Updated some zh_CN translate. (#6273)
* Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 95.0% (3854 of 4054 strings) Translation: Orca Slicer/orcaslicer-main Translate-URL: https://weblate.bysb.net/projects/orca-slicer/orcaslicer-main/zh_Hans/ * Translate (Chinese (Simplified)) updated Currently translated at 95.7% (3882 of 4054 strings) Translation: Orca Slicer/orcaslicer-main Translate-URL: https://weblate.bysb.net/projects/orca-slicer/orcaslicer-main/zh_Hans/ * Update OrcaSlicer_zh_CN.po Removed sth shouldnt in the file
This commit is contained in:
parent
b83e16dbdd
commit
1c256247b4
1 changed files with 167 additions and 104 deletions
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Slic3rPE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-30 15:44+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-01 13:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: SoftFever <softfeverever@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-28 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Handle <mail@bysb.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -355,6 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"Click to flip the cut plane\n"
|
||||
"Drag to move the cut plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"单击以翻转剖切面\n"
|
||||
"拖动以移动剖切面"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to flip the cut plane\n"
|
||||
|
@ -372,7 +374,7 @@ msgid "Mode"
|
|||
msgstr "模式"
|
||||
|
||||
msgid "Change cut mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更改切割模式"
|
||||
|
||||
msgid "Tolerance"
|
||||
msgstr "容差"
|
||||
|
@ -381,7 +383,7 @@ msgid "Drag"
|
|||
msgstr "拖拽"
|
||||
|
||||
msgid "Draw cut line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "绘制切线"
|
||||
|
||||
msgid "Left click"
|
||||
msgstr "左击"
|
||||
|
@ -423,7 +425,7 @@ msgid "Bulge proportion related to radius"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Space"
|
||||
msgstr "空格键"
|
||||
msgstr "间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Space proportion related to radius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -441,14 +443,14 @@ msgid "Flip cut plane"
|
|||
msgstr "翻转剖切面"
|
||||
|
||||
msgid "Groove change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "槽变化"
|
||||
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
|
||||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Cut position"
|
||||
msgstr "切割位置"
|
||||
|
@ -498,12 +500,12 @@ msgstr "检测到无效连接件"
|
|||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of cut contour"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%1$d 个连接件超出了切割轮廓"
|
||||
|
||||
#, c-format, boost-format
|
||||
msgid "%1$d connector is out of object"
|
||||
msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "%1$d 个连接件超出了对象"
|
||||
|
||||
msgid "Some connectors are overlapped"
|
||||
msgstr "存在连接件相互重叠"
|
||||
|
@ -515,7 +517,7 @@ msgid "Cut plane is placed out of object"
|
|||
msgstr "剖切面放置在对象之外"
|
||||
|
||||
msgid "Cut plane with groove is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "槽所在的切割平面无效"
|
||||
|
||||
msgid "Connector"
|
||||
msgstr "连接件"
|
||||
|
@ -666,11 +668,11 @@ msgstr "文本形状"
|
|||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
|
||||
msgid "Text rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旋转文字"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "Text move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移动文字"
|
||||
|
||||
msgid "Set Mirror"
|
||||
msgstr "设置镜像"
|
||||
|
@ -900,44 +902,44 @@ msgid "Revert using of model surface."
|
|||
msgstr "恢复使用模型曲面。"
|
||||
|
||||
msgid "Revert Transformation per glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "恢复按字符变形选项。"
|
||||
|
||||
msgid "Set global orientation for whole text."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为整段文本使用同一基准。"
|
||||
|
||||
msgid "Set position and orientation per glyph."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为每个字符独立计算位置和方向。"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左面"
|
||||
msgstr "左对齐"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "居中"
|
||||
msgstr "水平居中"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "右面"
|
||||
msgstr "右对齐"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Top"
|
||||
msgstr "顶部"
|
||||
msgstr "顶对齐"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "垂直居中"
|
||||
|
||||
msgctxt "Alignment"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "底部"
|
||||
msgstr "底对齐"
|
||||
|
||||
msgid "Revert alignment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "还原对齐。"
|
||||
|
||||
#. TRN EmbossGizmo: font units
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "点"
|
||||
|
||||
msgid "Revert gap between characters"
|
||||
msgstr "恢复字间距"
|
||||
|
@ -952,13 +954,13 @@ msgid "Distance between lines"
|
|||
msgstr "行间距"
|
||||
|
||||
msgid "Undo boldness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "撤销粗细调整"
|
||||
|
||||
msgid "Tiny / Wide glyphs"
|
||||
msgstr "细小/宽大的字形"
|
||||
msgstr "细小/粗大的字形"
|
||||
|
||||
msgid "Undo letter's skew"
|
||||
msgstr "撤消字母的歪斜"
|
||||
msgstr "撤消字母的斜体效果"
|
||||
|
||||
msgid "Italic strength ratio"
|
||||
msgstr "倾斜强度比"
|
||||
|
@ -1039,12 +1041,12 @@ msgstr "行间距"
|
|||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
msgid "Boldness"
|
||||
msgstr "粗细"
|
||||
msgstr "仿字重"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Like Font italic
|
||||
msgid "Skew ratio"
|
||||
msgstr "斜率"
|
||||
msgstr "仿斜体"
|
||||
|
||||
#. TRN - Input label. Be short as possible
|
||||
#. Distance from model surface to be able
|
||||
|
@ -1067,11 +1069,11 @@ msgstr "收集"
|
|||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
|
||||
msgid "SVG rotate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "旋转SVG图形"
|
||||
|
||||
#. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
|
||||
msgid "SVG move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "移动SVG图形"
|
||||
|
||||
msgid "Enter SVG gizmo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1087,26 +1089,26 @@ msgstr "SVG矢量图"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Opacity (%1%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不透明度 (%1%)"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Color gradient (%1%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "渐变 (%1%)"
|
||||
|
||||
msgid "Undefined fill type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未定义的填充类型"
|
||||
|
||||
msgid "Linear gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线性渐变"
|
||||
|
||||
msgid "Radial gradient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "径向渐变"
|
||||
|
||||
msgid "Open filled path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undefined stroke type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未定义的描边类型"
|
||||
|
||||
msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1118,7 +1120,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "形状已被标记为不可见 (%1%)."
|
||||
|
||||
#. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
|
||||
#, boost-format
|
||||
|
@ -1127,25 +1129,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "形状 (%1%) 的描边太细了(不小于 %2% mm)。"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Face the camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "面向摄像机"
|
||||
|
||||
#. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
|
||||
msgid "Unknown filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未知文件名"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "SVG file path is \"%1%\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG文件路径:\"%1%\""
|
||||
|
||||
msgid "Reload SVG file from disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从磁盘重新加载SVG文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Change file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1173,10 +1175,10 @@ msgid "Save as"
|
|||
msgstr "另存为"
|
||||
|
||||
msgid "Save SVG file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保存SVG文件"
|
||||
|
||||
msgid "Save as '.svg' file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "另存为“.svg”文件"
|
||||
|
||||
msgid "Size in emboss direction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1406,6 +1408,8 @@ msgid ""
|
|||
"features.\n"
|
||||
"Click Yes to install it now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orca Slicer 依赖 Microsoft WebView2 运行时以运行部分功能。\n"
|
||||
"请点击 Yes 进行安装。"
|
||||
|
||||
msgid "WebView2 Runtime"
|
||||
msgstr "WebView2 运行库"
|
||||
|
@ -1441,6 +1445,9 @@ msgid ""
|
|||
"Please note, application settings will be lost, but printer profiles will "
|
||||
"not be affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OrcaSlicer 配置文件无法解析,可能已经损坏。\n"
|
||||
"OrcaSlicer 已尝试重新创建配置文件。\n"
|
||||
"请注意,您的程序设置会丢失,但打印机配置文件不会受到影响。"
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "重新构建"
|
||||
|
@ -1695,6 +1702,13 @@ msgid ""
|
|||
"Yes - Change these settings automatically\n"
|
||||
"No - Do not change these settings for me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该模型顶面具有文字浮雕。\n"
|
||||
"为了获得最佳效果,我们推荐您将“单层墙阈值”设置为 0 "
|
||||
"以使“仅首层单层墙”效果最佳。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"自动调整这些设置?\n"
|
||||
"是 - 自动调整这些设置\n"
|
||||
"否 - 不用为我调整这些设置"
|
||||
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "文字浮雕"
|
||||
|
@ -1899,7 +1913,7 @@ msgid "arrange current plate"
|
|||
msgstr "在当前盘执行自动摆放"
|
||||
|
||||
msgid "Reload All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重新加载全部"
|
||||
|
||||
msgid "reload all from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2306,7 +2320,7 @@ msgid "Check the status of current system services"
|
|||
msgstr "请检查当前系统服务状态"
|
||||
|
||||
msgid "code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "代码"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to connect to cloud service"
|
||||
msgstr "无法连接到云服务"
|
||||
|
@ -2477,7 +2491,7 @@ msgid "Orienting"
|
|||
msgstr "自动朝向中..."
|
||||
|
||||
msgid "Orienting canceled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自动朝向已取消。"
|
||||
|
||||
msgid "Filling"
|
||||
msgstr "正在填充"
|
||||
|
@ -2654,7 +2668,7 @@ msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
|
|||
msgstr "GNU Affero 通用公共许可证,版本 3下授权的"
|
||||
|
||||
msgid "Orca Slicer is based on PrusaSlicer and BambuStudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orca Slicer 基于 PrusaSlicer 以及 BambuStudio 开发"
|
||||
|
||||
msgid "Libraries"
|
||||
msgstr "库"
|
||||
|
@ -2672,10 +2686,10 @@ msgid "Orca Slicer "
|
|||
msgstr "逆戟鲸切片"
|
||||
|
||||
msgid "OrcaSlicer is based on BambuStudio, PrusaSlicer, and SuperSlicer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OrcaSlicer基于BambuStudio、PrusaSlicer 以及SuperSlicer开发。"
|
||||
|
||||
msgid "BambuStudio is originally based on PrusaSlicer by PrusaResearch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BambuStudio基于PrusaResearch的PrusaSlicer开发而来。"
|
||||
|
||||
msgid "PrusaSlicer is originally based on Slic3r by Alessandro Ranellucci."
|
||||
msgstr "PrusaSlicer最初是基于Alessandro Ranellucci的Slic3r。"
|
||||
|
@ -2713,7 +2727,7 @@ msgstr "最小"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "The input value should be greater than %1% and less than %2%"
|
||||
msgstr "输入的范围在 %1% 和 %2% 之间"
|
||||
msgstr "输入的范围应当在 %1% 和 %2% 之间"
|
||||
|
||||
msgid "SN"
|
||||
msgstr "序列号"
|
||||
|
@ -2851,7 +2865,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
|
|||
msgstr "使用机箱背后挂载的材料打印"
|
||||
|
||||
msgid "Current Cabin humidity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当前舱内湿度"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
|
||||
|
@ -2912,10 +2926,10 @@ msgstr ""
|
|||
"(目前支持品牌、材料种类、颜色相同的耗材的自动补给)"
|
||||
|
||||
msgid "DRY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "干燥"
|
||||
|
||||
msgid "WET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "潮湿"
|
||||
|
||||
msgid "AMS Settings"
|
||||
msgstr "AMS 设置"
|
||||
|
@ -3300,13 +3314,13 @@ msgid "Timelapse"
|
|||
msgstr "延时摄影"
|
||||
|
||||
msgid "Flow Dynamic Calibration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动态流量校准"
|
||||
|
||||
msgid "Send Options"
|
||||
msgstr "发送选项"
|
||||
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发送至"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo "
|
||||
|
@ -3770,7 +3784,7 @@ msgstr "缺省"
|
|||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑自定义G-code (%1%)"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3809,7 +3823,7 @@ msgid "Temperatures"
|
|||
msgstr "温度"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "时间戳"
|
||||
|
||||
#, boost-format
|
||||
msgid "Specific for %1%"
|
||||
|
@ -4302,10 +4316,10 @@ msgid "Enable"
|
|||
msgstr "开启"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname or IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "主机名或IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "Custom camera source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自定义摄像机源"
|
||||
|
||||
msgid "Show \"Live Video\" guide page."
|
||||
msgstr "显示\"直播视频流\"指南"
|
||||
|
@ -4498,10 +4512,10 @@ msgid "Load a model"
|
|||
msgstr "加载模型"
|
||||
|
||||
msgid "Import Zip Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导入 ZIP 压缩文件"
|
||||
|
||||
msgid "Load models contained within a zip archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从 ZIP 压缩文件中导入一个或多个模型"
|
||||
|
||||
msgid "Import Configs"
|
||||
msgstr "导入预设"
|
||||
|
@ -4769,6 +4783,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hint: Make sure you have added the corresponding printer before importing "
|
||||
"the configs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"注意:请确保您在导入配置前,已经添加了相应的打印机。"
|
||||
|
||||
msgid "Import result"
|
||||
msgstr "导入结果"
|
||||
|
@ -5122,7 +5138,7 @@ msgid "Camera Setting"
|
|||
msgstr "相机设置"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Camera View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切换相机视图"
|
||||
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr "控制"
|
||||
|
@ -5380,7 +5396,7 @@ msgid "Latest Version: "
|
|||
msgstr "最新版本:"
|
||||
|
||||
msgid "Not for now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "暂不"
|
||||
|
||||
msgid "3D Mouse disconnected."
|
||||
msgstr "3D鼠标断连。"
|
||||
|
@ -5594,7 +5610,7 @@ msgid "View all object's settings"
|
|||
msgstr "查看所有对象的配置"
|
||||
|
||||
msgid "Material settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料设置"
|
||||
|
||||
msgid "Remove current plate (if not last one)"
|
||||
msgstr "移除当前板(如果不是最后一个)"
|
||||
|
@ -5612,7 +5628,7 @@ msgid "Lock current plate"
|
|||
msgstr "锁定当前板"
|
||||
|
||||
msgid "Edit current plate name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编辑当前盘名"
|
||||
|
||||
msgid "Customize current plate"
|
||||
msgstr "自定义当前板"
|
||||
|
@ -6285,7 +6301,8 @@ msgstr "局域网模式"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This stops the transmission of data to Bambu's cloud services. Users who "
|
||||
"don't use BBL machines or use LAN mode only can safely turn on this function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "停止向拓竹科技服务器发送数据。如果您不使用Bambu "
|
||||
"Lab的打印机或仅使用局域网模式,则可以安全地启用此功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Enable network plugin"
|
||||
msgstr "启用网络插件"
|
||||
|
@ -6303,7 +6320,7 @@ msgid "Units"
|
|||
msgstr "单位"
|
||||
|
||||
msgid "Allow only one OrcaSlicer instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同时仅运行一个 OrcaSlicer 实例"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
|
||||
|
@ -6317,28 +6334,32 @@ msgid ""
|
|||
"If this is enabled, when starting OrcaSlicer and another instance of the "
|
||||
"same OrcaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
|
||||
"instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果启用,当您在已经启动一个 OrcaSlicer 实例时再次启动 OrcaSlicer ,"
|
||||
"将会激活您已经启动的 OrcaSlicer 实例。"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "首页"
|
||||
|
||||
msgid "Default Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始页"
|
||||
|
||||
msgid "Set the page opened on startup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置启动OrcaSlicer时首先显示的页面。"
|
||||
|
||||
msgid "Touchpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "触控板"
|
||||
|
||||
msgid "Camera style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视角控制模式"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select camera navigation style.\n"
|
||||
"Default: LMB+move for rotation, RMB/MMB+move for panning.\n"
|
||||
"Touchpad: Alt+move for rotation, Shift+move for panning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"选择摄像机的导航模式。\n"
|
||||
"缺省:鼠标左键+拖动 旋转,鼠标右键+拖动 平移;\n"
|
||||
"触控板:Alt+拖动 旋转,Shift+拖动 平移。"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom to mouse position"
|
||||
msgstr "放大到鼠标位置"
|
||||
|
@ -6355,10 +6376,10 @@ msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
|
|||
msgstr "如果启用,使用自由视角。如果未启用,使用约束视角。"
|
||||
|
||||
msgid "Reverse mouse zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "反转鼠标缩放"
|
||||
|
||||
msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果启用,使用鼠标滚轮缩放的方向会反转。"
|
||||
|
||||
msgid "Show splash screen"
|
||||
msgstr "显示启动画面"
|
||||
|
@ -6386,15 +6407,15 @@ msgid "If enabled, auto-calculate every time when filament is changed"
|
|||
msgstr "如果启用,会在每一次更换材料时自动计算。"
|
||||
|
||||
msgid "Remember printer configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记住打印机选项"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, Orca will remember and switch filament/process configuration for "
|
||||
"each printer automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果启用,Orca会自动记录并切换您不同打印机之间的耗材配置与打印参数。"
|
||||
|
||||
msgid "Multi-device Management(Take effect after restarting Orca)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "多设备管理 (重启Orca后生效)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With this option enabled, you can send a task to multiple devices at the "
|
||||
|
@ -6787,22 +6808,22 @@ msgid "Busy"
|
|||
msgstr "忙碌"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Cool Plate"
|
||||
msgstr "低温打印热床"
|
||||
msgstr "低温打印板"
|
||||
|
||||
msgid "PLA Plate"
|
||||
msgstr "PLA打印板"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Engineering Plate"
|
||||
msgstr "工程打印热床"
|
||||
msgstr "工程材料打印板"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Smooth PEI Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "光面PEI打印板"
|
||||
|
||||
msgid "High temperature Plate"
|
||||
msgstr "高温打印热床"
|
||||
msgstr "高温打印板"
|
||||
|
||||
msgid "Bambu Textured PEI Plate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "纹理PEI打印板"
|
||||
|
||||
msgid "Send print job to"
|
||||
msgstr "发送打印任务至"
|
||||
|
@ -7750,6 +7771,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can discard the preset values you have modified, or choose to transfer "
|
||||
"the modified values to the new project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"您可以放弃已修改的预设值,或者将修改后的值转移到新项目"
|
||||
|
||||
msgid "Extruders count"
|
||||
msgstr "挤出机数量"
|
||||
|
@ -10750,16 +10773,16 @@ msgid "The physical arrangement and components of a printing device"
|
|||
msgstr "打印设备的物理结构和组件"
|
||||
|
||||
msgid "CoreXY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreXY"
|
||||
|
||||
msgid "I3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I3"
|
||||
|
||||
msgid "Hbot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hbot"
|
||||
|
||||
msgid "Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delta(三角洲)"
|
||||
|
||||
msgid "Best object position"
|
||||
msgstr "最佳对象位置"
|
||||
|
@ -10812,7 +10835,7 @@ msgid "The printer cost per hour"
|
|||
msgstr "打印机每小时的成本"
|
||||
|
||||
msgid "money/h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元/时"
|
||||
|
||||
msgid "Support control chamber temperature"
|
||||
msgstr "支持仓温控制"
|
||||
|
@ -11315,7 +11338,8 @@ msgid ""
|
|||
"The minimum printing speed that the printer will slow down to to attempt to "
|
||||
"maintain the minimum layer time above, when slow down for better layer "
|
||||
"cooling is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在您启用“降低打印速度 "
|
||||
"以得到更好的冷却”选项时最小的打印速度,以尝试保持上方设置的最小层时间。"
|
||||
|
||||
msgid "Nozzle diameter"
|
||||
msgstr "喷嘴直径"
|
||||
|
@ -11491,6 +11515,10 @@ msgid ""
|
|||
"argument, and they can access the Orca Slicer config settings by reading "
|
||||
"environment variables."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果您希望使用自定义脚本来处理输出的 "
|
||||
"G-code,只需要在此列出这些脚本的绝对路径,使用分号来分割多个脚本。"
|
||||
"脚本执行的第一个参数将会被设置为 G-code 文件的绝对路径,"
|
||||
"并支持脚本通过全局变量来读取 Orca Slicer 的设置。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer notes"
|
||||
msgstr "打印机注释"
|
||||
|
@ -11716,7 +11744,7 @@ msgstr "禁用M73剩余打印时间"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Disable generating of the M73: Set remaining print time in the final gcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在最终生成的G-code中禁用M73命令:设置剩余打印时间"
|
||||
|
||||
msgid "Seam position"
|
||||
msgstr "接缝位置"
|
||||
|
@ -11938,12 +11966,21 @@ msgid ""
|
|||
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
|
||||
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打印风挡有助于保护ABS或ASA材料的打印件,避免因气流流动产生变形或从打印床上脱"
|
||||
"落。通常只有在开放式框架打印机上需要使用它,即没有封箱的打印机。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
"启用 = Skirt和您的打印物体一样高。\n"
|
||||
"限制 = Skirt高度将由Skirt高度选项指定。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"注意:当风挡功能启用时,Skirt将在远离物体自身的Skirt一定距离处打印。因此,如"
|
||||
"果同时启用了Brims,则可能与Skirt相交。为避免这种情况,请增加Skirt距离值。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Limited"
|
||||
msgstr "限制"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "打开"
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "Skirt loops"
|
||||
msgstr "Skirt圈数"
|
||||
|
@ -12067,6 +12104,10 @@ msgid ""
|
|||
"printing, where we use M600/PAUSE to trigger the manual filament change "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用该选项可以在打印开始时省略自定义更换耗材丝的 "
|
||||
"G-code。整个打印过程中的工具头指令(如 "
|
||||
"T0)将会被跳过。这对于手动多材料打印十分有用,其将会使用 M600/PAUSE "
|
||||
"指令来使您可以进行手动对耗材丝进行更换。"
|
||||
|
||||
msgid "Purge in prime tower"
|
||||
msgstr "冲刷进擦拭塔"
|
||||
|
@ -12078,7 +12119,7 @@ msgid "Enable filament ramming"
|
|||
msgstr "启用耗材尖端成型"
|
||||
|
||||
msgid "No sparse layers (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无稀疏层 (实验)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
|
||||
|
@ -12325,6 +12366,11 @@ msgid ""
|
|||
"style will create similar structure to normal support under large flat "
|
||||
"overhangs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"支撑物的样式和形状。对于普通支撑,将支撑投射到一个规则的网格中,将创建更稳定"
|
||||
"的支撑(默认),而紧贴的支撑塔将节省材料并减少物体的瑕疵。\n"
|
||||
"对于树形支撑,苗条树将更激进地合并树枝,并节省大量的材料;粗壮树会产生更大更"
|
||||
"强壮的支撑结构,但用料更多;而混合树是苗条树和普通支撑的结合,它会在大的平面"
|
||||
"悬垂下创建与正常支撑类似的结构(默认)。"
|
||||
|
||||
msgid "Snug"
|
||||
msgstr "紧贴"
|
||||
|
@ -12487,6 +12533,9 @@ msgid ""
|
|||
"added before \"machine_start_gcode\"\n"
|
||||
"G-code commands: M141/M191 S(0-255)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"启用该选项以控制打印仓温度,这将会在\"machine_start_gcode"
|
||||
"\"之前添加一个M191命令。\n"
|
||||
"G-code命令:M141/M191 S(0-255)"
|
||||
|
||||
msgid "Chamber temperature"
|
||||
msgstr "机箱温度"
|
||||
|
@ -12589,6 +12638,13 @@ msgid ""
|
|||
"Setting a value in the retract amount before wipe setting below will perform "
|
||||
"any excess retraction before the wipe, else it will be performed after."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"喷嘴在回抽时将沿着最后路径移动的距离\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"根据擦拭操作的距离以及挤出机/耗材丝回抽的速度和长度,可能需要执行额外的回抽动"
|
||||
"作以收回剩余的丝材。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"在下方的擦拭前回抽量设置中输入一个数值,将在擦拭动作之前执行任何超出部分的回"
|
||||
"抽,否则超出部分的回抽将在擦拭之后执行。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wiping tower can be used to clean up the residue on the nozzle and "
|
||||
|
@ -13812,7 +13868,7 @@ msgid "To k Value"
|
|||
msgstr "结束k值"
|
||||
|
||||
msgid "Step value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "步进长度"
|
||||
|
||||
msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings"
|
||||
msgstr "喷嘴直径已从打印机设置同步"
|
||||
|
@ -13937,25 +13993,25 @@ msgid "Temperature calibration"
|
|||
msgstr "温度校准"
|
||||
|
||||
msgid "PLA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PLA"
|
||||
|
||||
msgid "ABS/ASA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ABS/ASA"
|
||||
|
||||
msgid "PETG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PETG"
|
||||
|
||||
msgid "PCTG"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCTG"
|
||||
|
||||
msgid "TPU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TPU"
|
||||
|
||||
msgid "PA-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PA-CF"
|
||||
|
||||
msgid "PET-CF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PET-CF"
|
||||
|
||||
msgid "Filament type"
|
||||
msgstr "耗材类型"
|
||||
|
@ -14269,6 +14325,8 @@ msgid ""
|
|||
"\". \n"
|
||||
"To add preset for more printers, Please go to printer selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"我们将会把预设重命名为“供应商类型名 @ 您选择的打印机”\n"
|
||||
"如果您希望为更多打印机添加预设,请前往打印机选择页面"
|
||||
|
||||
msgid "Create Printer/Nozzle"
|
||||
msgstr "创建打印机/喷嘴"
|
||||
|
@ -14459,6 +14517,11 @@ msgid ""
|
|||
"page. \n"
|
||||
"Click \"Sync user presets\" to enable the synchronization function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Orca 检测到您没有启用同步用户预设功能,这可能会导致您在设备页面上无法成功设置"
|
||||
"耗材丝。\n"
|
||||
"点击“同步用户预设”以启用同步功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Printer Setting"
|
||||
msgstr "打印机设置"
|
||||
|
@ -14558,7 +14621,7 @@ msgid "Please select a type you want to export"
|
|||
msgstr "请选择一个你想导出的类型"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建临时文件夹失败,请尝试重新导出配置文件。"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Filament"
|
||||
msgstr "编辑材料"
|
||||
|
@ -14669,16 +14732,16 @@ msgid "Success!"
|
|||
msgstr "成功!"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure to log out?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您确定要登出吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh Printers"
|
||||
msgstr "刷新打印机"
|
||||
|
||||
msgid "View print host webui in Device tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在设备标签页中,查看打印机主机的WebUI"
|
||||
|
||||
msgid "Replace the BambuLab's device tab with print host webui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用打印机主机的WebUI替换BambuLab设备页面"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue