translate new features to german

This commit is contained in:
Heiko Liebscher 2025-02-19 11:58:00 +01:00
parent 41ff66297b
commit 0ca5e944b7

View file

@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Bearbeiten auf Skala"
msgctxt "Verb" msgctxt "Verb"
msgid "Scale all" msgid "Scale all"
msgstr "" msgstr "Alle skalieren"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr "Keine"
@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis"
msgstr "Druck mit dem Filament auf der Rückseite des Chassis" msgstr "Druck mit dem Filament auf der Rückseite des Chassis"
msgid "Current AMS humidity" msgid "Current AMS humidity"
msgstr "" msgstr "Aktuelle AMS-Feuchtigkeit"
msgid "" msgid ""
"Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not "
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect."
msgstr "Der Drucker wurde abgemeldet und kann keine Verbindung herstellen." msgstr "Der Drucker wurde abgemeldet und kann keine Verbindung herstellen."
msgid "Video Stopped." msgid "Video Stopped."
msgstr "" msgstr "Video gestoppt."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)"
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Liveview konnte nicht gestartet werden)" msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Liveview konnte nicht gestartet werden)"
@ -5336,6 +5336,9 @@ msgid ""
"Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n"
"If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie, ob die MicroSD-Karte in den Drucker eingelegt ist.\n"
"Wenn sie immer noch nicht gelesen werden kann, können Sie versuchen, die "
"MicroSD-Karte zu formatieren."
msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)"
msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (SD-Karte konnte nicht angezeigt werden)" msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (SD-Karte konnte nicht angezeigt werden)"
@ -5791,23 +5794,27 @@ msgid "Not for now"
msgstr "Nicht jetzt" msgstr "Nicht jetzt"
msgid "Server Exception" msgid "Server Exception"
msgstr "" msgstr "Server Ausnahme"
msgid "" msgid ""
"The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "The server is unable to respond. Please click the link below to check the "
"server status." "server status."
msgstr "" msgstr ""
"Der Server kann nicht antworten. Bitte klicken Sie auf den folgenden Link, "
"um den Serverstatus zu überprüfen."
msgid "" msgid ""
"If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing "
"or local network printing." "or local network printing."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Server in einem fehlerhaften Zustand ist, können Sie vorübergehend "
"Offline-Druck oder lokalen Netzwerkdruck verwenden."
msgid "How to use LAN only mode" msgid "How to use LAN only mode"
msgstr "" msgstr "Wie verwende ich den LAN-Only-Modus"
msgid "Don't show this dialog again" msgid "Don't show this dialog again"
msgstr "" msgstr "Diesen Dialog nicht erneut anzeigen"
msgid "3D Mouse disconnected." msgid "3D Mouse disconnected."
msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen." msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen."
@ -6548,6 +6555,8 @@ msgstr "Nur Geometrie importieren"
msgid "" msgid ""
"This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option kann später in den Einstellungen unter 'Ladeverhalten' geändert "
"werden."
msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time."
msgstr "Es kann immer nur eine G-Code-Datei gleichzeitig geöffnet werden." msgstr "Es kann immer nur eine G-Code-Datei gleichzeitig geöffnet werden."
@ -6996,22 +7005,22 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer"
msgstr "URLs mit OrcaSlicer verknüpfen" msgstr "URLs mit OrcaSlicer verknüpfen"
msgid "Load All" msgid "Load All"
msgstr "" msgstr "Alle laden"
msgid "Ask When Relevant" msgid "Ask When Relevant"
msgstr "" msgstr "Fragen, wenn relevant"
msgid "Always Ask" msgid "Always Ask"
msgstr "" msgstr "Immer fragen"
msgid "Load Geometry Only" msgid "Load Geometry Only"
msgstr "" msgstr "Nur Geometrie laden"
msgid "Load Behaviour" msgid "Load Behaviour"
msgstr "" msgstr "Ladeverhalten"
msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?"
