update locale and Simplified Chinese translations
This commit is contained in:
parent
7e00444726
commit
1ec239e5b4
21 changed files with 2924 additions and 1074 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -2730,10 +2730,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
|
@ -3095,11 +3097,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
|
@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -6686,9 +6688,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7666,6 +7665,56 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -12752,10 +12801,10 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
|
@ -12850,20 +12899,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, possible-c-format, possible-boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-15 11:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2873,11 +2873,13 @@ msgstr "Estàs segur que vols esborrar la informació del filament?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Primer heu de seleccionar el tipus de material i el color."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Un altre color"
|
||||
|
@ -3307,12 +3309,12 @@ msgstr "Tasca enviada"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Editar diverses impressores"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Seleccionar impressores connectades (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Seleccionar Impressores Connectades (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3374,8 +3376,8 @@ msgstr "Finalitzar Impressió"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Impressió Fallida"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Pausar Impressió"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparació"
|
||||
|
@ -7223,9 +7225,6 @@ msgstr "enviament completat"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Codi d'error"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No hi ha compte d'inici de sessió, només es mostren impressores en mode LAN"
|
||||
|
@ -7728,8 +7727,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quan graveu timelapse sense capçal d'impressió, es recomana afegir una "
|
||||
"\"Torre de Purga Timelapse\" \n"
|
||||
|
@ -8378,6 +8377,56 @@ msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "La configuració està actualitzada."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Configuració de Moldejat de punta( Ramming )"
|
||||
|
||||
|
@ -11402,15 +11451,15 @@ msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocitat del ventilador augmentarà linealment de zero a la capa "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior "
|
||||
"a \"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". S'ignorarà \"full_fan_speed_layer\" si és inferior a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a "
|
||||
"la velocitat màxima permesa a la capa \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
|
||||
msgid "layer"
|
||||
|
@ -14770,36 +14819,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulteu els detalls del Calibratge de les Dinàmiques de Flux al nostre "
|
||||
"wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un sol "
|
||||
"color/material, amb l'opció \"Calibratge de les Dinàmiques de Flux\" marcada "
|
||||
"al menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma antiga, "
|
||||
"calibrarà el filament abans de la impressió; Quan s'inicia una impressió "
|
||||
"multicolor/multimaterial, la impressora utilitzarà el paràmetre de "
|
||||
"compensació predeterminat per al filament durant cada canvi de filament, el "
|
||||
"qual tindrà un bon resultat en la majoria dels casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tingueu en compte que hi ha alguns casos que faran que el resultat del "
|
||||
"calibratge no sigui fiable: utilitzar una placa de textura per fer el "
|
||||
"calibratge; si la placa d'impressió no té una bona adherència ( renteu la "
|
||||
"placa d'impressió o apliqueu adhesiu! ) ... Podeu trobar més informació a la "
|
||||
"nostra wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de fluctuació "
|
||||
"en la nostra prova, la qual cosa pot fer que el resultat no sigui exactament "
|
||||
"el mateix en cada calibratge. Encara estem investigant la causa arrel per "
|
||||
"fer millores amb noves actualitzacions."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Quan s'ha d'utilitzar el Calibratge del Ratio de Flux"
|
||||
|
@ -14932,26 +14960,14 @@ msgstr "El nom no pot superar els 40 caràcters."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
|
||||
"sobreescriure els altres resultats?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només es "
|
||||
"pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
|
||||
"sobreescriure el resultat històric?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Busqueu la millor línia a la placa"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Valor d'entrada"
|
||||
|
@ -15543,8 +15559,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Vols reescriure'l?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Canviaríem el nom dels perfils seleccionats com a \"Proveïdor Tipus "
|
||||
|
@ -16885,6 +16901,87 @@ msgstr ""
|
|||
"augmentar adequadament la temperatura del llit pot reduir la probabilitat de "
|
||||
"deformació."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K en 0 ~ 0.3 )"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Introduïu un valor vàlid ( K a 0 ~ 0.3, N a 0.6 ~ 2.0 )"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar impressores connectades (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar Impressores Connectades (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Pausar Impressió"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "La connexió local de la impressora ha fallat, torneu-ho a provar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Consulteu els detalls del Calibratge de les Dinàmiques de Flux al nostre "
|
||||
#~ "wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Normalment el calibratge és innecessari. Quan inicieu una impressió d'un "
|
||||
#~ "sol color/material, amb l'opció \"Calibratge de les Dinàmiques de Flux\" "
|
||||
#~ "marcada al menú d'inici d'impressió, la impressora seguirà la forma "
|
||||
#~ "antiga, calibrarà el filament abans de la impressió; Quan s'inicia una "
|
||||
#~ "impressió multicolor/multimaterial, la impressora utilitzarà el paràmetre "
|
||||
#~ "de compensació predeterminat per al filament durant cada canvi de "
|
||||
#~ "filament, el qual tindrà un bon resultat en la majoria dels casos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tingueu en compte que hi ha alguns casos que faran que el resultat del "
|
||||
#~ "calibratge no sigui fiable: utilitzar una placa de textura per fer el "
|
||||
#~ "calibratge; si la placa d'impressió no té una bona adherència ( renteu la "
|
||||
#~ "placa d'impressió o apliqueu adhesiu! ) ... Podeu trobar més informació a "
|
||||
#~ "la nostra wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Els resultats del calibratge tenen al voltant d'un 10 per cent de "
|
||||
#~ "fluctuació en la nostra prova, la qual cosa pot fer que el resultat no "
|
||||
#~ "sigui exactament el mateix en cada calibratge. Encara estem investigant "
|
||||
#~ "la causa arrel per fer millores amb noves actualitzacions."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Només es desarà un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
|
||||
#~ "sobreescriure els altres resultats?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ja hi ha un resultat històric de calibratge amb el mateix nom: %s. Només "
|
||||
#~ "es pot guardar un dels resultats amb el mateix nom. Estàs segur que vols "
|
||||
#~ "sobreescriure el resultat històric?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Busqueu la cantonada amb un grau d'extrusió perfecte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
@ -16956,27 +17053,22 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "HMS"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Unsaved Changes"
|
||||
#~ msgid "Actions For Unsaved Changes"
|
||||
#~ msgstr "Canvis no desats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Reset scale"
|
||||
#~ msgid "Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor predefinit esquerre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Modified G-codes"
|
||||
#~ msgid "Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor modificat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "User Preset"
|
||||
#~ msgid "Use Preset Value"
|
||||
#~ msgstr "Perfil d'usuari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Save file as:"
|
||||
#~ msgid "Save Modified Value"
|
||||
#~ msgstr "Desa el fitxer com a:"
|
||||
|
||||
|
@ -16989,10 +17081,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Voleu desar aquests paràmetres canviats (valor modificat)?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "You have changed some preset settings. \n"
|
||||
#~| "Would you like to keep these changed settings (new value) after "
|
||||
#~| "switching preset?"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Would you like to keep these changed settings(modified value) after "
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-30 15:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: René Mošner <Renemosner@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2835,10 +2835,12 @@ msgstr "Jste si jistý, že chcete vymazat informace o filamentu?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Nejprve musíte vybrat typ materiálu a barvu."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
|
@ -3251,11 +3253,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -3998,12 +4000,14 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný vstupní formát. Očekává se vektor rozměrů v následujícím formátu: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadaná hodnota je mimo rozsah"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Některá přípona ve vstupu je neplatná"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -7045,9 +7049,6 @@ msgstr "odeslat dokončeno"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Chybový kód"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Žádný přihlašovací účet, jsou zobrazeny pouze tiskárny v režimu LAN"
|
||||
|
||||
|
@ -7770,10 +7771,10 @@ msgstr "Prostor pro tisk"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neplatná hodnota zadaná pro parametr %1%: %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code flavor je přepnutá"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Ventilátor chlazení"
|
||||
|
@ -8138,6 +8139,56 @@ msgstr "Žádné aktualizace nejsou dostupné."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Konfigurace je aktuální."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Přizpůsobení rapidní extruze"
|
||||
|
||||
|
@ -13961,32 +14012,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
|
||||
"materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky\" "
|
||||
"v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
|
||||
"zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
|
||||
"materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
|
||||
"výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý výsledek.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že výsledek "
|
||||
"kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro kalibraci; "
|
||||
"podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo naneste "
|
||||
"lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
|
||||
"způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále zkoumáme "
|
||||
"kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových aktualizacích."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Kdy použít kalibraci průtoku"
|
||||
|
@ -14115,26 +14149,14 @@ msgstr "Název nemůže překročit 40 znaků."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
|
||||
"ostatní výsledky?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
|
||||
"uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
|
||||
"historický výsledek?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Najděte nejlepší linku na své podložce"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Vstupní hodnota"
|
||||
|
@ -15806,6 +15828,69 @@ msgid ""
|
|||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Lokální připojení k tiskárně selhalo, zkuste to znovu."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Najdete podrobnosti o kalibraci průtoku dynamiky v naší wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Obvykle kalibrace není potřebná. Při spuštění tisku s jednobarevným/"
|
||||
#~ "materiálovým filamentem a zaškrtnutou volbou \"kalibrace průtoku dynamiky"
|
||||
#~ "\" v menu spuštění tisku, tiskárna bude postupovat podle staré metody a "
|
||||
#~ "zkalibruje filament před tiskem. Při spuštění tisku s vícebarevným/"
|
||||
#~ "materiálovým filamentem bude tiskárna při každé změně filamentu používat "
|
||||
#~ "výchozí kompenzační parametr pro filament, což má většinou dobrý "
|
||||
#~ "výsledek.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Všimněte si, že existují některé případy, které mohou způsobit, že "
|
||||
#~ "výsledek kalibrace nebude spolehlivý: použití texturované podložky pro "
|
||||
#~ "kalibraci; podložka nemá dobrou adhezi (prosím umyjte podložku nebo "
|
||||
#~ "naneste lepidlo!) ... Více informací najdete v naší wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Výsledky kalibrace mají v našich testech asi 10% fluktuaci, což může "
|
||||
#~ "způsobit, že výsledek nebude přesně stejný u každé kalibrace. Stále "
|
||||
#~ "zkoumáme kořenovou příčinu, abychom mohli provést zlepšení v nových "
|
||||
#~ "aktualizacích."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bude uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete "
|
||||
#~ "přepsat ostatní výsledky?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Už existuje historický kalibrační výsledek se stejným názvem: %s. Bude "
|
||||
#~ "uložen pouze jeden z výsledků se stejným názvem. Opravdu chcete přepsat "
|
||||
#~ "historický výsledek?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Prosím, najděte roh s dokonalým stupněm extruze"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Heiko Liebscher <hliebschergmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2895,11 +2895,13 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Filamentinformationen löschen möchten?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Sie müssen zuerst den Materialtyp und die Farbe auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Andere Farbe"
|
||||
|
@ -3337,12 +3339,12 @@ msgstr "Aufgabe gesendet"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Mehrere Drucker bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3405,8 +3407,8 @@ msgstr "Druck beendet"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Druck fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Druckpause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Vorbereiten"
|
||||
|
@ -4126,12 +4128,14 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiges Eingabeformat. Erwarteter Vektor der Abmessungen im folgenden "
|
||||
"Format: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Eingabewert ist nicht im gültigen Bereich"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erweiterung in der Eingabe ist ungültig"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -7280,11 +7284,6 @@ msgstr "Senden abgeschlossen"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Fehlercode"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen Sie "
|
||||
"es erneut."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Kein Login-Konto, nur Drucker im LAN-Modus werden angezeigt"
|
||||
|
||||
|
@ -8067,10 +8066,10 @@ msgstr "Druckbarer Raum"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1%: %2% angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-Code-Variante wird umgeschaltet"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Kühlung"
|
||||
|
@ -8461,6 +8460,60 @@ msgstr "Keine Updates verfügbar."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Die Konfiguration ist auf dem neuesten Stand."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Ramming-Anpassung"
|
||||
|
||||
|
@ -14834,35 +14887,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen Einzel-"
|
||||
"Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" im "
|
||||
"Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
|
||||
"Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/Materialdruck "
|
||||
"starten, verwendet der Drucker den Standard-Kompensationsparameter für das "
|
||||
"Filament während jedes Filamentwechsels, was in den meisten Fällen zu einem "
|
||||
"guten Ergebnis führt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
|
||||
"Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
|
||||
"Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
|
||||
"Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
|
||||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
|
||||
"Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei jeder "
|
||||
"Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um mit "
|
||||
"neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Wann soll die Flussratenkalibrierung verwendet werden"
|
||||
|
@ -14996,26 +15029,16 @@ msgstr "Der Name darf 40 Zeichen nicht überschreiten."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind Sie "
|
||||
"Es wird nur eines der Ergebnisse mit demselben Namen gespeichert. Sind Sie "
|
||||
"sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
|
||||
"Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. "
|
