update Polish translations ( 2.2.0-beta2 ) (#6904)

This commit is contained in:
KrisMorr 2024-09-27 14:47:50 +02:00 committed by GitHub
parent 17492c1e5b
commit 1b367b7df9
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 "
"|| n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Supports Painting"
msgstr "Malowanie podpór"
@ -1983,7 +1983,7 @@ msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkuj"
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Upuść"
msgid "Edit Process Settings"
msgstr "Edytuj ustawienia procesu"
@ -4793,10 +4793,10 @@ msgid "Clone copies of selections"
msgstr "Tworzy kopie zaznaczeń"
msgid "Duplicate Current Plate"
msgstr ""
msgstr "Duplikuj bieżącą płytę"
msgid "Duplicate the current plate"
msgstr ""
msgstr "Duplikuj bieżącą płytę"
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
@ -4847,10 +4847,10 @@ msgid "Show object overhang highlight in 3D scene"
msgstr "Pokaż podświetlenie nawisów obiektów w scenie 3D"
msgid "Show Selected Outline (Experimental)"
msgstr ""
msgstr "Wyświetl zaznaczony kontur (eksperymentalne)"
msgid "Show outline around selected object in 3D scene"
msgstr ""
msgstr "Pokaż kontur wokół zaznaczonego obiektu w scenie 3D"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@ -4874,16 +4874,16 @@ msgid "Flow rate test - Pass 2"
msgstr "Test natężenia przepływu - Procedura 2"
msgid "YOLO (Recommended)"
msgstr ""
msgstr "YOLO (Zalecane)"
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.01 step"
msgstr ""
msgstr "Orca YOLO-kalibracja przepływu, krok 0.01"
msgid "YOLO (perfectionist version)"
msgstr ""
msgstr "YOLO (wersja perfekcjonistyczna)"
msgid "Orca YOLO flowrate calibration, 0.005 step"
msgstr ""
msgstr "Orca YOLO-kalibracja przepływu, krok 0.005"
msgid "Flow rate"
msgstr "Natężenie przepływu"
@ -5917,7 +5917,7 @@ msgid "Edit current plate name"
msgstr "Edytuj aktualną nazwę płyty"
msgid "Move plate to the front"
msgstr ""
msgstr "Umieść płytę jako pierwszą"
msgid "Customize current plate"
msgstr "Dostosuj bieżący stół"
@ -6607,13 +6607,13 @@ msgid "with OrcaSlicer so that Orca can open models from"
msgstr "aktualne skojarzenie z OrcaSlicer, aby Orca mogła otwierać modele z"
msgid "Current Association: "
msgstr "Aktualnie powiązano:"
msgstr "Aktualnie powiązano: "
msgid "Current Instance"
msgstr "Aktualna instancja"
msgid "Current Instance Path: "
msgstr "Aktualna ścieżka instancji:"
msgstr "Aktualna ścieżka instancji: "
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia Ogólne"
@ -7882,12 +7882,14 @@ msgstr ""
"filament nie jest przystosowany do druku na Cool Plate"
msgid "Textured Cool plate"
msgstr ""
msgstr "Textured Cool plate"
msgid ""
"Bed temperature when cool plate is installed. Value 0 means the filament "
"does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
"Temperatura stołu przy zainstalowanej Cool Plate. Wartość 0 oznacza, że "
"filament nie jest przystosowany do druku na Textured Cool Plate"
msgid "Engineering plate"
msgstr "Engineering Plate"
@ -8663,7 +8665,7 @@ msgid "Collapse/Expand the sidebar"
msgstr "Zwiń/Rozwiń pasek boczny"
msgid "⌘+Any arrow"
msgstr ""
msgstr "⌘+Dowolna strzałka"
msgid "Movement in camera space"
msgstr "Ruch w przestrzeni kamery"
@ -9354,6 +9356,8 @@ msgid ""
"While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
"build volume height because of material shrinkage compensation."
msgstr ""
"Chociaż obiekt %1% mieści się w objętości roboczej, przekracza maksymalną "
"jej wysokość z powodu kompensacji skurczu materiału."
#, boost-format
msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
@ -9572,6 +9576,8 @@ msgid ""
"Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
"filaments differs significantly."
msgstr ""
"Kompensacja skurczu filamentu nie będzie zastosowana, ponieważ skurcz "
"używanych filamentów jest zbyt zróżnicowany."
msgid "Generating skirt & brim"
msgstr "Generowanie Skirtu i Brimu"
@ -9790,6 +9796,8 @@ msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
"filament does not support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
"Temperatura stołu dla warstw, z wyjątkiem pierwszej. Wartość 0 oznacza, że "
"filament nie nadaje się do druku na Textured Cool Plate"
msgid ""
"Bed temperature for layers except the initial one. Value 0 means the "
@ -9829,6 +9837,8 @@ msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
"support to print on the Textured Cool Plate"
msgstr ""
"Temperatura stołu dla pierwszej warstwy. Wartość 0 oznacza, że filament nie "
"nadaje się do druku na Textured Cool Plate"
msgid ""
"Bed temperature of the initial layer. Value 0 means the filament does not "
@ -9855,16 +9865,16 @@ msgid "Bed types supported by the printer"
msgstr "Rodzaje płyt roboczych obsługiwanych przez drukarkę"
msgid "Smooth Cool Plate"
msgstr ""
msgstr "Smooth Cool Plate"
msgid "Engineering Plate"
msgstr "Engineering Plate"
msgid "Smooth High Temp Plate"
msgstr ""
msgstr "Smooth High Temp Plate"
msgid "Textured Cool Plate"
msgstr ""
msgstr "Textured Cool Plate"
msgid "First layer print sequence"
msgstr "Sekwencja druku pierwszej warstwy"
@ -9943,6 +9953,33 @@ msgid ""
"generator and use this option to control whether the cosmetic top and bottom "
"surface gap fill is generated"
msgstr ""
"Włącza wypełnienie szczelin dla zaznaczonych powierzchni stałych. Minimalna "
"długość szczeliny, która zostanie wypełniona, może być kontrolowana z opcji "
"filtruj małe szczeliny znajdującej się poniżej.\n"
"Opcje:\n"
"1. Wszędzie: Zastosowuje wypełnienie szczelin do górnych, dolnych i "
"wewnętrznych pełnych powierzchni dla maksymalnej wytrzymałości.\n"
"2. Powierzchnie górne i dolne: Zastosowuje wypełnienie szczelin tylko do "
"powierzchni górnej i dolnej, równoważąc szybkość druku, zmniejszając "
"potencjalne nadmierne wytłaczanie dla wypełnienia pełnego i zapewniając, że "
"górne i dolne powierzchnie nie mają dziur.\n"
"3. Nigdzie: Wyłącza wypełnienie szczelin dla wszystkich obszarów pełnego "
"wypełnienia.\n"
"Zauważ, że jeśli używasz klasycznego generatora obrysów, wypełnienie "
"szczelin może być również generowane między obrysami, jeśli linia o pełnej "
"szerokości nie może się między nimi zmieścić. To wypełnienie szczelin między "
"obrysami nie jest kontrolowane przez tę opcję.\n"
"\n"
"Jeśli chcesz usunąć wszystkie wypełnienia szczelin, w tym generowane przez "
"klasyczny obrys, ustaw wartość filtra dla małych szczelin na dużą liczbę, na "
"przykład 999999.\n"
"\n"
"Jednak nie jest to zalecane, ponieważ wypełnienie szczelin między obrysami "
"przyczynia się do wytrzymałości modelu. Dla modeli, w których generowane "
"jest nadmierne wypełnienie szczelin między obrysami, lepszą opcją byłoby "
"przełączenie się na generator ścian arachne i użycie tej opcji do "
"kontrolowania, czy kosmetyczne wypełnienie szczelin na górnej i dolnej "
"powierzchni ma być generowane."
msgid "Everywhere"
msgstr "Wszędzie"
@ -10022,6 +10059,12 @@ msgid ""
"The actual bridge flow used is calculated by multiplying this value with the "
"filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Zmniejsz tę wartość (na przykład do 0.9), aby zredukować ilość materiału "
"używanego do wydruku mostu i poprawić jego stabilność.\n"
"\n"
"Rzeczywisty przepływ materiału dla mostu oblicza się, mnożąc tę wartość "
"przez stosunek przepływu filamentu oraz (jeśli ustawiono) przez stosunek "
"przepływu obiektu."
msgid "Internal bridge flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu dla wewnętrznych mostów"
@ -10035,6 +10078,13 @@ msgid ""
"with the bridge flow ratio, the filament flow ratio, and if set, the "
"object's flow ratio."
msgstr ""
"Ta wartość reguluje grubość wewnętrznej warstwy mostu. Jest to pierwsza "
"warstwa nad rzadkim wypełnieniem. Nieznacznie zmniejsz tę wartość (na "
"przykład 0.9), aby poprawić jakość powierzchni nad rzadkim wypełnieniem.\n"
"\n"
"Rzeczywisty przepływ wewnętrz mostu oblicza się, mnożąc tę wartość przez "
"współczynnik przepływu mostu, współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli "
"jest ustawiony) współczynnik przepływu obiektu."
msgid "Top surface flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu górnej powierzchni"
@ -10046,6 +10096,13 @@ msgid ""
"The actual top surface flow used is calculated by multiplying this value "
"with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału dla górnego pełnego wypełnienia. "
"Możesz go nieznacznie zmniejszyć, aby uzyskać gładkie wykończenie "
"powierzchni.\n"
"\n"
"Rzeczywisty przepływ górnej powierzchni oblicza się, mnożąc tę wartość przez "
"współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli jest ustawiony) przez "
"współczynnik przepływu obiektu."
msgid "Bottom surface flow ratio"
msgstr "Współczynnik przepływu dolnej powierzchni"
@ -10056,6 +10113,11 @@ msgid ""
"The actual bottom solid infill flow used is calculated by multiplying this "
"value with the filament flow ratio, and if set, the object's flow ratio."
msgstr ""
"Ten współczynnik wpływa na ilość materiału dla dolnego pełnego wypełnienia.\n"
"\n"
"Rzeczywisty przepływ dolnego wypełnienia stałego oblicza się, mnożąc tę "
"wartość przez współczynnik przepływu filamentu oraz (jeśli jest ustawiony) "
"przez współczynnik przepływu obiektu."
msgid "Precise wall"
msgstr "Ściany o wysokiej precyzji"
@ -10126,7 +10188,7 @@ msgstr ""
"można zakotwiczyć mostów. "
msgid "Reverse on even"
msgstr ""
msgstr "Odwróć na parzystych"
msgid "Overhang reversal"
msgstr "Przeciwny kierunek przy nawisach"
@ -10139,6 +10201,12 @@ msgid ""
"This setting can also help reduce part warping due to the reduction of "
"stresses in the part walls."
msgstr ""
"Wydrukuj obwody, które mają swoją część nad nawisem, w przeciwnym kierunku "
"na warstwach parzystych. Taki naprzemienny wzór może znacznie poprawić "
"jakość wydruków z dużymi nawisami.\n"
"\n"
"Ten parametr może także pomóc w zmniejszeniu odkształceń elementu, ponieważ "
"redukuje napięcia w ściankach wydruku."
msgid "Reverse only internal perimeters"
msgstr "Przeciwny kierunek tylko dla wewnętrznych obrysów"
@ -10157,6 +10225,20 @@ msgid ""
"Reverse Threshold to 0 so that all internal walls print in alternating "
"directions on even layers irrespective of their overhang degree."
msgstr ""
"Zastosuj logikę odwracania obwodów tylko do obwodów wewnętrznych.\n"
"\n"
"Ten parametr znacznie redukuje napięcia działające na elementy, ponieważ są "
"one teraz rozłożone w różnych kierunkach. Powinno to zmniejszyć "
"odkształcenia elementów, zachowując jednocześnie jakość zewnętrznych ścian. "
"Funkcja ta może być szczególnie przydatna dla materiałów podatnych na "
"odkształcenia, takich jak ABS/ASA, a także dla elastycznych filamentów, "
"takich jak TPU i Silk PLA. Może również pomóc w redukcji odkształceń w "
"podpartych obszarach.\n"
"\n"
"Aby ten parametr był jak najskuteczniejszy, zaleca się ustawienie progu "
"odwrócenia na 0, aby wszystkie wewnętrzne ściany były drukowane w "
"naprzemiennych kierunkach na warstwach parzystych, niezależnie od ich "
"stopnia nawisu."
msgid "Bridge counterbore holes"
msgstr "Mostek dla fazowanych otworów"
@ -10193,6 +10275,9 @@ msgid ""
"useful. Can be a % of the perimeter width.\n"
"Value 0 enables reversal on every even layers regardless."
msgstr ""
"Liczba milimetrów, które musi wynosić nawis, aby odwrócenie było uważane za "
"użyteczne. Może być procentem szerokości obwodu.\n"
"Wartość 0 aktywuje odwrócenie na każdej parzystej warstwie."
msgid "Classic mode"
msgstr "Tryb klasyczny"
@ -10229,6 +10314,23 @@ msgid ""
"overhanging, with no wall supporting them from underneath, the 100% overhang "
"speed will be applied."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby spowolnić drukowanie w obszarach, gdzie obwody mogą się "
"unosić do góry. Na przykład dodatkowe spowolnienie będzie stosowane podczas "
"drukowania nawisów na ostrych krawędziach, takich jak przód Benchy, co "
"zmniejszy podwijanie (Curling), które kumuluje się w kolejnych warstwach.\n"
"\n"
"Ogólnie zaleca się, aby ta opcja była włączona, chyba że chłodzenie Twojej "
"drukarki jest wystarczająco mocne lub prędkość druku jest wystarczająco "
"wolna, aby to zjawisko nie występowało. Jeśli drukujesz zewnętrzny obwód z "
"wysoką prędkością, ten parametr może wprowadzać niewielkie artefakty podczas "
"spowolnień z powodu dużej zmienności prędkości druku. Jeśli zauważysz "
"artefakty, upewnij się, że Twoje dostosowanie ciśnienia (PA) jest prawidłowo "
"skalibrowane.\n"
"\n"
"Uwaga: Gdy ta opcja jest włączona, obwody nawisów traktowane są jak nawis, "
"co oznacza, że prędkość dla nawisów jest stosowana nawet jeśli unoszący się "
"obwód jest częścią mostu. Na przykład, gdy obwody są w 100% nawisające, bez "
"żadnej podpory pod nimi, zastosowana zostanie prędkość dla nawisu 100%."
msgid "mm/s or %"
msgstr "mm/s lub %"
@ -10255,6 +10357,8 @@ msgid ""
"Speed of internal bridges. If the value is expressed as a percentage, it "
"will be calculated based on the bridge_speed. Default value is 150%."
msgstr ""
"Prędkość wewnętrznych mostów. Jeśli wartość jest wyrażona w procentach, "
"będzie obliczana na podstawie prędkości mostu. Wartość domyślna wynosi 150%."
msgid "Brim width"
msgstr "Szerokość Brimu"
@ -10454,7 +10558,7 @@ msgstr ""
"użycie tej funkcji. Jednak rozważ jej wyłączenie, jeśli używasz dużych dysz."
msgid "Filter out small internal bridges (beta)"
msgstr ""
msgstr "Filtruj małe mosty wewnętrzne (beta)"
msgid ""
"This option can help reducing pillowing on top surfaces in heavily slanted "
@ -10484,9 +10588,36 @@ msgid ""
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models. "
"However, in most cases it creates too many unnecessary bridges."
msgstr ""
"Ta opcja może pomóc w redukcji efektu 'pillowingu' na górnych powierzchniach "
"w mocno nachylonych lub zakrzywionych modelach.\n"
"\n"
"Domyślnie, małe wewnętrzne mosty są filtrowane, a wewnętrzne pełne "
"wypełnienie jest drukowane bezpośrednio na rzadkim wypełnieniu. To "
"rozwiązanie sprawdza się w większości przypadków, przyspieszając drukowanie "
"bez zbytniego kompromisu w jakości górnej powierzchni.\n"
"\n"
"Jednak w mocno nachylonych lub zakrzywionych modelach, szczególnie przy zbyt "
"niskiej gęstości rzadkiego wypełnienia, może to prowadzić do odkształcania "
"się niepodpartej części wypełnienia, powodując 'pillowing'.\n"
"\n"
"Wyłączenie tej opcji spowoduje wydrukowanie warstwy mostu wewnętrznego nad "
"niepodpartym wewnętrznym pełnym wypełnieniem. Opcje poniżej kontrolują "
"stopień filtrowania, czyli ilość stworzonych wewnętrznych mostów.\n"
"\n"
"Filtruj włącz tę opcję. Jest to domyślne zachowanie, które dobrze sprawdza "
"się w większości przypadków.\n"
"\n"
"Ograniczone filtrowanie - tworzy wewnętrzne mosty na mocno pochylonych "
"powierzchniach, jednocześnie unikając tworzenia niepotrzebnych wewnętrznych "
"mostów. Działa to dobrze w przypadku większości trudnych modeli.\n"
"\n"
"Brak filtrowania tworzy wewnętrzne mosty na każdym potencjalnym "
"wewnętrznym nawisie. Ta opcja jest przydatna dla modeli z mocno nachyloną "
"górną powierzchnią. Jednak w większości przypadków niepotrzebnie tworzy ich "
"zbyt wiele."
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtr"
msgid "Limited filtering"
msgstr "Ograniczona filtracja"
@ -10739,6 +10870,14 @@ msgid ""
"\n"
"This option will be disabled if spiral vase mode is enabled."
msgstr ""
"Kierunek, w którym wytłaczane są pętle ścian, patrząc z góry.\n"
"\n"
"Domyślnie wszystkie ściany są wytłaczane w kierunku przeciwnym do ruchu "
"wskazówek zegara, chyba że opcja Odwróć na parzystych jest włączona. "
"Ustawienie tej opcji na coś innego niż Auto wymusi kierunek ściany, "
"niezależnie od ustawienia Odwróć na parzystych.\n"
"\n"
"Ta opcja będzie wyłączona, jeśli tryb Wazy jest włączony."
msgid "Counter clockwise"
msgstr "Przeciwnie"
@ -10881,6 +11020,14 @@ msgid ""
"The final object flow ratio is this value multiplied by the filament flow "
"ratio."
msgstr ""
"Materiał może mieć zmiany objętości po przejściu między stanem ciekłym a "
"stanem krystalicznym. Ta opcja zmienia proporcjonalnie cały przepływ "
"wytłaczania filamentu w gcode. Zalecany zakres wartości to od 0,95 do 1,05. "
"Może warto dostosować tę wartość, aby uzyskać ładną, gładką powierzchnię, "
"gdy występuje niewielkie przepełnienie lub niedobór.\n"
"\n"
"Ostateczny współczynnik przepływu dla obiektu to ta wartość pomnożona przez "
"współczynnik przepływu filamentu."
msgid "Enable pressure advance"
msgstr "Włącz wzrost ciśnienia (PA)"
@ -11127,6 +11274,10 @@ msgid ""
"single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Czas na załadowanie nowego filamentu przy jego zmianie. Zwykle dotyczy to "
"maszyn wielomateriałowych z jednym ekstruderem. Dla maszyn z wymiennym "
"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych zazwyczaj wynosi 0. Tylko do "
"statystyk."
msgid "Filament unload time"
msgstr "Czas rozładowania filamentu"
@ -11136,15 +11287,22 @@ msgid ""
"for single-extruder multi-material machines. For tool changers or multi-tool "
"machines, it's typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Czas na rozładowanie starego filamentu przy jego zmianie. Zwykle dotyczy to "
"maszyn wielomateriałowych z jednym ekstruderem. Dla maszyn z wymiennym "
"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych zazwyczaj wynosi 0. Tylko do "
"statystyk."
msgid "Tool change time"
msgstr ""
msgstr "Czas zmiany narzędzia"
msgid ""
"Time taken to switch tools. It's usually applicable for tool changers or "
"multi-tool machines. For single-extruder multi-material machines, it's "
"typically 0. For statistics only"
msgstr ""
"Czas potrzebny na zmianę narzędzia. Zwykle dotyczy to maszyn z wymiennym "
"narzędziem lub maszyn wielonarzędziowych. Dla maszyn wielomateriałowych z "
"jednym ekstruderem zazwyczaj wynosi 0. Tylko do statystyk."
msgid ""
"Filament diameter is used to calculate extrusion in gcode, so it's important "
@ -11174,7 +11332,7 @@ msgstr ""
"średnica_filamentu = sqrt( (4 * współczynnik_przepływu_granulatu) / PI )"
msgid "Shrinkage (XY)"
msgstr ""
msgstr "Skurcz (XY)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -11191,7 +11349,7 @@ msgstr ""
"ponieważ ta kompensacja jest wykonywana po przeprowadzeniu kontroli."
msgid "Shrinkage (Z)"
msgstr ""
msgstr "Skurcz (Z)"
#, no-c-format, no-boost-format
msgid ""
@ -11199,6 +11357,9 @@ msgid ""
"if you measure 94mm instead of 100mm). The part will be scaled in Z to "
"compensate."
msgstr ""
"Wprowadź procent skurczu, jaki filament uzyska po schłodzeniu (94%, jeśli "
"mierzysz 94 mm zamiast 100 mm). Część będzie skalowana w osi Z, aby to "
"zrekompensować."
msgid "Loading speed"
msgstr "Prędkość ładowania"
@ -11763,6 +11924,9 @@ msgid ""
"(in mm). This setting applies to top, bottom and solid infill and, if using "
"the classic perimeter generator, to wall gap fill. "
msgstr ""
"Nie drukuj wypełnienia szczelin, których długość jest mniejsza niż określony "
"próg (w mm). Ustawienie to dotyczy górnego i dolnego pełnego wypełnienia "
"oraz, gdy używany jest klasyczny generator ścian."
msgid ""
"Speed of gap infill. Gap usually has irregular line width and should be "
@ -12033,7 +12197,7 @@ msgstr ""
"warstwy."
msgid "Infill combination - Max layer height"
msgstr ""
msgstr "Kombinacja wypełnienia - Maks. wysokość warstwy"
msgid ""
"Maximum layer height for the combined sparse infill. \n"
@ -12047,6 +12211,18 @@ msgid ""
"Use either absolute mm values (eg. 0.32mm for a 0.4mm nozzle) or % values "
"(eg 80%). This value must not be larger than the nozzle diameter."
msgstr ""
"Maksymalna wysokość warstwy dla kombinacji łączenia rzadkiego wypełnienia.\n"
"\n"
"Ustaw ją na 0 lub 100%, aby użyć średnicy dyszy (dla maksymalnej redukcji "
"czasu druku) lub na wartość ~80%, aby zmaksymalizować wytrzymałość rzadkiego "
"wypełnienia.\n"
"\n"
"Liczba warstw, w których wypełnienie jest łączone, jest obliczana przez "
"podzielenie tej wartości przez wysokość warstwy i zaokrąglenie w dół do "
"najbliższej liczby całkowitej.\n"
"\n"
"Użyj wartości absolutnych w mm (np. 0,32 mm dla dyszy 0,4 mm) lub wartości "
"procentowych (np. 80%). Ta wartość nie może być większa niż średnica dyszy."
msgid "Filament to print internal sparse infill."
msgstr ""
@ -13268,12 +13444,15 @@ msgid "Distance from skirt to brim or object"
msgstr "Odległość Skirtu do Brimu albo od obiektu"
msgid "Skirt start point"
msgstr ""
msgstr "Punkt początkowy Skirtu"
msgid ""
"Angle from the object center to skirt start point. Zero is the most right "
"position, counter clockwise is positive angle."
msgstr ""
"Kąt między środkiem obiektu a punktem początkowym Skirtu. Zero to pozycja "
"najbardziej po prawej stronie, a w kieruneku przeciwnym do ruchu wskazówek "
"zegara to kąt dodatni."
msgid "Skirt height"
msgstr "Wysokość Skirtu"
@ -13295,6 +13474,17 @@ msgid ""
"distance from the object. Therefore, if brims are active it may intersect "
"with them. To avoid this, increase the skirt distance value.\n"
msgstr ""
"Draft Shield (\"ochrona przed przeciągiem\")jest przydatna do ochrony "
"wydruku z ABS lub ASA przed wypaczaniem i oderwaniem się od stołu drukarki z "
"powodu podmuchów powietrza. Zazwyczaj jest to potrzebne tylko w przypadku "
"drukarek otwartych, czyli bez obudowy.\n"
"\n"
"Włączony = skirt ma wysokość równą najwyższemu wydrukowanemu obiektowi. W "
"przeciwnym razie stosuje się \"wysokość obramowania\".\n"
"Uwaga: Aktywując funkcję Draft Shield, Skirt zostanie wydrukowany w takiej "
"odległości od obiektu jak określono w odstęp Skirtu od obiektu. Jeśli w tym "
"samym czasie Brim jest też aktywny, może dojść do jego przecięcia się ze "
"Skirt-em. Aby temu zapobiec, zwiększ wartość odległości od Skirtu\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
@ -13303,18 +13493,20 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
msgid "Skirt type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj Skirtu"
msgid ""
"Combined - single skirt for all objects, Per object - individual object "
"skirt."
msgstr ""
"Połączony - pojedynczy skirt dla wszystkich obiektów.\n"
"Dla obiektu - indywidualny skirt dla każdego obiektu."
msgid "Combined"
msgstr ""
msgstr "Połączony"
msgid "Per object"
msgstr ""
msgstr "Dla obiektu"
msgid "Skirt loops"
msgstr "Ilość pętli Skirtu"
@ -13342,6 +13534,13 @@ msgid ""
"Final number of loops is not taling into account whli arranging or "
"validating objects distance. Increase loop number in such case. "
msgstr ""
"Minimalna długość ekstruzji filamentu w mm podczas drukowania skirtu. Zero "
"oznacza, że ta funkcja jest wyłączona.\n"
"\n"
"Użycie wartości większej od zera jest przydatne, jeśli drukarka jest "
"skonfigurowana do drukowania bez linii wstępnej. Ostateczna liczba pętli nie "
"uwzględnia odległości między obiektami podczas ich układania lub "
"weryfikacji. W takim przypadku zwiększ liczbę pętli."
msgid ""
"The printing speed in exported gcode will be slowed down, when the estimated "
@ -13795,7 +13994,7 @@ msgstr ""
"płaskimi nawisami."
msgid "Default (Grid/Organic"
msgstr ""
msgstr "Domyślne (Kratka/Organiczne)"
msgid "Snug"
msgstr "Przylegający"
@ -13981,6 +14180,15 @@ msgid ""
"either via macros or natively and is usually used when an active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, aby automatycznie kontrolować temperaturę komory. Ta opcja "
"aktywuje wysyłanie polecenia M191 przed \"machine_start_gcode\", które "
"ustawia temperaturę komory i czeka, aż zostanie osiągnięta. Dodatkowo na "
"końcu druku wysyła polecenie M141, aby wyłączyć podgrzewacz komory, jeśli "
"jest obecny.\n"
"\n"
"Ta opcja opiera się na poleceniach M191 i M141 wspieranych przez "
"oprogramowanie układowe, czy to za pomocą makr, czy natywnie i jest używana, "
"gdy zainstalowany jest aktywna podgrzewacz."
msgid "Chamber temperature"
msgstr "Temperatura komory"
@ -14004,6 +14212,24 @@ msgid ""
"desire to handle heat soaking in the print start macro if no active chamber "
"heater is installed."
msgstr ""
"Dla materiałów wysokotemperaturowych, takich jak ABS, ASA, PC i PA, wyższa "
"temperatura komory może pomóc w tłumieniu lub redukcji odkształceń i "
"potencjalnie prowadzić do wyższej siły połączeń międzywarstwowych. Jednak "
"jednocześnie wyższa temperatura komory obniża efektywność filtracji "
"powietrza dla ABS i ASA.\n"
"\n"
"Dla PLA, PETG, TPU, PVA i innych materiałów niskotemperaturowych ta opcja "
"powinna być wyłączona (ustawiona na 0), ponieważ temperatura komory powinna "
"być niska, aby uniknąć zatykania ekstrudera spowodowanego zmiękczeniem "
"materiału w miejscu przejścia ciepła.\n"
"\n"
"Jeśli włączona, ten parametr ustawia także zmienną gcode o nazwie "
"chamber_temperature, która może być użyta do przekazania żądanej temperatury "
"komory do makra rozpoczynającego drukowanie, lub makra utrzymywania ciepła, "
"na przykład: PRINT_START (inne zmienne) CHAMBER_TEMP=[chamber_temperature]. "
"Może to być przydatne, jeśli twoja drukarka nie obsługuje poleceń M141/M191 "
"lub jeśli chcesz zarządzać utrzymywaniem ciepła w makrze rozpoczynającym "
"drukowanie, jeśli nie jest zainstalowany aktywna podgrzewacz komory."
msgid "Nozzle temperature for layers after the initial one"
msgstr "Temperatura dyszy dla warstw po początkowej"
@ -16237,7 +16463,7 @@ msgid "Process presets(.zip)"
msgstr "Profile procesu (.zip)"
msgid "initialize fail"
msgstr "Błąd inicjalizacji"
msgstr "błąd inicjalizacji"
msgid "add file fail"
msgstr "Dodawanie pliku nie powiodło się"
@ -16246,7 +16472,7 @@ msgid "add bundle structure file fail"
msgstr "Błąd dodawania pliku struktury pakietu konfiguracji"
msgid "finalize fail"
msgstr "Finalizacja nie powiodła się"
msgstr "finalizacja nie powiodła się"
msgid "open zip written fail"
msgstr "błąd zapisu ZIP"