎?"
#, fuzzy, c-format, boost-format
#~ msgid ""
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
#~ "want to overrides the historical result?"
#~ msgstr ""
#~ "已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。確定要"
#~ "覆蓋嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
#~ msgstr "請在您的列印板上找到最接近完美的直角"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "版本:"