||||
"Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die beste Linie auf Ihrer Platte"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit dem perfekten Extrusionsgrad"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Eingabewert"
|
||||
|
@ -16952,6 +16975,89 @@ msgstr ""
|
|||
"wie z.B. ABS, durch eine entsprechende Erhöhung der Heizbetttemperatur die "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit von Verwerfungen verringert werden kann."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Wert ein (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wählen die verbundenen Drucker (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Druckpause"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Die lokale Verbindung des Druckers ist fehlgeschlagen. Bitte versuchen "
|
||||
#~ "Sie es erneut."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie finden die Details der Dynamischen-Kalibrierung in unserem Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Normalerweise ist die Kalibrierung nicht erforderlich. Wenn Sie einen "
|
||||
#~ "Einzel-Farb-/Materialdruck mit der Option \"Flussdynamik-Kalibrierung\" "
|
||||
#~ "im Druckstartmenü starten, wird der Drucker den alten Weg gehen und das "
|
||||
#~ "Filament vor dem Druck kalibrieren; Wenn Sie einen Mehrfarben-/"
|
||||
#~ "Materialdruck starten, verwendet der Drucker den Standard-"
|
||||
#~ "Kompensationsparameter für das Filament während jedes Filamentwechsels, "
|
||||
#~ "was in den meisten Fällen zu einem guten Ergebnis führt.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Bitte beachten Sie, dass es einige Fälle gibt, in denen das Kalibrierungs-"
|
||||
#~ "Ergebnis nicht zuverlässig ist: Verwendung einer Texturplatte zur "
|
||||
#~ "Kalibrierung; Die Bauplatte hat keine gute Haftung (bitte waschen Sie die "
|
||||
#~ "Bauplatte oder tragen Sie Klebestift auf!) ... Sie finden mehr in unserem "
|
||||
#~ "Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Die Kalibrierungsergebnisse haben in unserem Test etwa 10 Prozent "
|
||||
#~ "Schwankungen, was dazu führen kann, dass das Ergebnis nicht genau bei "
|
||||
#~ "jeder Kalibrierung gleich ist. Wir untersuchen immer noch die Ursache, um "
|
||||
#~ "mit neuen Updates Verbesserungen vorzunehmen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird gespeichert. Sind "
|
||||
#~ "Sie sicher, dass Sie die anderen Ergebnisse überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Es gibt bereits ein historisches Kalibrierungsergebnis mit dem gleichen "
|
||||
#~ "Namen: %s. Nur eines der Ergebnisse mit dem gleichen Namen wird "
|
||||
#~ "gespeichert. Sind Sie sicher, dass Sie das historische Ergebnis "
|
||||
#~ "überschreiben möchten?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Bitte finden Sie die Ecke mit perfektem Extrusionsgrad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2788,11 +2788,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "You need to select the material type and color first."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Other Color"
|
||||
|
@ -3202,11 +3204,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -6996,9 +6998,6 @@ msgstr "Send complete"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Error code"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
|
||||
|
@ -8109,6 +8108,60 @@ msgstr "No updates available."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "The configuration is up to date."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -13667,32 +13720,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
|
||||
"print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
"filament before the print; When you start a multi color/material print, the "
|
||||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
|
@ -13819,25 +13855,15 @@ msgstr "The name cannot exceed 40 characters."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to replace the other results?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There is already a previous calibration result with the same name: %s. Only "
|
||||
"one of the results with the same name is saved. Are you sure you want to "
|
||||
"replace the previous result?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Please find the best line on your plate"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -14788,7 +14814,7 @@ msgstr "Daily Tips"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -15633,6 +15659,74 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to replace the other results?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "There is already a previous calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to replace the previous result?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Fco. Caruncho Serrano <puzzlero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2899,11 +2899,13 @@ msgstr "¿Estás seguro que quieres limpiar la información de filamento?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Necesitas seleccionar el tipo y el color del material primero."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Otro color"
|
||||
|
@ -3335,12 +3337,12 @@ msgstr "Tarea enviada"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Editar varias impresoras"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3402,8 +3404,8 @@ msgstr "Impresión Finalizada"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Impresión fallida"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Impresión Pausada"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparar"
|
||||
|
@ -7255,9 +7257,6 @@ msgstr "envío completo"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Error code"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Sin cuenta de acceso, sólo se muestran las impresoras en modo LAN"
|
||||
|
||||
|
@ -7398,8 +7397,8 @@ msgid ""
|
|||
"start printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay algunos filamentos desconocidos en los mapeados AMS. Por favor, "
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione "
|
||||
"\"Confirmar\" para empezar a imprimir."
|
||||
"compruebe si son los filamentos requeridos. Si lo son, presione \"Confirmar"
|
||||
"\" para empezar a imprimir."
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle in preset: %s %s"
|
||||
|
@ -7764,8 +7763,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando grabamos timelapse sin cabezal de impresión, es recomendable añadir "
|
||||
"un \"Torre de Purga de Intervalo\" \n"
|
||||
|
@ -8421,6 +8420,60 @@ msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "La configuración está actualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Personalización de Ramming"
|
||||
|
||||
|
@ -11445,10 +11498,10 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador en la capa"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La velocidad de ventilador se incrementará linealmente de cero a "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" al máximo de capa \"full_fan_speed_layer\". "
|
||||
|
@ -14094,10 +14147,9 @@ msgstr ""
|
|||
"NOTA: Las superficies inferior y superior no se verán afectadas por este "
|
||||
"valor para evitar huecos visuales en el exterior del modelo. Ajuste \"Umbral "
|
||||
"de una perímetro\" en la configuración avanzada para ajustar la sensibilidad "
|
||||
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una "
|
||||
"perímetro\" sólo es visible si este valor es superior al valor "
|
||||
"predeterminado de 0,5, o si las superficies superiores de una soel perímetro "
|
||||
"están activadas."
|
||||
"de lo que se considera una superficie superior. El \"Umbral de una perímetro"
|
||||
"\" sólo es visible si este valor es superior al valor predeterminado de 0,5, "
|
||||
"o si las superficies superiores de una soel perímetro están activadas."
|
||||
|
||||
msgid "First layer minimum wall width"
|
||||
msgstr "Ancho mínimo del perímetro de la primera capa"
|
||||
|
@ -14820,36 +14872,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en nuestra "
|
||||
"wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión de "
|
||||
"un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
|
||||
"caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá el "
|
||||
"método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
|
||||
"inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará el "
|
||||
"parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada cambio "
|
||||
"de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
|
||||
"calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
|
||||
"calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
|
||||
"bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en nuestra "
|
||||
"wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
|
||||
"fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no sea "
|
||||
"exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos investigando la "
|
||||
"causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Cuando usar la Calibración de Ratio de Flujo"
|
||||
|
@ -14982,26 +15013,16 @@ msgstr "El nombre no puede exceder de 40 caracteres."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro "
|
||||
"que desea sobrescribir el otro resultado?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. Solo "
|
||||
"se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro que "
|
||||
"quiere sobrescribir el resultado histórico?"
|
||||
"Sólo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está seguro de "
|
||||
"que desea reemplazar los otros resultados?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Por favor encuentre la mejor línea en su bandeja"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Encuentre la esquina con el grado de extrusión perfecto"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Valor de entrada"
|
||||
|
@ -15596,8 +15617,8 @@ msgstr ""
|
|||
"¿Quieres reescribirlo?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cambiaríamos el nombre de los preajustes a \"Número de serie del Vendedor "
|
||||
|
@ -16938,6 +16959,89 @@ msgstr ""
|
|||
"aumentar adecuadamente la temperatura del lecho térmico puede reducir la "
|
||||
"probabilidad de deformaciones."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, introduzca un valor válido (K en 0~0.3, N en 0.6~2.0))"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Seleccionar impresoras conectadas (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Impresión Pausada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Consulte los detalles de la Calibración de las Dinámicas de Flujo en "
|
||||
#~ "nuestra wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Normalmente la calibración es innecesaria. Cuando se inicia una impresión "
|
||||
#~ "de un solo color/material, con la opción \"Calibración de la dinámica de "
|
||||
#~ "caudal\" marcada en el menú de inicio de impresión, la impresora seguirá "
|
||||
#~ "el método antiguo, calibrar el filamento antes de la impresión; Cuando se "
|
||||
#~ "inicia una impresión de varios colores/materiales, la impresora utilizará "
|
||||
#~ "el parámetro de compensación por defecto para el filamento durante cada "
|
||||
#~ "cambio de filamento que tendrá un buen resultado en la mayoría de los "
|
||||
#~ "casos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Tenga en cuenta que hay algunos casos en los que el resultado de la "
|
||||
#~ "calibración no es fiable: el uso de una placa de textura para hacer la "
|
||||
#~ "calibración; la bandeja no tiene buena adherencia (por favor, lave la "
|
||||
#~ "bandeja o aplique pegamento) ... Puede encontrar más información en "
|
||||
#~ "nuestra wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Los resultados de la calibración tienen alrededor de un 10 por ciento de "
|
||||
#~ "fluctuación en nuestra prueba, lo que puede causar que el resultado no "
|
||||
#~ "sea exactamente el mismo en cada calibración. Todavía estamos "
|
||||
#~ "investigando la causa raíz para hacer mejoras con nuevas actualizaciones."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Solo se va a guardar uno de los resultados con el mismo nombre. ¿Está "
|
||||
#~ "seguro que desea sobrescribir el otro resultado?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Hay ya un resultado histórico de calibración con el mismo nombre: %s. "
|
||||
#~ "Solo se guardará uno de los resultados con el mismo nombre. ¿·Está seguro "
|
||||
#~ "que quiere sobrescribir el resultado histórico?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Por favor, encuentre la esquina con ángulo perfecto para la extrusión"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
@ -17293,8 +17397,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Capas de baja densidad (EXPERIMENTAL)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
#~ "selected\". \n"
|
||||
#~ "We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
#~ "\". \n"
|
||||
#~ "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Cambiaremos el nombre de los perfiles a \"Tipo Número de Serie @impresora "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Guislain Cyril, Thomas Lété\n"
|
||||
|
@ -2896,12 +2896,13 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer les informations du filament ?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner le type de matériau et sa couleur."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)."
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Autre couleur"
|
||||
|
@ -3339,12 +3340,12 @@ msgstr "Tâche envoyée"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Modifier plusieurs imprimantes"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3407,8 +3408,8 @@ msgstr "Impression terminée"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Échec de l’impression"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Pause de l’impression"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Préparer"
|
||||
|
@ -4113,12 +4114,14 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format d'entrée non valide. Vecteur de dimensions attendu dans le format "
|
||||
"suivant : \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La valeur entrée est hors plage"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une extension dans l'entrée n'est pas valide"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -7286,9 +7289,6 @@ msgstr "envoi terminé"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Code erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pas de connexion au cloud, seules les imprimantes en mode LAN sont affichées"
|
||||
|
@ -8087,10 +8087,10 @@ msgstr "Espace imprimable"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valeur non valide fournie pour le réglage %1% : %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La version du G-code est modifiée"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Ventilateur de refroidissement"
|
||||
|
@ -8485,6 +8485,60 @@ msgstr "Aucune mise à jour disponible."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "La configuration est à jour."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Personnalisation du pilonnage"
|
||||
|
||||
|
@ -14937,46 +14991,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veuillez trouver les détails de la calibration dynamique du débit sur notre "
|
||||
"Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||
"impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du débit"
|
||||
"\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante suivra "
|
||||
"l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
"Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, l'imprimante "
|
||||
"utilise le paramètre de compensation par défaut pour le filament lors de "
|
||||
"chaque changement de filament, ce qui donne un bon résultat dans la plupart "
|
||||
"des cas.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
|
||||
"calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
|
||||
"calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence (veuillez "
|
||||
"dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la colle)… Vous "
|
||||
"pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
|
||||
"Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
|
||||
"calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
|
||||
"calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence (veuillez "
|
||||
"dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la colle)… Vous "
|
||||
"pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les résultats de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui "
|
||||
"peut faire en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à chaque "
|
||||
"calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour apporter des "
|
||||
"améliorations avec de nouvelles mises à jour.Les résultats de calibration "
|
||||
"ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui peut faire en sorte que le "
|
||||
"résultat ne soit pas exactement le même à chaque calibration. Nous enquêtons "
|
||||
"toujours sur la cause première pour apporter des améliorations avec de "
|
||||
"nouvelles mises à jour."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Nécessité de la calibration du débit"
|
||||
|
@ -15115,26 +15138,16 @@ msgstr "Le nom ne peut pas dépasser 40 caractères."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un seul des résultats portant le même nom sera enregistré. Voulez-vous "
|
||||
"vraiment remplacer les autres résultats ?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe déjà un résultat de calibration portant le même nom : %s. Un seul "
|
||||
"des résultats portant le même nom est enregistré. Voulez-vous vraiment "
|
||||
"remplacer le résultat précédent ?"