msgstr "" msgstr "sollen Drucker/Filament/Prozess Einstellungen geladen werden beim Öffnen einer .3mf?"
msgid "Maximum recent projects" msgid "Maximum recent projects"
msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten" msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten"
@ -7596,7 +7605,7 @@ msgid "Bind with Pin Code"
msgstr "Mit Pin-Code verbinden" msgstr "Mit Pin-Code verbinden"
msgid "Bind with Access Code" msgid "Bind with Access Code"
msgstr "" msgstr "Mit Zugangscode verbinden"
msgid "Send to Printer SD card" msgid "Send to Printer SD card"
msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden" msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden"
@ -7938,6 +7947,8 @@ msgid ""
"This action is not revertible.\n" "This action is not revertible.\n"
"Do you want to proceed?" "Do you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Auswahl ist nicht rückgängig zu machen.\n"
"Möchten Sie fortfahren?"
msgid "Detach preset" msgid "Detach preset"
msgstr "Voreinstellung abkoppeln" msgstr "Voreinstellung abkoppeln"
@ -9234,21 +9245,27 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle"
msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren" msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren"
msgid "Connect the printer using IP and access code" msgid "Connect the printer using IP and access code"
msgstr "" msgstr "Verbinden Sie den Drucker mit IP und Zugangscode"
msgid "" msgid ""
"Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN."
msgstr "" msgstr ""
"Schritt 1. Bitte bestätigen Sie, dass Orca Slicer und Ihr Drucker im "
"selben LAN sind."
msgid "" msgid ""
"Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values "
"on your printer, please correct them." "on your printer, please correct them."
msgstr "" msgstr ""
"Schritt 2. Wenn die unten angezeigte IP und der Zugangscode von den "
"tatsächlichen Werten auf Ihrem Drucker abweichen, korrigieren Sie diese."
msgid "" msgid ""
"Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually "
"found in the device information on the printer screen." "found in the device information on the printer screen."
msgstr "" msgstr ""
"Schritt 3. Bitte holen Sie sich die Geräte-SN von der Druckerseite; sie "
"befindet sich normalerweise in den Geräteinformationen auf dem Druckerbildschirm."
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "IP" msgstr "IP"
@ -9257,37 +9274,37 @@ msgid "Access Code"
msgstr "Zugangscode" msgstr "Zugangscode"
msgid "Printer model" msgid "Printer model"
msgstr "" msgstr "Druckermodell"
msgid "Printer name" msgid "Printer name"
msgstr "" msgstr "Druckername"
msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?"
msgstr "Wo finde ich die IP-Adresse und den Zugriffscode meines Druckers?" msgstr "Wo finde ich die IP-Adresse und den Zugriffscode meines Druckers?"
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "Verbinden"
msgid "Manual Setup" msgid "Manual Setup"
msgstr "" msgstr "Manuelle Einrichtung"
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "" msgstr "Verbindung wird hergestellt..."
msgid "Failed to connect to printer." msgid "Failed to connect to printer."
msgstr "" msgstr "Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen."
msgid "Failed to publish login request." msgid "Failed to publish login request."
msgstr "" msgstr "Veröffentlichung des Anmeldeantrags fehlgeschlagen."
msgid "The printer has already been bound." msgid "The printer has already been bound."
msgstr "" msgstr "Der Drucker wurde bereits gebunden."
msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only."
msgstr "" msgstr "Der Druckermodus ist falsch, bitte wechseln Sie auf LAN Only."
msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" msgid "Connecting to printer... The dialog will close later"
msgstr "" msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt... Der Dialog wird später geschlossen"
msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie IP und Zugriffscode" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie IP und Zugriffscode"
@ -10333,7 +10350,7 @@ msgid "Nowhere"
msgstr "Nirgendwo" msgstr "Nirgendwo"
msgid "Force cooling for overhangs and bridges" msgid "Force cooling for overhangs and bridges"
msgstr "" msgstr "Kühlung für Überhänge und Brücken erzwingen"
msgid "" msgid ""
"Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for "
@ -10341,9 +10358,14 @@ msgid ""
"speed specifically for these features can improve overall print quality and " "speed specifically for these features can improve overall print quality and "
"reduce warping." "reduce warping."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit für "
"speziell für Überhänge, interne und externe Brücken zu ermöglichen. Die "
"Einstellung der Lüftergeschwindigkeit speziell für diese Funktionen kann die "
"allgemeine Druckqualität verbessern und das Verziehen reduzieren."
msgid "Overhangs and external bridges fan speed" msgid "Overhangs and external bridges fan speed"
msgstr "" msgstr "Überhänge und externe Brücken Lüftergeschwindigkeit"
msgid "" msgid ""
"Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with "
@ -10356,9 +10378,20 @@ msgid ""
"speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan "
"speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met."
msgstr "" msgstr ""
"Verwenden Sie diese Lüftergeschwindigkeit, wenn Brücken oder Überhänge mit "
"einem Überhangswert gedruckt werden, der den Wert im Parameter 'Überhänge "
"kühlen Schwellenwert' oben überschreitet. Die Kühlung speziell für Überhänge "
"und Brücken zu erhöhen, kann die allgemeine Druckqualität dieser Funktionen "
"verbessern.\n"
"\n"
"Bitte beachten Sie, dass diese Lüftergeschwindigkeit auf der unteren Seite "
"durch den oben festgelegten minimalen Lüftergeschwindigkeitsschwellenwert "
"begrenzt ist. Sie wird auch nach oben angepasst, bis zum maximalen "
"Lüftergeschwindigkeitsschwellenwert, wenn der Schwellenwert für die minimale "
"Schichtzeit nicht erreicht wird."
msgid "Overhang cooling activation threshold" msgid "Overhang cooling activation threshold"
msgstr "" msgstr "Überhänge Kühlung Aktivierungsschwelle"
#, c-format, boost-format #, c-format, boost-format
msgid "" msgid ""
@ -10368,9 +10401,16 @@ msgid ""
"by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to "
"run for all outer walls, regardless of the overhang degree." "run for all outer walls, regardless of the overhang degree."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Überhang diesen spezifizierten Schwellenwert überschreitet, wird der "
"Kühlventilator auf die unten eingestellte 'Überhänge Lüftergeschwindigkeit' "
"eingestellt. Dieser Schwellenwert wird als Prozentsatz ausgedrückt und gibt "
"den Anteil der Breite jeder Linie an, der nicht von der darunterliegenden "
"Schicht unterstützt wird. Wenn dieser Wert auf 0 % gesetzt wird, wird der "
"Kühlventilator für alle äußeren Wände eingeschaltet, unabhängig vom Winkel des "
"Überhangs."
msgid "External bridge infill direction" msgid "External bridge infill direction"
msgstr "" msgstr "Externe Brücken Füllrichtung"
msgid "" msgid ""
"Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
@ -10382,7 +10422,7 @@ msgstr ""
"externe Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für keinen Winkel." "externe Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für keinen Winkel."
msgid "Internal bridge infill direction" msgid "Internal bridge infill direction"
msgstr "" msgstr "Interne Brücken Füllrichtung"
msgid "" msgid ""
"Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will "
@ -10392,9 +10432,16 @@ msgid ""
"It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not "
"to." "to."
msgstr "" msgstr ""
"Interner Überbrückungswinkel überschreiben. 0 bedeutet, dass der "
"Überbrückungswinkel automatisch berechnet wird. Andernfalls wird der "
"angegebene Winkel für interne Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für "
"keinen Winkel.\n"
"\n"
"Es wird empfohlen, ihn auf 0 zu belassen, es sei denn, es gibt ein spezifisches "
"Modell, das dies nicht erfordert."
msgid "External bridge density" msgid "External bridge density"
msgstr "" msgstr "Externe Brücken Dichte"
msgid "" msgid ""
"Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid "
@ -10404,9 +10451,15 @@ msgid ""
"space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " "space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling "
"speed." "speed."
msgstr "" msgstr ""
"Steuerung der Dichte (Abstand) der externen Brückenlinien. 100 % bedeutet "
"solide Brücke. Standard ist 100 %.\n"
"\n"
"Niedrigere Dichte externe Brücken können die Zuverlässigkeit verbessern, da "
"mehr Platz für die Luftzirkulation um die extrudierte Brücke vorhanden ist, "
"was die Kühlgeschwindigkeit verbessert."
msgid "Internal bridge density" msgid "Internal bridge density"
msgstr "" msgstr "Interne Brücken Dichte"
msgid "" msgid ""
"Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid "
@ -10420,6 +10473,17 @@ msgid ""
"bridge over infill option, further improving internal bridging structure " "bridge over infill option, further improving internal bridging structure "
"before solid infill is extruded." "before solid infill is extruded."
msgstr "" msgstr ""
"Steuerung der Dichte (Abstand) der internen Brückenlinien. 100 % bedeutet "
"solide Brücke. Standard ist 100 %.\n"
"\n"
"Niedrigere Dichte interne Brücken können das Pillowing der oberen Oberfläche "
"reduzieren und die Zuverlässigkeit interner Brücken verbessern, da mehr Platz "
"für die Luftzirkulation um die extrudierte Brücke vorhanden ist, was die "
"Kühlgeschwindigkeit verbessert. \n"
"\n"
"Diese Option funktioniert besonders gut in Kombination mit der Option für die "
"zweite interne Brücke über Füllung, die die interne Brückenstruktur weiter "
"verbessert, bevor die feste Füllung extrudiert wird."
msgid "Bridge flow ratio" msgid "Bridge flow ratio"
msgstr "Brücken Flussrate" msgstr "Brücken Flussrate"
@ -10821,6 +10885,9 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active printer profile." "compatible with the active printer profile."
msgstr "" msgstr ""
"Eine boolesche Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven "
"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck wahr ist, wird dieses Profil "
"als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil betrachtet."
msgid "Compatible process profiles" msgid "Compatible process profiles"
msgstr "Kompatible Prozessprofile" msgstr "Kompatible Prozessprofile"
@ -10833,6 +10900,9 @@ msgid ""
"profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
"compatible with the active print profile." "compatible with the active print profile."
msgstr "" msgstr ""
"Eine boolesche Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven "
"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck wahr ist, wird dieses Profil "
"als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil betrachtet."
msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgid "Print sequence, layer by layer or object by object"
msgstr "Druckreihenfolge, Schicht für Schicht oder Objekt für Objekt" msgstr "Druckreihenfolge, Schicht für Schicht oder Objekt für Objekt"
@ -10934,7 +11004,7 @@ msgstr ""
"wenn diese nicht sehr lang sind." "wenn diese nicht sehr lang sind."
msgid "Thick external bridges" msgid "Thick external bridges"
msgstr "" msgstr "Dicke externe Brücken"
msgid "" msgid ""
"If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
@ -10959,7 +11029,7 @@ msgstr ""
"große Düsen verwenden, sollten Sie diese Funktion deaktivieren." "große Düsen verwenden, sollten Sie diese Funktion deaktivieren."
msgid "Extra bridge layers (beta)" msgid "Extra bridge layers (beta)"
msgstr "" msgstr "Zusätzliche Brückenschichten (Beta)"
msgid "" msgid ""
"This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal "
@ -10994,21 +11064,54 @@ msgid ""
"4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and "
"external-facing bridges\n" "external-facing bridges\n"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option aktiviert die Erzeugung einer zusätzlichen Brückenschicht über "
"internen und/oder externen Brücken.\n"
"\n"
"Zusätzliche Brückenschichten verbessern das Aussehen und die Zuverlässigkeit "
"von Brücken, da das feste Infill besser unterstützt wird. Dies ist besonders "
"nützlich bei schnellen Druckern, bei denen die Brücken- und Feststofffüllungs-"
"geschwindigkeiten stark variieren. Die zusätzliche Brückenschicht führt zu "
"einer Verringerung des Pillowing auf den oberen Oberflächen sowie zu einer "
"Verringerung der Ablösung der externen Brückenschicht von ihren umgebenden "
"Umfängen.\n"
"\n"
"Es wird im Allgemeinen empfohlen, dies zumindest auf 'Nur externe Brücke' zu "
"setzen, es sei denn, es werden spezifische Probleme mit dem geschnittenen "
"Modell gefunden.\n"
"\n"
"Optionen:\n"
"1. Deaktiviert - erzeugt keine zweiten Brückenschichten. Dies ist der "
"Standard und wird aus Kompatibilitätsgründen festgelegt.\n"
"2. Nur externe Brücke - erzeugt zweite Brückenschichten nur für nach außen "
"gerichtete Brücken. Bitte beachten Sie, dass kleine Brücken, die kürzer oder "
"schmaler sind als die festgelegte Anzahl von Umfängen, übersprungen werden, "
"da sie von einer zweiten Brückenschicht nicht profitieren würden. Wenn "
"erzeugt, wird die zweite Brückenschicht parallel zur ersten Brückenschicht "
"extrudiert, um die Brückenfestigkeit zu verstärken.\n"
"3. Nur interne Brücke - erzeugt zweite Brückenschichten nur für interne "
"Brücken über dünner Füllung. Bitte beachten Sie, dass die internen Brücken "
"zur Anzahl der oberen Schalenlagen Ihres Modells zählen. Die zweite interne "
"Brückenschicht wird so nahe wie möglich senkrecht zur ersten extrudiert. "
"Wenn mehrere Regionen in derselben Insel mit unterschiedlichen Brückenwinkeln "
"vorhanden sind, wird die letzte Region dieser Insel als Winkelreferenz "
"ausgewählt.\n"
"4. Auf alle anwenden - erzeugt zweite Brückenschichten für interne und "
"nach außen gerichtete Brücken\n"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert" msgstr "Deaktiviert"
msgid "External bridge only" msgid "External bridge only"
msgstr "" msgstr "Nur externe Brücke"
msgid "Internal bridge only" msgid "Internal bridge only"
msgstr "" msgstr "Nur interne Brücke"
msgid "Apply to all" msgid "Apply to all"
msgstr "" msgstr "Auf alle anwenden"
msgid "Filter out small internal bridges" msgid "Filter out small internal bridges"
msgstr "" msgstr "Kleine interne Brücken filtern"
msgid "" msgid ""
"This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or "
@ -11039,6 +11142,36 @@ msgid ""
"overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; "
"however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option kann dazu beitragen, das Pillowing auf den oberen Oberflächen "
"in stark geneigten oder gekrümmten Modellen zu reduzieren.\n"
"\n"
"Standardmäßig werden kleine interne Brücken herausgefiltert und das interne "
"feste Infill wird direkt über dem dünnen Infill gedruckt. Dies funktioniert "
"in den meisten Fällen gut und beschleunigt den Druck, ohne die Qualität der "
"oberen Oberfläche zu sehr zu beeinträchtigen.\n"
"\n"
"In stark geneigten oder gekrümmten Modellen, insbesondere wenn eine zu "
"geringe Dichte des dünnen Infill verwendet wird, kann dies jedoch dazu "
"führen, dass das nicht unterstützte feste Infill kräuselt und Pillowing "
"verursacht.\n"
"\n"
"Das Aktivieren der begrenzten Filterung oder der Filterung deaktiviert die "
"Filterung und druckt die interne Brückenschicht über dem leicht nicht "
"unterstützten internen festen Infill. Die folgenden Optionen steuern die "
"Empfindlichkeit der Filterung, d. h. sie steuern, wo interne Brücken "
"erstellt werden.\n"
"\n"
"1. Filter - aktiviert diese Option. Dies ist das Standardverhalten und "
"funktioniert in den meisten Fällen gut.\n"
"\n"
"2. Begrenzte Filterung - erstellt interne Brücken auf stark geneigten "
"Oberflächen und vermeidet unnötige Brücken. Dies funktioniert für die "
"meisten schwierigen Modelle gut.\n"
"\n"
"3. Keine Filterung - erstellt interne Brücken an jedem potenziellen internen "
"Überhang. Diese Option ist für stark geneigte obere Oberflächenmodelle "
"nützlich; in den meisten Fällen erstellt sie jedoch zu viele unnötige "
"Brücken."
msgid "Filter" msgid "Filter"
msgstr "Filter" msgstr "Filter"
@ -12042,7 +12175,7 @@ msgid "Grid"
msgstr "Gitternetz" msgstr "Gitternetz"
msgid "2D Lattice" msgid "2D Lattice"
msgstr "" msgstr "2D-Gitter"
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Linie" msgstr "Linie"
@ -12075,23 +12208,27 @@ msgid "Cross Hatch"
msgstr "Kreuzschraffur" msgstr "Kreuzschraffur"
msgid "Quarter Cubic" msgid "Quarter Cubic"
msgstr "" msgstr "Viertel kubisch"
msgid "Lattice angle 1" msgid "Lattice angle 1"
msgstr "" msgstr "Gitterwinkel 1"
msgid "" msgid ""
"The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical." "is vertical."
msgstr "" msgstr ""
"Der Winkel des ersten Satzes von 2D-Gitterelementen in der Z-Richtung. Null "
"ist vertikal."
msgid "Lattice angle 2" msgid "Lattice angle 2"
msgstr "" msgstr "Gitterwinkel 2"
msgid "" msgid ""
"The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero "
"is vertical." "is vertical."
msgstr "" msgstr ""
"Der Winkel des zweiten Satzes von 2D-Gitterelementen in der Z-Richtung. Null "
"ist vertikal."
msgid "Sparse infill anchor length" msgid "Sparse infill anchor length"
msgstr "Länge des Infill-Ankers" msgstr "Länge des Infill-Ankers"
@ -12329,9 +12466,15 @@ msgid ""
"Set to -1 to disable it.\n" "Set to -1 to disable it.\n"
"This setting is overridden by disable_fan_first_layers." "This setting is overridden by disable_fan_first_layers."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Bauteillüftergeschwindigkeit wird beim Drucken von Stützstrukturen "
"angewendet. Wenn dieser Parameter auf eine höhere als die reguläre "
"Geschwindigkeit eingestellt ist, wird die Schichtbindungsfestigkeit zwischen "
"Stützen und dem gestützten Teil verringert, was das Trennen erleichtert.\n"
"Setzen Sie -1, um es zu deaktivieren.\n"
"Diese Einstellung wird durch disable_fan_first_layers außer Kraft gesetzt."
msgid "Internal bridges fan speed" msgid "Internal bridges fan speed"
msgstr "" msgstr "Interne Brücken Lüftergeschwindigkeit"
msgid "" msgid ""
"The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use "
@ -12341,6 +12484,14 @@ msgid ""
"can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large "
"surface for a prolonged period of time." "surface for a prolonged period of time."
msgstr "" msgstr ""
"Die Bauteillüftergeschwindigkeit, die für alle internen Brücken verwendet "
"wird. Setzen Sie -1, um die Überhangslüftergeschwindigkeitseinstellungen "
"anstelle davon zu verwenden.\n"
"\n"
"Die Reduzierung der Lüftergeschwindigkeit für interne Brücken im Vergleich "
"zu Ihrer regulären Lüftergeschwindigkeit kann dazu beitragen, das Verziehen "
"von Teilen aufgrund übermäßiger Kühlung über eine große Oberfläche für eine "
"längere Zeit zu reduzieren."
msgid "" msgid ""
"Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough "
@ -12386,7 +12537,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer"
msgstr "Ob Fuzzy Skin auf die erste Schicht angewendet werden soll" msgstr "Ob Fuzzy Skin auf die erste Schicht angewendet werden soll"
msgid "Fuzzy skin noise type" msgid "Fuzzy skin noise type"
msgstr "" msgstr "Fuzzy Skin Rauschtyp"
msgid "" msgid ""
"Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n"
@ -12398,45 +12549,61 @@ msgid ""
"Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a "
"random amount. Creates a patchwork texture." "random amount. Creates a patchwork texture."
msgstr "" msgstr ""
"Rauschtyp, der für die Erzeugung von Fuzzy Skin verwendet wird.\n"
"Klassisch: Klassischer gleichmäßiger Zufallsrausch.\n"
"Perlin: Perlin-Rauschen, das eine konsistentere Textur ergibt.\n"
"Billow: Ähnlich wie Perlin-Rauschen, aber klumpiger.\n"
"Ridged Multifractal: Rauschen mit scharfen, gezackten Merkmalen. Erzeugt "
"marmorähnliche Texturen.\n"
"Voronoi: Teilt die Oberfläche in Voronoi-Zellen auf und verschiebt jede um "
"einen zufälligen Wert. Erzeugt eine Patchwork-Textur."
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Klassisch" msgstr "Klassisch"
msgid "Perlin" msgid "Perlin"
msgstr "" msgstr "Perlin"
msgid "Billow" msgid "Billow"
msgstr "" msgstr "Billow"
msgid "Ridged Multifractal" msgid "Ridged Multifractal"
msgstr "" msgstr "Ridged Multifractal"
msgid "Voronoi" msgid "Voronoi"
msgstr "" msgstr "Voronoi"
msgid "Fuzzy skin feature size" msgid "Fuzzy skin feature size"
msgstr "" msgstr "Fuzzy Skin Merkmalsgröße"
msgid "" msgid ""
"The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will "
"result in larger features." "result in larger features."
msgstr "" msgstr ""
"Die Basisgröße der kohärenten Rauschmerkmale in mm. Höhere Werte führen zu "
"größeren Merkmalen."
msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves"
msgstr "" msgstr "Fuzzy Skin Rauschoktaven"
msgid "" msgid ""
"The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the "
"detail of the noise, but also increase computation time." "detail of the noise, but also increase computation time."
msgstr "" msgstr ""
"Die Anzahl der Oktaven des kohärenten Rauschens, die verwendet werden. Höhere "
"Werte erhöhen das Detail des Rauschens, erhöhen aber auch die "
"Berechnungszeit."
msgid "Fuzzy skin noise persistence" msgid "Fuzzy skin noise persistence"
msgstr "" msgstr "Fuzzy Skin Rauschpersistenz"
msgid "" msgid ""
"The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will "
"result in smoother noise." "result in smoother noise."
msgstr "" msgstr ""
"Die Abnahmerate für höhere Oktaven des kohärenten Rauschens. Niedrigere "
"Werte führen zu glatterem Rauschen."
msgid "Filter out tiny gaps" msgid "Filter out tiny gaps"
msgstr "Filtert winzige Lücken aus" msgstr "Filtert winzige Lücken aus"
@ -12938,12 +13105,14 @@ msgid "The distance between the lines of ironing"
msgstr "Der Abstand zwischen den Linien beim Glätten" msgstr "Der Abstand zwischen den Linien beim Glätten"
msgid "Ironing inset" msgid "Ironing inset"
msgstr "" msgstr "Glättabstand"
msgid "" msgid ""
"The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the "
"nozzle diameter" "nozzle diameter"
msgstr "" msgstr ""
"Der Abstand zu den Kanten. Ein Wert von 0 setzt dies auf die Hälfte des "
"Düsen Durchmessers"
msgid "Ironing speed" msgid "Ironing speed"
msgstr "Geschwindigkeit beim Glätten" msgstr "Geschwindigkeit beim Glätten"
@ -13206,9 +13375,18 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Allowed values: 0.5-5" "Allowed values: 0.5-5"
msgstr "" msgstr ""
"Ein niedrigerer Wert führt zu glatteren Extrusionsratenübergängen. Dies "
"führt jedoch zu einer deutlich größeren G-Code-Datei und mehr Anweisungen "
"für den Drucker, um zu verarbeiten. \n"
"\n"
"Der Standardwert von 3 funktioniert in den meisten Fällen gut. Wenn Ihr "
"Drucker stottert, erhöhen Sie diesen Wert, um die Anzahl der Anpassungen zu "
"reduzieren\n"
"\n"
"Zulässige Werte: 0,5-5"
msgid "Apply only on external features" msgid "Apply only on external features"
msgstr "" msgstr "Nur auf externe Funktionen anwenden"
msgid "" msgid ""
"Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. "
@ -13216,6 +13394,11 @@ msgid ""
"visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "visible overhangs without impacting the print speed of features that will "
"not be visible to the user." "not be visible to the user."
msgstr "" msgstr ""
"Wendet die Extrusionsraten-Glättung nur auf externe Umfänge und Überhänge "
"an. Dies kann dazu beitragen, Artefakte aufgrund scharfer Geschwindigkeits-"
"übergänge an extern sichtbaren Überhängen zu reduzieren, ohne die Druck-"
"geschwindigkeit von Funktionen zu beeinträchtigen, die für den Benutzer nicht "
"sichtbar sind."
msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgid "Minimum speed for part cooling fan"
msgstr "Mindestdrehzahl der Bauteilkühlung" msgstr "Mindestdrehzahl der Bauteilkühlung"
@ -13252,6 +13435,9 @@ msgid ""
"minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling "
"is enabled." "is enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Das minimale Drucktempo, bei dem der Drucker verlangsamt wird, um die oben "
"definierte minimale Schichtzeit einzuhalten, wenn die Verlangsamung für eine "
"bessere Schichtkühlung aktiviert ist."
msgid "Diameter of nozzle" msgid "Diameter of nozzle"
msgstr "Düsendurchmesser" msgstr "Düsendurchmesser"
@ -14333,18 +14519,21 @@ msgid ""
"Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are "
"generated" "generated"
msgstr "" msgstr ""
"Normal (auto) und Tree (auto) werden verwendet, um Stützstrukturen "
"automatisch zu generieren. Wenn Normal (manual) oder Tree (manual) ausgewählt "
"wird, werden nur Stützverstärker generiert."
msgid "Normal (auto)" msgid "Normal (auto)"
msgstr "" msgstr "Normal (automatisch)"
msgid "Tree (auto)" msgid "Tree (auto)"
msgstr "" msgstr "Baum (automatisch)"
msgid "Normal (manual)" msgid "Normal (manual)"
msgstr "" msgstr "Normal (manuell)"
msgid "Tree (manual)" msgid "Tree (manual)"
msgstr "" msgstr "Baum (manuell)"
msgid "Support/object xy distance" msgid "Support/object xy distance"
msgstr "Stützen/Objekt XY-Abstand" msgstr "Stützen/Objekt XY-Abstand"
@ -14580,13 +14769,16 @@ msgstr ""
"generiert." "generiert."
msgid "Threshold overlap" msgid "Threshold overlap"
msgstr "" msgstr "Schwellwertüberlappung"
msgid "" msgid ""
"If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose "
"overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the "
"overhang that can be printed without support." "overhang that can be printed without support."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der Schwellenwinkel null ist, werden Stützen für Überhänge generiert, "
"deren Überlappung unter dem Schwellenwert liegt. Je kleiner dieser Wert ist, "
"desto steiler kann der Überhang gedruckt werden, ohne Stützen zu benötigen."
msgid "Tree support branch angle" msgid "Tree support branch angle"
msgstr "Baumstütze Astwinkel" msgstr "Baumstütze Astwinkel"