From 0ca5e944b74a7fc7f36bdb84b6a7de6ec3c37964 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Heiko Liebscher Date: Wed, 19 Feb 2025 11:58:00 +0100 Subject: [PATCH] translate new features to german --- localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po | 306 +++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 249 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po index 0d6b36d65..473a5a8a6 100644 --- a/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po +++ b/localization/i18n/de/OrcaSlicer_de.po @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Bearbeiten auf Skala" msgctxt "Verb" msgid "Scale all" -msgstr "" +msgstr "Alle skalieren" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgid "Print with the filament mounted on the back of chassis" msgstr "Druck mit dem Filament auf der Rückseite des Chassis" msgid "Current AMS humidity" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle AMS-Feuchtigkeit" msgid "" "Please change the desiccant when it is too wet. The indicator may not " @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Der Drucker wurde abgemeldet und kann keine Verbindung herstellen." msgid "Video Stopped." -msgstr "" +msgstr "Video gestoppt." msgid "LAN Connection Failed (Failed to start liveview)" msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (Liveview konnte nicht gestartet werden)" @@ -5336,6 +5336,9 @@ msgid "" "Please check if the SD card is inserted into the printer.\n" "If it still cannot be read, you can try formatting the SD card." msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie, ob die MicroSD-Karte in den Drucker eingelegt ist.\n" +"Wenn sie immer noch nicht gelesen werden kann, können Sie versuchen, die " +"MicroSD-Karte zu formatieren." msgid "LAN Connection Failed (Failed to view sdcard)" msgstr "LAN-Verbindung fehlgeschlagen (SD-Karte konnte nicht angezeigt werden)" @@ -5791,23 +5794,27 @@ msgid "Not for now" msgstr "Nicht jetzt" msgid "Server Exception" -msgstr "" +msgstr "Server Ausnahme" msgid "" "The server is unable to respond. Please click the link below to check the " "server status." msgstr "" +"Der Server kann nicht antworten. Bitte klicken Sie auf den folgenden Link, " +"um den Serverstatus zu überprüfen." msgid "" "If the server is in a fault state, you can temporarily use offline printing " "or local network printing." msgstr "" +"Wenn der Server in einem fehlerhaften Zustand ist, können Sie vorübergehend " +"Offline-Druck oder lokalen Netzwerkdruck verwenden." msgid "How to use LAN only mode" -msgstr "" +msgstr "Wie verwende ich den LAN-Only-Modus" msgid "Don't show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Diesen Dialog nicht erneut anzeigen" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-Maus nicht angeschlossen." @@ -6548,6 +6555,8 @@ msgstr "Nur Geometrie importieren" msgid "" "This option can be changed later in preferences, under 'Load Behaviour'." msgstr "" +"Diese Option kann später in den Einstellungen unter 'Ladeverhalten' geändert " +"werden." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Es kann immer nur eine G-Code-Datei gleichzeitig geöffnet werden." @@ -6996,22 +7005,22 @@ msgid "Associate URLs to OrcaSlicer" msgstr "URLs mit OrcaSlicer verknüpfen" msgid "Load All" -msgstr "" +msgstr "Alle laden" msgid "Ask When Relevant" -msgstr "" +msgstr "Fragen, wenn relevant" msgid "Always Ask" -msgstr "" +msgstr "Immer fragen" msgid "Load Geometry Only" -msgstr "" +msgstr "Nur Geometrie laden" msgid "Load Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ladeverhalten" msgid "Should printer/filament/process settings be loaded when opening a .3mf?" -msgstr "" +msgstr "sollen Drucker/Filament/Prozess Einstellungen geladen werden beim Öffnen einer .3mf?" msgid "Maximum recent projects" msgstr "Höchstanzahl an letzten Projekten" @@ -7596,7 +7605,7 @@ msgid "Bind with Pin Code" msgstr "Mit Pin-Code verbinden" msgid "Bind with Access Code" -msgstr "" +msgstr "Mit Zugangscode verbinden" msgid "Send to Printer SD card" msgstr "An MicroSD-Karte des Druckers senden" @@ -7938,6 +7947,8 @@ msgid "" "This action is not revertible.