|
||||
"Seul un des résultats portant le même nom sera enregistré. Êtes-vous sûr de "
|
||||
"vouloir annuler les autres résultats ?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Veuillez trouver la meilleure ligne sur votre plateau"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Veuillez trouver le coin avec un degré d’extrusion parfait"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Veuillez trouver l'angle avec le degré d'extrusion parfait"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Valeur d’entrée"
|
||||
|
@ -17101,6 +17114,98 @@ msgstr ""
|
|||
"déformer, tels que l’ABS, une augmentation appropriée de la température du "
|
||||
"plateau chauffant peut réduire la probabilité de déformation."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez saisir une valeur valide (K entre 0 et 0,3, N entre 0,6 et 2,0)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Sélectionner les imprimantes connectées (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Pause de l’impression"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "La connexion locale de l'imprimante a échoué, veuillez réessayer."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Veuillez trouver les détails de la calibration dynamique du débit sur "
|
||||
#~ "notre Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Habituellement, la calibration est inutile. Lorsque vous démarrez une "
|
||||
#~ "impression d'une seule couleur/matériau, avec l'option \"Calibration du "
|
||||
#~ "débit\" cochée dans le menu de démarrage de l'impression, l'imprimante "
|
||||
#~ "suivra l'ancienne méthode de calibration du filament avant l'impression.\n"
|
||||
#~ "Lorsque vous démarrez une impression multi-couleurs/matériaux, "
|
||||
#~ "l'imprimante utilise le paramètre de compensation par défaut pour le "
|
||||
#~ "filament lors de chaque changement de filament, ce qui donne un bon "
|
||||
#~ "résultat dans la plupart des cas.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
|
||||
#~ "calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
|
||||
#~ "calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence "
|
||||
#~ "(veuillez dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la "
|
||||
#~ "colle)… Vous pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
|
||||
#~ "Veuillez noter qu'il y a quelques cas qui rendront le résultat de "
|
||||
#~ "calibration non fiable : utiliser un plateau texturé pour faire la "
|
||||
#~ "calibration, utiliser un plateau qui n'a pas une bonne adhérence "
|
||||
#~ "(veuillez dans ce cas laver la plaque de construction ou appliquer de la "
|
||||
#~ "colle)… Vous pouvez trouver d'autres cas sur notre Wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Les résultats de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce "
|
||||
#~ "qui peut faire en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à "
|
||||
#~ "chaque calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour "
|
||||
#~ "apporter des améliorations avec de nouvelles mises à jour.Les résultats "
|
||||
#~ "de calibration ont environ 10 % d'écart dans nos tests, ce qui peut faire "
|
||||
#~ "en sorte que le résultat ne soit pas exactement le même à chaque "
|
||||
#~ "calibration. Nous enquêtons toujours sur la cause première pour apporter "
|
||||
#~ "des améliorations avec de nouvelles mises à jour."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un seul des résultats portant le même nom sera enregistré. Voulez-vous "
|
||||
#~ "vraiment remplacer les autres résultats ?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il existe déjà un résultat de calibration portant le même nom : %s. Un "
|
||||
#~ "seul des résultats portant le même nom est enregistré. Voulez-vous "
|
||||
#~ "vraiment remplacer le résultat précédent ?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Veuillez trouver le coin avec un degré d’extrusion parfait"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2812,11 +2812,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "You need to select the material type and color first."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3; N 0,6-2,0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Other Color"
|
||||
|
@ -3241,11 +3243,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3307,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -3995,9 +3997,11 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen bemeneti formátum. A méretek vektora a következő formátumban "
|
||||
"lenne érvényes: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A bemeneti érték kívül esik a tartományon"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7051,9 +7055,6 @@ msgstr "küldés befejezve"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Error code"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs bejelentkezési fiók, csak a LAN módban lévő nyomtatók jelennek meg"
|
||||
|
@ -8185,6 +8186,60 @@ msgstr "Nincs elérhető frissítés."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "A konfiguráció naprakész."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Tömörítés testreszabása"
|
||||
|
||||
|
@ -13853,33 +13908,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találod.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló "
|
||||
"nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az "
|
||||
"„Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt kalibrálja "
|
||||
"a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást indítasz, a "
|
||||
"nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett kompenzációs paramétert "
|
||||
"használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben jó eredményt ad.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye "
|
||||
"megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz a "
|
||||
"kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) További "
|
||||
"információkat a wikiben találhatsz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a "
|
||||
"tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak "
|
||||
"minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni "
|
||||
"frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Mikor van szükség az anyagáramlás kalibrálására?"
|
||||
|
@ -14011,25 +14048,15 @@ msgstr "A név nem haladhatja meg a 40 karaktert."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, hogy "
|
||||
"felül akarod írni a többi eredményt?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak egy "
|
||||
"azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni a "
|
||||
"korábbi eredményeket?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Keresd meg a legjobb vonalat a tálcán"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -14984,7 +15011,7 @@ msgstr "Napi tippek"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eltárolt fúvóka: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -15829,6 +15856,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Tudtad, hogy a vetemedésre hajlamos anyagok (például ABS) nyomtatásakor a "
|
||||
"tárgyasztal hőmérsékletének növelése csökkentheti a vetemedés valószínűségét?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Kérjük, adj meg egy érvényes értéket (K 0-0,3; N 0,6-2,0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Az áramlásdinamikai kalibráció részleteit a wikiben találod.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Általában nincs szükség a kalibrálásra. Ha egyszínű / egy anyagból álló "
|
||||
#~ "nyomtatást indítasz, és a nyomtatás indítása menüben be van jelölve az "
|
||||
#~ "„Áramlásdinamika kalibrálás“ opció, a nyomtató a nyomtatás előtt "
|
||||
#~ "kalibrálja a filamenteket. Ha többszínű / több anyagból álló nyomtatást "
|
||||
#~ "indítasz, a nyomtató minden filamentváltáskor az alapértelmezett "
|
||||
#~ "kompenzációs paramétert használja a filamentekhez, ami a legtöbb esetben "
|
||||
#~ "jó eredményt ad.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Felhívjuk a figyelmed, hogy néhány esetben a kalibrálás eredménye "
|
||||
#~ "megbízhatatlan lehet: texturált tálcát / rossz tapadású tálcát használsz "
|
||||
#~ "a kalibráláshoz. (Kérjük, mosd le a tálcát vagy használj ragasztót!) "
|
||||
#~ "További információkat a wikiben találhatsz.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "A kalibrációs eredmények körülbelül 10 százalékos szórást mutatnak a "
|
||||
#~ "tesztjeinkben, ami miatt előfordulhat, hogy az eredmények nem azonosak "
|
||||
#~ "minden kalibrációnál. Még vizsgáljuk a kiváltó okot, hogy a jövőbeni "
|
||||
#~ "frissítésekkel tovább javíthassuk ezt a funkciót."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Az azonos nevű eredmények közül csak az egyik kerül elmentésre. Biztos, "
|
||||
#~ "hogy felül akarod írni a többi eredményt?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Már létezik egy ugyanilyen nevű, korábbi kalibrálási eredmény: %s. Csak "
|
||||
#~ "egy azonos nevű eredményt lehet elmenteni. Biztos, hogy felül akarod írni "
|
||||
#~ "a korábbi eredményeket?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Keresd meg a tökéletesen extrudált sarkot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2885,11 +2885,13 @@ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le informazioni del filamento?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Devi prima selezionare il tipo e il colore del materiale."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Altro colore"
|
||||
|
@ -3324,11 +3326,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3390,7 +3392,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -4094,12 +4096,14 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato di input non valido. Vettore di dimensioni previsto nel seguente "
|
||||
"formato: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore input fuori portata"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcune estensioni nell'input non sono valide"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -7193,9 +7197,6 @@ msgstr "Invio completo"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Codice di errore"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun account di login, vengono visualizzate solo le stampanti in modalità "
|
||||
|
@ -7962,10 +7963,10 @@ msgstr "Spazio di stampa"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore non valido fornito per il parametro %1%: %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La variante del G-Code è stata commutata"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Velocità minima ventola di raffreddamento"
|
||||
|
@ -8349,6 +8350,60 @@ msgstr "Nessun aggiornamento disponibile."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Configurazione aggiornata."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Personalizzazione del ramming"
|
||||
|
||||
|
@ -14691,36 +14746,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
|
||||
"nostro wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
|
||||
"singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso\" "
|
||||
"selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il vecchio "
|
||||
"modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia una stampa "
|
||||
"multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di compensazione "
|
||||
"predefinito per il filamento durante ogni cambio di filamento, che avrà un "
|
||||
"buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato della "
|
||||
"calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per eseguire "
|
||||
"la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è consigliato "
|
||||
"lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di più dal nostro "
|
||||
"wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
|
||||
"test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in ogni "
|
||||
"calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per apportare "
|
||||
"miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Quando utilizzare la calibrazione della portata"
|
||||
|
@ -14857,26 +14891,16 @@ msgstr "Il nome non può superare i 40 caratteri."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
|
||||
"voler sovrascrivere gli altri risultati?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
|
||||
"Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
|
||||
"voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
|
||||
"Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Sei sicuro di voler "
|
||||
"sostituire gli altri risultati?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Trova la linea migliore nel tuo piatto"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Prego Individua l'angolo con il grado di estrusione ideale"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Valore di input"
|
||||
|
@ -15882,7 +15906,7 @@ msgstr "Consigli giornalieri"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nozzle memorizzato: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -16776,6 +16800,77 @@ msgstr ""
|
|||
"aumentare in modo appropriato la temperatura del piano riscaldato può "
|
||||
"ridurre la probabilità di deformazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Immettere un valore valido (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Connessione locale della stampante fallita; Si prega di riprovare."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "I dettagli della calibrazione dinamica del flusso sono disponibili nel "
|
||||
#~ "nostro wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Di solito la calibrazione non è necessaria. Quando si avvia una stampa a "
|
||||
#~ "singolo colore/materiale, con l'opzione \"calibrazione dinamica del flusso"
|
||||
#~ "\" selezionata nel menu di avvio della stampa, la stampante seguirà il "
|
||||
#~ "vecchio modo, calibrando il filamento prima della stampa; Quando si avvia "
|
||||
#~ "una stampa multicolore/materiale, la stampante utilizzerà il parametro di "
|
||||
#~ "compensazione predefinito per il filamento durante ogni cambio di "
|
||||
#~ "filamento, che avrà un buon risultato nella maggior parte dei casi.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Si prega di notare che ci sono alcuni casi che renderanno il risultato "
|
||||
#~ "della calibrazione non affidabile: utilizzo di una piastra di texture per "
|
||||
#~ "eseguire la calibrazione; Il piano di stampa non ha una buona adesione (è "
|
||||
#~ "consigliato lavarlo o applicare della colla stick!) ... Puoi trovare di "
|
||||
#~ "più dal nostro wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "I risultati della calibrazione hanno un jitter di circa il 10% nel nostro "
|
||||
#~ "test, il che potrebbe causare un risultato non esattamente lo stesso in "
|
||||
#~ "ogni calibrazione. Stiamo ancora indagando sulla causa principale per "
|
||||
#~ "apportare miglioramenti con i nuovi aggiornamenti."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verrà salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
|
||||
#~ "voler sovrascrivere gli altri risultati?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Esiste già un risultato di calibrazione storico con lo stesso nome: %s. "
|
||||
#~ "Viene salvato solo uno dei risultati con lo stesso nome. Si è sicuri di "
|
||||
#~ "voler eseguire l'override del risultato cronologico?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Si prega di trovare il cornor con il perfetto grado di estrusione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2795,11 +2795,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "You need to select the material type and color first."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Other Color"
|
||||
|
@ -3204,11 +3206,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3270,7 +3272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -3937,13 +3939,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力形式が無効です。 次の形式の次元の予想されるベクトル:\"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力値が範囲を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "入力の一部の拡張子が無効"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -6956,9 +6958,6 @@ msgstr "送信完了"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Error code"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "アカウント無し、ローカルモードのプリンターのみが表示されます"
|
||||
|
||||
|
@ -7669,10 +7668,10 @@ msgstr "造形可能領域"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータ %1% に無効な値が指定されました: %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gコードフレーバーが切り替わる"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8034,6 +8033,60 @@ msgstr "利用可能なアップデートはありません"
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "構成データが最新です"
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "ラミングのカスタマイズ"
|
||||
|
||||
|
@ -13556,33 +13609,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
"material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in the "
|
||||
"print start menu, the printer will calibrate the filament before the print; "
|
||||
"When you start a multi color/material print, the printer will use the "
|
||||
"default compensation parameter for the filament during every filament switch "
|
||||
"which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that may make the calibration result "
|
||||
"unreliable: using a texture plate to do the calibration; using a build plate "
|
||||
"with poor adhesion. (please wash the build plate or apply gluestick!) You "
|
||||
"can find more on our wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent variation in our test, which "
|
||||
"may cause the results to not be identical for each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to further improve this calibration in future "
|
||||
"updates."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
|
@ -13710,25 +13745,15 @@ msgstr "The name cannot exceed 40 characters."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one set of results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to override the previous results?"
|
||||
"want to replace the other results?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Please find the best line on your plate."
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -14681,7 +14706,7 @@ msgstr "Daily Tips"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -15505,6 +15530,74 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, appropriately increasing the heatbed temperature can reduce the "
|
||||
"probability of warping?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will calibrate the filament before the "
|
||||
#~ "print; When you start a multi color/material print, the printer will use "
|
||||
#~ "the default compensation parameter for the filament during every filament "
|
||||
#~ "switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that may make the calibration result "
|
||||
#~ "unreliable: using a texture plate to do the calibration; using a build "
|
||||
#~ "plate with poor adhesion. (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) You can find more on our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent variation in our test, "
|
||||
#~ "which may cause the results to not be identical for each calibration. We "
|
||||
#~ "are still investigating the root cause to further improve this "
|
||||
#~ "calibration in future updates."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to override the other results?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one set of results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to override the previous results?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-31 23:33+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Hotsolidinfill <138652683+Hotsolidinfill@users.noreply."
|
||||
"github.com>, crwusiz <crwusiz@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2814,11 +2814,13 @@ msgstr "정말 필라멘트 정보를 삭제하시겠습니까?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "재료 유형과 색상을 먼저 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "기타 색상"
|
||||
|
@ -3226,12 +3228,12 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "여러 프린터 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "연결된 프린터 선택(0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "연결된 프린터 (%d/6)를 선택합니다"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3292,8 +3294,8 @@ msgstr "인쇄 완료"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "인쇄 실패"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "인쇄 일시 중지"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "준비 하기"
|
||||
|
@ -7023,9 +7025,6 @@ msgstr "전송 완료"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "오류 코드"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "로그인 계정이 없으며 LAN 모드의 프린터만 표시됩니다"
|
||||
|
||||
|
@ -8122,6 +8121,60 @@ msgstr "사용 가능한 업데이트가 없습니다."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "구성이 최신 상태입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj 파일 가져오기 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "색상 수 지정:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "색상 개수는 [%d, %d] 범위 내에 있어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "추천"
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "현재 필라멘트 색상:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "빠른 설정:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "색상 일치"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "대략적인 색상 일치."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "기존 압출기 뒤에 소모성 압출기를 추가합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "매핑된 압출기를 재설정합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "클러스터 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "지도 필라멘트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참고: 색상이 선택되었습니다. 확인을 선택할 수 있습니다.\n"
|
||||
" 계속하거나 수동으로 조정하려면"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"경고: 새로 추가된 개수와\n"
|
||||
" 현재 압출기는 16개를 초과합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "래밍 사용자 정의"
|
||||
|
||||
|
@ -14094,31 +14147,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정\" 옵"
|
||||
"션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방식을 따르"
|
||||
"며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 "
|
||||
"모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 사용하므로 대부"
|
||||
"분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트를 "
|
||||
"사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌드 플"
|
||||
"레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
|
||||
"습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결과"
|
||||
"가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근본 원"
|
||||
"인을 계속 조사하고 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "유량 교정을 사용해야 하는 경우"
|
||||
|
@ -14240,24 +14277,16 @@ msgstr "이름은 40자를 초과할 수 없습니다."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동일한 이름을 가진 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"동일한 이름을 가진 교정 기록 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 중 "
|
||||
"하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to replace the other results?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "당신의 플레이트에서 가장 좋은 선을 찾아보세요"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "완벽한 압출각도를 가진 모서리를 찾아주세요"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Please find the corner with the perfect degree of extrusion"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "입력값"
|
||||
|
@ -16095,6 +16124,80 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS 등 뒤틀림이 발생하기 쉬운 소재를 출력할 때, 히트베드 온도를 적절하게 높이"
|
||||
"면 뒤틀림 가능성을 줄일 수 있다는 사실을 알고 계셨나요?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "유효한 값을 입력하세요(K는 0~0.3, N은 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "연결된 프린터 선택(0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "연결된 프린터 (%d/6)를 선택합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "인쇄 일시 중지"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "프린터 로컬 연결에 실패했습니다. 다시 시도하세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "우리 위키에서 동적 유량 교정에 대한 자세한 내용을 찾아보세요.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "일반적으로 교정은 필요하지 않습니다. 출력 시작 메뉴에서 \"동적 유량 교정"
|
||||
#~ "\" 옵션을 선택한 상태에서 단일 색상/재료 출력을 시작하면 프린터는 이전 방"
|
||||
#~ "식을 따르며 출력 전에 필라멘트를 교정합니다. 다중 색상/재료 출력을 시작하"
|
||||
#~ "면 프린터는 모든 필라멘트 전환 중에 필라멘트에 대한 기본 보상 매개변수를 "
|
||||
#~ "사용하므로 대부분의 경우 좋은 결과를 얻을 수 있습니다.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "교정 결과를 신뢰할 수 없게 만드는 몇 가지 경우가 있습니다. 텍스처 플레이트"
|
||||
#~ "를 사용하여 보정을 수행합니다. 빌드 플레이트의 접착력이 좋지 않습니다. (빌"
|
||||
#~ "드 플레이트를 세척하거나 풀을 바르십시오!) ...위키에서 자세한 내용을 확인"
|
||||
#~ "할 수 있습니다.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "테스트에서 교정 결과에는 약 10%의 오차가 있으며, 이로 인해 각 교정에서 결"
|
||||
#~ "과가 정확히 동일하지 않을 수 있습니다. 새로운 업데이트로 개선하기 위해 근"
|
||||
#~ "본 원인을 계속 조사하고 있습니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "동일한 이름을 가진 결과 중 하나만 저장됩니다. 다른 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "동일한 이름을 가진 교정 기록 결과가 이미 있습니다: %s. 동일한 이름의 결과 "
|
||||
#~ "중 하나만 저장됩니다. 과거 결과에 덮어쓰겠습니까?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "완벽한 압출각도를 가진 모서리를 찾아주세요"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -110,6 +110,7 @@ src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp
|
|||
src/slic3r/GUI/Auxiliary.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/ObjColorDialog.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp
|
||||
src/slic3r/GUI/wxMediaCtrl2.cpp
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2834,11 +2834,13 @@ msgstr "Are you sure you want to clear the filament information?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "You need to select the material type and color first."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0,3, N in 0,6~2,0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Other Color"
|
||||
|
@ -3264,11 +3266,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -4026,9 +4028,10 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ongeldige invoer. Verwachte waarde moet in het volgende format: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingevoerde waarde valt buiten het bereik"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7119,9 +7122,6 @@ msgstr "Versturen gelukt"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Error code"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Geen login-account, alleen printers in LAN-modus worden weergegeven"
|
||||
|
||||
|
@ -8265,6 +8265,60 @@ msgstr "Geen updates beschikbaar."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "De configuratie is up to date."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Ramming aanpassen"
|
||||
|
||||
|
@ -13983,34 +14037,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De details van Flow Dynamics Calibration vindt u op onze wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meestal is kalibratie niet nodig. Als je een print met één kleur/materiaal "
|
||||
"start en de optie \"kalibratie van de stroomdynamica\" is aangevinkt in het "
|
||||
"startmenu van de printer, dan zal de printer de oude manier volgen en het "
|
||||
"filament kalibreren voor het printen; als je een print met meerdere kleuren/"
|
||||
"materialen start, dan zal de printer de standaard compensatieparameter voor "
|
||||
"het filament gebruiken tijdens elke filamentwissel, wat in de meeste "
|
||||
"gevallen een goed resultaat zal opleveren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Let op: er zijn een paar gevallen waardoor het kalibratieresultaat niet "
|
||||
"betrouwbaar is: als je een textuurplaat gebruikt om de kalibratie uit te "
|
||||
"voeren; als de bouwplaat geen goede hechting heeft (was de bouwplaat of "
|
||||
"breng lijm aan!) ...Je kunt meer informatie vinden op onze wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De kalibratieresultaten hebben ongeveer 10 procent jitter in onze test, "
|
||||
"waardoor het resultaat niet bij elke kalibratie precies hetzelfde is. We "
|
||||
"onderzoeken nog steeds de oorzaak om verbeteringen aan te brengen met nieuwe "
|
||||
"updates."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Wanneer moet u Flow Rate kalibratie gebruiken"
|
||||
|
@ -14141,25 +14176,15 @@ msgstr "De naam mag niet langer zijn dan 40 tekens."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Slechts één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je "
|
||||
"zeker dat je de andere resultaten wilt vervangen?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is al een eerder kalibratieresultaat met dezelfde naam: %s. Slechts één "
|
||||
"van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je zeker dat je "
|
||||
"het vorige resultaat wilt vervangen?"
|
||||
"zeker dat je de andere resultaten wilt overschrijven?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Zoek de beste regel op je bord"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Zoek de hoek met de perfecte extrusiegraad"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -15121,7 +15146,7 @@ msgstr "Dagelijkse tips"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mondstuk onthouden: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -15966,6 +15991,76 @@ msgstr ""
|
|||
"kromtrekken, zoals ABS, een juiste verhoging van de temperatuur van het "
|
||||
"warmtebed de kans op kromtrekken kan verkleinen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Voer een geldige waarde in (K in 0~0,3, N in 0,6~2,0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Printer local connection failed; please try again."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De details van Flow Dynamics Calibration vindt u op onze wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Meestal is kalibratie niet nodig. Als je een print met één kleur/"
|
||||
#~ "materiaal start en de optie \"kalibratie van de stroomdynamica\" is "
|
||||
#~ "aangevinkt in het startmenu van de printer, dan zal de printer de oude "
|
||||
#~ "manier volgen en het filament kalibreren voor het printen; als je een "
|
||||
#~ "print met meerdere kleuren/materialen start, dan zal de printer de "
|
||||
#~ "standaard compensatieparameter voor het filament gebruiken tijdens elke "
|
||||
#~ "filamentwissel, wat in de meeste gevallen een goed resultaat zal "
|
||||
#~ "opleveren.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Let op: er zijn een paar gevallen waardoor het kalibratieresultaat niet "
|
||||
#~ "betrouwbaar is: als je een textuurplaat gebruikt om de kalibratie uit te "
|
||||
#~ "voeren; als de bouwplaat geen goede hechting heeft (was de bouwplaat of "
|
||||
#~ "breng lijm aan!) ...Je kunt meer informatie vinden op onze wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "De kalibratieresultaten hebben ongeveer 10 procent jitter in onze test, "
|
||||
#~ "waardoor het resultaat niet bij elke kalibratie precies hetzelfde is. We "
|
||||
#~ "onderzoeken nog steeds de oorzaak om verbeteringen aan te brengen met "
|
||||
#~ "nieuwe updates."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Slechts één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je "
|
||||
#~ "zeker dat je de andere resultaten wilt vervangen?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Er is al een eerder kalibratieresultaat met dezelfde naam: %s. Slechts "
|
||||
#~ "één van de resultaten met dezelfde naam wordt opgeslagen. Weet je zeker "
|
||||
#~ "dat je het vorige resultaat wilt vervangen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Zoek de hoek met de perfecte extrusiegraad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer 2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Krzysztof Morga <tlumaczeniebs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2504,8 +2504,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically "
|
||||
"load or unload filaments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub "
|
||||
"\"Wyładuj\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
"Wybierz gniazdo AMS, a następnie naciśnij przycisk \"Ładuj\" lub \"Wyładuj"
|
||||
"\" ,aby automatycznie załadować lub wyładować filamenty."