\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" +"Diese Auswahl ist nicht rückgängig zu machen.\n" +"Möchten Sie fortfahren?" msgid "Detach preset" msgstr "Voreinstellung abkoppeln" @@ -9234,21 +9245,27 @@ msgid "Confirm and Update Nozzle" msgstr "Bestätigen und Düse aktualisieren" msgid "Connect the printer using IP and access code" -msgstr "" +msgstr "Verbinden Sie den Drucker mit IP und Zugangscode" msgid "" "Step 1. Please confirm Orca Slicer and your printer are in the same LAN." msgstr "" +"Schritt 1. Bitte bestätigen Sie, dass Orca Slicer und Ihr Drucker im " +"selben LAN sind." msgid "" "Step 2. If the IP and Access Code below are different from the actual values " "on your printer, please correct them." msgstr "" +"Schritt 2. Wenn die unten angezeigte IP und der Zugangscode von den " +"tatsächlichen Werten auf Ihrem Drucker abweichen, korrigieren Sie diese." msgid "" "Step 3. Please obtain the device SN from the printer side; it is usually " "found in the device information on the printer screen." msgstr "" +"Schritt 3. Bitte holen Sie sich die Geräte-SN von der Druckerseite; sie " +"befindet sich normalerweise in den Geräteinformationen auf dem Druckerbildschirm." msgid "IP" msgstr "IP" @@ -9257,37 +9274,37 @@ msgid "Access Code" msgstr "Zugangscode" msgid "Printer model" -msgstr "" +msgstr "Druckermodell" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Druckername" msgid "Where to find your printer's IP and Access Code?" msgstr "Wo finde ich die IP-Adresse und den Zugriffscode meines Druckers?" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" msgid "Manual Setup" -msgstr "" +msgstr "Manuelle Einrichtung" msgid "connecting..." -msgstr "" +msgstr "Verbindung wird hergestellt..." msgid "Failed to connect to printer." -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen." msgid "Failed to publish login request." -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichung des Anmeldeantrags fehlgeschlagen." msgid "The printer has already been bound." -msgstr "" +msgstr "Der Drucker wurde bereits gebunden." msgid "The printer mode is incorrect, please switch to LAN Only." -msgstr "" +msgstr "Der Druckermodus ist falsch, bitte wechseln Sie auf LAN Only." msgid "Connecting to printer... The dialog will close later" -msgstr "" +msgstr "Verbindung zum Drucker wird hergestellt... Der Dialog wird später geschlossen" msgid "Connection failed, please double check IP and Access Code" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie IP und Zugriffscode" @@ -10333,7 +10350,7 @@ msgid "Nowhere" msgstr "Nirgendwo" msgid "Force cooling for overhangs and bridges" -msgstr "" +msgstr "Kühlung für Überhänge und Brücken erzwingen" msgid "" "Enable this option to allow adjustment of the part cooling fan speed for " @@ -10341,9 +10358,14 @@ msgid "" "speed specifically for these features can improve overall print quality and " "reduce warping." msgstr "" +"Diese Option aktivieren, um die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit für " +"speziell für Überhänge, interne und externe Brücken zu ermöglichen. Die " +"Einstellung der Lüftergeschwindigkeit speziell für diese Funktionen kann die " +"allgemeine Druckqualität verbessern und das Verziehen reduzieren." + msgid "Overhangs and external bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Überhänge und externe Brücken Lüftergeschwindigkeit" msgid "" "Use this part cooling fan speed when printing bridges or overhang walls with " @@ -10356,9 +10378,20 @@ msgid "" "speed threshold set above. It is also adjusted upwards up to the maximum fan " "speed threshold when the minimum layer time threshold is not met." msgstr "" +"Verwenden Sie diese Lüftergeschwindigkeit, wenn Brücken oder Überhänge mit " +"einem Überhangswert gedruckt werden, der den Wert im Parameter 'Überhänge " +"kühlen Schwellenwert' oben überschreitet. Die Kühlung speziell für Überhänge " +"und Brücken zu erhöhen, kann die allgemeine Druckqualität dieser Funktionen " +"verbessern.\n" +"\n" +"Bitte beachten Sie, dass diese Lüftergeschwindigkeit auf der unteren Seite " +"durch den oben festgelegten minimalen Lüftergeschwindigkeitsschwellenwert " +"begrenzt ist. Sie wird auch nach oben angepasst, bis zum maximalen " +"Lüftergeschwindigkeitsschwellenwert, wenn der Schwellenwert für die minimale " +"Schichtzeit nicht erreicht wird." msgid "Overhang cooling activation threshold" -msgstr "" +msgstr "Überhänge Kühlung Aktivierungsschwelle" #, c-format, boost-format msgid "" @@ -10368,9 +10401,16 @@ msgid "" "by the layer beneath it. Setting this value to 0% forces the cooling fan to " "run for all outer walls, regardless of the overhang degree." msgstr "" +"Wenn der Überhang diesen spezifizierten Schwellenwert überschreitet, wird der " +"Kühlventilator auf die unten eingestellte 'Überhänge Lüftergeschwindigkeit' " +"eingestellt. Dieser Schwellenwert wird als Prozentsatz ausgedrückt und gibt " +"den Anteil der Breite jeder Linie an, der nicht von der darunterliegenden " +"Schicht unterstützt wird. Wenn dieser Wert auf 0 % gesetzt wird, wird der " +"Kühlventilator für alle äußeren Wände eingeschaltet, unabhängig vom Winkel des " +"Überhangs." msgid "External bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Externe Brücken Füllrichtung" msgid "" "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be " @@ -10382,7 +10422,7 @@ msgstr "" "externe Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für keinen Winkel." msgid "Internal bridge infill direction" -msgstr "" +msgstr "Interne Brücken Füllrichtung" msgid "" "Internal bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will " @@ -10392,9 +10432,16 @@ msgid "" "It is recommended to leave it at 0 unless there is a specific model need not " "to." msgstr "" +"Interner Überbrückungswinkel überschreiben. 0 bedeutet, dass der " +"Überbrückungswinkel automatisch berechnet wird. Andernfalls wird der " +"angegebene Winkel für interne Brücken verwendet. Verwenden Sie 180° für " +"keinen Winkel.\n" +"\n" +"Es wird empfohlen, ihn auf 0 zu belassen, es sei denn, es gibt ein spezifisches " +"Modell, das dies nicht erfordert." msgid "External bridge density" -msgstr "" +msgstr "Externe Brücken Dichte" msgid "" "Controls the density (spacing) of external bridge lines. 100% means solid " @@ -10404,9 +10451,15 @@ msgid "" "space for air to circulate around the extruded bridge, improving its cooling " "speed." msgstr "" +"Steuerung der Dichte (Abstand) der externen Brückenlinien. 100 % bedeutet " +"solide Brücke. Standard ist 100 %.\n" +"\n" +"Niedrigere Dichte externe Brücken können die Zuverlässigkeit verbessern, da " +"mehr Platz für die Luftzirkulation um die extrudierte Brücke vorhanden ist, " +"was die Kühlgeschwindigkeit verbessert." msgid "Internal bridge density" -msgstr "" +msgstr "Interne Brücken Dichte" msgid "" "Controls the density (spacing) of internal bridge lines. 100% means solid " @@ -10420,6 +10473,17 @@ msgid "" "bridge over infill option, further improving internal bridging structure " "before solid infill is extruded." msgstr "" +"Steuerung der Dichte (Abstand) der internen Brückenlinien. 100 % bedeutet " +"solide Brücke. Standard ist 100 %.\n" +"\n" +"Niedrigere Dichte interne Brücken können das Pillowing der oberen Oberfläche " +"reduzieren und die Zuverlässigkeit interner Brücken verbessern, da mehr Platz " +"für die Luftzirkulation um die extrudierte Brücke vorhanden ist, was die " +"Kühlgeschwindigkeit verbessert. \n" +"\n" +"Diese Option funktioniert besonders gut in Kombination mit der Option für die " +"zweite interne Brücke über Füllung, die die interne Brückenstruktur weiter " +"verbessert, bevor die feste Füllung extrudiert wird." msgid "Bridge flow ratio" msgstr "Brücken Flussrate" @@ -10821,6 +10885,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active printer profile." msgstr "" +"Eine boolesche Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven " +"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck wahr ist, wird dieses Profil " +"als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil betrachtet." msgid "Compatible process profiles" msgstr "Kompatible Prozessprofile" @@ -10833,6 +10900,9 @@ msgid "" "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered " "compatible with the active print profile." msgstr "" +"Eine boolesche Ausdruck, der die Konfigurationswerte eines aktiven " +"Druckerprofils verwendet. Wenn dieser Ausdruck wahr ist, wird dieses Profil " +"als kompatibel mit dem aktiven Druckerprofil betrachtet." msgid "Print sequence, layer by layer or object by object" msgstr "Druckreihenfolge, Schicht für Schicht oder Objekt für Objekt" @@ -10934,7 +11004,7 @@ msgstr "" "wenn diese nicht sehr lang sind." msgid "Thick external bridges" -msgstr "" +msgstr "Dicke externe Brücken" msgid "" "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may " @@ -10959,7 +11029,7 @@ msgstr "" "große Düsen verwenden, sollten Sie diese Funktion deaktivieren." msgid "Extra bridge layers (beta)" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Brückenschichten (Beta)" msgid "" "This option enables the generation of an extra bridge layer over internal " @@ -10994,21 +11064,54 @@ msgid "" "4. Apply to all - generates second bridge layers for both internal and " "external-facing bridges\n" msgstr "" +"Diese Option aktiviert die Erzeugung einer zusätzlichen Brückenschicht über " +"internen und/oder externen Brücken.\n" +"\n" +"Zusätzliche Brückenschichten verbessern das Aussehen und die Zuverlässigkeit " +"von Brücken, da das feste Infill besser unterstützt wird. Dies ist besonders " +"nützlich bei schnellen Druckern, bei denen die Brücken- und Feststofffüllungs-" +"geschwindigkeiten stark variieren. Die zusätzliche Brückenschicht führt zu " +"einer Verringerung des Pillowing auf den oberen Oberflächen sowie zu einer " +"Verringerung der Ablösung der externen Brückenschicht von ihren umgebenden " +"Umfängen.\n" +"\n" +"Es wird im Allgemeinen empfohlen, dies zumindest auf 'Nur externe Brücke' zu " +"setzen, es sei denn, es werden spezifische Probleme mit dem geschnittenen " +"Modell gefunden.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +"1. Deaktiviert - erzeugt keine zweiten Brückenschichten. Dies ist der " +"Standard und wird aus Kompatibilitätsgründen festgelegt.\n" +"2. Nur externe Brücke - erzeugt zweite Brückenschichten nur für nach außen " +"gerichtete Brücken. Bitte beachten Sie, dass kleine Brücken, die kürzer oder " +"schmaler sind als die festgelegte Anzahl von Umfängen, übersprungen werden, " +"da sie von einer zweiten Brückenschicht nicht profitieren würden. Wenn " +"erzeugt, wird die zweite Brückenschicht parallel zur ersten Brückenschicht " +"extrudiert, um die Brückenfestigkeit zu verstärken.\n" +"3. Nur interne Brücke - erzeugt zweite Brückenschichten nur für interne " +"Brücken über dünner Füllung. Bitte beachten Sie, dass die internen Brücken " +"zur Anzahl der oberen Schalenlagen Ihres Modells zählen. Die zweite interne " +"Brückenschicht wird so nahe wie möglich senkrecht zur ersten extrudiert. " +"Wenn mehrere Regionen in derselben Insel mit unterschiedlichen Brückenwinkeln " +"vorhanden sind, wird die letzte Region dieser Insel als Winkelreferenz " +"ausgewählt.\n" +"4. Auf alle anwenden - erzeugt zweite Brückenschichten für interne und " +"nach außen gerichtete Brücken\n" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" msgid "External bridge only" -msgstr "" +msgstr "Nur externe Brücke" msgid "Internal bridge only" -msgstr "" +msgstr "Nur interne Brücke" msgid "Apply to all" -msgstr "" +msgstr "Auf alle anwenden" msgid "Filter out small internal bridges" -msgstr "" +msgstr "Kleine interne Brücken filtern" msgid "" "This option can help reduce pillowing on top surfaces in heavily slanted or " @@ -11039,6 +11142,36 @@ msgid "" "overhang. This option is useful for heavily slanted top surface models; " "however, in most cases, it creates too many unnecessary bridges." msgstr "" +"Diese Option kann dazu beitragen, das Pillowing auf den oberen Oberflächen " +"in stark geneigten oder gekrümmten Modellen zu reduzieren.\n" +"\n" +"Standardmäßig werden kleine interne Brücken herausgefiltert und das interne " +"feste Infill wird direkt über dem dünnen Infill gedruckt. Dies funktioniert " +"in den meisten Fällen gut und beschleunigt den Druck, ohne die Qualität der " +"oberen Oberfläche zu sehr zu beeinträchtigen.\n" +"\n" +"In stark geneigten oder gekrümmten Modellen, insbesondere wenn eine zu " +"geringe Dichte des dünnen Infill verwendet wird, kann dies jedoch dazu " +"führen, dass das nicht unterstützte feste Infill kräuselt und Pillowing " +"verursacht.\n" +"\n" +"Das Aktivieren der begrenzten Filterung oder der Filterung deaktiviert die " +"Filterung und druckt die interne Brückenschicht über dem leicht nicht " +"unterstützten internen festen Infill. Die folgenden Optionen steuern die " +"Empfindlichkeit der Filterung, d. h. sie steuern, wo interne Brücken " +"erstellt werden.\n" +"\n" +"1. Filter - aktiviert diese Option. Dies ist das Standardverhalten und " +"funktioniert in den meisten Fällen gut.\n" +"\n" +"2. Begrenzte Filterung - erstellt interne Brücken auf stark geneigten " +"Oberflächen und vermeidet unnötige Brücken. Dies funktioniert für die " +"meisten schwierigen Modelle gut.\n" +"\n" +"3. Keine Filterung - erstellt interne Brücken an jedem potenziellen internen " +"Überhang. Diese Option ist für stark geneigte obere Oberflächenmodelle " +"nützlich; in den meisten Fällen erstellt sie jedoch zu viele unnötige " +"Brücken." msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -12042,7 +12175,7 @@ msgid "Grid" msgstr "Gitternetz" msgid "2D Lattice" -msgstr "" +msgstr "2D-Gitter" msgid "Line" msgstr "Linie" @@ -12075,23 +12208,27 @@ msgid "Cross Hatch" msgstr "Kreuzschraffur" msgid "Quarter Cubic" -msgstr "" +msgstr "Viertel kubisch" msgid "Lattice angle 1" -msgstr "" +msgstr "Gitterwinkel 1" msgid "" "The angle of the first set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." msgstr "" +"Der Winkel des ersten Satzes von 2D-Gitterelementen in der Z-Richtung. Null " +"ist vertikal." msgid "Lattice angle 2" -msgstr "" +msgstr "Gitterwinkel 2" msgid "" "The angle of the second set of 2D lattice elements in the Z direction. Zero " "is vertical." msgstr "" +"Der Winkel des zweiten Satzes von 2D-Gitterelementen in der Z-Richtung. Null " +"ist vertikal." msgid "Sparse infill anchor length" msgstr "Länge des Infill-Ankers" @@ -12329,9 +12466,15 @@ msgid "" "Set to -1 to disable it.\n" "This setting is overridden by disable_fan_first_layers." msgstr "" +"Diese Bauteillüftergeschwindigkeit wird beim Drucken von Stützstrukturen " +"angewendet. Wenn dieser Parameter auf eine höhere als die reguläre " +"Geschwindigkeit eingestellt ist, wird die Schichtbindungsfestigkeit zwischen " +"Stützen und dem gestützten Teil verringert, was das Trennen erleichtert.\n" +"Setzen Sie -1, um es zu deaktivieren.\n" +"Diese Einstellung wird durch disable_fan_first_layers außer Kraft gesetzt." msgid "Internal bridges fan speed" -msgstr "" +msgstr "Interne Brücken Lüftergeschwindigkeit" msgid "" "The part cooling fan speed used for all internal bridges. Set to -1 to use " @@ -12341,6 +12484,14 @@ msgid "" "can help reduce part warping due to excessive cooling applied over a large " "surface for a prolonged period of time." msgstr "" +"Die Bauteillüftergeschwindigkeit, die für alle internen Brücken verwendet " +"wird. Setzen Sie -1, um die Überhangslüftergeschwindigkeitseinstellungen " +"anstelle davon zu verwenden.\n" +"\n" +"Die Reduzierung der Lüftergeschwindigkeit für interne Brücken im Vergleich " +"zu Ihrer regulären Lüftergeschwindigkeit kann dazu beitragen, das Verziehen " +"von Teilen aufgrund übermäßiger Kühlung über eine große Oberfläche für eine " +"längere Zeit zu reduzieren." msgid "" "Randomly jitter while printing the wall, so that the surface has a rough " @@ -12386,7 +12537,7 @@ msgid "Whether to apply fuzzy skin on the first layer" msgstr "Ob Fuzzy Skin auf die erste Schicht angewendet werden soll" msgid "Fuzzy skin noise type" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Rauschtyp" msgid "" "Noise type to use for fuzzy skin generation.\n" @@ -12398,45 +12549,61 @@ msgid "" "Voronoi: Divides the surface into voronoi cells, and displaces each one by a " "random amount. Creates a patchwork texture." msgstr "" +"Rauschtyp, der für die Erzeugung von Fuzzy Skin verwendet wird.\n" +"Klassisch: Klassischer gleichmäßiger Zufallsrausch.\n" +"Perlin: Perlin-Rauschen, das eine konsistentere Textur ergibt.\n" +"Billow: Ähnlich wie Perlin-Rauschen, aber klumpiger.\n" +"Ridged Multifractal: Rauschen mit scharfen, gezackten Merkmalen. Erzeugt " +"marmorähnliche Texturen.\n" +"Voronoi: Teilt die Oberfläche in Voronoi-Zellen auf und verschiebt jede um " +"einen zufälligen Wert. Erzeugt eine Patchwork-Textur." + msgid "Classic" msgstr "Klassisch" msgid "Perlin" -msgstr "" +msgstr "Perlin" msgid "Billow" -msgstr "" +msgstr "Billow" msgid "Ridged Multifractal" -msgstr "" +msgstr "Ridged Multifractal" msgid "Voronoi" -msgstr "" +msgstr "Voronoi" msgid "Fuzzy skin feature size" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Merkmalsgröße" msgid "" "The base size of the coherent noise features, in mm. Higher values will " "result in larger features." msgstr "" +"Die Basisgröße der kohärenten Rauschmerkmale in mm. Höhere Werte führen zu " +"größeren Merkmalen." msgid "Fuzzy Skin Noise Octaves" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Rauschoktaven" msgid "" "The number of octaves of coherent noise to use. Higher values increase the " "detail of the noise, but also increase computation time." msgstr "" +"Die Anzahl der Oktaven des kohärenten Rauschens, die verwendet werden. Höhere " +"Werte erhöhen das Detail des Rauschens, erhöhen aber auch die " +"Berechnungszeit." msgid "Fuzzy skin noise persistence" -msgstr "" +msgstr "Fuzzy Skin Rauschpersistenz" msgid "" "The decay rate for higher octaves of the coherent noise. Lower values will " "result in smoother noise." msgstr "" +"Die Abnahmerate für höhere Oktaven des kohärenten Rauschens. Niedrigere " +"Werte führen zu glatterem Rauschen." msgid "Filter out tiny gaps" msgstr "Filtert winzige Lücken aus" @@ -12938,12 +13105,14 @@ msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "Der Abstand zwischen den Linien beim Glätten" msgid "Ironing inset" -msgstr "" +msgstr "Glättabstand" msgid "" "The distance to keep from the edges. A value of 0 sets this to half of the " "nozzle diameter" msgstr "" +"Der Abstand zu den Kanten. Ein Wert von 0 setzt dies auf die Hälfte des " +"Düsen Durchmessers" msgid "Ironing speed" msgstr "Geschwindigkeit beim Glätten" @@ -13206,9 +13375,18 @@ msgid "" "\n" "Allowed values: 0.5-5" msgstr "" +"Ein niedrigerer Wert führt zu glatteren Extrusionsratenübergängen. Dies " +"führt jedoch zu einer deutlich größeren G-Code-Datei und mehr Anweisungen " +"für den Drucker, um zu verarbeiten. \n" +"\n" +"Der Standardwert von 3 funktioniert in den meisten Fällen gut. Wenn Ihr " +"Drucker stottert, erhöhen Sie diesen Wert, um die Anzahl der Anpassungen zu " +"reduzieren\n" +"\n" +"Zulässige Werte: 0,5-5" msgid "Apply only on external features" -msgstr "" +msgstr "Nur auf externe Funktionen anwenden" msgid "" "Applies extrusion rate smoothing only on external perimeters and overhangs. " @@ -13216,6 +13394,11 @@ msgid "" "visible overhangs without impacting the print speed of features that will " "not be visible to the user." msgstr "" +"Wendet die Extrusionsraten-Glättung nur auf externe Umfänge und Überhänge " +"an. Dies kann dazu beitragen, Artefakte aufgrund scharfer Geschwindigkeits-" +"übergänge an extern sichtbaren Überhängen zu reduzieren, ohne die Druck-" +"geschwindigkeit von Funktionen zu beeinträchtigen, die für den Benutzer nicht " +"sichtbar sind." msgid "Minimum speed for part cooling fan" msgstr "Mindestdrehzahl der Bauteilkühlung" @@ -13252,6 +13435,9 @@ msgid "" "minimum layer time defined above when the slowdown for better layer cooling " "is enabled." msgstr "" +"Das minimale Drucktempo, bei dem der Drucker verlangsamt wird, um die oben " +"definierte minimale Schichtzeit einzuhalten, wenn die Verlangsamung für eine " +"bessere Schichtkühlung aktiviert ist." msgid "Diameter of nozzle" msgstr "Düsendurchmesser" @@ -14333,18 +14519,21 @@ msgid "" "Normal (manual) or Tree (manual) is selected, only support enforcers are " "generated" msgstr "" +"Normal (auto) und Tree (auto) werden verwendet, um Stützstrukturen " +"automatisch zu generieren. Wenn Normal (manual) oder Tree (manual) ausgewählt " +"wird, werden nur Stützverstärker generiert." msgid "Normal (auto)" -msgstr "" +msgstr "Normal (automatisch)" msgid "Tree (auto)" -msgstr "" +msgstr "Baum (automatisch)" msgid "Normal (manual)" -msgstr "" +msgstr "Normal (manuell)" msgid "Tree (manual)" -msgstr "" +msgstr "Baum (manuell)" msgid "Support/object xy distance" msgstr "Stützen/Objekt XY-Abstand" @@ -14580,13 +14769,16 @@ msgstr "" "generiert." msgid "Threshold overlap" -msgstr "" +msgstr "Schwellwertüberlappung" msgid "" "If threshold angle is zero, support will be generated for overhangs whose " "overlap is below the threshold. The smaller this value is, the steeper the " "overhang that can be printed without support." msgstr "" +"Wenn der Schwellenwinkel null ist, werden Stützen für Überhänge generiert, " +"deren Überlappung unter dem Schwellenwert liegt. Je kleiner dieser Wert ist, " +"desto steiler kann der Überhang gedruckt werden, ohne Stützen zu benötigen." msgid "Tree support branch angle" msgstr "Baumstütze Astwinkel"