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
@ -2870,13 +2870,13 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć informacje o filamentach?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Najpierw musisz wybrać typ i kolor filamentu."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie od "
|
||||
"0.6 do 2.0)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Inny kolor"
|
||||
|
@ -3309,12 +3309,12 @@ msgstr "Wysłane do druku"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Edycja drukarek"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3376,8 +3376,8 @@ msgstr "Drukowanie zakończone"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Drukowanie nie powiodło się"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Drukowanie zatrzymane"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Przygotowanie"
|
||||
|
@ -7210,10 +7210,6 @@ msgstr "wysłanie zakończone"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Kod błędu"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Bez logowania na koncie, wyświetlane są tylko drukarki w trybie LAN"
|
||||
|
||||
|
@ -7705,8 +7701,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a "
|
||||
"\"Timelapse Wipe Tower\" \n"
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add "
|
||||
"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive"
|
||||
"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podczas nagrywania timelapse'a bez głowicy drukującej zaleca się dodanie "
|
||||
"\"Timelaps - Wieża Czyszcząca\" \n"
|
||||
|
@ -8362,6 +8358,56 @@ msgstr "Brak dostępnych aktualizacji."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Konfiguracja jest aktualna."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Dostosowanie wyciskania"
|
||||
|
||||
|
@ -8466,8 +8512,7 @@ msgid ""
|
|||
"install BambuStutio or seek after-sales help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Brakujący komponent BambuSource zarejestrowany do odtwarzania mediów! Proszę "
|
||||
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą "
|
||||
"posprzedażową."
|
||||
"ponownie zainstalować OrcaSlicer lub skonsultować się z pomocą posprzedażową."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using a BambuSource from a different install, video play may not work "
|
||||
|
@ -9646,10 +9691,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Unikaj ruchów nad obrysami-\n"
|
||||
"Maksymalna długość objazdu przy unikaniu przejeżdżania nad obrysami. Jeśli "
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad "
|
||||
"obrysami\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można "
|
||||
"zdefiniować jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z "
|
||||
"długości ruchu bezpośredniego."
|
||||
"objazd miałby wykroczyć poza tę wartość, funkcja \"unikaj ruchów nad obrysami"
|
||||
"\" zostanie zignorowana dla tej ścieżki. Długość objazdu można zdefiniować "
|
||||
"jako wartość absolutna lub obliczona procentowo (np. 50%) z długości ruchu "
|
||||
"bezpośredniego."
|
||||
|
||||
msgid "mm or %"
|
||||
msgstr "mm lub %"
|
||||
|
@ -11370,10 +11415,10 @@ msgstr "Pełna prędkość wentylatora na warstwie"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer "
|
||||
"\"full_fan_speed_layer\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower "
|
||||
"than \"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running "
|
||||
"at maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer"
|
||||
"\". \"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\", in which case the fan will be running at "
|
||||
"maximum allowed speed at layer \"close_fan_the_first_x_layers\" + 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prędkość wentylatora będzie stopniowo zwiększana liniowo od zera na warstwie "
|
||||
"\"close_fan_the_first_x_layers\" do maksymalnej na warstwie "
|
||||
|
@ -13076,10 +13121,10 @@ msgid ""
|
|||
"triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
|
||||
"resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania "
|
||||
"szpar\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może "
|
||||
"zmniejszyć finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej "
|
||||
"wartości na rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
"Szpary mniejsze niż dwukrotność wartości parametru \"promień zamykania szpar"
|
||||
"\" zostaną zamknięte przy cięciu. Operacja zamykania szpar może zmniejszyć "
|
||||
"finalną rozdzielczość wydruku, więc zalecane jest ustawienie tej wartości na "
|
||||
"rozsądnie niskim poziomie."
|
||||
|
||||
msgid "Slicing Mode"
|
||||
msgstr "Tryb cięcia"
|
||||
|
@ -14705,35 +14750,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
|
||||
"wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
|
||||
"kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
|
||||
"menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
|
||||
"kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
|
||||
"kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru kompensacji "
|
||||
"dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości przypadków daje "
|
||||
"dobre rezultaty.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
|
||||
"kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
|
||||
"brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć klej!)... "
|
||||
"Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
|
||||
"może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej kalibracji. "
|
||||
"Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad wprowadzeniem ulepszeń w "
|
||||
"nowych aktualizacjach."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Kiedy użyć Kalibracji Natężenia Przepływu"
|
||||
|
@ -14867,26 +14892,14 @@ msgstr "Nazwa nie może przekraczać 40 znaków."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
|
||||
"chcesz zastąpić inne wyniki?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko jeden "
|
||||
"z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz zastąpić "
|
||||
"ten wynik?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Znajdź najlepszą linię na swojej płycie"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Wartość wejściowa"
|
||||
|
@ -15469,8 +15482,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Czy chcesz go zastąpić?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you "
|
||||
"selected\". \n"
|
||||
"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected"
|
||||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nazwa profilu zostanie zmieniona na \"Dostawca Typ Seria @nazwa drukarki, "
|
||||
|
@ -16796,6 +16809,89 @@ msgstr ""
|
|||
"takimi jak ABS, odpowiednie zwiększenie temperatury podgrzewanej płyty może "
|
||||
"zmniejszyć prawdopodobieństwo odkształceń."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proszę podać prawidłową wartość (K w zakresie od 0 do 0.3, N w zakresie "
|
||||
#~ "od 0.6 do 2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz podłączone drukarki (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Wybierz Podłączone Drukarki (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Drukowanie zatrzymane"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nie udało się nawiązać lokalnego połączenia z drukarką, spróbuj ponownie."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Proszę znaleźć szczegóły dotyczące kalibracji dynamiki przepływu w naszej "
|
||||
#~ "wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Zazwyczaj kalibracja nie jest konieczna. Gdy rozpoczynasz druk w jednym "
|
||||
#~ "kolorze/materiale i zaznaczasz opcję \"kalibracja dynamiki przepływu\" w "
|
||||
#~ "menu rozpoczęcia druku - drukarka będzie postępować w tradycyjny sposób, "
|
||||
#~ "kalibrując filament przed rozpoczęciem druku. W przypadku druku w wielu "
|
||||
#~ "kolorach/materiałach drukarka będzie używać domyślnego parametru "
|
||||
#~ "kompensacji dla filamentu podczas każdej jego zmiany, co w większości "
|
||||
#~ "przypadków daje dobre rezultaty.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Proszę jednak zauważyć, że istnieją pewne przypadki, w których wynik "
|
||||
#~ "kalibracji może być niesolidny: korzystanie z Texture PEI do kalibracji; "
|
||||
#~ "brak dobrej przyczepności podłoża (proszę umyć płytę lub nałożyć "
|
||||
#~ "klej!)... Więcej informacji można znaleźć w naszej wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Wyniki kalibracji mają około 10 procent fluktuacji w naszych testach, co "
|
||||
#~ "może powodować, że wynik nie będzie dokładnie taki sam w każdej "
|
||||
#~ "kalibracji. Wciąż badamy źródło tych fluktuacji i pracujemy nad "
|
||||
#~ "wprowadzeniem ulepszeń w nowych aktualizacjach."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tylko jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno "
|
||||
#~ "chcesz zastąpić inne wyniki?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Istnieje już historia wyników kalibracji o tej samej nazwie: %s. Tylko "
|
||||
#~ "jeden z wyników o tej samej nazwie zostanie zapisany. Czy na pewno chcesz "
|
||||
#~ "zastąpić ten wynik?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Znajdź róg z idealnym stopniem ekstruzji"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
@ -17944,8 +18040,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
|
||||
#~ "print the object without elevation."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół "
|
||||
#~ "modelu\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
#~ "Podniesienie zbyt małe dla modelu. Użyj funkcji \"Podkładka wokół modelu"
|
||||
#~ "\", aby wydrukować model bez podniesienia."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between "
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-01 21:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
|
@ -10,11 +11,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: OrcaSlicer.pot\n"
|
||||
"X-Crowdin-File-ID: 10\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: orcaslicer-pt-br\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project-ID: 664934\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Supports Painting"
|
||||
|
@ -2870,11 +2871,13 @@ msgstr "Tem certeza de que deseja limpar as informações do filamento?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Você precisa selecionar o tipo e a cor do material primeiro."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Outra Cor"
|
||||
|
@ -3302,12 +3305,12 @@ msgstr "Tarefa Enviada"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Editar múltiplas impressoras"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3370,8 +3373,8 @@ msgstr "Impressão finalizada"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Falha na Impressão"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Pausa na Impressão"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Preparar"
|
||||
|
@ -4075,9 +4078,11 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de entrada inválido. Vetor de dimensões esperado no seguinte "
|
||||
"formato: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valor de entrada está fora do limite"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7193,9 +7198,6 @@ msgstr "enviado completo"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Código de erro"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Sem conta de login, apenas as impressoras em modo LAN são exibidas"
|
||||
|
||||
|
@ -8353,6 +8355,56 @@ msgstr "Nenhuma atualização disponível."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "A configuração está atualizada."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Customização de moldeamento"
|
||||
|
||||
|
@ -14668,34 +14720,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma impressão "
|
||||
"de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de fluxo\" "
|
||||
"ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o método "
|
||||
"antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você inicia uma "
|
||||
"impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o parâmetro de "
|
||||
"compensação padrão para o filamento durante cada troca de filamento, o que "
|
||||
"resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
|
||||
"calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a calibração; "
|
||||
"a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique cola!) ... Você "
|
||||
"pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em nossos "
|
||||
"testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o mesmo em "
|
||||
"cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para fazer "
|
||||
"melhorias com novas atualizações."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Quando usar a Calibração de Fluxo"
|
||||
|
@ -14828,26 +14861,14 @@ msgstr "O nome não pode ter mais de 40 caracteres."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
|
||||
"que deseja substituir os outros resultados?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. Apenas "
|
||||
"um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de que deseja "
|
||||
"substituir o resultado histórico?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Por favor, encontre a melhor linha em sua mesa"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Valor de entrada"
|
||||
|
@ -16755,6 +16776,85 @@ msgstr ""
|
|||
"aumentar adequadamente a temperatura da mesa aquecida pode reduzir a "
|
||||
"probabilidade de empenamento?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, insira um valor válido (K entre 0~0.3, N entre 0.6~2.0))"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Selecione as impressoras conectadas (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Selecionar as impressoras conectadas (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Pausa na Impressão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Falha na conexão local da impressora, por favor, tente novamente."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Encontre os detalhes da Calibração de Dinâmica de Fluxo na nossa wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Normalmente, a calibração não é necessária. Quando você inicia uma "
|
||||
#~ "impressão de cor/material única, com a opção \"calibração de dinâmica de "
|
||||
#~ "fluxo\" ativada no menu de início da impressão, a impressora seguirá o "
|
||||
#~ "método antigo, calibrando o filamento antes da impressão; Quando você "
|
||||
#~ "inicia uma impressão de cor/material múltipla, a impressora usará o "
|
||||
#~ "parâmetro de compensação padrão para o filamento durante cada troca de "
|
||||
#~ "filamento, o que resultará em um bom resultado na maioria dos casos.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Por favor, note que existem alguns casos que podem tornar o resultado da "
|
||||
#~ "calibração não confiável: usar uma mesa texturizada para fazer a "
|
||||
#~ "calibração; a mesa não tem boa adesão (por favor, lave a mesa ou aplique "
|
||||
#~ "cola!) ... Você pode encontrar mais informações em nossa wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Os resultados da calibração têm cerca de 10 por cento de oscilação em "
|
||||
#~ "nossos testes, o que pode fazer com que o resultado não seja exatamente o "
|
||||
#~ "mesmo em cada calibração. Ainda estamos investigando a causa raiz para "
|
||||
#~ "fazer melhorias com novas atualizações."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome será salvo. Você tem certeza de "
|
||||
#~ "que deseja substituir os outros resultados?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Já existe um resultado de calibração histórico com o mesmo nome: %s. "
|
||||
#~ "Apenas um dos resultados com o mesmo nome é salvo. Você tem certeza de "
|
||||
#~ "que deseja substituir o resultado histórico?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Por favor, encontre o canto com o grau perfeito de extrusão"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OrcaSlicer V2.0.0 Official Release\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 13:49+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: andylg@yandex.ru\n"
|
||||
|
@ -2878,13 +2878,13 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить информац
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Сначала необходимо выбрать тип материала и цвет."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в диапазоне "
|
||||
"0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Другой цвет"
|
||||
|
@ -3316,11 +3316,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -4093,12 +4093,14 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неверный входной формат. Ожидаемый вектор размеров в следующем формате: \"%1%"
|
||||
"\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введённое значение вне диапазона"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Недопустимое расширение на входе"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid format. Expected vector format: \"%1%\""
|
||||
|
@ -7213,10 +7215,6 @@ msgstr "отправка завершена"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Код ошибки"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё раз."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Без входа в учётную запись, отображаются только \n"
|
||||
|
@ -7990,10 +7988,10 @@ msgstr "Область печати"
|
|||
#. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указано недопустимое значение параметра %1%: %2%"
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип G-кода переключён"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "Вентилятор обдува модели"
|
||||
|
@ -8371,6 +8369,56 @@ msgstr "Обновления отсутствуют."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Настройки рэмминга"
|
||||
|
||||
|
@ -14675,34 +14723,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем "
|
||||
"вики-сайте.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n"
|
||||
"Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати "
|
||||
"отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой нити "
|
||||
"будет производится старым способом. \n"
|
||||
"При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет "
|
||||
"использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой его "
|
||||
"смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший результат.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки "
|
||||
"будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной "
|
||||
"печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с материалом. "
|
||||
"Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, что "
|
||||
"может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы продолжаем "
|
||||
"выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "В каких случаях необходима калибровка скорости потока"
|
||||
|
@ -14838,26 +14867,16 @@ msgstr "Максимальная длина имени 40 символов."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет сохранен только один из результатов с таким же именем. Вы уверены, что "
|
||||
"Можно сохранить только один результат с одинаковым именем. Вы уверены, что "
|
||||
"хотите перезаписать другие результаты?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Результат калибровки с таким именем уже существует: %s. Будет сохранён "
|
||||
"только один результат с таким же именем. Вы уверены, что хотите перезаписать "
|
||||
"текущий результат?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую линию на столе"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной степенью экструзии"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной экструзией"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Входное значение"
|
||||
|
@ -15838,7 +15857,7 @@ msgstr "Ежедневные советы "
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сопло сохранённое: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -16744,6 +16763,80 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту "
|
||||
"вероятность?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Пожалуйста, введите допустимое значение (K в диапазоне 0~0.3, N в "
|
||||
#~ "диапазоне 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не удалось установить локальное соединение с принтером, попробуйте ещё "
|
||||
#~ "раз."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Подробную информацию про калибровку динамики потока можно найти на нашем "
|
||||
#~ "вики-сайте.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "При обычных обстоятельствах калибровка не требуется. \n"
|
||||
#~ "Если при запуске печати одним цветом/материалом в меню запуска печати "
|
||||
#~ "отмечена опция «Калибровка динамики потока», то калибровка пластиковой "
|
||||
#~ "нити будет производится старым способом. \n"
|
||||
#~ "При запуске печати несколькими цветами/материалами, принтер будет "
|
||||
#~ "использовать параметр компенсации по умолчанию для материала при каждой "
|
||||
#~ "его смене, что в большинстве случаев позволяет получить хороший "
|
||||
#~ "результат.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Обратите внимание, что есть несколько случаев, когда результат калибровки "
|
||||
#~ "будет недостоверным. Это использование для калибровки текстурированной "
|
||||
#~ "печатной пластины и когда у печатной пластины плохая адгезия с "
|
||||
#~ "материалом. Более подробную информацию можно найти на нашем вики-сайте.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "По нашим тестам, результаты калибровки имеют погрешность примерно 10%, "
|
||||
#~ "что может приводить к разным результатам при каждой калибровке. Мы "
|
||||
#~ "продолжаем выяснять причину, чтобы улучшить ситуацию в новых обновлениях."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Будет сохранен только один из результатов с таким же именем. Вы уверены, "
|
||||
#~ "что хотите перезаписать другие результаты?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Результат калибровки с таким именем уже существует: %s. Будет сохранён "
|
||||
#~ "только один результат с таким же именем. Вы уверены, что хотите "
|
||||
#~ "перезаписать текущий результат?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Пожалуйста, найдите угол с идеальной степенью экструзии"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -2799,11 +2799,13 @@ msgstr "Är du säker på att du vill rensa filament informationen?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Du måste först välja materialtyp och färg."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3, N i 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Annan färg"
|
||||
|
@ -3214,11 +3216,11 @@ msgstr "Task Sent"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3280,7 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -7007,9 +7009,6 @@ msgstr "Skicka komplett"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Felkod"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "Inget inloggningskonto, bara skrivare i LAN-läge visas"
|
||||
|
||||
|
@ -8139,6 +8138,60 @@ msgstr "Inga uppdateringar tillgängliga."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Konfigurationen är aktuell."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj file Import color"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Specify number of colors:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Recommended "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Current filament colors:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Quick set:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Color match"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Approximate color matching."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Append"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Reset mapped extruders."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Cluster colors"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Map Filament"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warning: The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -13688,34 +13741,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Information om Flow Dynamics Calibration finns i vår wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vanligtvis är kalibreringen onödig. När du startar en utskrift i en färg/"
|
||||
"material, med alternativet \"flödesdynamisk kalibrering\" markerat i "
|
||||
"startmenyn, kommer skrivaren att följa det gamla sättet, kalibrera "
|
||||
"filamentet före utskriften; När du startar en utskrift i flera färger/"
|
||||
"material kommer skrivaren att använda standard kompensations parametern för "
|
||||
"filamentet vid varje filamentbyte, vilket ger ett bra resultat i de flesta "
|
||||
"fall.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Observera att det finns några fall som gör att kalibreringsresultatet inte "
|
||||
"blir tillförlitligt: använd en strukturplatta för att göra kalibreringen; "
|
||||
"byggplattan har inte bra vidhäftning (tvätta byggplattan eller applicera "
|
||||
"lim!) ...Du kan hitta mer från vår wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kalibreringsresultaten har cirka 10 procent fel i vårt test, vilket kan "
|
||||
"orsaka att resultatet inte är exakt detsamma i varje kalibrering. Vi "
|
||||
"undersöker fortfarande grundorsaken för att kunna göra förbättringar med nya "
|
||||
"uppdateringar."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "När ska man använda kalibrering av flödes hastighet?"
|
||||
|
@ -13845,25 +13879,15 @@ msgstr "Namnet får inte innehålla mer än 40 tecken."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
|
||||
"att du vill ersätta de andra resultaten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. Endast "
|
||||
"ett av resultaten med samma namn sparas. Är du säker på att du vill ersätta "
|
||||
"det tidigare resultatet?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Hitta den bästa linjen på din platta."
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -14820,7 +14844,7 @@ msgstr "Dagliga tips"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nozzel memorerat: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -15665,6 +15689,75 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, kan en lämplig ökning av värmebäddens temperatur minska sannolikheten "
|
||||
"för vridning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Ange ett giltigt värde (K i 0~0.3, N i 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Den lokala anslutningen till skrivaren misslyckades; försök igen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Information om Flow Dynamics Calibration finns i vår wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Vanligtvis är kalibreringen onödig. När du startar en utskrift i en färg/"
|
||||
#~ "material, med alternativet \"flödesdynamisk kalibrering\" markerat i "
|
||||
#~ "startmenyn, kommer skrivaren att följa det gamla sättet, kalibrera "
|
||||
#~ "filamentet före utskriften; När du startar en utskrift i flera färger/"
|
||||
#~ "material kommer skrivaren att använda standard kompensations parametern "
|
||||
#~ "för filamentet vid varje filamentbyte, vilket ger ett bra resultat i de "
|
||||
#~ "flesta fall.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Observera att det finns några fall som gör att kalibreringsresultatet "
|
||||
#~ "inte blir tillförlitligt: använd en strukturplatta för att göra "
|
||||
#~ "kalibreringen; byggplattan har inte bra vidhäftning (tvätta byggplattan "
|
||||
#~ "eller applicera lim!) ...Du kan hitta mer från vår wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kalibreringsresultaten har cirka 10 procent fel i vårt test, vilket kan "
|
||||
#~ "orsaka att resultatet inte är exakt detsamma i varje kalibrering. Vi "
|
||||
#~ "undersöker fortfarande grundorsaken för att kunna göra förbättringar med "
|
||||
#~ "nya uppdateringar."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn kommer att sparas. Är du säker på "
|
||||
#~ "att du vill ersätta de andra resultaten?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Det finns redan ett tidigare kalibreringsresultat med samma namn: %s. "
|
||||
#~ "Endast ett av resultaten med samma namn sparas. Är du säker på att du "
|
||||
#~ "vill ersätta det tidigare resultatet?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Hitta hörnet med den perfekta graden av extrudering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "V"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-02 22:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Olcay ÖREN\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2845,11 +2845,14 @@ msgstr "Filament bilgisini temizlemek istediğinizden emin misiniz?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Önce malzeme türünü ve rengini seçmeniz gerekir."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde)"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen geçerli bir değer girin (K %.1f~%.1f içinde, N %.1f~%.1f içinde)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Diğer renk"
|
||||
|
@ -3272,11 +3275,11 @@ msgstr "Görev Gönderildi"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Birden fazla yazıcıyı düzenleme"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "Yazdırma Bitti"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Yazdırma Başarısız"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -4032,10 +4035,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz giriş biçimi. Beklenen boyut vektörü biçimi: \"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Girilen değer limit dışı"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7134,9 +7137,6 @@ msgstr "gönderme tamamlandı"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Hata kodu"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oturum açma hesabı yok, yalnızca LAN modundaki yazıcılar görüntüleniyor"
|
||||
|
@ -8274,6 +8274,60 @@ msgstr "Güncelleme mevcut değil."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Yapılandırma güncel."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj dosyası renkli olarak içe aktar"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Renk sayısını belirtin:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "Renk sayısı aralıkta olmalıdır [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Tavsiye edilir "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Mevcut filament renkleri:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Hızlı ayar:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Renk uyumu"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Yaklaşık renk eşleşmesi."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Mevcut ekstrüderlerden sonra yeni sarf malzemesi ekstrüderi ekleyin."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Eşlenmiş ekstrüderleri sıfırlayın."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Küme renkleri"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Filamenti Eşle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Not: Renk seçildi, devam etmek için Tamam'ı seçebilirsiniz\n"
|
||||
" veya manuel olarak ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: Yeni eklenen ve\n"
|
||||
" mevcut ekstrüderlerin sayısı 16'yı aşıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Sıkıştırma özelleştirme"
|
||||
|
||||
|
@ -14504,34 +14558,33 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
|
||||
"bulabilirsiniz.\n"
|
||||
"Akış Dinamiği Kalibrasyonu ile ilgili detayları Wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
|
||||
"dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme baskısını "
|
||||
"başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan önce filamenti "
|
||||
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını başlattığınızda, yazıcı her "
|
||||
"filament değişiminde filament için varsayılan dengeleme parametresini "
|
||||
"kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
|
||||
"Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Baskı başlatma menüsünde \"akış "
|
||||
"dinamikleri kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzemeli bir "
|
||||
"baskı başlattığınızda, yazıcı eski yolu izleyecek, baskıdan önce filamenti "
|
||||
"kalibre edecektir; Çok renkli/malzemeli bir baskı başlattığınızda, yazıcı "
|
||||
"her filament değişimi sırasında filament için varsayılan telafi "
|
||||
"parametresini kullanacaktır ve bu da çoğu durumda iyi bir sonuç verecektir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum olduğunu "
|
||||
"lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası kullanmak; baskı "
|
||||
"plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını yıkayın veya "
|
||||
"yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden bulabilirsiniz.\n"
|
||||
"Yapı plakası üzerinde yetersiz yapışma gibi kalibrasyon sonuçlarını "
|
||||
"güvenilmez hale getirebilecek birkaç durum olduğunu lütfen unutmayın. "
|
||||
"Yapıştırma plakası yıkanarak veya yapıştırıcı uygulanarak yapışmanın "
|
||||
"iyileştirilmesi sağlanabilir. Bu konu hakkında daha fazla bilgi için lütfen "
|
||||
"Wiki sayfamıza bakın.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim var "
|
||||
"ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
|
||||
"olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel nedeni "
|
||||
"araştırıyoruz."
|
||||
"Kalibrasyon sonuçları testimizde yaklaşık yüzde 10 titremeye sahiptir, bu da "
|
||||
"sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden olabilir. Yeni "
|
||||
"güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hala temel nedeni araştırıyoruz."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Akış Hızı Kalibrasyonu ne zaman kullanılmalı"
|
||||
|
@ -14661,25 +14714,15 @@ msgstr "Ad 40 karakteri aşamaz."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
|
||||
"geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada sahip "
|
||||
"sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
|
||||
"istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Lütfen plakadaki en iyi çizgiyi bulun"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
|
@ -15662,7 +15705,7 @@ msgstr "Günlük İpuçları"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hafızaya alınan nozul: %.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
@ -16576,6 +16619,87 @@ msgstr ""
|
|||
"sıcaklığının uygun şekilde arttırılmasının bükülme olasılığını "
|
||||
"azaltabileceğini biliyor muydunuz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Lütfen geçerli bir değer girin (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Bağlı yazıcıları seçin (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Bağlı Yazıcıları Seçin (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Yazdırma Duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "Yazıcının yerel bağlantısı başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lütfen Akış Dinamiği Kalibrasyonunun ayrıntılarını wiki'mizden "
|
||||
#~ "bulabilirsiniz.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Genellikle kalibrasyon gereksizdir. Yazdırma başlat menüsündeki \"akış "
|
||||
#~ "dinamiği kalibrasyonu\" seçeneği işaretliyken tek renkli/malzeme "
|
||||
#~ "baskısını başlattığınızda, yazıcı eski yöntemi izleyecek, yazdırmadan "
|
||||
#~ "önce filamenti kalibre edecektir; Çok renkli/malzeme baskısını "
|
||||
#~ "başlattığınızda, yazıcı her filament değişiminde filament için varsayılan "
|
||||
#~ "dengeleme parametresini kullanacaktır ve bu çoğu durumda iyi bir sonuç "
|
||||
#~ "verecektir.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Kalibrasyon sonucunun güvenilir olmamasına yol açacak birkaç durum "
|
||||
#~ "olduğunu lütfen unutmayın: kalibrasyonu yapmak için doku plakası "
|
||||
#~ "kullanmak; baskı plakasının yapışması iyi değil (lütfen baskı plakasını "
|
||||
#~ "yıkayın veya yapıştırıcı uygulayın!) ...Daha fazlasını wiki'mizden "
|
||||
#~ "bulabilirsiniz.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Testimizde kalibrasyon sonuçlarında yaklaşık yüzde 10'luk bir titreşim "
|
||||
#~ "var ve bu da sonucun her kalibrasyonda tam olarak aynı olmamasına neden "
|
||||
#~ "olabilir. Yeni güncellemelerle iyileştirmeler yapmak için hâlâ temel "
|
||||
#~ "nedeni araştırıyoruz."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aynı ada sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilecektir. Diğer sonuçları "
|
||||
#~ "geçersiz kılmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aynı ada sahip geçmiş bir kalibrasyon sonucu zaten var: %s. Aynı ada "
|
||||
#~ "sahip sonuçlardan yalnızca biri kaydedilir. Geçmiş sonucu geçersiz kılmak "
|
||||
#~ "istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Lütfen mükemmel ekstrüzyon derecesine sahip köşeyi bulun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "X"
|
||||
#~ msgstr "X"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-30 12:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2862,11 +2862,13 @@ msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити інформа
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "Спочатку потрібно вибрати тип матеріалу та колір."
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (K від 0~0.3, N від 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "Інший колір"
|
||||
|
@ -3296,12 +3298,12 @@ msgstr "Завдання надіслане"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "Редагувати кілька принтерів"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgstr "Вибір підключених принтерів (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgstr "Виберіть Підключені принтери (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The maximum number of printers that can be selected is %d"
|
||||
|
@ -3363,8 +3365,8 @@ msgstr "Друк завершено"
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr "Помилка друку"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr "Пауза друку"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "Підготувати"
|
||||
|
@ -4063,9 +4065,11 @@ msgid ""
|
|||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7189,10 +7193,6 @@ msgstr "відправлення завершено"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "Код помилки"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося встановити локальне підключення до принтера; спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає облікового запису для входу, відображаються лише принтери в режимі LAN"
|
||||
|
@ -8341,6 +8341,60 @@ msgstr "Оновлення відсутні."
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "Конфігурація є актуальною."
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Імпорт кольору файлу OBJ"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "Вкажіть кількість кольорів:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "Кількість кольорів повинна бути в діапазоні [%d, %d]."
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "Рекомендовано "
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "Поточні кольори філаменту:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "Швидке встановлення:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "Відповідність кольору"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "Приблизне відповідання кольору."
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "Додати"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "Додати споживчий екструдер після існуючих екструдерів."
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "Скинути відображені екструдери."
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "Згрупувати кольори"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "Відображення філаменту"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примітка: Колір вже вибрано. Ви можете вибрати ОК \n"
|
||||
" щоб продовжити або вручну відкоригувати його."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Попередження: Кількість новостворених та \n"
|
||||
" поточних екструдерів перевищує 16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "Налаштування раммінгу"
|
||||
|
||||
|
@ -14584,34 +14638,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будь ласка, знайдіть докладну інформацію щодо калібрування “Flow Dynamics "
|
||||
"Calibration” у нашому вікі.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви розпочинаєте друк з одним "
|
||||
"кольором/матеріалом, з опцією “калібрування динаміки потоку” включеною у "
|
||||
"меню початку друку, принтер буде використовувати старий спосіб калібрування "
|
||||
"філаменту перед початком друку; Коли ви розпочинаєте друк з декількома "
|
||||
"кольорами/матеріалами, принтер використовуватиме стандартні параметри "
|
||||
"компенсації для філаменту під час кожного перемикання філаменту, що в "
|
||||
"більшості випадків дає гарний результат.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Зверніть увагу, що є деякі випадки, коли результат калібрування може бути "
|
||||
"ненадійним: використання текстурної підкладки для калібрування; слабка "
|
||||
"адгезія підкладки (будь ласка, вимийте підкладку або нанесіть клей!) … "
|
||||
"Більше інформації можна знайти у нашому вікі.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Результати калібрування мають приблизно 10-відсотковий шум у наших тестах, "
|
||||
"що може призвести до незначних відмінностей у кожному калібруванні. Ми все "
|
||||
"ще вивчаємо кореневу причину, щоб внести поліпшення в майбутніх оновленнях."
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "Коли використовувати калібрування рівня потоку"
|
||||
|
@ -14747,26 +14782,16 @@ msgstr "Ім’я не може перевищувати 40 символів."
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені,що "
|
||||
"хочете перезаписати інші результати?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. "
|
||||
"Зберігається лише один результат з такою самою назвою. Ви впевнені, що "
|
||||
"хочете замінити історичний результат?"
|
||||
"Тільки один із результатів з однаковою назвою буде збережено. Ви впевнені, "
|
||||
"що хочете перезаписати інші результати?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "Будь ласка, знайдіть найкращу лінію на вашій пластині"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Будь ласка, знайдіть кут із ідеальним ступенем екструзії"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "Будь ласка, знайдіть кут з ідеальним ступенем витіснення"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "Введіть значення"
|
||||
|
@ -16679,6 +16704,87 @@ msgstr ""
|
|||
"ABS, відповідне підвищення температури гарячого ліжка може зменшити "
|
||||
"ймовірність деформації."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#~ msgstr "Введіть допустиме значення (K в діапазоні 0~0.3)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#~ msgstr "Будь ласка, введіть допустиме значення (K від 0~0.3, N від 0.6~2.0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
#~ msgstr "Вибір підключених принтерів (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
#~ msgstr "Виберіть Підключені принтери (%d/6)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PrintingPause"
|
||||
#~ msgstr "Пауза друку"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Не вдалося встановити локальне підключення до принтера; спробуйте ще раз."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Будь ласка, знайдіть докладну інформацію щодо калібрування “Flow Dynamics "
|
||||
#~ "Calibration” у нашому вікі.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Зазвичай калібрування не є необхідним. Коли ви розпочинаєте друк з одним "
|
||||
#~ "кольором/матеріалом, з опцією “калібрування динаміки потоку” включеною у "
|
||||
#~ "меню початку друку, принтер буде використовувати старий спосіб "
|
||||
#~ "калібрування філаменту перед початком друку; Коли ви розпочинаєте друк з "
|
||||
#~ "декількома кольорами/матеріалами, принтер використовуватиме стандартні "
|
||||
#~ "параметри компенсації для філаменту під час кожного перемикання "
|
||||
#~ "філаменту, що в більшості випадків дає гарний результат.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Зверніть увагу, що є деякі випадки, коли результат калібрування може бути "
|
||||
#~ "ненадійним: використання текстурної підкладки для калібрування; слабка "
|
||||
#~ "адгезія підкладки (будь ласка, вимийте підкладку або нанесіть клей!) … "
|
||||
#~ "Більше інформації можна знайти у нашому вікі.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Результати калібрування мають приблизно 10-відсотковий шум у наших "
|
||||
#~ "тестах, що може призвести до незначних відмінностей у кожному "
|
||||
#~ "калібруванні. Ми все ще вивчаємо кореневу причину, щоб внести поліпшення "
|
||||
#~ "в майбутніх оновленнях."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Збережено буде лише один із результатів з однаковою назвою. Ви впевнені,"
|
||||
#~ "що хочете перезаписати інші результати?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вже існує історичний результат калібрування з такою самою назвою: %s. "
|
||||
#~ "Зберігається лише один результат з такою самою назвою. Ви впевнені, що "
|
||||
#~ "хочете замінити історичний результат?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "Будь ласка, знайдіть кут із ідеальним ступенем екструзії"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Associate OrcaSlicer with prusaslicer:// links so that Orca can open "
|
||||
#~ "PrusaSlicer links from Printable.com"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2748,11 +2748,13 @@ msgstr "您确定要清除耗材丝信息吗?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "您需要先选择材料类型和颜色。"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
msgstr "请输入有效的数值 (K的范围为0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr "请输入有效的数值(K的范围为%.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
msgstr "请输入有效的数值 (K的范围为0~0.3,N的范围为0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr "请输入有效的数值(K的范围为%.1f~%.1f,N的范围为%.1f~%.1f)"
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
msgstr "其他颜色"
|
||||
|
@ -3144,11 +3146,11 @@ msgstr "已发送的任务"
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr "编辑多个打印机"
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr "选择已连接的打印机 (0/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr "选择已连接的打印机 (%d/6)"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3202,16 +3204,16 @@ msgid "Incompatible"
|
|||
msgstr "不兼容的预设"
|
||||
|
||||
msgid "syncing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同步中"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印成功"
|
||||
|
||||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印失败"
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr "打印暂停"
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
msgstr "准备"
|
||||
|
@ -3220,28 +3222,28 @@ msgid "Slicing"
|
|||
msgstr "正在切片"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等待中"
|
||||
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr "发送中"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送成功"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消发送"
|
||||
|
||||
msgid "Sending Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送失败"
|
||||
|
||||
msgid "Print Success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印成功"
|
||||
|
||||
msgid "Print Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印失败"
|
||||
|
||||
msgid "Removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移除"
|
||||
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "继续"
|
||||
|
@ -3869,10 +3871,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入格式无效。应为以下格式的维度向量:“%1%”"
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入值超出范围外"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5363,19 +5365,19 @@ msgstr "较新的3mf版本"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The 3mf file version is in Beta and it is newer than the current OrcaSlicer "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3mf文件版本处于Beta测试阶段,比当前OrcaSlicer版本更新。"
|
||||
|
||||
msgid "If you would like to try Orca Slicer Beta, you may click to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您想尝试Orca Slicer Beta,您可以点击"
|
||||
|
||||
msgid "Download Beta Version"
|
||||
msgstr "下载Beta版本"
|
||||
|
||||
msgid "The 3mf file version is newer than the current Orca Slicer version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "3mf文件版本比当前Orca Slicer版本更新。"
|
||||
|
||||
msgid "Update your Orca Slicer could enable all functionality in the 3mf file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新你的Orca Slicer以启用3mf文件中的所有功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Current Version: "
|
||||
msgstr "当前版本:"
|
||||
|
@ -6008,7 +6010,7 @@ msgstr "项目已下载%d%%"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Importing to Orca Slicer failed. Please download the file and manually "
|
||||
"import it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入到Orca Slicer失败。请下载文件并手动导入。"
|
||||
|
||||
msgid "Import SLA archive"
|
||||
msgstr "导入 SLA 存档"
|
||||
|
@ -6030,7 +6032,7 @@ msgstr "加载路径为%1%的ZIP档案失败。"
|
|||
#. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解压文件到%1%失败:%2%"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
|
||||
|
@ -6120,9 +6122,11 @@ msgid ""
|
|||
"3MF file?\n"
|
||||
"If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您确定要将原始SVG文件与其本地路径存储到3MF文件中吗?\n"
|
||||
"如果选择“否”,项目中的所有SVG文件将不再可编辑。"
|
||||
|
||||
msgid "Private protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隐私保护"
|
||||
|
||||
msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
|
||||
msgstr "打印机是否就绪?打印平台是否在正确的位置、有没有异物、是否干净?"
|
||||
|
@ -6147,7 +6151,7 @@ msgid "Custom supports and color painting were removed before repairing."
|
|||
msgstr "自定义的支撑和涂色在模型修复之前将被清除。"
|
||||
|
||||
msgid "Optimize Rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "优化旋转"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid number"
|
||||
msgstr "无效数字"
|
||||
|
@ -6830,9 +6834,6 @@ msgstr "发送完成"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "错误代码"
|
||||
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "打印机局域网连接失败,请重试。"
|
||||
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "未登录账号,仅显示局域网模式的打印机"
|
||||
|
||||
|
@ -7220,14 +7221,18 @@ msgid ""
|
|||
"precise dimensions or is part of an assembly, it's important to double-check "
|
||||
"whether this change in geometry impacts the functionality of your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用此选项将改变模型的形状。如果您的打印件需要精确的尺寸或是装配体的一部分,"
|
||||
"请务必仔细检查这种形状的变化是否影响了最终功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to enable this option?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要启用此选项吗?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height is too small.\n"
|
||||
"It will set to min_layer_height\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"层高太小。\n"
|
||||
"将自动设置为min_layer_height的值\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer height exceeds the limit in Printer Settings -> Extruder -> Layer "
|
||||
|
@ -7513,7 +7518,7 @@ msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "G-code flavor is switched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code风格已切换"
|
||||
|
||||
msgid "Cooling Fan"
|
||||
msgstr "冷却风扇"
|
||||
|
@ -7555,7 +7560,7 @@ msgid "Change filament G-code"
|
|||
msgstr "耗材丝更换G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Change extrusion role G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挤出类型更换G-code"
|
||||
|
||||
msgid "Pause G-code"
|
||||
msgstr "暂停 G-code"
|
||||
|
@ -7873,6 +7878,60 @@ msgstr "没有可用的更新。"
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "当前配置已经是最新版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr "Obj文件导入颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr "指定颜色数量:"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr "颜色数量范围应该是[%d, %d]。"
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr "推荐"
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr "当前耗材丝颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr "快捷设置:"
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr "颜色匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr "近似的颜色匹配。"
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr "追加"
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr "近似的颜色匹配。"
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr "重置匹配的耗材丝。"
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr "重置匹配的耗材丝"
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr "匹配耗材丝"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:颜色已经选好了,您可以选中确认 \n"
|
||||
" 继续或手动修改它。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"警告:新增追加耗材丝数量 \n"
|
||||
" 和已有耗材丝数量超过了16."
|
||||
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "自定义尖端成型"
|
||||
|
||||
|
@ -12379,7 +12438,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "换料时插入的G-code,包括T命令。"
|
||||
|
||||
msgid "This gcode is inserted when the extrusion role is changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当挤出类型改变时会插入此G-code"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Line width for top surfaces. If expressed as a %, it will be computed over "
|
||||
|
@ -13409,24 +13468,24 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请从我们的wiki中找到流量动态校准的详细信息。\n"
|
||||
"请从我们的wiki中找到动态流量校准的详细信息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"通常情况下,校准是不必要的。当您开始单色/单材料打印,并在打印开始菜单中勾选"
|
||||
"了“流量动态校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始多色/"
|
||||
"了“动态流量校准”选项时,打印机将按照旧的方式,在打印前校准丝料;当您开始多色/"
|
||||
"多材料打印时,打印机将在每次换丝料时使用默认的补偿参数,这在大多数情况下会产"
|
||||
"生良好的效果。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请注意,有几种情况会导致校准结果不可靠:使用纹理板进行校准;建模平台粘附效果"
|
||||
"不好(请清洗建模平台或涂抹胶棒)... 您可以在我们的wiki中找到更多信息。\n"
|
||||
"有几种情况可能导致校准结果不可靠,例如打印板的的附着力不足。清洗打印板或者使"
|
||||
"用胶水可以增强打印板附着力。您可以在我们的维基上找到更多相关信息。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在我们的测试中,校准结果有约10%的波动,这可能导致每次校准的结果略有不同。我们"
|
||||
"仍在调查根本原因,并通过新的更新进行改进。"
|
||||
|
@ -13542,23 +13601,14 @@ msgstr "名称不能超过40个字符。"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr "相同名称的结果只会保存一个。您确定要覆盖其他结果吗?"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已经存在一个具有相同名称的历史校准结果:%s。相同名称的结果只会保存一个。您确"
|
||||
"定要覆盖历史结果吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "请在您的打印板上找到最佳线条"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "请找出最佳挤出角度"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "请找到具有完美挤出度的角落"
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "输入值"
|
||||
|
@ -14492,7 +14542,7 @@ msgstr "每日贴士"
|
|||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "nozzle memorized: %.1f %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记忆中的喷嘴:%.1f %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your nozzle diameter in preset is not consistent with memorized nozzle "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Orca Slicer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-05 22:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-16 20:59+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-06 14:37+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: ablegods <ablegods@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -2839,10 +2839,12 @@ msgstr "您確定要清除線材資訊嗎?"
|
|||
msgid "You need to select the material type and color first."
|
||||
msgstr "您需要先選擇線材類型和顏色。"
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in 0~0.3, N in 0.6~2.0)"
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Please input a valid value (K in %.1f~%.1f, N in %.1f~%.1f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other Color"
|
||||
|
@ -3249,11 +3251,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Edit multiple printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select connected printetrs (0/6)"
|
||||
msgid "Select connected printers (0/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "Select Connected Printetrs (%d/6)"
|
||||
msgid "Select Connected Printers (%d/6)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
|
@ -3315,7 +3317,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printing Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "PrintingPause"
|
||||
msgid "Printing Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Prepare"
|
||||
|
@ -3997,10 +3999,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
|
||||
"\"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入格式無效。預期向量應使用以下格式:“%1%”"
|
||||
|
||||
msgid "Input value is out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入值超出範圍"
|
||||
|
||||
msgid "Some extension in the input is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -7086,10 +7088,6 @@ msgstr "傳送完成"
|
|||
msgid "Error code"
|
||||
msgstr "錯誤代碼"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
msgstr "列印設備區域網路連接失敗,請重試。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No login account, only printers in LAN mode are displayed"
|
||||
msgstr "未登入帳號,僅顯示區域網路模式的列印設備"
|
||||
|
@ -8201,6 +8199,56 @@ msgstr "以更新到最新。"
|
|||
msgid "The configuration is up to date."
|
||||
msgstr "目前設定檔已經是最新版本。"
|
||||
|
||||
msgid "Obj file Import color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Specify number of colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "The color count should be in range [%d, %d]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Recommended "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Current filament colors:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Quick set:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Approximate color matching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add consumable extruder after existing extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reset mapped extruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cluster colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Map Filament"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:The color has been selected, you can choose OK \n"
|
||||
" to continue or manually adjust it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Waring:The count of newly added and \n"
|
||||
" current extruders exceeds 16."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ramming customization"
|
||||
msgstr "自訂尖端成型"
|
||||
|
@ -13804,7 +13852,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About this calibration"
|
||||
msgstr "關於此校準"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -13815,27 +13862,15 @@ msgid ""
|
|||
"printer will use the default compensation parameter for the filament during "
|
||||
"every filament switch which will have a good result in most cases.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Please note there are a few cases that will make the calibration result not "
|
||||
"reliable: using a texture plate to do the calibration; the build plate does "
|
||||
"not have good adhesion (please wash the build plate or apply gluestick!) ..."
|
||||
"You can find more from our wiki.\n"
|
||||
"Please note that there are a few cases that can make the calibration results "
|
||||
"unreliable, such as insufficient adhesion on the build plate. Improving "
|
||||
"adhesion can be achieved by washing the build plate or applying glue. For "
|
||||
"more information on this topic, please refer to our Wiki.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which may "
|
||||
"cause the result not exactly the same in each calibration. We are still "
|
||||
"investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾選"
|
||||
"了“流量動態校準”選項時,列印設備將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開始多"
|
||||
"色/多線材列印時,列印設備將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多數情況下"
|
||||
"會產生良好的效果。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效果"
|
||||
"不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在我們的測試中,校準結果有約 10% 的波動,這可能導致每次校準的結果略有不同。我"
|
||||
"們仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。"
|
||||
|
||||
msgid "When to use Flow Rate Calibration"
|
||||
msgstr "何時使用流量率校準"
|
||||
|
@ -13953,24 +13988,14 @@ msgstr "名稱不能超過40個字元。"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you "
|
||||
"want to overrides the other results?"
|
||||
msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆蓋其他結果嗎?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
"Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you want "
|
||||
"to overrides the historical result?"
|
||||
"want to override the other results?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆"
|
||||
"蓋嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Please find the best line on your plate"
|
||||
msgstr "請在您的列印板上找到最佳線條"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr "請在您的列印板上找到最接近完美的直角"
|
||||
msgid "Please find the corner with perfect degree of extrusion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Input Value"
|
||||
msgstr "輸入值"
|
||||
|
@ -15635,6 +15660,62 @@ msgid ""
|
|||
"probability of warping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Printer local connection failed, please try again."
|
||||
#~ msgstr "列印設備區域網路連接失敗,請重試。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Please find the details of Flow Dynamics Calibration from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Usually the calibration is unnecessary. When you start a single color/"
|
||||
#~ "material print, with the \"flow dynamics calibration\" option checked in "
|
||||
#~ "the print start menu, the printer will follow the old way, calibrate the "
|
||||
#~ "filament before the print; When you start a multi color/material print, "
|
||||
#~ "the printer will use the default compensation parameter for the filament "
|
||||
#~ "during every filament switch which will have a good result in most "
|
||||
#~ "cases.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Please note there are a few cases that will make the calibration result "
|
||||
#~ "not reliable: using a texture plate to do the calibration; the build "
|
||||
#~ "plate does not have good adhesion (please wash the build plate or apply "
|
||||
#~ "gluestick!) ...You can find more from our wiki.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "The calibration results have about 10 percent jitter in our test, which "
|
||||
#~ "may cause the result not exactly the same in each calibration. We are "
|
||||
#~ "still investigating the root cause to do improvements with new updates."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "請從我們的wiki中找到流量動態校準的詳細資訊。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "通常情況下,校準是不必要的。當您開始單色/單線材列印,並在列印開始選單中勾"
|
||||
#~ "選了“流量動態校準”選項時,列印設備將按照舊的方式,在列印前校準絲料;當您開"
|
||||
#~ "始多色/多線材列印時,列印設備將在每次換絲料時使用預設的補償參數,這在大多"
|
||||
#~ "數情況下會產生良好的效果。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "請注意,有幾種情況會導致校準結果不可靠:使用紋理板進行校準;建模平台黏附效"
|
||||
#~ "果不好(請清洗建模平台或塗抹膠棒)... 您可以在我們的wiki中找到更多資訊。\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "在我們的測試中,校準結果有約 10% 的波動,這可能導致每次校準的結果略有不"
|
||||
#~ "同。我們仍在調查根本原因,並通過新的更新進行改進。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to overrides the other results?"
|
||||
#~ msgstr "相同名稱的結果只會儲存一個。確定要覆蓋其他結果嗎?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format, boost-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "There is already a historical calibration result with the same name: %s. "
|
||||
#~ "Only one of the results with the same name is saved. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to overrides the historical result?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "已經存在一個具有相同名稱的校準結果:%s。相同名稱的結果只會儲存一個。確定要"
|
||||
#~ "覆蓋嗎?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please find the cornor with perfect degree of extrusion"
|
||||
#~ msgstr "請在您的列印板上找到最接近完美的直角"
|
||||
|
||||
#~ msgid "V"
|
||||
#~ msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue